﻿1
00:00:02,670 --> 00:00:04,420
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:06,130 --> 00:00:08,220
‫افتح الباب يا (بيري)، الشرطة، افتح الباب

3
00:00:08,340 --> 00:00:10,350
‫(أنجل)، لقد رأيته

4
00:00:10,850 --> 00:00:15,100
‫- هل وجدوا حقاً قاتل شاحنة التبريد؟
‫- لقد رأيته يا (ديكس)، طاردته

5
00:00:15,180 --> 00:00:20,520
‫الجزء الممتع كان تعليقهم كالماشية
‫قبل أن أقطع رقابهم

6
00:00:20,650 --> 00:00:24,570
‫- الحقير!
‫- لدي أسئلة كثيرة له

7
00:00:24,690 --> 00:00:29,030
‫ماذا كانت رسالته لي؟ والآن علي معرفته

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,370
‫من تكون بحق السماء؟

9
00:00:34,580 --> 00:00:38,250
‫- (بول بينيت)، أب بإطلاق سراح مشروط
‫- (ديكستر مورغان)

10
00:00:39,210 --> 00:00:41,540
‫لا أستطيع التفكير في أي رد ذكي لأقوله

11
00:00:41,670 --> 00:00:45,920
‫أوراق الطلاق، وقعها الآن، وسأوافق
‫على زيارات تحت الإشراف مرتين أسبوعياً

12
00:00:46,050 --> 00:00:48,130
‫أتظنين حقاً أن بوسعك ردعي؟

13
00:00:48,220 --> 00:00:50,390
‫هل تعاشر زوجتي؟

14
00:00:52,140 --> 00:00:56,890
‫أتمنى فقط أن يبتعد
‫أعني، لم لا يرحل ويختفي للأبد؟

15
00:00:57,480 --> 00:01:02,150
‫كنت أحسب طوال الوقت أن هذه لعبة
‫كنت ألعبها، شخصيتي البديلة

16
00:01:03,070 --> 00:01:06,780
‫ولكن العلاقات تتغير، تتطور

17
00:01:07,490 --> 00:01:12,070
‫وهذه العلاقة تصبح عميقة
‫أدرك الآن أن أيامي معدودة

18
00:01:13,330 --> 00:01:16,370
‫لذا من الأفضل أن أستفيد منها كما ينبغي

19
00:01:18,040 --> 00:01:20,170
‫كان حدسك صائباً

20
00:01:20,250 --> 00:01:23,420
‫إنها تصيب دائماً عندما يتعلق الأمر بالقتلة
‫لم ذلك؟

21
00:01:24,040 --> 00:01:25,920
‫أنا أراقبك

22
00:03:25,790 --> 00:03:27,500
‫إلام ننظر هنا؟

23
00:03:27,630 --> 00:03:31,670
‫أفكر في مهرجين يرقصان، وأنت؟

24
00:03:31,800 --> 00:03:34,670
‫لا، يبدو أشبه بسرطان البحر
‫أترى المخالب؟

25
00:03:37,680 --> 00:03:40,560
‫لم تبدو لك لطخات الدم مثل القشريات
‫في نظرك؟

26
00:03:40,680 --> 00:03:42,100
‫أحب المأكولات البحرية

27
00:03:42,220 --> 00:03:44,940
‫سيظهر اختبار بقع الحبر
‫أنك تواجه صعوبات في الارتباط بالآخرين

28
00:03:46,060 --> 00:03:49,560
‫- ليس كصعوبتها
‫- يبدو كانتحار فعلاً

29
00:03:49,690 --> 00:03:52,780
‫هل لي ببعض النور هنا رجاء؟
‫تباً لانقطاع الكهرباء

30
00:03:52,900 --> 00:03:55,650
‫لا أعلم يا (أنجل)، معظم حالات الانتحار
‫بالأسلحة النارية يرتكبها رجال

31
00:03:55,780 --> 00:03:59,200
‫أما النساء فيقطعن معاصمهن
‫أو يتناولن الحبوب، شيء أكثر أنثوية

32
00:03:59,320 --> 00:04:00,780
‫ليس في (ميامي)

33
00:04:00,910 --> 00:04:05,000
‫لقد أغلقنا بضع قضايا انتحار
‫تشبه هذه في العام الماضي، أتذكر؟

34
00:04:10,460 --> 00:04:13,510
‫- انظر لهذه الفوضى
‫- هذا مغطس فاخر، زوج غني؟

35
00:04:13,630 --> 00:04:17,130
‫زوج محب للمنزل وفنان طموح

36
00:04:17,260 --> 00:04:20,550
‫- واعد! كانت تسانده إذن؟
‫- يبدو كذلك

37
00:04:20,680 --> 00:04:23,010
‫لقد كانت مدعياً عاماً هامة نوعاً ما

38
00:04:23,140 --> 00:04:26,230
‫قضايا الانتحار تلك التي أغلقناها
‫كانت لنساء بمناصب رفيعة أيضاً، صحيح؟

39
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
‫لا أعلم، أعتقد ذلك

40
00:04:29,940 --> 00:04:32,190
‫ملاحظة شخصية

41
00:04:33,400 --> 00:04:37,820
‫- لا آبه بما يبدو، لقد قتلها أحدهم
‫- نحن نتحرى من جميع الاحتمالات

42
00:04:37,950 --> 00:04:40,990
‫أكانت زوجتك تواجه أية مشاكل عاطفية؟

43
00:04:41,120 --> 00:04:44,370
‫تعرف، ضغط العمل، المعتاد
‫ولكنها كانت تعالجه بالعلاج النفسي

44
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
‫أكانت لديها أية مشكلات أخرى
‫تعلم بشأنها؟

45
00:04:47,250 --> 00:04:48,790
‫أتصغي إلي؟

46
00:04:48,920 --> 00:04:51,380
‫لم تقتل (فانيسا) نفسها
‫يلفق المجرمون حالات الانتحار دوماً

47
00:04:51,500 --> 00:04:53,960
‫لعله أحد الرجال الذين سجنتهم

48
00:04:54,090 --> 00:04:58,680
‫سنتحرى الأمر، نريد أن نجمع ملابسك
‫كدليل، إجراء قياسي

49
00:05:10,770 --> 00:05:13,320
‫بربك، علي الرحيل
‫هناك جثة ميتة بذلك المنزل

50
00:05:13,440 --> 00:05:15,150
‫وهناك جسم مثير هنا

51
00:05:15,280 --> 00:05:18,780
‫- أرغب بشدة في تقبيلك الآن
‫- وأرغب بشدة في أن تفعلي ذلك

52
00:05:18,900 --> 00:05:23,070
‫- اتصلي بي عندما تفرغين، اتفقنا؟
‫- حسناً، سأحضر أصفاداً

53
00:05:32,210 --> 00:05:35,210
‫(مورغان)، ما الذي أخرك؟

54
00:05:35,340 --> 00:05:37,760
‫أكنت تضاجعين السيد "جراحة ترقيعية"؟

55
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
‫- لا أضاجع وأخبر الناس
‫- منذ متى؟

56
00:05:40,010 --> 00:05:43,180
‫أيمكننا الدخول؟ فأنا مبتلة... إياك!

57
00:05:43,300 --> 00:05:47,430
‫لا، أريدك أن تمشطي الحي
‫وتعرفي بشأن علاقة الضحية مع زوجها

58
00:05:47,520 --> 00:05:49,230
‫الزوج هو الفاعل دوماً، صحيح؟

59
00:05:49,350 --> 00:05:52,440
‫يبدو وكأنه انتحار، ولكن من يعلم؟
‫شاب أصغر سناً، عاطل عن العمل

60
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
‫لعله كان مجرد شريك للمتعة
‫وقتلها لأجل المال

61
00:05:54,520 --> 00:05:55,940
‫سأتولى الأمر

62
00:05:57,530 --> 00:06:01,490
‫يرسلك (دوكس) بعيداً عن مسرح جريمة
‫ولا تتشاجرين معه؟

63
00:06:01,610 --> 00:06:04,030
‫- أنا عضوة بفريق
‫- أحقاً؟

64
00:06:04,160 --> 00:06:06,030
‫تباً لك!

