﻿1
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
ماذا تريد بحق الجحيم؟

2
00:02:07,910 --> 00:02:10,820
أتريدين أن تخبرينني
كيف أصبت بتلك الكدمات؟

3
00:02:12,900 --> 00:02:14,510
ليس تماماً

4
00:02:14,810 --> 00:02:17,850
تخشين إذا أخبرتني ألّا تستعيدين أولادك

5
00:02:20,460 --> 00:02:24,230
بدأت أتساءل
إذا يجب أن أخاف أكثر من استعادتهم

6
00:02:26,790 --> 00:02:29,270
لا أستحق أن أكون والدتهم

7
00:02:30,650 --> 00:02:34,220
ربّما لا أستحق أكثر مما حصلت عليه بالضبط

8
00:02:38,160 --> 00:02:40,250
أريد أن أعطيك فرصة

9
00:02:41,160 --> 00:02:44,760
لا شيء مما تقولينه الآن
سيؤثر على توصيتي للوصاية

10
00:02:45,460 --> 00:02:47,540
أعدك بأنّ هذا لن يكون ضمن السجلات

11
00:02:48,100 --> 00:02:49,440
لماذا قد تفعل ذلك؟

12
00:02:49,620 --> 00:02:52,360
سواء صدقت ذلك أم لا
أنا أحاول أن أساعدك

13
00:02:53,660 --> 00:02:55,830
ولا أستطيع من دون الحقيقة

14
00:03:04,770 --> 00:03:07,810
- عرضتها للخطر مجدداً
- مَن؟ (ديفا)؟

15
00:03:08,190 --> 00:03:10,980
هل كانت في البيت؟ ماذا حدث؟

16
00:03:11,670 --> 00:03:14,500
- جاؤوا لأجلي
- مَن جاء لأجلك يا (كاري)؟

17
00:03:16,360 --> 00:03:18,090
أتريد الحقيقة؟

18
00:03:19,350 --> 00:03:24,130
أنا كاذبة
كذبت على عائلتي وعلى زوجي

19
00:03:24,690 --> 00:03:28,120
لم يكذب (غوردين) قطّ

20
00:03:29,250 --> 00:03:32,410
وحقيقته هي الحقيقة الوحيدة المتبقية لديّ

21
00:03:34,330 --> 00:03:38,320
لقد كرس كل حياته
لمحاربة الفساد في هذه البلدة

22
00:03:38,460 --> 00:03:41,970
وتشعرين أنّك عليك إكمال هذا
لأنّه مات وهو ينقذك

23
00:03:42,100 --> 00:03:44,790
- الأمر ليس بهذه البساطة
- إذن، ساعديني، ساعديني في هذا

24
00:03:45,130 --> 00:03:46,790
ساعديني على الفهم يا (كاري)

25
00:03:47,220 --> 00:03:48,610
ما هي الحقيقة؟

26
00:03:49,960 --> 00:03:52,900
- (كاري)، ساعديني...
- أنّي لم أتوقف عن حب شخص آخر

27
00:04:00,720 --> 00:04:03,500
أعرف، يجب أن أوقف هذا القتال

28
00:04:04,060 --> 00:04:05,660
كلّا

29
00:04:06,180 --> 00:04:08,530
يجب أن تنهي ما بدأته

30
00:04:11,790 --> 00:04:13,300
أي نوع من الأطباء النفسيين أنت؟

31
00:04:13,560 --> 00:04:16,820
أنا لا أتحدث بصفتي طبيب نفسي
بل بصفتي أب

32
00:04:17,420 --> 00:04:22,930
وأعرف أنّه لا يمكنك أن تكوني الأم
التي يحتاج إليه أولادك حتى تتقبلي هذا

33
00:04:23,720 --> 00:04:25,850
لذا، أكمليه

34
00:04:53,500 --> 00:04:55,440
أين مخدراتي؟

35
00:04:55,920 --> 00:04:57,880
- اخذوا كل شيء
- مَن؟

36
00:05:12,070 --> 00:05:15,410
هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟

37
00:05:16,370 --> 00:05:20,180
هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟

38
00:05:24,430 --> 00:05:29,220
"مرحباً، أنا (فيرونيكا)
لقد اختفيت صباح اليوم"

39
00:05:30,170 --> 00:05:33,250
"على أي حال
لقد تتبعت ضحية اغتصاب القاصرين"

40
00:05:33,820 --> 00:05:37,810
"قالت كل الأشياء الملائمة
لكنّي شعرت أنّها تكذب"

41
00:05:38,150 --> 00:05:43,800
"على أي حال، سأعود إلى الفندق
لذا، اتصل بي..."

42
00:05:47,350 --> 00:05:52,310
حسناً، أظهرت كاميرا المراقبة في الفندق
تغادر (داوسن) المكان قبل الظهر البارحة

43
00:05:52,690 --> 00:05:56,900
كل مفوض متوفر لديّ يبحث عنها
وسيرسل مكتب التحقيق فيدرالي فرقة خاصة

44
00:05:58,640 --> 00:06:00,890
لن تعيش كل تلك الفترة

45
00:06:01,030 --> 00:06:02,770
يجب أن نجدها الآن

46
00:06:03,670 --> 00:06:05,060
كيف؟

47
00:06:05,500 --> 00:06:09,880
كنت أطارد ذلك الوغد منذ أشهر
وكل ما أجده هو طرق مسدودة

48
00:06:12,920 --> 00:06:16,050
ماذا عن الفتاة التي حرقت نفسها؟

49
00:06:16,570 --> 00:06:18,480
(غيل ويسكوت)

50
00:06:19,480 --> 00:06:22,990
فتشنا شقتها 3 مرات
ولم نجد أي رابط بـ(بودي)

