﻿1
00:00:09,800 --> 00:00:11,890
إذن، أين منزلك؟

2
00:00:12,890 --> 00:00:14,940
على بعد حوالى 1600 متر
عبر الغابة

3
00:00:15,630 --> 00:00:19,750
إنه ريفي جداً
لديك حديقة خلفية كبيرة هنا

4
00:00:22,280 --> 00:00:24,020
نعم، أحب الهدوء

5
00:00:25,060 --> 00:00:26,750
أنا أكرهه

6
00:00:27,360 --> 00:00:29,360
أتتخيلين أصواتاً كثيرة في رأسك؟

7
00:00:32,010 --> 00:00:33,620
لا تتخيل لأية درجة

8
00:00:35,050 --> 00:00:37,050
عليك أن تتحدثي إلى أحدهم بشأن ذلك

9
00:00:37,700 --> 00:00:39,780
لماذا تظنني أوصلتك إذن؟

10
00:00:43,000 --> 00:00:45,960
أنت صادقة جداً

11
00:00:46,090 --> 00:00:48,700
أنا صادقة، وأنت صامت

12
00:00:48,820 --> 00:00:50,830
كل منا لديه صفاته المميزة

13
00:00:52,130 --> 00:00:55,680
إذن، ما مشكلتك الحقيقية؟

14
00:00:56,730 --> 00:01:00,470
أعني أن من الواضح
أنك تعاقب نفسك على شيء ما

15
00:01:02,120 --> 00:01:05,420
كل منا فعل شيئاً
ويتمنى لو لم يفعله، صحيح؟

16
00:01:05,550 --> 00:01:07,730
ما الذي تتمنين لو لم تفعليه؟

17
00:01:07,850 --> 00:01:11,800
لم نشرب ما يكفي لأصارحك بكل ذلك

18
00:01:12,280 --> 00:01:17,720
هل ستقولين لي الآن إن علي
أن أسامح نفسي وأمضي قدماً؟

19
00:01:18,540 --> 00:01:20,370
لا أدري ماذا فعلت

20
00:01:21,020 --> 00:01:23,530
قد لا يكون من الممكن غفرانه

21
00:01:24,970 --> 00:01:26,760
هل تغفرين لنفسك؟

22
00:01:28,530 --> 00:01:32,580
كلا، لكني لا أعاقب نفسي أيضاً

23
00:01:33,920 --> 00:01:37,310
أعرف أن العالم سيعاقبني فيما بعد
بطريقة أو بأخرى

24
00:01:41,620 --> 00:01:44,310
أتريد التحدث عن (ريبيكا بومن)؟

25
00:01:44,430 --> 00:01:46,300
- أنا لا أصدر الإحكام...
- لا تفعلي

26
00:01:48,600 --> 00:01:51,730
- عاجلًا أم آجلًا...
- قلت لك لا تفعلي

27
00:01:57,640 --> 00:01:58,990
ماذا تريدين؟

28
00:02:00,330 --> 00:02:03,860
أحاول فقط أن أعرف
إن كنت سألتقي بك دائماً في هذا

29
00:02:04,200 --> 00:02:06,550
كلانا نعلم أني
لا أستطيع منعك من التطفل

30
00:02:06,680 --> 00:02:11,280
لكنك ستسهّل علي حياتي
إن أخبرتني بما يحدث

31
00:02:13,370 --> 00:02:14,720
بالطبع

32
00:02:17,540 --> 00:02:19,320
أشكرك على التوصيلة

33
00:02:27,620 --> 00:02:29,100
لا تطل الغياب

34
00:03:02,890 --> 00:03:05,330
مرت علي بضعة أيام سيئة جداً

35
00:03:05,460 --> 00:03:09,410
ظننت أنه كان بيننا اتفاقاً
بأن عليك الابتعاد عن (ريبيكا)

36
00:03:10,810 --> 00:03:14,460
- عرفت أني كنت أعيش هنا
- ظننت أنك تريد حمايتها

37
00:03:14,980 --> 00:03:18,150
-  لم تكن تلك مسؤوليتي
- وهل كانت علاقتك بها مسؤوليتك؟

38
00:03:20,150 --> 00:03:21,720
علي أن أقتلك الآن

39
00:03:27,920 --> 00:03:29,660
افعل ذلك إذن

40
00:03:45,650 --> 00:03:48,610
اعرف من فعل هذا بها

41
00:03:50,300 --> 00:03:53,300
- المباحث الفيدرالية ستهتم بالأمر
- المباحث الفيدرالية ستعتقله

42
00:03:53,420 --> 00:03:54,820
وستقتله على الأرجح

43
00:03:55,810 --> 00:03:57,510
أحضره إليّ

44
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
وعليك أن تجد مكاناً آخر لتعيش فيه

45
00:05:54,860 --> 00:05:56,250
هيا بنا

46
00:05:56,380 --> 00:05:57,730
آنسة (بومن)، أظن أن علينا أن ننتظر...

47
00:05:57,860 --> 00:05:59,850
أخرج الصندوق اللعين

48
00:06:31,390 --> 00:06:35,040
(فيلكس)، أين نقودي؟

49
00:06:37,350 --> 00:06:40,220
- آنسة (بومن)...
- أين نقودي بحق السماء؟

50
00:06:41,130 --> 00:06:44,910
خالك... جاء وأخذها

51
00:06:45,300 --> 00:06:48,430
ماذا؟ إنه صندوقي، لا يمكنك أن...

52
00:06:49,120 --> 00:06:52,510
- هناك قوانين
- (ريبيكا)، ضعي المسدس من يدك

53
00:06:54,170 --> 00:06:55,550
ضعي المسدس من يدك

54
00:07:02,200 --> 00:07:04,460
لا بأس يا (فيلكس)
اتركنا لدقيقتين فقط

55
00:07:04,590 --> 00:07:05,980
حاضر

56
00:07:11,630 --> 00:07:15,020
- هل فقدت صوابك؟
- هل أخذت نقودي؟

57
00:07:15,630 --> 00:07:20,140
سرقة النقود من نادي التعري الخاص بي
وإخفاؤها في صندوق لا يجعلها أموالك

58
00:07:20,660 --> 00:07:24,880
ربما لم تدفع لي تلك الأموال
لكني أخذتها عن استحقاق

59
00:07:25,490 --> 00:07:27,440
كل بنس منها

60
00:07:30,440 --> 00:07:33,650
إن كنت ستصوبين المسدس علي
فعليك أن تكوني مستعدة لإطلاق النار

61
00:07:36,000 --> 00:07:37,390
أطلقي النار!