65
00:06:08,660 --> 00:06:11,120
‫مرحباً (ديكس)، تفضل بالدخول

66
00:06:15,710 --> 00:06:18,550
‫- أين (ريتا)؟
‫- لقد علقت وسط الزحام

67
00:06:18,670 --> 00:06:20,920
‫فالكهرباء مقطوعة عن نصف المدينة

68
00:06:21,050 --> 00:06:27,680
‫بالطبع، أحب وقت الأطفال الإضافي
‫ولكن مشرف محكمة ليس كثيراً

69
00:06:28,970 --> 00:06:32,770
‫أتعلم؟ أشعر بالاستياء
‫بخصوص آخر مرة كنت فيها هنا

70
00:06:33,060 --> 00:06:35,860
‫لم أقصد أن أتصرف معك بتسلط

71
00:06:35,980 --> 00:06:39,780
‫ما الذي يجدر بك قوله للرجل
‫الذي يعاشر زوجتك أثناء وجودك بالسجن

72
00:06:41,070 --> 00:06:44,780
‫آسفة، آسفة لتأخري

73
00:06:45,160 --> 00:06:46,990
‫شكراً لحراستك الحصن

74
00:06:47,120 --> 00:06:50,830
‫أتمانعين رحيلي؟
‫فلدي أطفال أنا الأخرى لأرعاهم

75
00:06:50,950 --> 00:06:54,790
‫- لا، لا بأس، أنا و(ديكستر) موجودان هنا
‫- عظيم، شكراً، وداعاً أيها الصغيران

76
00:06:54,920 --> 00:06:58,840
‫- أمي، (ديكستر)، الأنوار منقطعة
‫- حقاً؟ لقد أحضرت شوكولاتة ساخنة

77
00:06:58,960 --> 00:07:02,760
‫- لقد أعد لنا والدنا بعضها سلفاً
‫- مع حلوى خطمي إضافية

78
00:07:02,880 --> 00:07:04,300
‫حان دورك

79
00:07:04,430 --> 00:07:08,100
‫- أحب تناول بعض الشوكولاتة الساخنة
‫- خذي اثنين، يبدو أن لديه زيادة

80
00:07:08,220 --> 00:07:10,350
‫تعال هنا يا صاح

81
00:07:10,520 --> 00:07:15,310
‫أمي، أيمكن لأبي أن يبقى
‫ويودعنا الفراش، من فضلك؟

82
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
‫أعتقد أن (ديكستر) جاء هنا
‫لهذا السبب يا عزيزي

83
00:07:17,560 --> 00:07:21,440
‫- (ديكستر) لا يمانع
‫- أغنية فحسب، بدون قصة

84
00:07:21,570 --> 00:07:24,780
‫- فلقد تجاوز الوقت موعد نومكما كثيراً
‫- حسناً، أيها الشقي...

85
00:07:24,990 --> 00:07:28,740
‫فلنترك هذين الاثنين وحدهما
‫فليسا بحاجة لوصي

86
00:07:40,210 --> 00:07:43,300
‫(ميغان دود)، (كارولين جيليان)
‫والآن (فانيسا غايل)

87
00:07:43,420 --> 00:07:47,970
‫كلهن نساء قويات، كلهن أطلقن النار
‫على أنفسهن خلال العامين المنصرمين

88
00:07:48,550 --> 00:07:52,770
‫لابد وأن لديهن قواسم مشتركة
‫أكثر من الطموح الوظيفي والولع بالأسلحة

89
00:07:52,890 --> 00:07:58,150
‫- لم الاهتمام المفاجىء بالانتحارات؟
‫- فضول مرضي

90
00:07:59,190 --> 00:08:02,860
‫- بم أخدمك؟
‫- بأشياء كثيرة

91
00:08:02,980 --> 00:08:05,950
‫أحتاج لتقرير لطخات الدم لـ(فانيسا غايل)

92
00:08:08,570 --> 00:08:12,200
‫لطخات الدم غير حاسمة، كل ما سأقوله
‫إنه أطلق عليها النار من مدى قريب

93
00:08:12,330 --> 00:08:16,160
‫- أتمنى لو كان عندي المزيد لك
‫- وأنا أيضاً

94
00:08:16,620 --> 00:08:20,670
‫(ماريا)، المدعي العام يريد كشف العمل
‫لقاتل شاحنة التبريد

95
00:08:20,790 --> 00:08:23,840
‫إنني أعمل على ذلك
‫متى تحدثت إلى المدعي العام؟

96
00:08:23,960 --> 00:08:28,430
‫تناولنا العشاء البارحة، أخذنا العمدة
‫(ألن) للاحتفال باعتقال (نيل بيري)

97
00:08:28,590 --> 00:08:30,510
‫كان وقتاً ممتعاً

98
00:08:31,850 --> 00:08:33,720
‫أيها المنحرف

99
00:08:33,890 --> 00:08:37,230
‫أنا التي أجعل (بيري) يعترف
‫وهو ينال تملق العمدة

100
00:08:37,350 --> 00:08:41,020
‫ما كنت لأكون منزعجاً جداً
‫فـ(ماثيوز) هو من سينال الملامة لاحقاً

101
00:08:41,150 --> 00:08:42,980
‫ألا تزال تعتقد أننا قبضنا
‫على الشخص الخطأ؟

102
00:08:43,110 --> 00:08:46,690
‫(بيري) هو مجرد مدع أما الملك الحقيقي
‫فلا يزال طليقاً وسيقتل ثانية

103
00:08:46,820 --> 00:08:48,280
‫إنها مسألة وقت فحسب

104
00:08:48,400 --> 00:08:52,870
‫أو أن قاتل شاحنة التبريد سيستخدم (بيري)
‫كتذكرة مجانية للخروج من السجن

105
00:08:55,450 --> 00:08:58,790
‫- أتعتقدين حقاً أن هذا قد يحدث؟
‫- إن كان (بيري) هو الشخص الخطأ...

106
00:08:58,920 --> 00:09:03,380
‫وجعلته ينال العقاب؟ بالتأكيد

107
00:09:03,800 --> 00:09:05,460
‫شكراً (ديكستر)

108
00:09:05,840 --> 00:09:10,930
‫ماذا لو كانت (لاغويرتا) محقة؟
‫ماذا لو اختفى قاتل شاحنة التبريد فعلاً؟

109
00:09:13,850 --> 00:09:17,480
‫لا، لا تزال لديه أعمال غير منجزة معي

110
00:09:17,640 --> 00:09:21,440
‫ومع ذلك، لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين
‫بانتظار حدوث شيء ما

111
00:09:22,060 --> 00:09:24,320
‫أحتاج لما يلهيني

112
00:09:25,570 --> 00:09:30,200
‫لا شيء يضاهي (ليتل ديبيز)
‫وخصم جديد وجدير ليصفي بالي

113
00:09:35,580 --> 00:09:39,410
‫حدثنني أيتها السيدات، فيم تشتركن؟

114
00:09:40,290 --> 00:09:42,460
‫نفس نادي الفتيات؟

115
00:09:42,710 --> 00:09:44,790
‫مدرب تمارين الـ(بلاتيس)؟

116
00:10:01,730 --> 00:10:04,270
‫الطبيب (إيميت ميريديان)

117
00:10:09,570 --> 00:10:12,820
‫أخوات الانتحارات الثلاثة
‫تشاطرن نفس المعالج النفسي

118
00:10:12,950 --> 00:10:18,240
‫د.(إيميت ميريديان)
‫لابد وأنه لا يجيد هذه المهنة

119
00:10:30,380 --> 00:10:35,180
‫حتى الآن، يبدو نقياً
‫لا دعاوى إساءة أداء ولا مرضى ساخطون

120
00:10:35,300 --> 00:10:38,310
‫وأنا من حسب نفسه سيداً
‫في الحد من الأضرار

121
00:10:38,430 --> 00:10:40,520
‫لعله من الأجدر لي أن أحدد موعداً لجلسة
‫مع الطبيب البارع...

122
00:10:40,640 --> 00:10:43,390
‫وتجربة الطب النفسي العكسي

123
00:10:43,520 --> 00:10:46,150
‫ادخل يا (شون)، تفضل بالجلوس

124
00:10:46,400 --> 00:10:50,530
‫- شكراً لمقابلتي في هذا الوقت القصير
‫- أتوقع وصول الشرطة عندما أتصل، صحيح؟

125
00:10:50,650 --> 00:10:53,740
‫أقل ما يمكنني فعله هو تفريغ ساعة غدائي
‫لأجل شرطي في وقت حاجة

126
00:10:54,110 --> 00:10:57,870
‫إذن، ما الذي أتى بك هنا؟

127
00:10:59,120 --> 00:11:01,250
‫صديقة لي توفيت

128
00:11:03,920 --> 00:11:06,000
‫قتلت نفسها

129
00:11:07,340 --> 00:11:09,800
‫- أريد أن أعرف السبب
‫- لماذا؟

130
00:11:09,880 --> 00:11:12,260
‫لقد كان لديها كل ما يرضيها
‫هذا غير منطقي

131
00:11:12,380 --> 00:11:15,390
‫بالنسبة لبعض الناس، الموت أمر منطقي

132
00:11:16,090 --> 00:11:22,890
‫أما الحياة فهي اللغز، مثلك يا (شون)
‫ما الذي أتى بك فعلاً إلى هنا؟

133
00:11:23,430 --> 00:11:26,980
‫- لقد أخبرتك للتو أنني أتيت
‫- لتتحدث عن انتحار صديقتك، أعلم

134
00:11:27,230 --> 00:11:30,940
‫أعتقد أنك تستخدم مسألة الانتحار هذه
‫كمبرر لتأتي لمقابلتي

135
00:11:34,070 --> 00:11:36,320
‫أنت محق تماماً

136
00:11:39,700 --> 00:11:41,290
‫كيف لك أن تعرف؟

137
00:11:41,410 --> 00:11:45,250
‫أستشعر أنك تفعل هذا كثيراً
‫لتبقي العالم بين محيط ذراعيك

138
00:11:46,370 --> 00:11:49,210
‫وما هي نواياي الحقيقية؟

139
00:11:52,710 --> 00:11:58,680
‫حالما أدفع ثمن غدائي، ستخبرني بذلك
‫اعذرني للحظة

140
00:11:58,800 --> 00:12:03,810
‫بناء على ما رأيت حتى الآن
‫قد أخبرك فعلاً، هذا الرجل بارع