51
00:06:25,680 --> 00:06:29,850
طلبت استدعاء من المحكمة عاجل لسجلات
هاتفها الخلوي لكن سيتطلب ذلك عدة أيام

52
00:06:29,980 --> 00:06:32,670
- أما زال لديك الهاتف؟
- أجل، ما تبقى منه

53
00:06:32,840 --> 00:06:34,230
هيّا بنا

54
00:06:44,860 --> 00:06:47,000
رأيت تلك النظرة مسبقاً

55
00:06:47,420 --> 00:06:49,160
أحتاج إلى مساعدتك

56
00:06:49,770 --> 00:06:51,940
بعض الأشياء لا تتغير، صحيح؟

57
00:06:52,330 --> 00:06:54,030
مثل الأيام الماضية

58
00:06:54,150 --> 00:06:56,720
- أنت الخبير في الماضي
- انتظر

59
00:06:57,150 --> 00:06:59,020
- أنا أعرفك
- المعذرة

60
00:06:59,140 --> 00:07:03,140
كنت أنا وأنت في قتال بالأسلحة ضد
العصابات الأوكرانية في عند مصنع الحديد

61
00:07:03,270 --> 00:07:08,870
تصحيح، أنا كنت في قتال بالأسلحة
وأنت كنت مستلقٍ على الأرض تبكي بشأن قدمك

62
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
ماذا يوجد في الكيس؟

63
00:07:11,220 --> 00:07:14,420
جهاز خلوي، أريد سجل الاتصالات

64
00:07:15,680 --> 00:07:17,590
الأيام القليلة الماضية

65
00:07:24,360 --> 00:07:26,580
أخشى أنّه لا يوجد الكثير للعمل عليه

66
00:07:26,710 --> 00:07:28,970
بالنسبة إلى مختصي التقنية في الشرطة

67
00:07:29,650 --> 00:07:32,690
- ألهذا علاقة بفتاة (بومان)؟
- أجل

68
00:07:33,780 --> 00:07:36,260
امنحني 15 دقيقة
(شوغر)، أين كمبيوتري؟

69
00:07:36,420 --> 00:07:37,900
حيثما تركته بالضبط

70
00:07:38,210 --> 00:07:41,030
لن يأتي بنفسه

71
00:08:15,270 --> 00:08:17,010
تبّاً!

72
00:08:45,430 --> 00:08:46,960
حسناً

73
00:09:28,280 --> 00:09:29,880
لقد دخلت

74
00:09:30,230 --> 00:09:32,100
دمرت الحرارة معظم الذاكرة الداخلية

75
00:09:32,270 --> 00:09:34,650
لكن ما تزال هناك بيانات كافية
لاستعادة الرقم التسلسلي الإلكتروني

76
00:09:34,790 --> 00:09:36,350
لأدخل إلى السجل

77
00:09:37,310 --> 00:09:41,780
لا أعرف عما تتحدث
لكنّي اشتقت إليك تقول ذلك

78
00:09:41,900 --> 00:09:44,080
متى أضرمت تلك الفتاة النار بنفسها؟

79
00:09:44,770 --> 00:09:47,110
- الساعة السابعة صباحاً
- هل أجرت اتصالات صباح ذلك اليوم؟

80
00:09:48,070 --> 00:09:51,840
5 اتصالات قبل أن تحرق نفسها بساعتين
بالرقم ذاته

81
00:09:52,620 --> 00:09:55,490
(بودي)، أعطني الرقم
وسأجعل رجالي يتتبعونه

82
00:09:55,620 --> 00:09:58,050
لقد تتبعته بالفعل
يجب أن تجاريني أيّها الشرطي

83
00:09:58,270 --> 00:10:00,270
إنّه رقم (كيم نيوتن)، هل تعرفها؟

84
00:10:00,390 --> 00:10:02,570
كلّا، لكن أعتقد أنّها على علاقة بـ(بودي)

85
00:10:02,870 --> 00:10:04,640
العنوان

86
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
شكراً

87
00:10:26,480 --> 00:10:29,040
مَن سمح لك بالدخول إلى هنا؟

88
00:10:32,300 --> 00:10:34,340
أبحث عن (كالفين)

89
00:10:34,900 --> 00:10:37,330
لا بد أنّك تسعى أيضاً للتعرض للضرب

90
00:10:38,550 --> 00:10:40,930
اخذ سيد (بنكر) شيئاً ليس ملكه

91
00:10:43,190 --> 00:10:44,920
يودّ رئيسي استعادته

92
00:10:45,320 --> 00:10:49,910
حقاً؟ يمكنك أن تقول لـ(بروكتور)
تبّاً له!

93
00:10:50,960 --> 00:10:53,130
سنجعله يفلس

94
00:11:05,190 --> 00:11:06,760
فهمت

95
00:11:52,390 --> 00:11:54,770
أنت عميلة فيدرالية

96
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
أجل

97
00:12:00,680 --> 00:12:03,150
وأنت قاتل متسلسل

98
00:12:03,930 --> 00:12:10,010
أنا لا أقتلهن لأنّي أحب ذلك

99
00:12:12,360 --> 00:12:16,170
أعرف، تقتلهن لأنّك مجنون

100
00:12:16,690 --> 00:12:18,250
لا أرى الفرق

101
00:12:18,470 --> 00:12:22,990
ليس تماماً، كلّا
تعتقد أنّ الشيطان يتحدث إليك

102
00:12:24,160 --> 00:12:28,020
ليس هناك شيطان لهذا أنت مجنون

103
00:12:28,670 --> 00:12:30,890
أنت لا تخافين مني، صحيح؟

104
00:12:31,270 --> 00:12:37,260
لا تعتبر الأمر شخصياً
لكنّي رأيت ما خلف الستارة عدة مرات