62
00:07:51,340 --> 00:07:53,120
سنتحدث عن هذا فيما بعد

63
00:08:09,070 --> 00:08:13,840
- بربك يا (واتس)! هذا هراء
- اصمت وافعل ما تؤمر به

64
00:08:28,400 --> 00:08:30,140
صباح جميل، أليس كذلك؟

65
00:08:30,360 --> 00:08:32,910
يذكرني كم أنا محظوظ بكوني حراً

66
00:08:33,010 --> 00:08:35,520
- قلت إنك تريد أن تريني شيئاً
- هذا صحيح

67
00:08:36,220 --> 00:08:37,660
من هنا أيها السيدان

68
00:08:40,870 --> 00:08:45,000
ربما أخذتم فكرة خاطئة
بسبب الخطأ الكبير الذي ارتكبه زوج ابنتي

69
00:08:45,120 --> 00:08:48,430
بأن الأخوية لن تستطيع
توفير القوة المطلوبة

70
00:08:48,730 --> 00:08:53,810
لكني هنا الآن، وأردت أن أبين لكما مباشرة
أني صارم جداً

71
00:08:56,330 --> 00:08:59,420
هذا هو (بوني جو)، وكان مسؤولًا
حين تم إشعال مصنعك

72
00:09:05,670 --> 00:09:09,840
- (واتس)
- افعل ذلك، الآن!

73
00:09:15,720 --> 00:09:17,880
تعرف أنها لم تكن غلطتي

74
00:09:20,790 --> 00:09:22,140
(كالفن)

75
00:09:27,090 --> 00:09:28,960
لا تفعل هذا

76
00:09:31,360 --> 00:09:33,050
لا تفعل هذا

77
00:09:34,530 --> 00:09:36,050
هيا

78
00:09:38,080 --> 00:09:40,560
(كالفن)، (كالفن)

79
00:09:42,130 --> 00:09:44,340
لا تفعل هذا يا (كالفن)

80
00:09:44,650 --> 00:09:48,950
- هيا يا (كالفن)، انطلق
- لا تفعل هذا

81
00:10:16,320 --> 00:10:19,140
- لن أتسامح مع الأخطاء
- ماذا عن تأخير الإنتاج؟

82
00:10:19,270 --> 00:10:23,270
- بدأنا قياس المبنى الجديد...
- أحتاج إلى 3 أطنان خلال 8 أيام

83
00:10:24,100 --> 00:10:26,740
هذه الكمية تتطلب مكسيكيين عادة

84
00:10:26,880 --> 00:10:29,790
وسيلفت ذلك الكثير من الأنظار
على جانبيّ الحدود

85
00:10:30,650 --> 00:10:33,080
أنت جريء جداً، أعترف لك بذلك

86
00:10:33,220 --> 00:10:37,090
ستصبح (بانشي) محور التوزيع
لمجرى الساحل الشرقي بأكمله

87
00:10:37,210 --> 00:10:40,220
طالما أستطيع الاعتماد عليك
سأقدم تعويضات جيدة للأخوية

88
00:10:40,440 --> 00:10:44,650
العمل جيد
لكنك تتحدث عن العصابات الآن

89
00:10:45,250 --> 00:10:50,690
ومع ذلك النوع من المخاطرة
لا أريد تعويضاً، بل أريد نصيباً

90
00:10:54,810 --> 00:10:59,630
سيد (واتس)، سلّم هذه البضائع
في الوقت المحدد

91
00:11:00,460 --> 00:11:03,580
وأنا متأكد أننا سنتوصل إلى اتفاق
بشأن نصيبك

92
00:11:04,060 --> 00:11:05,540
يسرني سماع ذلك

93
00:11:09,800 --> 00:11:13,530
هل سمعت ذلك يا ذا ربطة العنق؟
أنا وأنت سنصبح صديقين

94
00:11:23,790 --> 00:11:27,180
حسناً، سار ذلك بشكل أفضل مما توقعت

95
00:11:30,220 --> 00:11:32,480
لقد قتلنا واحداً منا
لأجل ذلك الهولندي اللعين

96
00:11:32,610 --> 00:11:34,000
كان يجب الاختيار بينك وبينه

97
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
لا تظنني لم أفكر في الأمر

98
00:11:37,130 --> 00:11:39,210
اذهب وتخلص من تلك الفوضى

99
00:12:07,590 --> 00:12:09,750
تهانينا يا (جوب)

100
00:12:12,360 --> 00:12:15,190
28 ساعة

101
00:12:16,570 --> 00:12:18,400
هذا رقم قياسي جديد

102
00:12:20,920 --> 00:12:25,610
رهانك مع الحرس لم يكن جيداً

103
00:12:28,440 --> 00:12:30,260
لكني لم أشك بك قط

104
00:12:34,130 --> 00:12:35,780
لماذا...

105
00:12:35,920 --> 00:12:38,730
لماذا لا تقتلني فحسب؟

106
00:12:40,690 --> 00:12:42,950
يمكنني أن أفعل ذلك

107
00:12:43,940 --> 00:12:45,300
يمكنني ذلك

108
00:12:46,080 --> 00:12:51,560
لكن بصراحة، أفتقد هذه الجلسات
التي تجمعنا

109
00:13:22,790 --> 00:13:28,000
هذه إحدى طرق النزول
أحسنت يا (جوب)

110
00:13:51,770 --> 00:13:53,120
مرحباً

111
00:13:53,900 --> 00:13:56,200
- هل أنت بخير؟
- نعم

112
00:13:58,330 --> 00:14:00,110
هل رأيت المزيد من الكوابيس؟

113
00:14:02,800 --> 00:14:05,020
- إن أردت التحدث عن الأمر...
- كلا

114
00:14:08,840 --> 00:14:10,230
حسناً

115
00:14:14,320 --> 00:14:16,010
ما زلت تستطيع العمل

116
00:14:16,800 --> 00:14:19,930
- ما هذا بحق السماء؟
- قائمة بأعمالك اليوم

117
00:14:20,710 --> 00:14:23,960
- لن تعيش هنا مجاناً
- هذا هراء، أنا في فترة نقاهة