141
00:12:04,270 --> 00:12:07,400
‫إذن، لماذا يموت مرضاه دائماً؟

142
00:12:08,940 --> 00:12:12,980
‫الوقت المقدر لموت (فانيسا) كان الاثنين
‫في الساعة السابعة مساء

143
00:12:13,110 --> 00:12:16,200
‫كان (ميريديان) في جلسة
‫مع (سكوت سولمون)

144
00:12:16,700 --> 00:12:20,030
‫أتساءل إن وفى السيد (سولمون)
‫بموعده تلك الليلة

145
00:12:23,830 --> 00:12:28,420
‫إذن، لدينا دجاج باللوز
‫وأرز مقلي باللحم المقدد

146
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
‫- إذن، (شون)، فلنبدأ بالأساسيات، متزوج؟
‫- كلا

147
00:12:32,710 --> 00:12:35,720
‫- حبيبة؟
‫- أجل

148
00:12:35,840 --> 00:12:39,680
‫- شريكة جنسية؟
‫- إنه أمر شخصي

149
00:12:39,840 --> 00:12:43,350
‫وهذا علاج نفسي
‫حيث نتشاطر الأمور الشخصية

150
00:12:47,520 --> 00:12:50,900
‫أتعلم؟ قد يساعدني الأمر في الانفتاح
‫لو شاطرتني بعض الأمور عن نفسك

151
00:12:51,020 --> 00:12:55,440
‫- لماذا أصبحت طبيباً نفسياً؟
‫- أترى ما فعلته للتو؟

152
00:12:56,240 --> 00:12:58,860
‫تحاول السيطرة هكذا؟

153
00:12:59,910 --> 00:13:02,280
‫على الأرجح أنك تفلت بذلك
‫معظم الوقت أيضاً، صحيح؟

154
00:13:02,410 --> 00:13:08,330
‫هذه وسيلة لمنع الناس من التقرب إليك
‫فلتسمح لي بسؤالك أمراً يا (شون)

155
00:13:13,210 --> 00:13:16,010
‫هل كنت مقرباً إلى أحدهم يوماً؟

156
00:13:19,800 --> 00:13:22,390
‫والدي بالتبني

157
00:13:23,930 --> 00:13:28,350
‫- هو الوحيد الذي عرفني قط حقاً
‫- هل أنت متبنى؟

158
00:13:29,810 --> 00:13:32,480
‫آواني (هاري) عندما كنت في الثالثة

159
00:13:32,940 --> 00:13:36,900
‫إذن، أخبرني عن (هاري)
‫ما الأمور التي كنتما تفعلانها معاً؟

160
00:13:38,070 --> 00:13:40,910
‫تعرف، أمور عادية بين الأب وابنه

161
00:13:49,160 --> 00:13:51,750
‫حسناً، توقف، يكفي

162
00:13:54,340 --> 00:13:59,050
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير

163
00:13:59,170 --> 00:14:02,760
‫كمين جميل
‫كانت هذه هي النقطة المثالية للهجوم

164
00:14:02,930 --> 00:14:06,720
‫لا أصدق أنني هزمتك أخيراً، لقد فزت

165
00:14:08,520 --> 00:14:11,690
‫- ليست هذه لعبة يا (ديكستر)
‫- لا، أعرف ذلك

166
00:14:11,810 --> 00:14:15,400
‫- ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
‫- أجل، أجل، الأمر فقط...

167
00:14:15,520 --> 00:14:17,690
‫أتعتقد أنني أريد تعليمك هذه الأمور؟

168
00:14:17,820 --> 00:14:21,360
‫هذه هي الوسيلة الوحيدة
‫التي أعرف أنها ستبعدك عن كرسي الإعدام

169
00:14:21,490 --> 00:14:27,950
‫هذا الأمر يتعلق بالنجاة
‫ولا شيء آخر، أفهمت؟

170
00:14:44,510 --> 00:14:46,470
‫جاءك زائر يا (بيري)

171
00:14:47,220 --> 00:14:50,100
‫- هل افتقدتني؟
‫- لا تطر على نفسك

172
00:14:50,220 --> 00:14:53,270
‫علي أن أبحث قضيتك قبل المحاكمة

173
00:14:53,390 --> 00:14:57,230
‫وأحرص على أن تكون أدلتي واضحة
‫حول قاتل شاحنة التبريد سيىء السمعة

174
00:14:57,360 --> 00:15:00,570
‫لقد اعترفت، فماذا تحتاجين أكثر من ذلك؟

175
00:15:00,690 --> 00:15:02,490
‫الدليل لدعم القضية

176
00:15:02,610 --> 00:15:06,120
‫لم نتمكن من مطابقة بصماتك
‫مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب

177
00:15:06,240 --> 00:15:08,740
‫- الذي وجدناه في المشفى المهجور
‫- النتروجين السائل...

178
00:15:08,870 --> 00:15:14,580
‫أستخدمه لتجميد أعضاء الجسم
‫إنه فعال للغاية، ولكنه يحرق بشدة

179
00:15:16,750 --> 00:15:22,010
‫أو أنك علمت أن بصماتك لن تتطابق
‫فأحرقت بصماتك عمداً لإخفاء الأمر

180
00:15:22,630 --> 00:15:26,760
‫- أتعتقدين أنني كاذب؟
‫- أحمي ساحتي فحسب يا (نيل)

181
00:15:26,890 --> 00:15:29,100
‫كلانا يريد ذات الأمر

182
00:15:29,930 --> 00:15:34,270
‫- الاختلاء عشر دقائق بـ(أنجلينا)؟
‫- أن نراك مداناً

183
00:15:37,230 --> 00:15:41,360
‫وماذا أجني إن ساعدتك في أداء عملك؟

184
00:15:43,400 --> 00:15:46,030
‫ما رأيك في الخلود؟

185
00:15:50,080 --> 00:15:52,290
‫لقد وجدنا جثة أمك مدفونة أسفل منزلك

186
00:15:52,410 --> 00:15:56,330
‫والآن، يمكنك أن تحاكم على أنك الفاشل
‫المثير للشفقة الذي قتل أمه

187
00:15:56,710 --> 00:16:02,590
‫أو أشنع قاتل في تاريخ (فلوريدا)

188
00:16:03,340 --> 00:16:05,840
‫الخيار خيارك

189
00:16:09,680 --> 00:16:12,270
‫إن كنت سأصبح أسطورة...

190
00:16:13,100 --> 00:16:17,400
‫فيجب أن تخلد ذكراي
‫أريد صحفياً هنا لمقابلتي بالصفحة الأولى

191
00:16:17,520 --> 00:16:20,520
‫لا يسمح لك بالحديث مع الصحافة
‫قبل المحاكمة

192
00:16:20,940 --> 00:16:26,900
‫إن أردتني أن أتعاون
‫فأنا متأكد من أنك ستجدين وسيلة لذلك

193
00:16:34,290 --> 00:16:38,080
‫لقد أصاب (ميريديان) في أمر واحد
‫أنا أتعطش فعلاً للسيطرة

194
00:16:38,540 --> 00:16:43,340
‫كلما طال تكتم قاتل شاحنة التبريد
‫قلت سيطرتي

195
00:16:44,170 --> 00:16:48,680
‫موقع (كريغ ليست)، هذا تصرف يائس
‫أعلم، ولكنه في محله

196
00:16:49,180 --> 00:16:51,600
‫الإعلانات الشخصية مليئة باليأس

197
00:16:51,720 --> 00:16:55,890
‫"(تايلور) من (كي ويست)
‫سمرة سراويل ضيقة على الشاطىء"

198
00:16:56,020 --> 00:16:58,440
‫"لمست نهديك بليلة جمعة"

199
00:16:58,560 --> 00:17:02,440
‫على الأقل، هؤلاء الرجال
‫لا يقفون بانتظار حدوث شيء ما

200
00:17:02,690 --> 00:17:04,730
‫ولن أفعل أنا الآخر

201
00:17:06,740 --> 00:17:13,700
‫عزيزي (كين)، أنا محطمة
‫لم تتجاهلني؟ مع حبي (باربي)

202
00:17:17,910 --> 00:17:19,620
‫"تم نشر إعلانك"

203
00:17:30,470 --> 00:17:31,890
‫دعه لي

204
00:17:34,260 --> 00:17:37,730
‫- شكراً
‫- أعرفك، ليلة الاثنين بعيادة (ميريديان)

205
00:17:37,850 --> 00:17:40,560
‫تغادر دوماً من جلستك بالسابعة
‫عندما أصل لجلستي بالثامنة

206
00:17:40,690 --> 00:17:43,940
‫- فوت جلسة الأسبوع الماضي، صحيح؟
‫- لا، كنت حاضراً

207
00:17:44,070 --> 00:17:47,280
‫- لا أذكر أنني رأيتك مع ذلك
‫- ما رأيك به؟

208
00:17:47,400 --> 00:17:53,030
‫(ميريديان)؟ أفضل ما حدث لي قط حتى الآن

209
00:17:53,200 --> 00:17:55,490
‫ماذا عنك؟ أتراه مفيداً؟

210
00:17:55,620 --> 00:17:58,910
‫أنا مضطرب اجتماعي
‫لا يوجد الكثير ليفعله لي

211
00:17:59,540 --> 00:18:03,080
‫ظريف ومضحك، دعني أخمن، محجوز

212
00:18:03,210 --> 00:18:06,500
‫- حبيبة
‫- يا لها من فتاة محظوظة

213
00:18:06,630 --> 00:18:08,630
‫شكراً للمساعدة
‫ولكنني أستطيع تدبر أمري من هنا