105
00:12:37,920 --> 00:12:39,310
الستارة؟

106
00:12:39,700 --> 00:12:42,990
أجل، مثل "ساحر (أوز)"

107
00:12:43,210 --> 00:12:48,420
تبين أنّ الساحر الكبير القوي
مجرد وهم

108
00:12:48,820 --> 00:12:52,890
أحمق متوهم لديه بضعة خدع سحرية

109
00:12:54,890 --> 00:12:57,930
- أتعرفين ما رأيي؟
- ما هو؟

110
00:12:59,840 --> 00:13:03,310
أعتقد أنّك قضيت
على ساحرين كفاية لتتسائلين

111
00:13:03,520 --> 00:13:06,170
إذا كانوا يعرفون شيئاً لا تعرفينه

112
00:13:06,480 --> 00:13:11,470
ربّما حقيقتهم مختلفة عن الحقيقة
التي تخبرين نفسك فيها

113
00:13:11,640 --> 00:13:16,720
وتلك الحقائق قد أفسدتك كثيراً

114
00:13:16,850 --> 00:13:21,330
ولا تعرفين متى تخافين

115
00:13:22,750 --> 00:13:25,100
يزعجك أنّي لست خائفة

116
00:13:25,960 --> 00:13:29,660
يجعلك تشعر عاجزاً وأقل قوة

117
00:13:30,440 --> 00:13:32,470
لا يمكنك تحليلي

118
00:13:32,770 --> 00:13:34,610
ليس عليّ فعل ذلك

119
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
لقد أمسكت بك بالفعل

120
00:13:40,460 --> 00:13:42,160
أنا معجبة بك يا (فيرونيكا)

121
00:13:42,590 --> 00:13:45,450
لكن ما زلت ستقتلع قلبي

122
00:13:47,370 --> 00:13:48,930
أجل

123
00:13:50,320 --> 00:13:52,140
أترى ما أعنيه؟

124
00:13:52,920 --> 00:13:54,960
أنت مجنون تماماً

125
00:14:18,610 --> 00:14:20,180
ما الخطب؟

126
00:14:21,650 --> 00:14:25,950
وردني اتصال بأنّ مجموعة من رجال (كالفين)
قد قُتلوا في النادي

127
00:14:27,470 --> 00:14:29,600
- أتعتقد أنّ (كالفين) قتلهم؟
- كلّا

128
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
إنّهم رجاله

129
00:14:31,850 --> 00:14:34,330
لكن أعتقد أنّ الحرب قد بدأت
بين العصابات

130
00:14:35,070 --> 00:14:38,450
ولا أريد أن أقلق بشأنك
وأنا أتعامل مع (كالفين)

131
00:14:38,930 --> 00:14:41,440
لم تعودي في أمان هنا في بيت (بروك)

132
00:14:41,880 --> 00:14:45,690
تحدثت إلى صديق في مقاطعة (ديد)
وهو شرطي متقاعد

133
00:14:45,780 --> 00:14:48,050
لديه بيت في (تيرنبيري آيل)

134
00:14:48,250 --> 00:14:50,860
ستكونين أنت و(هانك) في أمان هناك
في الوقت الحالي

135
00:14:51,210 --> 00:14:53,560
- لكن ليس لفترة طويلة
- أنت لا تفهم

136
00:14:53,770 --> 00:14:58,190
أينما هربنا ما دام (كالفين)
على قيد الحياة فلن يدعني وشأني

137
00:14:59,240 --> 00:15:03,010
أجل، هذا أنا
أتحدث إلى بريدك الصوتي اللعين مجدداً

138
00:15:03,580 --> 00:15:09,310
هذه آخر فرصة لك يا (ماغي)
أخبريني بمكانك وإلّا أقسم أن أدمر...

139
00:15:14,210 --> 00:15:15,650
اتصلي بي

140
00:15:19,980 --> 00:15:21,550
تبّاً!

141
00:15:24,450 --> 00:15:28,970
أتعتقدين أنّي سأقبل بذلك
أيّتها السافلة الغبية

142
00:15:29,190 --> 00:15:32,700
لن أقبل بهذا، سأقضي عليك

143
00:15:32,960 --> 00:15:36,350
سأنتزع رئتيك وأخنقك بهما

144
00:15:36,570 --> 00:15:38,090
(كالفين)؟

145
00:15:42,990 --> 00:15:45,460
- مرحباً يا (مارتن)
- ماذا تفعل؟

146
00:15:49,330 --> 00:15:51,530
يا للهول!

147
00:16:02,050 --> 00:16:04,870
آسيوي أحمق وغد

148
00:16:25,260 --> 00:16:29,030
"العاصمة (واشنطن)"

149
00:16:45,700 --> 00:16:48,140
سيناتور (ميتشوم)، شكراً لمقابلتي

150
00:16:51,090 --> 00:16:54,730
توقعت إذا لم يكن الأمر مهماً
لكنت ستتصل بي

151
00:16:56,210 --> 00:16:58,980
ما الأمر؟

152
00:16:59,460 --> 00:17:01,590
لدينا بعض التعقيدات

153
00:17:02,760 --> 00:17:06,150
لا يمكننا تحمل أي تعقيدات
ليس مع هؤلاء الأشخاص

154
00:17:06,970 --> 00:17:10,270
أو سنستيقظ كلانا مقتولين

155
00:17:10,580 --> 00:17:13,610
أعرف ذلك، وذلك سبب وجودي هنا

156
00:17:14,350 --> 00:17:17,650
- ألديك مشكلة في الإنتاج؟
- كلّا، الإنتاج حسب الموعد