118
00:14:24,180 --> 00:14:26,390
سأذهب إلى البلدة، سأراك لاحقاً

119
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
أنا لا أنظف النوافذ

120
00:14:52,550 --> 00:14:54,680
لقد أخرجوك إذن

121
00:14:57,460 --> 00:14:59,500
تبدو متفاجئاً

122
00:15:01,840 --> 00:15:07,450
كلا، لم يعد شيء يفاجئني
حين يتعلق الأمر بك

123
00:15:09,840 --> 00:15:15,390
لكن إن كان لهذا قيمة لديك
أنا متأكد أنك لم تقتل الفتاة

124
00:15:17,270 --> 00:15:18,920
شكراً جزيلًا

125
00:15:20,260 --> 00:15:24,910
بربك! لأي درجة يمكنك أن تعرف الرجل؟

126
00:15:32,080 --> 00:15:36,600
- كيف حال (جوب)؟
- لم لا تزره وتعرف بنفسك؟

127
00:15:36,730 --> 00:15:38,120
سأفعل

128
00:15:43,820 --> 00:15:45,950
تفوح منك رائحة منفضة السجائر

129
00:15:47,850 --> 00:15:49,550
نعم، لقد اشتعل حريق

130
00:15:52,330 --> 00:15:53,720
- (بروكتر)
- نعم

131
00:15:53,850 --> 00:15:57,580
كان غاضباً جداً بشأن علاقتك بابنة أخته

132
00:15:57,720 --> 00:16:00,890
- لكن ذلك لا يعني أني قاتل
- ولا يعني أنه قاتل أيضاً

133
00:16:01,930 --> 00:16:04,400
في هذه الحالة بالتحديد

134
00:16:07,750 --> 00:16:09,310
أيمكنني الذهاب
إلى المنزل المجاور للاستحمام؟

135
00:16:09,450 --> 00:16:11,840
عليك استخدام حمامي

136
00:16:12,180 --> 00:16:15,270
أصبح منزلك ملكاً للنمل الأبيض

137
00:16:15,660 --> 00:16:20,090
قال المبيدون إن علينا إحراق المنزل
وإلا فسيصل النمل إلى هنا

138
00:16:22,130 --> 00:16:24,650
ذلك أفضل على الأرجح، أليس كذلك؟

139
00:16:26,310 --> 00:16:28,220
ألديك مكان لتقيم فيه؟

140
00:16:56,850 --> 00:16:58,320
عليك أن تذهب

141
00:16:59,940 --> 00:17:01,500
هذه فكرة سيئة

142
00:17:17,700 --> 00:17:19,490
"أتظنين أننا نبقى كما نحن؟"

143
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
أم تظنين أننا نستطيع أن نتغير؟

144
00:17:25,830 --> 00:17:27,690
أتعني الأشخاص أمثالك؟

145
00:17:38,040 --> 00:17:39,600
"مقاطعة (بانشي)، دائرة المأمور"

146
00:18:04,100 --> 00:18:05,450
"حذاء نسائي بمقاس 10"

147
00:18:07,920 --> 00:18:09,620
حدثيني عن والدك

148
00:18:10,880 --> 00:18:12,310
حقاً؟

149
00:18:13,570 --> 00:18:19,390
أعرف أنه سؤال مبتذل، لكن أظننا نتفق
في هذه الحالة على أن والدك كان مؤثراً

150
00:18:31,430 --> 00:18:33,430
ماذا سأقول؟

151
00:18:33,900 --> 00:18:36,330
كان أبي وحشاً، ونال ما يستحقه

152
00:18:36,950 --> 00:18:38,940
هل تؤمنين بذلك حقاً؟

153
00:18:42,380 --> 00:18:44,030
حلمت به قبل ليالٍ

154
00:18:47,800 --> 00:18:49,980
كنا في (كوني آيلاند)
على الممشى قرب الشاطىء

155
00:18:50,550 --> 00:18:53,720
كان يأخذني إلى هناك كل أحد في الصيف
حين كنت طفلة

156
00:18:54,940 --> 00:18:58,150
وبعد اللعب، كنا نأكل البوشار والحلوى

157
00:18:59,190 --> 00:19:03,060
وكنا نجلس على نفس المقعد
ويحدثني بقصص عن والدتي

158
00:19:06,450 --> 00:19:09,010
ثم كنا نخلع حذاءينا
ونضع أقدامنا في الأمواج

159
00:19:12,490 --> 00:19:14,390
وماذا حدث في الحلم؟

160
00:19:16,050 --> 00:19:17,400
لا شيء

161
00:19:18,400 --> 00:19:20,220
أعني لا أدري

162
00:19:22,790 --> 00:19:24,220
كنا هناك فحسب

163
00:19:25,340 --> 00:19:26,780
أنت تفتقدينه

164
00:19:28,130 --> 00:19:29,830
أليس ذلك منحرفاً؟

165
00:19:56,800 --> 00:20:00,150
انظروا من خرج من السجن... ثانية

166
00:20:20,260 --> 00:20:21,830
إذن، كيف حالك؟

167
00:20:25,350 --> 00:20:26,910
تبدو بحالة أفضل

168
00:20:27,480 --> 00:20:29,520
نعم، أنا أنيق جداً

169
00:20:32,170 --> 00:20:33,600
ماذا عنك؟

170
00:20:35,300 --> 00:20:36,640
ماذا عني؟

171
00:20:38,120 --> 00:20:40,420
سمعت أنك رحلت لتعيش منعزلًا
أثناء غيابي

172
00:20:42,640 --> 00:20:45,110
نعم، هذه إحدى طرق وصف ذلك

173
00:20:45,460 --> 00:20:47,070
هل لديك طريقة أخرى؟

174
00:20:53,020 --> 00:20:55,410
اسمع يا (جوب)، لقد حاولت أن أجدك

175
00:20:57,320 --> 00:20:58,660
كلنا حاولنا ذلك

176
00:21:00,280 --> 00:21:02,790
- بعد مقتل (دالتون)...
- تعني بعد أن قتلته

177
00:21:03,790 --> 00:21:05,270
ظننتك قد مت

178
00:21:08,790 --> 00:21:10,130
كنت أصدق ذلك

179
00:21:13,780 --> 00:21:18,350
ثم شيء ما في داخلي...