214
00:18:08,760 --> 00:18:10,170
‫حسناً

215
00:18:10,420 --> 00:18:13,970
‫إذن، لدى (ميريديان) حجة غياب وقت الوفاة

216
00:18:14,100 --> 00:18:16,510
‫إلى جانب مشاكلي مع الكبت الجنسي
‫والسيطرة

217
00:18:16,600 --> 00:18:23,560
‫أحتاج لموعد متابعة للبحث بشكل أعمق
‫أليس هذا هو هدف العلاج النفسي؟

218
00:18:58,560 --> 00:19:02,520
‫- يا إلهي!
‫- يعجبني جسمك

219
00:19:07,400 --> 00:19:09,440
‫أحب ساقيك

220
00:19:11,610 --> 00:19:17,700
‫أحب ذراعيك، ما كنت لأجعلها تبدو أفضل

221
00:19:23,290 --> 00:19:27,170
‫- أتبكين؟
‫- أنا على ما يرام

222
00:19:29,670 --> 00:19:31,800
‫إذن ما الخطب؟

223
00:19:33,760 --> 00:19:36,260
‫لا أعلم

224
00:19:38,260 --> 00:19:41,850
‫متأكدة من أن هذا مثير
‫أن أبكي بعد ممارسة الجنس

225
00:19:42,390 --> 00:19:45,060
‫كل ما فيك مثير

226
00:19:48,060 --> 00:19:50,360
‫أخبريني بما تشعرين

227
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
‫الأمر...

228
00:20:01,950 --> 00:20:05,620
‫الأمر وما فيه
‫في كل مرة كنت عارية فيها مع أحدهم

229
00:20:07,750 --> 00:20:09,710
‫نتضاجع فحسب

230
00:20:11,380 --> 00:20:13,510
‫ولكن ليس هذه المرة؟

231
00:20:14,970 --> 00:20:19,390
‫هذا مختلف، يبدو وكأنه...

232
00:20:21,810 --> 00:20:25,140
‫أكره قول هذا، يبدو مبتذلاً جداً

233
00:20:25,310 --> 00:20:28,650
‫تبدو وكأنها ممارسة حب

234
00:20:32,900 --> 00:20:34,820
‫أجل

235
00:20:36,610 --> 00:20:39,660
‫ولكن عدني ألا تقول هذا ثانية

236
00:20:40,620 --> 00:20:44,330
‫وماذا لو فعلت؟ هل ستبكين بشأنه؟

237
00:20:46,910 --> 00:20:48,580
‫يا لك من مزر!

238
00:20:48,710 --> 00:20:51,250
‫ما الخطب يا نجم (الروك)؟

239
00:20:53,590 --> 00:20:57,170
‫انظر لحالك، ماذا تفعل؟

240
00:20:59,680 --> 00:21:03,390
‫- أين المشرفة؟
‫- اتصلت بهاتفي الخلوي وألغت الموعد

241
00:21:03,470 --> 00:21:06,810
‫- من يريد لعب "مطاردة الوحش"؟
‫- أنا أريد

242
00:21:06,930 --> 00:21:10,100
‫إنني سأطاردكما، من الأجدر لكما أن تركضا

243
00:21:10,230 --> 00:21:13,570
‫(بول)، تعرف أنه لا يسمح لك بزيارات
‫دون إشراف

244
00:21:13,690 --> 00:21:16,690
‫أعلم، (بول) الشرير الكبير
‫يحتاج لجليسة أطفال

245
00:21:17,900 --> 00:21:20,110
‫إنه يوم إجازتك، صحيح؟

246
00:21:20,240 --> 00:21:24,030
‫والآن، أسيكون مروعاً حقاً
‫أن نقضي وقتاً مع طفلينا معاً؟

247
00:21:24,160 --> 00:21:28,250
‫- لدي موعد غداء مع (ديكستر)
‫- بربك، سيكون ممتعاً

248
00:21:28,830 --> 00:21:31,920
‫أبي، أمي، هيا

249
00:21:36,420 --> 00:21:39,550
‫أعتقد أن بوسعي الاتصال بـ(ديكستر)

250
00:21:39,680 --> 00:21:43,300
‫أصبح الأمر رسمياً
‫سأرشحك لمنصب الأم المثالية للعام

251
00:21:44,310 --> 00:21:48,060
‫ها قد أتى الوحش، ها قد أتى الوحش

252
00:21:53,940 --> 00:21:58,820
‫على النقيض مما يعتقده د.(ميريديان)
‫لا أبقي الآخرين دائماً بعيدين عني

253
00:21:59,190 --> 00:22:01,820
‫الأمور تتحسن من الآن

254
00:22:02,700 --> 00:22:05,700
‫"مرحباً (باربي)، ما رأيك في أن تداعبيني؟"

255
00:22:05,830 --> 00:22:11,250
‫أو لم تتحسن، من الواضح أن لا أحد هنا
‫هو شريكي المفقود في الجريمة

256
00:22:12,330 --> 00:22:13,920
‫ما الخطب؟ أكنت تبحث عني؟

257
00:22:14,040 --> 00:22:16,800
‫ما الذي أظهرته التحاليل الشرعية
‫لـ(فانيسا غايل)؟

258
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
‫مسحوق البارود على يديها
‫ولا شيء على زوجها

259
00:22:19,550 --> 00:22:22,800
‫مسار بزاوية عالية
‫لا أثر للمخدرات في تحليل السموم

260
00:22:22,930 --> 00:22:24,970
‫كلها تشير للانتحار

261
00:22:25,100 --> 00:22:27,600
‫- لا احتمال لأن تكون جريمة؟
‫- مؤسف جداً، صحيح؟

262
00:22:27,720 --> 00:22:31,060
‫لقد تحققت من الزوج أيضاً، كنت آمل
‫أن يساعدني في الارتباط بامرأة غنية

263
00:22:31,190 --> 00:22:33,440
‫- جرب موقع (كريغ ليست)
‫- لقد فعلت سلفاً

264
00:22:33,520 --> 00:22:37,440
‫لا شيء سوى عجائز وحيدات مع قططهن

265
00:22:40,690 --> 00:22:45,660
‫يمكن لشرطة (ميامي) أن تغلق هذه القضية
‫كانتحار، ولكنني لا أزال غير مقتنع

266
00:22:45,820 --> 00:22:49,450
‫لعل معالجي النفسي الجديد
‫يستطيع تسليط بعض الضوء على شكوكي

267
00:22:51,080 --> 00:22:53,460
‫تبدو متوتراً اليوم

268
00:22:55,580 --> 00:22:59,460
‫- لا أحصل على ما جئت هنا لأجله
‫- لم أتيت إلى هنا؟

269
00:22:59,960 --> 00:23:02,880
‫لقد برهنا في الزيارة الماضية
‫على أنه لم يكن لأجل الحديث عن الانتحار

270
00:23:03,010 --> 00:23:05,640
‫- أو المشاعر
‫- حاشى لله

271
00:23:07,300 --> 00:23:10,850
‫- إذن، عم تريد الحديث؟
‫- عن المزيفين

272
00:23:12,310 --> 00:23:15,150
‫أولئك الذين يقدمون أنفسهم
‫على أنهم شيء ليس كما هم

273
00:23:15,270 --> 00:23:19,150
‫- كبائع السيارات المستعملة؟
‫- كسياسي شجاع

274
00:23:19,270 --> 00:23:23,070
‫- كيهودي بدور المسيح
‫- كذئب بثياب شاة

275
00:23:24,570 --> 00:23:29,370
‫أهذا ما تشعر به يا (شون)؟
‫مثل أنك تخبىء سراً مظلماً؟

276
00:23:29,490 --> 00:23:33,660
‫- لا، لم أكن أتحدث عن نفسي
‫- عمن كنت تتحدث؟

277
00:23:40,630 --> 00:23:42,050
‫عنك!