157
00:17:19,210 --> 00:17:23,250
لديّ مشاكل مع العاملين

158
00:17:43,910 --> 00:17:45,560
دائرة المأمور

159
00:17:47,300 --> 00:17:49,030
مرحباً

160
00:17:51,900 --> 00:17:53,810
سأتفقده من الخلف

161
00:18:02,920 --> 00:18:04,310
إنّه مفتوح

162
00:18:12,680 --> 00:18:14,300
هل سينضم إلينا أحدهم؟

163
00:18:15,080 --> 00:18:16,720
لاحقاً

164
00:18:18,190 --> 00:18:20,270
لست مرتدية ثياب تلائم ذلك

165
00:18:24,620 --> 00:18:27,480
وأرغب في تناول شراب إذا كنت تصب الشراب

166
00:18:29,090 --> 00:18:30,480
ماذا تودّين؟

167
00:18:30,960 --> 00:18:34,170
ويسكي، رجاء

168
00:18:53,050 --> 00:18:56,650
هل ستجعلني أشرب شرابي الأخير عبر قشة؟

169
00:18:56,950 --> 00:18:59,690
كلانا يعرف إذا فككت وثاقك
فستحاولين الهرب

170
00:19:00,170 --> 00:19:02,820
وسأضطر إلى ضربك مجدداً
لأعيدك إلى الطاولة

171
00:19:03,300 --> 00:19:06,240
وماذا سيعتقد الجيران؟

172
00:19:22,050 --> 00:19:24,350
لم أجد شيئاً، سأتفقد الطابق العلوي

173
00:19:25,650 --> 00:19:27,300
حسناً

174
00:19:44,610 --> 00:19:45,960
"مكتب التحقيق الفيدرالي
(فيرونيكا دواسين)، عميلة خاصة"

175
00:19:47,210 --> 00:19:50,820
- مَن سيأتي؟
- بعض الأصدقاء

176
00:19:52,080 --> 00:19:53,940
لديك طقس

177
00:19:54,820 --> 00:19:56,160
أجل

178
00:19:58,720 --> 00:20:01,490
- لا يوجد شيء في الأعلى
- كانت هنا

179
00:20:03,450 --> 00:20:05,490
تبّاً!

180
00:20:06,580 --> 00:20:08,660
ليست هنا الآن

181
00:20:10,130 --> 00:20:12,570
أتساءل إذا كان في هذا المكان قبو

182
00:20:13,730 --> 00:20:17,340
لم يطلب منك الشيطان أن تقتلني
لقد ظهرت فحسب

183
00:20:17,940 --> 00:20:19,940
لا أستطيع أن أدعك تعيشين

184
00:20:20,120 --> 00:20:24,280
ربّما يمكنني أن أنضم إليك
وأعبد معك ومع أصدقائك

185
00:20:24,710 --> 00:20:27,190
- كلّا
- لِمَ لا؟

186
00:20:27,320 --> 00:20:31,660
لأنّ الشيطان ليس موجود، صحيح؟
أنا متأكد أنّك قد قلت ذلك

187
00:20:32,620 --> 00:20:36,650
لا شيء مزعج أكثر من مختل
يشارك في جدال على طريقة (سقراط)

188
00:21:35,240 --> 00:21:36,940
ماذا الآن؟

189
00:21:38,240 --> 00:21:40,710
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

190
00:22:01,460 --> 00:22:03,370
تبدين جميلة

191
00:22:03,670 --> 00:22:06,800
آسفة يا (كيم)، أنا لا أحب الفتيات

192
00:22:07,840 --> 00:22:10,230
اسمي (ليليث)

193
00:22:10,530 --> 00:22:12,740
كلّا، ليس كذلك

194
00:22:13,660 --> 00:22:18,250
سألتني كيف كانت ممارسة الجنس
عندما التقيت بـ(ديكلين)

195
00:22:21,340 --> 00:22:23,720
كان فائقاً

196
00:22:24,760 --> 00:22:27,020
كأنّه كان يحتل روحي

197
00:22:27,160 --> 00:22:29,590
- كان اغتصاباً
- كلّا

198
00:22:30,230 --> 00:22:32,580
كنت طفلة

199
00:22:33,010 --> 00:22:35,620
وجعلني امرأة

200
00:22:44,300 --> 00:22:46,430
- سيارتها
- ماذا؟

201
00:22:46,600 --> 00:22:47,980
سيارتها في الداخل

202
00:22:49,980 --> 00:22:51,500
ساعدني

203
00:23:04,960 --> 00:23:07,570
- هل هذه سيارتها؟
- أجل

204
00:23:08,770 --> 00:23:10,860
- يوجد دماء هنا
- تبّاً!

205
00:23:34,470 --> 00:23:36,900
- (هود)
- ماذا؟

206
00:23:37,340 --> 00:23:40,380
(ديبريفان)، الاسم التجاري لـ(بروبوفول)

207
00:23:40,760 --> 00:23:42,460
المادة ذاتها التي تسببت
في موت (مايكل جاكسون)

208
00:23:42,680 --> 00:23:45,410
- لِمَ تستخدم؟
- للتخدير العام

209
00:23:45,550 --> 00:23:47,840
لِمَ هي في المرأب؟

210
00:23:51,480 --> 00:23:52,920
(بروك)

211
00:25:01,240 --> 00:25:05,830
القتلة والمغتصبون وتجار المخدرات

212
00:25:06,350 --> 00:25:08,570
يتجولون في الشوارع بسببك

213
00:25:08,830 --> 00:25:12,600
كلّا، إنّه (بروكتور)، إنّه (بروكتور)
لقد هددني، أقسم لك أنّه قد هددني