180
00:21:23,650 --> 00:21:25,040
لقد استسلمت

181
00:21:27,820 --> 00:21:29,300
وأنا آسف

182
00:21:45,380 --> 00:21:47,630
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

183
00:21:49,980 --> 00:21:52,760
كان يمكن أن أمضي 15 عاماً

184
00:21:55,280 --> 00:21:57,930
لم تحملني مسؤولية ذلك قط

185
00:22:01,320 --> 00:22:03,830
- لقد خدعنا (رابيت)
- نعم

186
00:22:05,400 --> 00:22:07,060
أمام عينيّ

187
00:22:10,830 --> 00:22:13,090
عزيزي، كل مشاكلنا...

188
00:22:16,440 --> 00:22:18,730
أصبحت جزءاً من الماضي

189
00:22:21,860 --> 00:22:26,300
أنت وأنا، لن نستعيد ذلك الوقت أبداً

190
00:22:39,200 --> 00:22:46,020
لذا، عليك أن تقلق فقط
بشأن ما يحدث هنا وفي الوقت الحالي

191
00:22:47,420 --> 00:22:48,810
ماذا تقصد؟

192
00:22:56,020 --> 00:22:59,970
صديقتنا الصغيرة تبني قلعة
وهي مسلحة بقوة

193
00:23:02,530 --> 00:23:04,140
لفعل ماذا؟

194
00:23:05,410 --> 00:23:08,740
يبدو أنها تشعر بأن الطريقة الوحيدة
لتكريم زوجها الميت

195
00:23:08,840 --> 00:23:11,830
هي أن تنهي هذه الحرب مع (بروكتر) بنفسها

196
00:23:16,300 --> 00:23:20,520
قدم السيد (واتسون) تجهيزات تكفي لتستمر
المصانع الـ5 بالعمل على مدار الساعة

197
00:23:21,130 --> 00:23:23,780
- أريدك أن تراقب الأوضاع
- أنا لا أثق به

198
00:23:24,430 --> 00:23:28,950
إن لم أف بوعدي للكولومبيين
فسيكون (واتس) آخر ما يثير قلقنا

199
00:23:31,470 --> 00:23:34,030
أوقف السيارة، أوقف السيارة

200
00:23:38,460 --> 00:23:39,860
المعذرة، سيدي العمدة

201
00:23:45,980 --> 00:23:48,720
- ماذا تفعلين يا (ميريام)؟
- نريد استعادتها يا (كاي)

202
00:23:49,020 --> 00:23:51,110
- لا يمكنك إبقاءها هكذا
- لست من أحتفظ بها

203
00:23:51,230 --> 00:23:53,840
- يمكنك إصلاح الأمر
- ليست (ريبيكا) القتيلة الوحيدة

204
00:23:53,970 --> 00:23:56,100
إنها الوحيدة التي علينا دفنها

205
00:23:56,240 --> 00:23:59,310
ليس من الصواب ترك جثتها بهذه الصورة
هذا يدل على قلة الاحترام

206
00:23:59,450 --> 00:24:01,920
سأمهلك دقيقتين لتبعد هؤلاء الرجال من هنا

207
00:24:02,010 --> 00:24:03,750
لن نرحل من دون (ريبيكا)

208
00:24:03,880 --> 00:24:06,830
فقدتم حقكم بـ(ريبيكا) حين نبذتموها

209
00:24:07,610 --> 00:24:11,480
إن لم ترحلوا الآن
فسآمر بإبعادكم عنوة، وإدخالكم السجن

210
00:24:11,620 --> 00:24:16,000
لم نعد نخافك يا (كاي)
لا يمكنك فعل شيء آخر بنا

211
00:24:17,090 --> 00:24:19,700
لا تكن واثقاً من ذلك

212
00:24:22,210 --> 00:24:23,950
- سيدي العمدة
- سيدي العمدة، العمدة (بروكتر)

213
00:24:25,380 --> 00:24:26,950
عودوا إلى المنزل

214
00:24:27,730 --> 00:24:29,290
جميعكم

215
00:24:30,030 --> 00:24:31,510
اذهبوا الآن

216
00:24:33,340 --> 00:24:35,550
وإلا، ستذهبون جميعاً إلى السجن

217
00:24:38,590 --> 00:24:39,980
- اذهبوا!
- سيدي، سيدي

218
00:24:42,280 --> 00:24:43,980
علينا أن ندخل

219
00:24:51,760 --> 00:24:53,670
أريد إخلاء هذه السلالم فوراً
أتفهمين؟

220
00:24:53,800 --> 00:24:55,970
- لديهم تصريح
- لا يهمني

221
00:25:14,290 --> 00:25:15,690
مرحباً

222
00:25:16,380 --> 00:25:19,120
- يا إلهي! (هود)!
- مساء الخير أيها المأمور

223
00:25:20,330 --> 00:25:22,590
أتدري كم قانوناً خالفت؟

224
00:25:22,730 --> 00:25:24,550
هل ستعتقلني ثانية؟

225
00:25:26,060 --> 00:25:28,070
إن جئت لسماع اعتذار
فلن يحدث ذلك

226
00:25:28,200 --> 00:25:31,280
- كنت سأفعل الشيء نفسه
- هل كنت ستقتلني؟

227
00:25:31,800 --> 00:25:33,360
نعم، ربما

228
00:25:35,320 --> 00:25:37,890
- ماذا تريد؟
- سمعت بمقتل فتاة أخرى

229
00:25:38,110 --> 00:25:40,450
نعم، طالبة جامعية في العشرين

230
00:25:42,270 --> 00:25:43,620
هل من أدلة؟

231
00:25:44,270 --> 00:25:47,790
باستثناء شاهد عمره 6 سنوات
بالكاد يجيد الإنجليزية؟ كلا

232
00:25:48,220 --> 00:25:49,580
لا شيء

233
00:25:51,960 --> 00:25:54,090
لن تبتعد عن هذا، أليس كذلك؟

234
00:25:56,820 --> 00:25:58,480
علي أن أسأل

235
00:25:59,690 --> 00:26:01,870
ألم تكن تعلم حقاً أنها كانت حامل؟

236
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
كلا

237
00:26:06,340 --> 00:26:09,650
لا شك أنها كانت صدمة شديدة
آسف يا (هود)