278
00:23:43,840 --> 00:23:46,390
‫إنها ردة فعل أولية اعتيادية
‫تجاه العلاج النفسي

279
00:23:46,510 --> 00:23:51,520
‫تظن أنني لا آبه بك
‫وبأنني أتظاهر بالاهتمام لأن لدي دافعاً آخر

280
00:23:51,640 --> 00:23:53,980
‫- بالضبط
‫- لقد كشفتني

281
00:23:54,100 --> 00:23:57,400
‫لدي دافع آخر بالفعل يسمى شيك الراتب

282
00:23:57,560 --> 00:24:01,650
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني
‫الاهتمام بمرضاي أو الاستمتاع بعملي

283
00:24:01,980 --> 00:24:06,660
‫- كيف هو حال عملك؟
‫- محبط لكن سأكون صريحاً معك

284
00:24:06,780 --> 00:24:09,870
‫- في أي نوع من الطب الشرعي تعمل؟
‫- لطخات الدم

285
00:24:09,990 --> 00:24:14,040
‫- معظم الناس لا يحتملون الدم
‫- أنا أمقته

286
00:24:14,160 --> 00:24:17,540
‫لابد وأن التصنيف والتحليل
‫أمران مهدئان لك

287
00:24:20,040 --> 00:24:25,010
‫- أجل، إنهما كذلك، في الواقع
‫- حسناً، كيف حال الأمور مع حبيبتك؟

288
00:24:25,130 --> 00:24:28,470
‫لقد ألغت موعد الغداء معي
‫لتكون مع زوجها السابق

289
00:24:29,600 --> 00:24:31,890
‫يبدو أن الأمور خارجة عن سيطرتك حالياً

290
00:24:32,010 --> 00:24:36,230
‫لا عجب أنك حرمت نفسك من عواطفك
‫بهذه الطريقة لن تشعر أبداً بالعجز

291
00:24:36,560 --> 00:24:38,730
‫إذن، ما الذي يجدر بي فعله؟

292
00:24:38,850 --> 00:24:43,360
‫تقبل أن بعض الأمور خارجة عن سيطرتك
‫انس الأمر

293
00:24:45,650 --> 00:24:49,700
‫(مورغان) لا أصدق أنه من بين مليوني نطفة
‫كنت أنت السباح الأسرع

294
00:24:50,490 --> 00:24:52,910
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

295
00:24:53,080 --> 00:24:55,500
‫أردت قتله يا أبي

296
00:24:55,620 --> 00:24:58,420
‫لابد وأنه كان من الصعب عليك
‫أن تبتعد يا بني

297
00:24:59,630 --> 00:25:04,000
‫- أنا فخور أنك فعلت ذلك
‫- لا تكن، لأنني لا أزال أرغب في قتله

298
00:25:04,130 --> 00:25:06,840
‫متى سيزول هذا الشعور؟

299
00:25:08,470 --> 00:25:10,930
‫أعتقد أنني حصلت على كل ما أحتاجه
‫سيد (بيري)

300
00:25:11,050 --> 00:25:14,060
‫- متى ستنشر المقابلة؟
‫- إنهم يوفرون مكاناً ليوم غد

301
00:25:14,180 --> 00:25:17,640
‫بالصفحة الأولى، علي العودة والكتابة

302
00:25:19,390 --> 00:25:21,520
‫شكراً جزيلاً لوقتك

303
00:25:23,020 --> 00:25:25,530
‫- كيف جرت مقابلتك؟
‫- كانت جيدة

304
00:25:25,650 --> 00:25:28,700
‫- أمستعد للحديث عن القضية؟
‫- بالتأكيد...

305
00:25:29,030 --> 00:25:31,660
‫حالما يتسنى لي الحديث إلى مراسل صحفي

306
00:25:31,740 --> 00:25:33,660
‫- لقد فعلت للتو
‫- بالله عليك

307
00:25:33,740 --> 00:25:36,750
‫لقد كان ذلك المدعي أحد رفاقك بالشرطة
‫ولكنها محاولة جيدة

308
00:25:36,870 --> 00:25:40,790
‫في حال نسيت
‫أنت من يقبع بالسجن وأنا من تصدر الأوامر

309
00:25:40,920 --> 00:25:43,880
‫خطأ، يمكنني الاستناد لحقي في الصمت
‫في أي وقت والمطالبة بمحام

310
00:25:44,000 --> 00:25:48,170
‫لو أنك أردت محامياً، لكان لديك واحد الآن

311
00:25:51,050 --> 00:25:53,550
‫أعرف لعبتك أيتها الملازم

312
00:25:53,680 --> 00:26:00,520
‫تظنين أنني محتال وتحاولين إثبات ذلك
‫ولكن الحقيقة هي أنك أنت المحتالة

313
00:26:01,980 --> 00:26:05,400
‫أتعرف يا (نيل)؟ لست بمزاج لتفاهاتك اليوم

314
00:26:05,520 --> 00:26:08,110
‫لقد اكتشفت كيف ترقيت

315
00:26:14,490 --> 00:26:17,330
‫سابقاً، عندما كنت أنت والرقيب (دوكس)
‫لا تزالان شريكين

316
00:26:17,450 --> 00:26:21,160
‫وقع (دوكس) على تاجر مخدرات كبير
‫وأحضرك معه للجولة

317
00:26:21,290 --> 00:26:23,830
‫- كيف عرفت...
‫- عندما قفز المشتبه من الطابق الثالث

318
00:26:23,960 --> 00:26:28,760
‫سلك (دوكس) مخرج الحريق
‫وأرسلك لتغطين السلالم احتياطاً

319
00:26:28,880 --> 00:26:35,720
‫إلا أن الحظ حالفك ولفت أنظار الأخبار
‫وهكذا بدأت الأسطورة

320
00:26:37,850 --> 00:26:41,140
‫أتساءل إن كان (دوكس) ليكون ملازماً بارعاً

321
00:26:41,850 --> 00:26:44,150
‫- لقد استحقيت تلك الترقية
‫- متأكد من أنك استحقيتها

322
00:26:44,270 --> 00:26:46,610
‫فلقد كانت عملية اعتقال كبيرة

323
00:26:46,730 --> 00:26:53,570
‫ليس بكبر عملية القبض علي بالطبع
‫ولكن سنكون صريحين، لم تقبضي علي

324
00:26:54,320 --> 00:26:56,580
‫قائدك فعل

325
00:27:01,370 --> 00:27:04,460
‫على الأقل هذا ما يقولونه بالأخبار

326
00:27:11,550 --> 00:27:15,340
‫يريدني معالجي النفسي
‫أن أتقبل الأمور الخارجة عن سيطرتي

327
00:27:15,470 --> 00:27:18,810
‫ومن المؤسف بالنسبة له
‫أنه ليس خارج سيطرتي

328
00:27:19,060 --> 00:27:22,770
‫ليس إن وجدت برهاناً بأن وفاة ثلاث سيدات
‫على الأقل تحت رعايته...

329
00:27:22,850 --> 00:27:25,150
‫لم تكن مصادفة

330
00:27:29,480 --> 00:27:31,530
‫"أين أنت؟ (ريتا)"

331
00:27:31,650 --> 00:27:33,820
‫بعملية سطو واقتحام

332
00:27:46,210 --> 00:27:48,960
‫آمل أن يكون قد التقط جانبي الحسن

333
00:27:55,630 --> 00:27:59,260
‫والآن، ماذا يصور بحق السماء؟

334
00:28:10,610 --> 00:28:12,320
‫"أموافق على حذف مجلد (ديكستر إيليس)؟"

335
00:28:12,440 --> 00:28:14,610
‫وداعاً يا (ديكستر)

336
00:28:16,820 --> 00:28:18,910
‫مرحباً أيتها السيدات

337
00:28:20,870 --> 00:28:26,120
‫- أحتاج لوصفة طبية أخرى
‫- آسف (فانيسا)، لا يمكنني فعل ذلك

338
00:28:28,130 --> 00:28:31,670
‫واحدة أخرى فقط، أرجوك

339
00:28:32,000 --> 00:28:34,590
‫لقد تحدثنا عن هذا الأمر

340
00:28:35,220 --> 00:28:41,140
‫لقد كانت مضادات الاكتئاب دعماً مؤقتاً
‫حتى تستطيعي التقدم وحدك

341
00:28:41,560 --> 00:28:47,310
‫ولكنك لا تفهم، لا يمكنني القيام بهذا وحدي
‫لا يمكنني حتى النهوض من السرير اللعين

342
00:28:51,020 --> 00:28:53,900
‫أريد أن أموت فحسب

343
00:28:55,190 --> 00:28:57,200
‫انظري إلي

344
00:28:58,200 --> 00:29:02,700
‫أتفهم جاذبية الموت، لا مزيد من الألم

345
00:29:03,200 --> 00:29:07,330
‫كل الضغط الوظيفي واليأس، يزول

346
00:29:08,120 --> 00:29:11,210
‫في حضارات عدة
‫لا توجد وصمة عار في قتل المرء لنفسه

347
00:29:11,330 --> 00:29:16,590
‫الانتحار مقدر، بل وحتى محترم
‫كمسألة ضمير شخصية

348
00:29:17,920 --> 00:29:19,590
‫كيف ينتحر معظم الناس؟

349
00:29:19,720 --> 00:29:26,220
‫حسناً، مسكنات الألم هي الأكثر شيوعاً
‫ولكن لا يعول عليها كلياً

350
00:29:26,350 --> 00:29:31,480
‫جسارة القلب الحقيقية
‫تكمن في استخدام المسدسات

351
00:29:33,900 --> 00:29:37,530
‫لقد استغليت نساء وثقن بك
‫في أضعف لحظاتهن الممكنة

352
00:29:37,650 --> 00:29:41,200
‫وعوضاً عن مساعدتهن
‫اقترحت أن ينهين كل شيء

353
00:29:41,320 --> 00:29:44,410
‫رباه! بل منحتهن الإذن
‫لاستخدام المسدسات حتى

354
00:29:45,410 --> 00:29:48,000
‫يا لك من رجل لئيم أيها الطبيب النفسي

355
00:29:48,120 --> 00:29:49,540
‫تصنع إدمانهن،

356
00:29:49,620 --> 00:29:54,130
‫وتشجعهن عليه ثم تملأ رؤسه
‫المشوشة بأفكار نبيلة للانتحار

357
00:29:55,170 --> 00:29:58,260
‫أعتقد أنني حصلت على تطور
‫في العلاج النفسي

358
00:30:02,390 --> 00:30:05,890
‫"تعال لمنزلي، أحتاج إليك، (ريتا)"

359
00:30:09,310 --> 00:30:12,400
‫مرحباً، تلقيت رسائلك النصية
‫أكل شيء على...