214
00:25:13,470 --> 00:25:18,250
أنت المدعي العام اللعين

215
00:25:23,060 --> 00:25:24,940
لقد هدد عائلتي

216
00:25:25,360 --> 00:25:29,230
لديّ 3 أولاد
أرجوك، لا تفعلين هذا

217
00:25:33,480 --> 00:25:37,000
أريد أن أعرف كل شيء
يسيطر عليه (بروكتور)

218
00:25:38,170 --> 00:25:40,550
- أعرف ما يريدني أن أعرفه فقط
- أنت تكذب عليّ

219
00:25:40,990 --> 00:25:44,370
كلّا، انتظري، انتظري

220
00:25:45,150 --> 00:25:52,190
جعل مكتبي الأسبوع الماضي يصادر
كل سجلات البرج من مطار البلدية القديم

221
00:25:52,400 --> 00:25:54,880
لماذا؟ مَن سيأتي إليه بالطائرة؟

222
00:25:56,570 --> 00:25:59,050
(إيميليو لويرا)

223
00:26:00,740 --> 00:26:02,380
(لويرا)؟

224
00:26:02,900 --> 00:26:06,080
إنّه شخص أساسي في العصابة الكولومبية

225
00:26:06,470 --> 00:26:08,330
يبيع (بروكتور) المخدرات
للعصابة الكولومبية؟

226
00:26:08,590 --> 00:26:11,420
لا أعرف، أقسم على ذلك
لا أعلم، كنت سأخبرك لو كنت أعرف

227
00:26:19,570 --> 00:26:21,530
- عد إلى البيت
- ماذا؟

228
00:26:22,220 --> 00:26:28,260
لقد استقلت للتوّ
خذ أولادك وغادر (بانشي)

229
00:26:48,390 --> 00:26:50,300
(هود)

230
00:26:51,860 --> 00:26:54,430
يأتي الدوار كأمواج

231
00:26:55,860 --> 00:26:57,950
لا بد أنّهم قد خدروننا

232
00:27:02,280 --> 00:27:03,940
هل يمكنك التخلص من أصفادك؟

233
00:27:06,400 --> 00:27:09,190
- كلّا
- أجل، أنا كذلك

234
00:27:10,130 --> 00:27:12,090
ما هذا؟

235
00:27:14,090 --> 00:27:17,340
لا أعلم، قبو ما

236
00:27:20,550 --> 00:27:21,950
بالطبع

237
00:27:23,370 --> 00:27:25,070
هل نظرت إليه؟

238
00:27:28,840 --> 00:27:31,190
- جاء لزيارتي في أحد الليالي
- مَن؟

239
00:27:31,620 --> 00:27:33,140
(بودي)

240
00:27:36,830 --> 00:27:38,960
هل رأيته؟

241
00:27:39,300 --> 00:27:41,340
لماذا لم تقل شيئاً؟

242
00:27:41,740 --> 00:27:44,520
لا أعلم، ربّما كنت...

243
00:27:45,690 --> 00:27:47,210
خائفاً

244
00:27:48,430 --> 00:27:54,360
لقد أفقدني وعيي وعندما استعدت
كان يضع سكين على رقبتي

245
00:27:55,020 --> 00:27:59,050
كان يمكنه أن يقتلني لكن لم يفعل

246
00:28:01,130 --> 00:28:03,610
قال إنّه يريدني أن أكون شاهداً

247
00:28:04,520 --> 00:28:06,820
- علامّ؟
- لا أعرف

248
00:28:08,820 --> 00:28:10,820
لكن أخمن أنّنا نوشك أن نكتشف

249
00:28:11,170 --> 00:28:14,210
لذا، على الأرجح، جاءت (داوسن) إلى هنا
وتلقت المعاملة ذاتها

250
00:28:14,470 --> 00:28:16,070
قد تكون ما تزال هنا

251
00:28:16,240 --> 00:28:18,280
إذا لم تكن قد ماتت بالفعل

252
00:28:20,720 --> 00:28:24,670
أنا أحيي جهدك
لكنّك لن تكسر أصفاداً من الفولاذ

253
00:28:25,090 --> 00:28:28,530
لا تكسر الأصفاد لكن تعمل على السلاسل

254
00:28:29,700 --> 00:28:32,260
لو كنت محظوظاً فيكون هناك عيب

255
00:28:32,480 --> 00:28:34,520
لِمَ لا تجرب مع أصفادك مجدداً؟

256
00:28:34,640 --> 00:28:36,030
حسناً

257
00:28:43,280 --> 00:28:45,540
يدي اليمنى غير مشدودة

258
00:28:46,060 --> 00:28:48,190
لو استطعت التحكم أكثر

259
00:28:48,320 --> 00:28:49,970
إنّها أصفاد قوية، توقف

260
00:28:50,490 --> 00:28:52,180
(هود)، (هود)

261
00:28:52,530 --> 00:28:56,380
توقف، انظر إليّ، استسلم

262
00:28:56,860 --> 00:28:58,690
لن نخرج من هنا

263
00:29:09,100 --> 00:29:10,980
أتعرف ما المزعج في هذا؟

264
00:29:11,360 --> 00:29:13,790
أعني، بالإضافة إلى حقيقة أنّنا سنموت

265
00:29:16,190 --> 00:29:18,830
لم أكن المأمور الذي أردت أن أكون عليه

266
00:29:21,700 --> 00:29:25,170
انتظرت كثيراً لهذا
انتظرت أن يموت مأموراً

267
00:29:25,550 --> 00:29:29,470
وكان عليّ أن أنتظر أن تفشل
وقد فعلت ذلك بشكل كبير

268
00:29:30,110 --> 00:29:32,110
- لا أقصد الإساءة
- لم أعتبرها إساءة

269
00:29:32,840 --> 00:29:36,760
أعني، أعرف أنّي لست شخص ساحر
وقد تعاملت مع الناس بطريقة خاطئة

270
00:29:36,880 --> 00:29:39,100
ولا أستطيع التملق

271
00:29:39,930 --> 00:29:41,870
فهذا ليس من طبيعتي لكن...