238
00:26:25,940 --> 00:26:27,840
- الآنسة (فرانسيس)؟
- نعم

239
00:26:28,060 --> 00:26:31,750
أنا المأمور (بروك لوتس)، من مركز شرطة
(بانشي)، تحدثنا بعد العثور على أختك

240
00:26:31,890 --> 00:26:36,490
نعم، أتذكرك، أجبت عن كل أسئلتك
وأسئلة الفيدراليين أيضاً

241
00:26:36,580 --> 00:26:38,630
أعلم، ونقدر لك ذلك

242
00:26:39,370 --> 00:26:44,060
هذه هي أغراض (جيل) الشخصية
أردنا أن نعيدها إليك فحسب

243
00:26:48,350 --> 00:26:50,660
لا أتخيل مدى صعوبة هذا
بالنسبة إليك

244
00:26:50,780 --> 00:26:54,530
هذا الرجل قتل 3 نساء
وما زال طليقاً؟

245
00:26:55,050 --> 00:26:59,340
يتجول كما يشاء حتى قتل (جيل)؟
أنت المأمور

246
00:26:59,780 --> 00:27:02,910
كانت مهمتك أن تحميها

247
00:27:05,300 --> 00:27:06,690
أعلم

248
00:27:24,150 --> 00:27:25,980
مرحباً يا (كيرت)

249
00:27:31,240 --> 00:27:33,750
- لقد خرجت
- أطلقوا سراحي

250
00:27:34,370 --> 00:27:39,320
وجعلني ذلك أفكر
في أن الجميع يستحقون فرصة ثانية

251
00:27:41,830 --> 00:27:44,620
عد إلى العائلة يا (كيرت)
نحن بحاجة إليك

252
00:27:44,960 --> 00:27:47,140
أكثر من أي وقت مضى

253
00:27:47,870 --> 00:27:52,660
(كالفن) يتكلم كثيراً
لكنه ليس قوياً مثلي ومثلك

254
00:27:56,130 --> 00:27:59,900
أتريدني أن أعود إلى الأخوية؟

255
00:28:00,040 --> 00:28:04,910
مع معرفتك بإجراءات شرطة (بانشي)
ستكون أكثر قيمة مما كنت في الماضي

256
00:28:06,380 --> 00:28:09,820
هيا، ما رأيك؟

257
00:28:12,030 --> 00:28:17,160
(راندال)، لا أدري كيف خرجت

258
00:28:20,070 --> 00:28:23,060
- لقد أخطأت عودتك إلى هنا
- ماذا تعني؟

259
00:28:23,320 --> 00:28:26,810
لأني الآن وقد عرفت
أنك خرجت من السجن

260
00:28:27,190 --> 00:28:31,140
سأكرس نفسي بإعادتك إليه

261
00:28:32,020 --> 00:28:37,320
نعم، لم أتوقع أن تظهر غضبك فوراً

262
00:28:37,540 --> 00:28:40,750
فأنت كما أنت، صحيح؟

263
00:28:43,570 --> 00:28:45,530
الليلة، سأخرج للاحتفال

264
00:28:45,920 --> 00:28:48,140
وسأحتفل بحريتي

265
00:28:48,920 --> 00:28:50,700
وغداً، سأعود إلى العمل

266
00:28:51,650 --> 00:28:55,740
إن لم تكن قد قبلت عرضي عندها
ستكون أول مهمة لي

267
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
(هيلين)، أخبري الجميع
بأني سأعقد مؤتمراً صحفياً بعد ساعة

268
00:29:34,930 --> 00:29:37,580
- ماذا ستفعل؟
- ما كان علي فعله منذ مدة

269
00:30:20,940 --> 00:30:22,630
ما معنى هذا؟

270
00:30:22,770 --> 00:30:25,980
لن تبيعون محاصيلكم في (بانشي) بعد اليوم

271
00:30:26,980 --> 00:30:30,060
لن تبيعون محاصيلكم في أي مكان

272
00:30:47,050 --> 00:30:48,440
(كاي)

273
00:30:49,480 --> 00:30:52,650
لماذا يا (كاي)؟ لماذا؟

274
00:31:06,420 --> 00:31:09,330
"هذه أوقات حزينة وخطيرة لبلدة (بانشي)"

275
00:31:10,330 --> 00:31:14,940
"4 شابات قُتلن بوحشية وبلا طائل"

276
00:31:15,420 --> 00:31:18,020
"على يد جبان منحرف"

277
00:31:18,160 --> 00:31:21,280
"يهاجم من هن أصغر وأضعف منه"

278
00:31:31,710 --> 00:31:33,230
هل أنت (توكو)؟

279
00:31:38,310 --> 00:31:40,350
أيمكنني أن أرسم أيضاً؟

280
00:31:40,750 --> 00:31:43,060
"دائرتي بأكملها
إضافة إلى المباحث الفيدرالية"

281
00:31:43,180 --> 00:31:48,270
"نعمل على مدار الساعة
للتعرف على هذا القاتل والقبض عليه"

282
00:31:48,830 --> 00:31:50,700
"لكننا لم نستطع ذلك بعد كما تعلمون"

283
00:31:52,090 --> 00:31:54,050
"وأتحمل المسؤولية كاملة عن ذلك"

284
00:31:56,210 --> 00:31:58,340
"أتعرف أني كنت شرطياً؟"

285
00:31:58,820 --> 00:32:02,990
ورغم أني لم أعد أفعل ذلك
لكني ما زلت أساعدهم أحياناً

286
00:32:03,130 --> 00:32:05,120
في مطاردة الأشرار

287
00:32:06,340 --> 00:32:10,630
"أريد أن أقدم تعهداً ووعداً بألا أتوقف"

288
00:32:11,160 --> 00:32:18,770
"حتى تحصل (جو فرانسيس) و(ميريديث كوبل)
و(أماندا كراولي) و(ريبيكا بومن)

289
00:32:19,240 --> 00:32:22,100
"على العدالة التي يستحقينها"

290
00:32:22,370 --> 00:32:25,630
أهذا هو الرجل الذي رأيته
في تلك الليلة في الغابة؟