360
00:30:16,440 --> 00:30:19,900
‫- ما يرام؟
‫- هو كذلك الآن

361
00:30:21,110 --> 00:30:24,120
‫حسناً، لقد أردت رؤيتك فحسب

362
00:30:24,450 --> 00:30:28,950
‫شعرت بالاستياء لتفويتي الغداء
‫لأكون بصحبة (بول) والطفلين

363
00:30:29,080 --> 00:30:34,040
‫- آمل ألا تكون قد أسأت الظن
‫- لا، بالطبع لا

364
00:30:37,750 --> 00:30:43,720
‫- كيف سار الأمر؟
‫- جيد حقاً ومخيف بشكل لا يصدق

365
00:30:43,840 --> 00:30:49,520
‫لأول مرة منذ زمن بعيد
‫أرى كم هو سهل أن أعود لحياتي القديمة

366
00:30:49,640 --> 00:30:55,190
‫- ولم هذا مخيف؟
‫- لأنني أحب حياتي الجديدة

367
00:30:55,610 --> 00:30:59,530
‫وأخيراً أشعر أنني المسيطرة
‫لم أشعر هكذا قط مع (بول)

368
00:31:00,570 --> 00:31:02,780
‫وأشعر به معك

369
00:31:10,080 --> 00:31:13,580
‫هذه كارثة، اخترت (ريتا) لأنها كانت محطمة

370
00:31:13,710 --> 00:31:16,630
‫إن تحسن حالها فسأخسرها بلا ريب

371
00:31:20,960 --> 00:31:23,470
‫إنني مستعدة يا (ديكستر)

372
00:31:33,270 --> 00:31:38,480
‫لا أعرف ما الذي كنت أخشاه
‫فأنت الحبيب المثالي

373
00:31:44,570 --> 00:31:48,120
‫أريدك أن تمضي الليلة هنا، حقيقة

374
00:31:55,870 --> 00:31:58,040
‫إنني آسف جداً

375
00:31:58,920 --> 00:32:01,550
‫لقد أتيت إلى هنا
‫لأنني ظننت أن هناك خطباً ما

376
00:32:01,670 --> 00:32:07,260
‫ولكن الليلة ليست ليلة مناسبة حقاً
‫فأنا في وسط قضية ما

377
00:32:07,390 --> 00:32:09,300
‫وأنا مشتت الذهن كثيراً

378
00:32:09,430 --> 00:32:12,220
‫الآن؟ الوقت متأخر جداً

379
00:32:12,350 --> 00:32:15,770
‫وهذا سبب أكبر لأعود للعمل

380
00:32:16,440 --> 00:32:18,560
‫فالوقت يمضي

381
00:32:23,070 --> 00:32:26,450
‫ولكنني سأهاتفك غداً، اتفقنا؟

382
00:32:28,570 --> 00:32:30,160
‫حسناً

383
00:32:34,290 --> 00:32:40,540
‫لا يمكنني مضاجعة (ريتا)، في كل مرة
‫أشارك امرأة الفراش تراني على حقيقتي خاوياً

384
00:32:41,670 --> 00:32:43,960
‫ومن ثم ترحل

385
00:32:47,130 --> 00:32:51,850
‫ولكنني لا أريد لـ(ريتا) أن ترحل
‫مما يعني أن علي التعامل مع هذا

386
00:32:52,470 --> 00:32:56,430
‫لا يمكنني قتل (ميريديان) بعد
‫أحتاج لجلسة علاج أخرى

387
00:33:13,990 --> 00:33:16,580
‫ابقي مكانك، فأنا مسلح بذراع

388
00:33:18,460 --> 00:33:20,540
‫بتلاعب لفظي سيىء؟

389
00:33:25,880 --> 00:33:27,720
‫قلت إنك بحاجة لمعروف، فما الخطب؟

390
00:33:27,840 --> 00:33:30,260
‫- اخلعي بنطالك
‫- كان علي معرفة قصدك

391
00:33:30,390 --> 00:33:34,890
‫- لم تطلب مني قط أن أزورك بالعمل
‫- لا، ولكن تعجبني طريقة تفكيرك

392
00:33:35,020 --> 00:33:40,190
‫لدي مريضة فقدت كلتا ساقيها
‫في حادث سيارة، وحشي جداً

393
00:33:40,310 --> 00:33:42,190
‫مثل أمك؟

394
00:33:43,020 --> 00:33:46,480
‫ولهذا أريد أن أقوم بعمل خاص لأجلها

395
00:33:46,940 --> 00:33:51,240
‫أريد أن أمنحها ساقين مثيرتين جديدتين

396
00:33:52,030 --> 00:33:53,450
‫- ساقاك
‫- كلا

397
00:33:53,580 --> 00:33:54,990
‫- دعيني فقط آخذ قالباً جبسياً
‫- لا، محال

398
00:33:55,120 --> 00:34:01,210
‫سيستغرق الأمر 20 دقيقة كحد أقصى
‫بربك، أرجوك، كفي عن التصرف كالصغيرات

399
00:34:01,330 --> 00:34:02,750
‫اجلسي

400
00:34:23,690 --> 00:34:26,020
‫هذا يعطي شعوراً رائعاً

401
00:34:38,240 --> 00:34:40,000
‫أيمكنني صنع واحد من عضوك؟

402
00:34:40,160 --> 00:34:43,210
‫ستكون هذه حكاية رائعة
‫لأرويها بساحة العمل، صحيح؟

403
00:34:44,040 --> 00:34:47,840
‫هذا غير محتمل، لم أخبر أحداً بشأن علاقتنا

404
00:34:47,960 --> 00:34:51,090
‫أتخجلين من أنك ضاجعت الكابتن (هوك)؟

405
00:34:51,590 --> 00:34:53,390
‫ليس بقدر صغير حتى

406
00:34:53,510 --> 00:34:59,220
‫- إذن، ما السبب؟
‫- أعتقد أن هذه العلاقة مهمة لدي

407
00:35:00,350 --> 00:35:06,730
‫لذا إن تحدثت عنها وتلاشت
‫فسوف أفقد شيئاً فعلياً

408
00:35:09,860 --> 00:35:12,110
‫أهذا تفكير متخلف؟

409
00:35:14,110 --> 00:35:15,530
‫لا

410
00:35:16,700 --> 00:35:21,200
‫علي إخبارك، لن أذهب لأي مكان

411
00:35:22,120 --> 00:35:23,500
‫جدياً؟

412
00:35:31,130 --> 00:35:37,010
‫وكذلك أنت، لأن لدي ساقك

413
00:35:48,730 --> 00:35:51,690
‫- أين كنت بحق السماء؟
‫- مع حبيبي

414
00:35:51,820 --> 00:35:53,490
‫- حبيبك؟
‫- أجل

415
00:35:53,610 --> 00:35:59,160
‫لقد تضاجعنا في مكتبه تواً
‫وسنتناول العشاء معاً ليلة غد

416
00:36:00,540 --> 00:36:04,500
‫- أكنت تبحثين عني؟
‫- أجل، أغلق الباب

417
00:36:07,170 --> 00:36:12,340
‫هل أخبرت أي أحد بشأن عملية مداهمتنا
‫تلك التي ترقيت بسببها؟

418
00:36:12,460 --> 00:36:13,880
‫كلا

419
00:36:14,590 --> 00:36:18,340
‫- لا أحد في الصحافة؟
‫- لقد تحدثنا عن هذا الأمر عندما حدث

420
00:36:18,430 --> 00:36:23,180
‫سيفسد هذا سمعتك وسيجعلني أبدو
‫كعاهرة متذمرة، هذا سيىء لكلينا

421
00:36:23,810 --> 00:36:27,020
‫إذن، فالسبيل الوحيدة للحصول
‫على هذه المعلومات هي بقراءة تقرير الشرطة

422
00:36:27,150 --> 00:36:30,650
‫- صحيح؟
‫- أعتقد ذلك

423
00:36:32,610 --> 00:36:35,570
‫علينا فحص جدار الحماية

424
00:36:36,910 --> 00:36:41,120
‫لقد كانت تجلس فوقي، عارية كلياً

425
00:36:42,620 --> 00:36:47,080
‫تسألني أن أمضي الليلة عندها
‫ولم أعلم ما أفعل

426
00:36:47,210 --> 00:36:54,050
‫لا بأس يا (شون)، لا تقس على نفسك
‫فحبيبتك تعني لك الكثير، أعلم ذلك

427
00:36:54,170 --> 00:36:56,340
‫إن كانت تعني الكثير، فلم أهرب منها؟

428
00:36:56,470 --> 00:36:58,970
‫لنفس السبب الذي يجعلك تبذل ما بوسعك
‫لإبعاد الآخرين عنك

429
00:36:59,090 --> 00:37:03,390
‫- لأنك تخشى ألا يعجبهم ما يرونه
‫- أجل، أعتقد أنك محق

430
00:37:04,850 --> 00:37:08,100
‫- كيف لي أن أغيره؟
‫- كبداية، عليك تقبل حقيقة...