272
00:29:42,310 --> 00:29:46,650
لكنّي لم أخف من مواجهة أي أحد
يشكل تهديداً لبلدتي

273
00:29:48,740 --> 00:29:51,810
أردت أن أكون ذلك الرجل

274
00:29:52,510 --> 00:29:55,200
الرجل الذي يجعل الناس يشعرون بالأمان

275
00:29:58,240 --> 00:30:00,100
ولم أفعل ذلك

276
00:30:11,520 --> 00:30:13,480
أيمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟

277
00:30:14,040 --> 00:30:16,080
- ستكون آخر مرة
- ماذا؟

278
00:30:17,120 --> 00:30:19,070
مَن أنت؟

279
00:30:20,110 --> 00:30:21,630
مَن أنت حقاً؟

280
00:30:22,540 --> 00:30:23,890
مَن أنت؟

281
00:30:24,320 --> 00:30:27,190
اسمع، أعرف أنّ لديك أسراراً كثيرة
وسأكون أحمق إذا لم ألاحظ ذلك

282
00:30:27,320 --> 00:30:30,930
كلّا، لن نفعل ذلك الشيء
حيث يعترف المدانون بخطاياهم

283
00:30:31,050 --> 00:30:33,270
- أجل، أعتقد أنّ ذلك ما سنفعله
- كلّا

284
00:30:33,740 --> 00:30:38,480
سيُفتح ذلك الباب في أي دقيقة
وسيمر من خلاله شيء سيىء جداً

285
00:30:39,040 --> 00:30:40,950
ألّا تريد أن تواجه ذلك بضمير مرتاح؟

286
00:30:41,080 --> 00:30:43,250
- كلّا، واصمت
- بربك يا (هود)! أرجوك

287
00:30:43,370 --> 00:30:45,420
اسمع وأجب عن السؤال اللعين

288
00:30:45,550 --> 00:30:47,800
- قلت انسَ الأمر
- كلّا، لن أنسى الأمر

289
00:30:47,890 --> 00:30:50,800
أريد أن أعرف، ما سبب وجودك هنا
ولماذا أصبحت شرطياً؟

290
00:30:50,930 --> 00:30:54,620
لست شرطياً ولم أكن شرطياً قطّ

291
00:30:57,700 --> 00:30:59,960
- ماذا يعني ذلك؟
- لستُ (لوكاس هود)

292
00:31:01,960 --> 00:31:06,640
رأيته يموت وأخذت محفظته وأصبحت هو

293
00:31:08,470 --> 00:31:10,150
ذلك ليس ممكناً، ماذا؟

294
00:31:10,420 --> 00:31:12,850
أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيف

295
00:31:14,280 --> 00:31:20,190
كنت لصاً، لست لصاً فحسب
بل خبير اختراق

296
00:31:20,930 --> 00:31:23,610
ألماس أو ذهب أو قطع فنية
يمكنني سرقة أي شيء

297
00:31:23,920 --> 00:31:26,600
دخلت إلى الأماكن التي لم يدخلها أي أحد

298
00:31:29,260 --> 00:31:30,950
كنت ناجحاً

299
00:31:31,860 --> 00:31:33,890
لكن تم الإمساك بي
وقضيت في السجن 15 عاماً

300
00:31:34,030 --> 00:31:36,980
كلّا، أنت تعبث معي

301
00:31:37,680 --> 00:31:39,020
بربك!

302
00:31:39,800 --> 00:31:42,100
أنت مجرم سابق؟ كلّا

303
00:31:43,060 --> 00:31:45,090
- ذلك صحيح
- كلّا

304
00:31:51,520 --> 00:31:54,340
مَن يعرف عن ذلك أيضاً؟ هل يعرف (شيبون)؟

305
00:31:57,120 --> 00:31:59,070
أجل، في النهاية

306
00:31:59,850 --> 00:32:02,020
لماذا تفعل ذلك؟ لماذا؟

307
00:32:02,200 --> 00:32:05,140
لماذا أتيت إلى هذه البلدة
وتظاهرت بأنّك شرطي؟

308
00:32:05,980 --> 00:32:07,750
لا أعلم

309
00:32:10,450 --> 00:32:12,270
عندما خرجت من السجن...

310
00:32:14,180 --> 00:32:16,130
لم يكن لديّ شيء

311
00:32:17,220 --> 00:32:19,990
وأياً كنت عليه مسبقاً...

312
00:32:21,250 --> 00:32:23,330
قد اختفى

313
00:32:25,150 --> 00:32:27,200
لم أكن أي أحد

314
00:32:28,580 --> 00:32:31,840
كل ما عرفته
أنّي كنت بحاجة إلى أن أكون بالقرب...

315
00:32:33,050 --> 00:32:35,750
إلى الشخص الوحيد

316
00:32:37,010 --> 00:32:39,220
الذي كان يعرفني بالفعل

317
00:32:42,700 --> 00:32:45,380
- (كاري هوبويل)
- (آنا)

318
00:32:48,110 --> 00:32:50,250
كانت كل ما لديّ

319
00:32:51,680 --> 00:32:54,580
لذا، عندما خرجت من السجن...