291
00:32:27,880 --> 00:32:30,100
أترى هذه الأشياء التي رسمتها على رأسه؟

292
00:32:31,280 --> 00:32:32,930
هل كان يضع قبعة؟

293
00:32:43,480 --> 00:32:45,400
هل هما قرنان؟

294
00:32:46,650 --> 00:32:50,650
"والآن، أريد التحدث إليك مباشرة"

295
00:32:52,440 --> 00:32:54,780
"أيها الجبان التعيس المثير للشفقة"

296
00:32:56,690 --> 00:33:00,040
"لا أدري ماذا تظن نفسك"

297
00:33:00,160 --> 00:33:04,550
"لكنك لن تكون أكثر من مسخ تعيس تافه"

298
00:33:04,690 --> 00:33:07,120
"سأعثر عليك"

299
00:33:07,600 --> 00:33:11,690
"وسأقضي عليك
وسأتأكد من أنك لن تؤذي أحداً ثانية"

300
00:33:42,270 --> 00:33:45,180
- هل ستشربين؟
- ويسكي مع الثلج

301
00:33:46,480 --> 00:33:51,210
سمعت أشياء جيدة عن هذا المكان
لكن أين الإثارة الحقيقية؟

302
00:33:52,220 --> 00:33:54,480
لا أدري ما الذي تتحدثين عنه

303
00:33:56,210 --> 00:33:57,830
أظن أنك تعرف

304
00:33:59,950 --> 00:34:02,120
عودي إلى المنزل أيتها الصغيرة

305
00:34:02,600 --> 00:34:04,950
لن أفعل حتى أجد ما أبحث عنه

306
00:34:05,330 --> 00:34:08,030
أشكرك على البقشيش

307
00:34:50,130 --> 00:34:53,090
- هذا مقزز فعلًا
- ماذا يحدث؟

308
00:34:55,080 --> 00:34:56,950
لا يمكنك أن تكوني هنا

309
00:34:57,300 --> 00:35:02,470
أتخذ الخيارات السيئة دائماً
لكن لا شك أنك تعرف شيئاً عن ذلك

310
00:35:03,420 --> 00:35:08,250
لا أدري من أنت
لكن القوانين هنا بسيطة جداً

311
00:35:08,470 --> 00:35:11,720
لا أحد يخرج من هنا
بنفس حالته عند دخوله

312
00:35:12,020 --> 00:35:17,500
سأتنازل عن ذلك، فأنا غريبة الأطوار
لكنكم منحرفون جداً

313
00:35:48,220 --> 00:35:50,040
هل تأتين إلى هنا أيضاً؟

314
00:35:53,040 --> 00:35:54,990
- كيف عرفت أني هنا؟
- لم أكن أعلم

315
00:35:57,040 --> 00:35:59,600
الطفل (كيناهو) رسم هذا

316
00:36:01,640 --> 00:36:04,860
هذا هو المكان الوحيد في المدينة
الذي يحتوي مسوخاً بقرون

317
00:36:05,380 --> 00:36:06,990
كيف وصلت أنت إلى هنا؟

318
00:36:07,200 --> 00:36:11,860
جرائم القتل تشبه جرائم قتل شعائرية
في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

319
00:36:12,240 --> 00:36:14,020
تشير إلى عبادة الشياطين

320
00:36:15,930 --> 00:36:19,200
أيها القذر، أين أجريت
هذه التغييرات على نفسك؟

321
00:36:22,320 --> 00:36:24,930
- أين أجريت هذه العمليات؟
- تباً لك!

322
00:36:26,230 --> 00:36:27,620
جواب خاطىء

323
00:36:28,020 --> 00:36:31,830
حسناً، حسناً، رجل اسمه دكتور (كويك)

324
00:36:31,930 --> 00:36:35,140
- هل هو جراح؟
- نعم... كلا، كان جراحاً

325
00:36:35,270 --> 00:36:36,660
أين سنجده؟

326
00:36:36,840 --> 00:36:39,970
يعمل خلف مصبغة في (سوانسون)

327
00:36:40,610 --> 00:36:43,180
عليكم أن تجدوا هواية جديدة

328
00:37:33,450 --> 00:37:34,920
هذا أنت!

329
00:37:35,530 --> 00:37:37,580
- مرحباً يا (غيل)
- مرحباً

330
00:37:37,700 --> 00:37:39,480
تبدين متوترة

331
00:37:40,350 --> 00:37:44,780
كلا، لكني لم أتوقع أن تكون هنا

332
00:37:45,610 --> 00:37:47,170
أنا آسف

333
00:37:47,300 --> 00:37:49,350
لم أقصد إخافتك

334
00:37:51,130 --> 00:37:53,780
كنت أراقبك يا (غيل)

335
00:37:53,950 --> 00:38:01,300
أنت هادئة وأقل حباً للظهور
من مساعدي الكاهن الآخرين

336
00:38:01,860 --> 00:38:06,120
لكن التزامك خالص جداً

337
00:38:07,380 --> 00:38:11,110
- أجد ذلك مثيراً
- شكراً لك

338
00:38:14,680 --> 00:38:17,800
نحن متشابهان جداً يا (غيل)

339
00:38:20,540 --> 00:38:25,930
- أنت مؤمنة حقيقية، أليس كذلك؟
- بلى، بلى

340
00:38:27,270 --> 00:38:29,400
جيد، لأني...

341
00:38:30,270 --> 00:38:36,090
اhخترتك لمهمة مشرفة جداً

342
00:38:37,660 --> 00:38:39,660
هل ستخدمينه معي؟

343
00:38:41,910 --> 00:38:45,000
سأفعل، سأفعل

344
00:38:53,340 --> 00:38:55,770
شكراً لك، شكراً لك

345
00:39:27,320 --> 00:39:29,490
هل من مشكلة أيتها المفوض؟

346
00:39:32,800 --> 00:39:35,180
جئت استجابة لبلاغك عن وجود متطفل

347
00:39:35,750 --> 00:39:37,650
لم نتصل بالشرطة

348
00:39:38,610 --> 00:39:41,780
- لا شك أنهم جيرانك
- بالتأكيد

349
00:39:42,910 --> 00:39:47,600
- ليس لدينا جيران بالطبع
- نعم، ليس لديكم جيران

350
00:39:48,000 --> 00:39:52,170
لماذا تركت سيارتك عند نهاية الطريق؟
إنه طريق طويل حتى هذه البوابة