431
00:37:08,230 --> 00:37:11,400
‫أن لدينا جميعاً ذئباً كبيراً وشريراً
‫يختفي داخلنا

432
00:37:12,110 --> 00:37:14,780
‫ظلمة لا نريد لأحد آخر أن يراها

433
00:37:14,900 --> 00:37:17,950
‫- ألديك أنت؟
‫- بالطبع لدي

434
00:37:20,110 --> 00:37:22,080
‫حقاً؟

435
00:37:22,410 --> 00:37:24,240
‫وكيف تتعامل مع ذئبك؟

436
00:37:25,200 --> 00:37:29,830
‫بداية، تقبلت وجوده، وصادقته

437
00:37:32,920 --> 00:37:36,260
‫والآن، أتركه يخرج لتناول وجبة كبيرة
‫بين الفينة والأخرى

438
00:37:36,880 --> 00:37:40,130
‫على الأقل، ثلاث مرات نعلم بشأنها

439
00:37:41,550 --> 00:37:44,970
‫- أيمكننا العودة لمسألة الجنس؟
‫- هذا كله عن الجنس

440
00:37:45,100 --> 00:37:49,730
‫السبب وراء تجنبك للحميمية الجنسية
‫هو أنك لا تريد أن تتنازل عن السيطرة

441
00:37:49,850 --> 00:37:51,440
‫لا، لقد تنازلت عن السيطرة

442
00:37:51,560 --> 00:37:55,230
‫ليس الأمر وكأن حبيبتي
‫لم تبلغ منطقتي السفلى كما تعلم

443
00:37:55,400 --> 00:38:01,950
‫ليس هذا ما أتحدث عنه
‫الحميمية والتحرر، وجهاً لوجه فعلياً

444
00:38:02,450 --> 00:38:08,040
‫لا يوجد ما هو أصعب من ذلك
‫لحظة بدئك بقبول طبيعتك...

445
00:38:08,450 --> 00:38:12,420
‫قد تشعر بالراحة كفاية
‫لتتشاطرا تلك الحميمية معاً

446
00:38:20,220 --> 00:38:23,930
‫- ماذا تفعل؟
‫- أود أن أحاورك عبر تقنية استرخاء عميقة

447
00:38:24,140 --> 00:38:27,470
‫- قد تظهر بعض الأمور للسطح
‫- أي نوع من الأمور؟

448
00:38:28,850 --> 00:38:32,270
‫لابد وأنه كان هناك وقت في حياتك
‫شعرت فيه بالعجز، صحيح؟

449
00:38:32,440 --> 00:38:36,020
‫طفل متبنى، لا سيطرة لك على مصيرك

450
00:38:36,400 --> 00:38:40,570
‫إن استطعنا إظهار بعض تلك الذكريات
‫للسطح، فقد نجد أصل مشاكل سيطرتك

451
00:38:40,700 --> 00:38:45,410
‫أولاً، أريدك أن تغمض عينيك
‫وتركز على تنفسك

452
00:38:45,580 --> 00:38:48,450
‫أريدك أن تعد كل نفس، اتفقنا؟

453
00:38:48,540 --> 00:38:53,500
‫الشهيق 1، والزفير 2، جرب فحسب

454
00:38:54,420 --> 00:38:57,500
‫هذا سخيف، كنت سأقتله الآن

455
00:38:57,630 --> 00:38:59,630
‫والآن، أريد أن تفكر في وقت...

456
00:39:02,010 --> 00:39:07,430
‫شعرت فيه بالعجز تماماً وكلياً

457
00:39:14,230 --> 00:39:18,190
‫- (مورغان)، ألا تزال تعاشر أختك؟
‫- دعني وشأني يا (جوش)

458
00:39:26,370 --> 00:39:28,910
‫أخبرتك أن تبتعد

459
00:39:29,830 --> 00:39:34,710
‫اللعنة يا (ديكستر)
‫هناك عواقب لكل ما تفعله في الحياة

460
00:39:35,290 --> 00:39:38,630
‫افقد سيطرتك، وتقبل عجزك
‫وسينتهي كل شيء

461
00:39:38,750 --> 00:39:42,010
‫- لقد وجدت القبر يا بني
‫- أتقول إنني سأكون هكذا للأبد؟

462
00:39:45,840 --> 00:39:48,300
‫أمي!

463
00:39:49,810 --> 00:39:52,480
‫علي الرحيل من هنا

464
00:39:52,930 --> 00:39:55,350
‫(شون)، تعال إلى هنا، (شون)

465
00:39:55,520 --> 00:39:57,650
‫(شون)

466
00:40:14,580 --> 00:40:16,710
‫يا إلهي!

467
00:40:20,290 --> 00:40:22,630
‫هل أنت بخير؟

468
00:41:06,840 --> 00:41:09,470
‫ابق، ابق معي

469
00:42:14,780 --> 00:42:17,120
‫أنت لطيف

470
00:42:19,460 --> 00:42:21,460
‫حقاً؟

471
00:42:21,540 --> 00:42:24,880
‫في المرة المقبلة
‫سنكتشف ما علينا قوله للصغيرين

472
00:42:25,000 --> 00:42:28,170
‫حتى لا تضطر للتسلل خارجاً هكذا

473
00:42:29,920 --> 00:42:35,970
‫- أتريدين أن تكون هناك مرة أخرى؟
‫- ومرة بعد ذلك

474
00:42:37,520 --> 00:42:39,890
‫ألا تريد أنت؟

475
00:42:44,520 --> 00:42:50,740
‫لا، أعني، بلى، أنا فقط

476
00:42:53,780 --> 00:42:56,410
‫ألم أخفك؟

477
00:42:57,790 --> 00:43:00,080
‫لم قد تظن ذلك؟

478
00:43:00,200 --> 00:43:04,540
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله أبداً
‫وسيجعلني أخاف منك

479
00:43:18,220 --> 00:43:22,690
‫- آمل حقاً أن تكوني قد أتيت للاعتذار
‫- لا، أتيت للتباحث

480
00:43:23,060 --> 00:43:26,610
‫- وأحضرت المشروب؟
‫- حصلت عليها كإعارة من المشرحة

481
00:43:26,770 --> 00:43:32,360
‫والآن، يمكنني الاستفادة من رأي خبير
‫وخصوصاً رأيك أنت

482
00:43:32,820 --> 00:43:38,950
‫أترى؟ لا نستطيع معرفة
‫كيف قطع القاتل هذا الرأس بالضبط

483
00:43:39,200 --> 00:43:42,080
‫- أيمكنك ذلك؟
‫- كلا

484
00:43:42,200 --> 00:43:45,540
‫حقاً؟ أعتقد أنه بإمكانك ذلك

485
00:43:45,710 --> 00:43:49,550
‫أعني، لقد قطعت أناساً إرباً، أليس كذلك؟
‫قد تحتاج نظرة فاحصة

486
00:43:49,800 --> 00:43:52,720
‫كلا، أبعديها عني

487
00:43:57,180 --> 00:43:59,470
‫لقد تحدثت مع المحقق الطبي

488
00:43:59,600 --> 00:44:03,350
‫لم يستطع تأكيد كيفية موت أمك
‫قال إنها قد تكون نوبة قلبية

489
00:44:03,480 --> 00:44:06,350
‫- لقد قتلتها
‫- ليست لديك الجرأة لذلك

490
00:44:06,480 --> 00:44:08,980
‫أعني أنه كان عليك انتظارها
‫حتى تموت لتقطعها

491
00:44:09,110 --> 00:44:12,530
‫وحتى حينها كنت مشمئزاً جداً لتقطع رأسها

492
00:44:12,900 --> 00:44:16,570
‫ليس مثل تحنيط حيوانات الطريق الميتة
‫أليس كذلك؟

493
00:44:16,740 --> 00:44:18,740
‫تباً لك!

494
00:44:18,820 --> 00:44:21,790
‫ينال القتلة المتسلسلون كل المجد
‫أليس كذلك يا (نيل)؟

495
00:44:21,870 --> 00:44:24,910
‫وخصوصاً قاتل شاحنة التبريد، أتعلم؟

496
00:44:25,500 --> 00:44:28,290
‫لست أول معجب
‫ينال الفضل على عمل أحد آخر

497
00:44:28,420 --> 00:44:32,090
‫هراء! أعرف تفاصيل حول القضية
‫أمور لم يتم نشرها في الصحف

498
00:44:32,210 --> 00:44:34,630
‫هذا لأنك اخترقت نظامنا الحاسوبي

499
00:44:34,800 --> 00:44:37,300
‫لقد جعلت تقنيينا يتفحصون جدارنا الناري

500
00:44:37,430 --> 00:44:40,180
‫لقد تم انتهاك منطقتنا المحظورة
‫ولقد قرأت كل تقاريرنا الشرطية

501
00:44:40,300 --> 00:44:43,060
‫بل إنك اشتريت سيارة بألواح خشبية
‫الشهر الماضي

502
00:44:43,180 --> 00:44:46,190
‫- لمسة جميل، بالمناسبة
‫- لم تفعلين ذلك؟

503
00:44:46,310 --> 00:44:52,980
‫لأنك لست قاتلاً
‫إنك جبان ومزيف، أليس كذلك؟

504
00:44:57,860 --> 00:45:00,280
‫قد تحتاج إلى نظرة أخرى

505
00:45:00,660 --> 00:45:03,370
‫كلا، أبعديها

506
00:45:05,710 --> 00:45:08,790
‫حسناً، لقد كذبت، اتفقنا؟

507
00:45:10,670 --> 00:45:14,880
‫فقط أريدك أن تبعديها عني

508
00:45:16,050 --> 00:45:17,880
‫أرجوك

509
00:45:28,730 --> 00:45:30,270
‫إذن، ماذا يدور ببالك أيتها الملازم؟

510
00:45:30,350 --> 00:45:32,270
‫هناك الكثير أمامنا لنفعله
‫قبل محاكمة (بيري)