320
00:32:55,360 --> 00:32:58,400
بحثت عنها وجئت لأجلها

321
00:32:58,840 --> 00:33:02,180
وكان لديها (غوردين) وأولاد وحياة

322
00:33:02,650 --> 00:33:05,610
- ذلك صحيح
- يا للهول!

323
00:33:06,740 --> 00:33:10,300
وأصبحت المأمور

324
00:33:16,760 --> 00:33:19,500
لكنّك لست كذلك، لم تكن كذلك

325
00:33:19,880 --> 00:33:22,750
كنت أستيقظ كل يوم وأرتدي الزي

326
00:33:25,230 --> 00:33:29,440
وفي النهاية، سيطرت الكذبة

327
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
لقد صدقتها

328
00:33:34,860 --> 00:33:37,590
كنت المأمور

329
00:33:42,280 --> 00:33:45,100
كنت شرطياً وأعجبني ذلك

330
00:33:47,620 --> 00:33:49,490
لقد أحببت ذلك

331
00:33:53,350 --> 00:33:55,350
بطريقة ما، إنّه...

332
00:33:57,780 --> 00:33:59,560
شعرت أنّه الصواب بطريقة ما

333
00:33:59,990 --> 00:34:02,330
لا صواب فيما فعلته

334
00:34:02,950 --> 00:34:06,550
إنّه عكس الصواب أيّها الوغد

335
00:34:07,460 --> 00:34:11,880
صدقتك ووثقت بك وتبعتك

336
00:34:12,540 --> 00:34:14,830
- قتلت لأجلك
- كلّا

337
00:34:15,270 --> 00:34:17,790
كلّا، قتلت لأجلك

338
00:34:18,530 --> 00:34:21,300
- ليس لأجلي، لقد علمتك فحسب
- مجرم

339
00:34:22,960 --> 00:34:24,340
مجرم

340
00:34:26,290 --> 00:34:27,730
ذلك رائع

341
00:34:28,550 --> 00:34:31,500
كنت مفوض مجرم

342
00:34:33,280 --> 00:34:35,140
يا للهول!

343
00:34:39,570 --> 00:34:41,180
يا للهول!

344
00:34:43,960 --> 00:34:45,700
يا للهول!

345
00:34:53,810 --> 00:34:56,110
كل شيء منطقي الآن

346
00:34:58,060 --> 00:34:59,580
كل شيء

347
00:35:04,190 --> 00:35:06,190
أنا غبي جداً

348
00:35:23,880 --> 00:35:25,840
إذا لم تكن (لوكاس هود)

349
00:35:27,400 --> 00:35:29,310
ما اسمك؟

350
00:35:31,570 --> 00:35:33,650
المأمور (لوتيس)

351
00:35:35,270 --> 00:35:37,300
تسرّني رؤيتك مجدداً

352
00:35:39,040 --> 00:35:40,730
وأنت

353
00:35:41,420 --> 00:35:44,850
أخبرني دكتور (كويك)
أنّك صديق العميلة (داوسن)

354
00:35:44,980 --> 00:35:46,410
ذلك صحيح

355
00:35:47,030 --> 00:35:49,410
وإذا آذيتها بأي شكل

356
00:35:50,540 --> 00:35:52,880
سأقتلك

357
00:35:55,100 --> 00:35:57,830
ستستمتعان كثيراً الليلة

358
00:35:58,050 --> 00:36:01,570
حقاً؟
هل ستجعل فتاة مسكينة أخرى تحرق نفسها؟

359
00:36:01,730 --> 00:36:04,080
- كانت (غيل) مؤمنة حقيقية
- كلّا

360
00:36:04,780 --> 00:36:09,850
كانت فتاة مشوشة وضعيفة
وتلاعبت بها لأجل متعتك المقرفة

361
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

362
00:36:28,170 --> 00:36:35,200
المشكلة أنّ لدينا نوع محدد من الثياب
لذا، سيعمل دكتور (كويك) عليكما

363
00:36:35,460 --> 00:36:38,750
ويجعلكما تبدوان كأنّكما من العائلة

364
00:37:04,710 --> 00:37:07,020
اقتحمت مكتبي

365
00:37:11,220 --> 00:37:13,310
وقد سرقت كاميرتي

366
00:37:16,310 --> 00:37:17,990
يجب أن أعترف

367
00:37:19,040 --> 00:37:21,500
كنت آمل أن نلتقي مجدداً

368
00:37:22,640 --> 00:37:26,460
تجمعوا جميعاً، نوشك أن نبدأ

369
00:37:40,950 --> 00:37:46,160
لدينا أضحية غير متوقعة الليلة
أعتقد أنّها سترضيه

370
00:37:48,240 --> 00:37:49,900
المجد للشيطان

371
00:37:50,160 --> 00:37:52,630
المجد للشيطان

372
00:37:55,970 --> 00:37:58,360
ليكن الشيطان معك

373
00:38:00,100 --> 00:38:01,530
المجد للشيطان

374
00:38:01,700 --> 00:38:06,050
لا تقلق أيّها المأمور
لن يؤلمك هذا

375
00:38:06,830 --> 00:38:10,080
حسناً، ربما قليلًا

376
00:38:12,420 --> 00:38:16,460
ها نحن ذا، المجد للشيطان وإبليس
وكل الأرواح الشريرة

377
00:38:16,630 --> 00:38:24,140
كما كانت في البداية والآن
وستكون كذلك دائماً، عالم بلا نهاية