351
00:39:52,290 --> 00:39:53,690
هل تعيش هنا؟

352
00:39:54,250 --> 00:39:55,780
أنا هنا في زيارة

353
00:39:56,470 --> 00:39:58,550
لديك الكثير من معدات المراقبة

354
00:39:59,730 --> 00:40:05,030
تعرفين ما يُقال، مجرد كونك مرتابة
لا يعني أنهم لا يسعون للنيل منك

355
00:40:06,630 --> 00:40:08,510
مقولة جيدة

356
00:40:10,840 --> 00:40:14,190
- أتمنى لك ليلة آمنة
- سأفعل ما بوسعي

357
00:41:07,510 --> 00:41:09,770
أريد أن أقول بعض الأشياء بسرعة

358
00:41:09,890 --> 00:41:13,630
علي أن أشكركم جميعاً على هذا الاحتفال
من الرائع أن أراكم جميعاً

359
00:41:16,410 --> 00:41:20,980
حين أنظر حولي أقول "يا للهول!
هناك تغييرات كثيرة حدثت منذ سُجنت"

360
00:41:21,100 --> 00:41:22,620
تغييرات كثيرة!

361
00:41:22,970 --> 00:41:27,920
لكن بعد قضاء 8 سنوات في السجن
شيء واحد لم يتغير إطلاقاً

362
00:41:28,020 --> 00:41:31,610
- وهو التزامي معكم جميعاً
- نعم

363
00:41:31,790 --> 00:41:34,350
شئت أم أبيت، أنتم عائلتي أيها المنحطين

364
00:41:35,400 --> 00:41:37,220
وأفراد العائلة يقفون مع بعضهم البعض

365
00:41:38,130 --> 00:41:39,870
مهما حدث

366
00:41:40,210 --> 00:41:45,650
وفي ملاحظة خاصة، لقد تلقيت عقوبتي

367
00:41:46,870 --> 00:41:48,350
وسددت ديوني

368
00:41:49,780 --> 00:41:53,030
وقد سئمت العيش في الخفاء
باسم القضية

369
00:41:54,430 --> 00:41:56,600
نضحي بالكثير لأجل معتقداتنا

370
00:41:57,510 --> 00:42:00,420
لكن يُسمح لنا أيضاً
الاستمتاع ببعض غنائم الحرب

371
00:42:00,550 --> 00:42:02,950
نعم!

372
00:42:03,590 --> 00:42:05,640
لذا، فقد وضعت مخططات

373
00:42:07,200 --> 00:42:10,550
مخططات ستجعل بعض هذه الغنائم
تصل إلى جيوبنا

374
00:42:10,670 --> 00:42:12,590
نعم!

375
00:42:12,720 --> 00:42:15,500
ومع تلك الأموال، سنحصل على الأمن

376
00:42:15,970 --> 00:42:18,150
ومع الأمن، سنحظى بالقوة

377
00:42:19,540 --> 00:42:22,970
- الليلة، سنشرب
- نعم!

378
00:42:23,180 --> 00:42:26,090
- الليلة، سنمارس الجنس
- نعم!

379
00:42:26,570 --> 00:42:31,310
وغداً، ستبدأ الثورة الآرية الجديدة

380
00:42:54,250 --> 00:42:58,210
- ماذا كان ذلك بحق السماء؟
- كانت تلك بداية جديدة يا (كالفن)

381
00:42:58,990 --> 00:43:02,550
النقود؟ أهذا هو عرضك؟
متى كانت النقود هي ما يهم الأخوية؟

382
00:43:02,680 --> 00:43:05,980
اكبر يا (كالفن)! أنا أعتني بجماعتي
والأفكار لا تدفع الفواتير

383
00:43:06,070 --> 00:43:09,200
لا يمكننا جميعاً ارتداء ربطة عنق
ونتملق شركة ما

384
00:43:09,320 --> 00:43:11,290
أنت تخون الأخوية

385
00:43:11,410 --> 00:43:13,890
كل ما عملنا لتحقيقه
وكل ما سُجنت لأجله

386
00:43:14,020 --> 00:43:17,540
دخلت السجن لأجل إخوتي وعائلتي
ولأجلك أيها القذر الجاحد

387
00:43:17,840 --> 00:43:22,880
وأخرج لأجدك تتجاهل كل الصفقات
التي عقدتها وتنظر إلي كأني أقف في طريقك؟

388
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
ابنتي (ماغي) تزوجت بالرجل غير المناسب

389
00:43:26,930 --> 00:43:29,750
قد يكون (كيرت) قد ضل طريقه
لكنه جريء على الأقل

390
00:43:34,220 --> 00:43:35,610
حسناً

391
00:43:37,220 --> 00:43:38,560
حسناً

392
00:43:39,480 --> 00:43:41,520
فلنحتفل

393
00:44:04,110 --> 00:44:07,200
- (بانكر)، حقاً؟
- ماذا تفعل؟

394
00:44:08,280 --> 00:44:10,680
تعرف أن هناك جهاز تعقب جغرافي
على سيارتك

395
00:44:10,890 --> 00:44:12,810
- ماذا تفعل بحق السماء؟
- (بروك)، دعني وشأني

396
00:44:12,930 --> 00:44:16,100
هذا (راندال واتس)، المسؤول الأكبر
وقد خرج مؤخراً من السجن

397
00:44:16,240 --> 00:44:18,020
رصاصة واحدة في رأسه، وسينتهي كل هذا

398
00:44:18,140 --> 00:44:20,750
رصاصة واحدة ستجعل أعضاء الأخوية
كلهم يصعدون إلى هنا، انهض

399
00:44:20,890 --> 00:44:22,970
تباً يا (بانكر)! تصرف بذكاء

400
00:44:23,100 --> 00:44:24,580
علينا أن نكون أذكى منهم

401
00:44:24,700 --> 00:44:27,270
إن لم نستطع التغلب عليهم في لعبتهم
فعلينا فعل ذلك في لعبتنا

402
00:44:27,360 --> 00:44:30,230
أنت ترتدي زينا وتركب إحدى سياراتنا
ماذا تفعل؟

403
00:44:30,610 --> 00:44:32,220
- أنا آسف
- دعك من ذلك

404
00:44:32,880 --> 00:44:37,010
هذه البلدة تخرج عن السيطرة
هناك سفاح طليق وعمدتنا رئيس عصابة