511
00:45:32,400 --> 00:45:36,610
‫أجل، بشأن تلك المحاكمة، لدي أخبار سيئة

512
00:45:36,740 --> 00:45:39,990
‫لقد تراجع (بيري) عن اعترافه هذا الصباح

513
00:45:40,110 --> 00:45:43,740
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- كنت أراجع بعض التفاصيل معه بالمقاطعة

514
00:45:43,910 --> 00:45:46,750
‫وأقر بأنه أعطانا اعترافاً زائفاً

515
00:45:47,710 --> 00:45:51,460
‫إنه رجل مدع يا (توم)
‫أراد شهرة سريعة فحسب

516
00:45:51,580 --> 00:45:54,710
‫كيف لك أن تعرفي متى كان يكذب؟

517
00:45:56,050 --> 00:46:00,720
‫مع فائق احترامي، لو أسقطنا التهم
‫بكل مرة يتراجع فيها أحدهم عن اعترافه

518
00:46:00,890 --> 00:46:04,680
‫فستكون سجوننا خالية، سنمضي للمحاكمة

519
00:46:04,930 --> 00:46:08,180
‫مع فائق احترامي أيها القائد
‫لا يرجع هذا الأمر إليك

520
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
‫الأمر راجع للمدعي العام

521
00:46:11,560 --> 00:46:15,860
‫أتفهم إحباطك يا (ماريا)
‫ولكنني راجعت أوراق عمل المدعي العام

522
00:46:15,940 --> 00:46:20,110
‫والدليل إجباري، سنمضي قدماً بالمحاكمة
‫كما هو مخطط

523
00:46:25,200 --> 00:46:30,410
‫لا بأس، إن كان هذا ما تريدانه
‫فأنا أدعم رأيكما كلياً

524
00:46:30,790 --> 00:46:33,290
‫لقد كنت قلقاً عليك كثيراً
‫أمتأكد أنك على ما يرام؟

525
00:46:33,420 --> 00:46:36,210
‫واصلت الاتصال بمنزلك، ولكنني
‫أظن أن الرقم الذي أعطيتني إياه لم يجد

526
00:46:36,340 --> 00:46:40,880
‫ما كنت لتجدني على أي حال
‫لأنني كنت بمنزل حبيبتي

527
00:46:42,800 --> 00:46:46,310
‫أمضيت الليلة عندها، وجهاً لوجه

528
00:46:46,430 --> 00:46:52,810
‫- (شون)، هذا رائع جداً
‫- كله رائع أيها الطبيب

529
00:46:53,100 --> 00:46:55,820
‫حتى إنني توقفت عن القلق
‫بشأن صديقتي تلك المتوفاة

530
00:46:55,940 --> 00:47:00,900
‫- لا يمكنك التحكم بالآخرين، أتعلم؟
‫- هذا تقدم حقيقي، عليك أن تفخر بنفسك

531
00:47:00,990 --> 00:47:03,200
‫أنا فخور فعلاً

532
00:47:09,250 --> 00:47:13,290
‫بصراحة، لم أتوقع قط
‫أن أحرز تقدماً بالعلاج النفسي

533
00:47:13,420 --> 00:47:15,170
‫ليس هذا صحيحاً

534
00:47:15,290 --> 00:47:18,590
‫لو كان ذلك صحيحاً
‫لما كنت أتيت إلى هنا بالمقام الأول

535
00:47:21,720 --> 00:47:25,930
‫- علام تريد التركيز هذا اليوم؟
‫- مسرور أنك سألتني ذلك

536
00:47:31,520 --> 00:47:36,480
‫سأخبرك بشيء لم أخبر أحداً به من قبل

537
00:47:36,610 --> 00:47:38,440
‫حسناً

538
00:47:39,480 --> 00:47:42,280
‫أنا قاتل متسلسل

539
00:47:45,320 --> 00:47:47,950
‫رباه!

540
00:47:49,490 --> 00:47:55,000
‫يا له من شعور مذهل
‫أن أقول هذا بصوت عال

541
00:47:55,330 --> 00:47:58,000
‫حسناً، لابد وأنك بدأت بالنسيان
‫لأنني لم أسمعك تلقي مزحة من قبل

542
00:47:58,090 --> 00:48:04,050
‫أنا لا أمزح، أنا أقتل الناس، وها هي مجدداً

543
00:48:07,890 --> 00:48:10,060
‫عليك تجربة ذلك

544
00:48:10,350 --> 00:48:16,100
‫أعلم، ذئبك الكبير الشرير
‫أحرز عدداً قليلاً من جرائم القتل

545
00:48:18,610 --> 00:48:21,900
‫أنا أمزح فحسب، لقد عطلت آلات التصوير
‫ونسخت الملفات

546
00:48:22,070 --> 00:48:25,860
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- إذن ركز على تنفسك، ولعلك تتذكر...

547
00:48:26,030 --> 00:48:29,660
‫- (ميغان)، (كارولين)، (فانيسا)
‫- تلك الجلسات سرية

548
00:48:30,080 --> 00:48:33,160
‫أنا مهووس بالسيطرة
‫أعلم ولكنني شاهدت أفلامك المنزلية

549
00:48:33,290 --> 00:48:37,080
‫إنها أشياء مذهلة، مخدرات، مسدسات
‫وطبيب نفسي مجنون

550
00:48:37,210 --> 00:48:42,500
‫لا عجب أنك ضليع بمشاكل السيطرة
‫فلديك عقدة تأله كبيرة

551
00:48:43,050 --> 00:48:45,220
‫لقد انتهت هذه الجلسة

552
00:48:54,180 --> 00:48:56,640
‫ليس بهذه السرعة أيها الطبيب

553
00:49:15,330 --> 00:49:20,250
‫لقد استيقظت، أيجدر بنا تحليل أحلامك؟

554
00:49:22,090 --> 00:49:26,420
‫كلا... هذا صحيح، لقد أخبرتني بالفعل
‫كل ما أحتاج لمعرفته

555
00:49:26,970 --> 00:49:30,300
‫عدا سبب اختيارك للنساء القويات؟

556
00:49:31,390 --> 00:49:38,270
‫تأخذ نساء قويات وتجعلهن عاجزات
‫لقد خلفن وراءهن عائلات وأطفالاً

557
00:49:47,820 --> 00:49:53,370
‫علي أن أقر، أشعر بالتضارب قليلاً
‫لقد ساعدتني على تحقيق كشف نفسي كبير

558
00:49:57,200 --> 00:49:59,580
‫أما حقيقة كوني قاتلاً...

559
00:50:13,100 --> 00:50:15,890
‫فذلك شيء لا أستطيع السيطرة عليه

560
00:50:23,230 --> 00:50:30,070
‫لقد ساعدتني على تقبل شخصيتي الحقيقية
‫وأنا ممتن لذلك، ولكنني...

561
00:50:32,360 --> 00:50:35,530
‫تربيت على مجموعة مبادىء معينة

562
00:50:38,540 --> 00:50:43,540
‫أنا آسف يا دكتور
‫ولكن للأعمال عواقب وهذه عاقبتك

563
00:50:45,210 --> 00:50:47,500
‫علي أن أدعك ترحل

564
00:51:07,150 --> 00:51:13,450
‫"عزيزتي، ارفعي صوت المذياع
‫لسماع ذلك الصوت الشجي"

565
00:51:13,570 --> 00:51:17,280
‫"عانقيني بشدة ولا تفلتيني"

566
00:51:17,910 --> 00:51:20,330
‫"أبقي الشعور..."

567
00:51:22,000 --> 00:51:23,370
‫مرحباً؟

568
00:51:23,500 --> 00:51:26,040
‫أهذا (إيريك كارتمان)؟

569
00:51:28,090 --> 00:51:30,550
‫لا، ما الخطب؟

570
00:51:30,670 --> 00:51:35,640
‫أنا متأخر، فأنا أقوم بأعمال المنزلية
‫إن لم أقم بإنجازها فسيقودني هذا للجنون

571
00:51:35,760 --> 00:51:37,470
‫لم أعرف قط أنك متزمت هكذا

572
00:51:37,600 --> 00:51:42,060
‫- وأنا مهووس ترتيب
‫- أنت مليء بالمفاجآت، صحيح؟

573
00:51:43,020 --> 00:51:45,060
‫ليست لديك أدنى فكرة

574
00:51:45,230 --> 00:51:48,440
‫- سأكون هناك حالما أستطيع
‫- حسناً

575
00:51:59,280 --> 00:52:01,500
‫"(باربي) المتجمدة تبحث عن (كين)"

576
00:52:01,620 --> 00:52:05,120
‫"عزيزي (كين)، أنا محطمة
‫لم تتجاهلني؟ مع حبي (باربي)"

577
00:52:09,670 --> 00:52:16,220
‫(باربي)، تحلي بالصبر
‫ففي يوم ما سنتشاطر علاقة ساخنة