378
00:38:24,840 --> 00:38:27,270
كلّا، ابتعد عني

379
00:38:27,530 --> 00:38:29,740
ابتعد عني، ابتعد عني

380
00:38:32,430 --> 00:38:33,820
آمين

381
00:38:33,950 --> 00:38:37,860
أعطنا الشر لكن لا تقدنا إلى الإغواء

382
00:38:38,080 --> 00:38:41,030
نحن ضد الحرمات الذين يسامحوننا

383
00:38:41,500 --> 00:38:44,370
سامح خطايانا

384
00:38:44,930 --> 00:38:47,800
والخبز الذي تمنحنا إياه يومياً

385
00:38:48,320 --> 00:38:51,090
الجنة كالأرض

386
00:38:51,270 --> 00:38:55,790
وعندما تنتهي سيأتي حكمك

387
00:38:55,990 --> 00:39:00,380
وسيمجد اسمك وستكون في الجنة

388
00:39:15,060 --> 00:39:17,180
ليس عليك أن تفعل هذا

389
00:39:17,920 --> 00:39:22,250
لكنّي أريد ذلك بالفعل

390
00:39:57,330 --> 00:40:00,060
لا يمكنك أن تؤذني، لن يسمح بذلك

391
00:40:00,190 --> 00:40:04,020
حقاً؟ إذاً، لن يمانع إذا فعلت هذا

392
00:40:16,600 --> 00:40:18,030
ما المضحك؟

393
00:40:18,290 --> 00:40:21,980
ليس لديك فكرة كم أنت غير مهم

394
00:40:23,800 --> 00:40:25,840
أصبحنا نحن الاثنين نعرف

395
00:40:26,060 --> 00:40:27,710
(ديكلين)

396
00:40:34,270 --> 00:40:35,650
(هود)

397
00:41:21,660 --> 00:41:24,270
هل ذلك هو الرجل الذي قتل ابنة أختي؟

398
00:41:26,780 --> 00:41:28,170
أجل

399
00:41:46,050 --> 00:41:47,610
شكراً لك

400
00:42:41,610 --> 00:42:42,990
"اسم دخول وكلمة سر خاطئان"

401
00:42:55,450 --> 00:42:57,320
لا داعي لذلك

402
00:43:04,390 --> 00:43:05,910
(جوب)

403
00:43:07,090 --> 00:43:08,910
لقد تذكرت

404
00:43:09,430 --> 00:43:12,080
لديّ مال يا (جوب)

405
00:43:12,820 --> 00:43:15,850
الكثير منه، ليس لديك أدنى فكرة

406
00:43:16,150 --> 00:43:23,100
62،23 مليون دولاراً من دون الـ2،5 مليون
فرنك سويسري التي خبأتها في جزر (كاميان)

407
00:43:23,440 --> 00:43:26,180
أم يجب أن أقول التي كانت لديك

408
00:43:27,790 --> 00:43:30,530
ماذا فعلت بمالي؟

409
00:43:31,990 --> 00:43:34,860
لم يعد ذلك مالك يا عزيزي

410
00:43:35,780 --> 00:43:37,380
ماذا تريد؟

411
00:43:40,070 --> 00:43:42,630
ماذا أريد؟

412
00:43:49,440 --> 00:43:55,610
أريد استعادة 20 شهراً من حياتي

413
00:43:56,310 --> 00:43:58,390
لم يكن الأمر شخصياً

414
00:43:58,820 --> 00:44:02,860
لكنّك محق، لقد دمرتك

415
00:44:03,420 --> 00:44:06,500
يمكننا نسيان الماضي

416
00:44:06,930 --> 00:44:09,970
- تخيل ما يمكننا فعله...
- 20 شهراً

417
00:44:14,700 --> 00:44:16,570
20 شهراً...

418
00:44:16,920 --> 00:44:18,390
أخطط...

419
00:44:19,210 --> 00:44:23,990
لكل الأشياء التي سأفعلها عندما أخرج

420
00:44:25,680 --> 00:44:29,200
كل الأشياء التي كنت سأفعلها

421
00:44:32,110 --> 00:44:35,670
للوغد الذي وضعني هناك

422
00:44:43,910 --> 00:44:48,040
لكنّي رأيت الضوء

423
00:44:52,120 --> 00:44:56,290
لكن قتلك لن يعيد لي الوقت الذي أخذته

424
00:44:58,490 --> 00:45:01,410
- ألن تقتلني؟
- كلّا

425
00:45:03,100 --> 00:45:04,960
سأقتل نفسي

426
00:45:08,390 --> 00:45:11,130
أردت العبث مع الأفضل

427
00:45:11,870 --> 00:45:14,250
أنت الآن الأفضل

428
00:45:14,900 --> 00:45:17,680
أنت الآن (جوب)

429
00:45:17,860 --> 00:45:22,550
من الآن فصاعداً
أي شخص سيبحث عني سيجدك

430
00:45:23,490 --> 00:45:27,710
كل نظام أمني اخترقته
وكل منظمة عرضتها للخطر

431
00:45:27,840 --> 00:45:32,270
وكل دولار سرقته
لديهم بصماتك عليه الآن

432
00:45:33,000 --> 00:45:36,780
الموساد وجمهورية (الصين) و(أمريكا)

433
00:45:37,040 --> 00:45:41,980
والإرهابيون المشهورون
لديهم مشكلة كبيرة معك الآن

434
00:45:42,340 --> 00:45:46,150
لقد جعلتك أيّها السافل مشهوراً

435
00:45:47,450 --> 00:45:50,020
وأشعر...

436
00:45:53,100 --> 00:45:56,270
سيسهل العثور عليك
أكثر مما كنت عليه أنا

437
00:46:04,950 --> 00:46:07,550
استمتع بحياتك القصيرة أيّها الوغد

438
00:46:07,640 --> 00:46:11,460
(جوب)، انتظر
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

439
00:46:15,370 --> 00:46:17,620
(جوب)!

440
00:47:23,900 --> 00:47:27,030
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