405
00:44:37,130 --> 00:44:39,300
وأنت تريد إشعال حرب مع النازيين الجدد

406
00:44:40,080 --> 00:44:41,870
انظر إلي

407
00:44:41,960 --> 00:44:44,310
لم يعد لدي الكثير مما يهمني
في حياتي يا (بانكر)

408
00:44:44,830 --> 00:44:46,730
أهتم بـ(بانشي) فقط، هذا كل شيء

409
00:44:48,040 --> 00:44:50,380
ولن أتخلى عن هذه البلدة من دون قتال

410
00:44:50,510 --> 00:44:55,340
عليك أن تقرر الآن إن كنت تريد
القتال معي بالطريقة الصحيحة

411
00:44:55,460 --> 00:44:57,900
أم ستكون مصدر إزعاج آخر علي التعامل معه

412
00:45:03,460 --> 00:45:04,850
حسناً

413
00:45:05,810 --> 00:45:08,410
- حسناً؟
- حسناً!

414
00:45:12,410 --> 00:45:13,850
فلنذهب من هنا

415
00:45:22,610 --> 00:45:26,880
كان ذلك... خطاباً جيداً

416
00:45:38,210 --> 00:45:41,860
تباً! تلقيت بعض الضربات هناك

417
00:45:42,000 --> 00:45:43,780
نعم، لكنك وجهت بعض الضربات أيضاً

418
00:45:48,040 --> 00:45:51,730
لا تقلق، لقد بحثت تحت السرير مسبقاً

419
00:45:52,810 --> 00:45:54,770
عليك أن ترتاحي قليلًا

420
00:45:55,420 --> 00:45:56,820
نعم

421
00:45:58,420 --> 00:46:00,730
لكني لا أستطيع أن أشرب
كل هذا الويسكي بمفردي

422
00:46:00,850 --> 00:46:02,940
كلانا يعلم أن ذلك ليس صحيحاً

423
00:46:03,070 --> 00:46:09,030
قل إنك لا تحتاج إلى شراب
بعد ما واجهناه قبل قليل

424
00:46:11,540 --> 00:46:13,400
نعم، كلامك صحيح

425
00:46:14,150 --> 00:46:15,540
رباه!

426
00:46:24,410 --> 00:46:28,000
إذن، هل سنتعقب ذلك الجرّاح؟

427
00:46:32,090 --> 00:46:33,830
لم أعد شرطياً

428
00:46:34,660 --> 00:46:38,430
حتى حين كنت شرطياً
لم أكن أحب العمل الجماعي

429
00:46:38,690 --> 00:46:40,170
نعم، ولا أنا

430
00:46:40,470 --> 00:46:43,120
لكننا نبحث عن نفس الرجل

431
00:46:43,560 --> 00:46:45,780
فلمَ لا يساعد بعضنا البعض؟

432
00:46:47,340 --> 00:46:51,640
أعرف أنك تستطيع فعل هذا بمفردك
وأنا أيضاً، لهذا أرسلوني

433
00:46:52,730 --> 00:46:58,540
لكن هذا الرجل نوع مختلف من المتاعب

434
00:46:59,590 --> 00:47:02,890
وهذه بلدتك، وأنت تعرف تفاصيلها

435
00:47:05,800 --> 00:47:07,580
وأنا بحاجة إلى المساندة

436
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
حسناً

437
00:47:38,170 --> 00:47:39,520
(ماغي)

438
00:47:40,870 --> 00:47:43,560
كنت أحاول الاتصال بك
لقد أخرجوا أبي

439
00:47:43,690 --> 00:47:45,680
أعرف، لقد جاء لرؤيتي

440
00:47:45,820 --> 00:47:48,120
عليك أن تفعل شيئاً
لا يمكنك الانتظار أكثر

441
00:47:48,250 --> 00:47:52,420
أنا أحاول يا (ماغي)
لكن هذا أكبر من والدك و(كالفن)

442
00:47:52,900 --> 00:47:54,460
هل تتحدث عن المخدرات؟

443
00:47:55,330 --> 00:47:57,110
كيف عرفت عن ذلك؟

444
00:48:01,020 --> 00:48:04,370
- وجدت هذا على مكتب (كالفن)
- يا إلهي! لو كشفك يا (ماغي)...

445
00:48:04,510 --> 00:48:07,200
أحاول فقط أن أعطيك ما تحتاج إليه

446
00:48:07,320 --> 00:48:11,750
هذا جدول إنتاج أو ما شابه ذلك
هناك طلبية سيتم تسليمها قريباً

447
00:48:12,370 --> 00:48:14,320
هل كان هذا على مكتب (كالفن)؟

448
00:48:14,660 --> 00:48:16,020
نعم، لماذا؟

449
00:48:16,180 --> 00:48:19,100
هذه كميات كبيرة جداً

450
00:48:20,670 --> 00:48:25,220
ليست هذه مجرد تجارة محلية للمخدرات
هذا...

451
00:48:27,350 --> 00:48:28,750
هذه الأرقام...

452
00:48:37,130 --> 00:48:39,960
أقسم لك بأن هذا سينتهي قريباً

453
00:48:42,250 --> 00:48:44,770
لكني أريدك أن تذهبي إلى المنزل
وتتظاهري بأن كل شيء على ما يرام

454
00:48:44,900 --> 00:48:49,640
(كيرت)، لا يمكنني فعل هذا
حسناً؟ أنا خائفة طوال الوقت

455
00:48:49,770 --> 00:48:52,990
أعلم، سأخلصك من هناك

456
00:48:55,200 --> 00:48:56,940
أعدك

457
00:49:10,980 --> 00:49:12,370
هل أعددت لي كأساً؟

458
00:49:16,580 --> 00:49:18,230
أريدك أن تخرج من هنا

459
00:49:20,830 --> 00:49:23,620
هذا منزلي، ووجودك ليس مرغوباً فيه

460
00:49:26,880 --> 00:49:31,090
هذا ظريف يا (كالفن)
لكن  فات الأوان على أن تتحلى بالجرأة

461
00:49:31,780 --> 00:49:34,390
ما رأيك أن تخرس وتسكب لي مشروباً؟

462
00:49:39,820 --> 00:49:41,690
تباً! سأفعل ذلك بنفسي

463
00:50:46,170 --> 00:50:49,300
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
