﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:04,200
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أنا آسف

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,660
‫لا يغير هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

3
00:00:07,790 --> 00:00:09,330
‫ماذا لديهم ضدي؟

4
00:00:09,450 --> 00:00:12,250
‫- وجدوا شيئاً بسيارتك
‫- اللعنة!

5
00:00:12,370 --> 00:00:15,670
‫مشتبهنا الرئيسي شخص تعرفه جيداً

6
00:00:15,790 --> 00:00:18,760
‫- الرقيب (جيمس دوكس)
‫- أكانت الشرائح بحوزته؟

7
00:00:18,880 --> 00:00:22,300
‫- تعرفينني يا (ماريا)، لست ذلك الشخص
‫- لا تختف عني يا (جيمس)

8
00:00:22,430 --> 00:00:25,720
‫ما مشكلة الرقيب (دوكس)
‫معك بالضبط يا (مورغان)؟

9
00:00:25,850 --> 00:00:30,100
‫لطالما استشعرت
‫بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

10
00:00:30,220 --> 00:00:33,770
‫من الآن فصاعداً
‫نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت

11
00:00:33,900 --> 00:00:36,110
‫إنك شرطية بارعة كأبيك

12
00:00:37,110 --> 00:00:39,730
‫- أتظن أنهم يعرفون؟
‫- ليس قبل أن تخبريهم

13
00:00:39,860 --> 00:00:42,320
‫- إنه ليس رجلك المنشود
‫- قد يكون شريكك السابق

14
00:00:42,450 --> 00:00:45,450
‫وقد يكون صديقك المقرب
‫أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

15
00:00:45,570 --> 00:00:47,870
‫- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أتت لمقابلتي يا أخي

16
00:00:47,990 --> 00:00:50,330
‫هل أنت غاضب أو ما شابه
‫بشأن (ليلى) وبشأني؟

17
00:00:50,450 --> 00:00:53,120
‫- إن (ليلى) تستغلك للانتقام مني
‫- وما في ذلك؟

18
00:00:53,250 --> 00:00:56,000
‫كوخ سري بوسط (إيفرغلايدس)

19
00:00:56,130 --> 00:00:59,300
‫وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرغ ثانية
‫أكثر من ذلك؟

20
00:01:01,710 --> 00:01:04,260
‫رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج

21
00:01:16,350 --> 00:01:18,440
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

22
00:01:21,440 --> 00:01:24,150
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

23
00:03:31,570 --> 00:03:34,950
‫هل الجرح عميق؟ آمل أن يكون عميقاً؟

24
00:03:35,870 --> 00:03:39,000
‫إنه خدش، سحج نسيج طفيف

25
00:03:39,120 --> 00:03:43,170
‫لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
‫عذراً، أظنني سأعيش

26
00:03:44,340 --> 00:03:47,050
‫- أسأعيش أنا؟
‫- هذا سؤال وجيه

27
00:03:48,010 --> 00:03:50,170
‫إن لم تكن ستطلق سراحي يا (مورغان)
‫فاقتلني الآن

28
00:03:50,300 --> 00:03:54,350
‫- أنه الأمر فحسب
‫- أنصحك بألا تغويني الآن

29
00:04:01,190 --> 00:04:04,060
‫لماذا لم تتركني أقوم بعملي بسلام فحسب؟

30
00:04:05,440 --> 00:04:07,940
‫لم كان عليك أن تفسد كل شيء؟

31
00:04:08,070 --> 00:04:10,950
‫إنك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

32
00:04:11,070 --> 00:04:14,870
‫- وكذلك أنا، لقد قبضت عليك
‫- لست قاتلاً

33
00:04:16,700 --> 00:04:18,660
‫بل أنت كذلك

34
00:04:18,790 --> 00:04:20,830
‫ولهذا لطالما عرفت ما أكون

35
00:04:21,460 --> 00:04:25,840
‫ولهذا لديك حوادث إطلاق نار أثناء عملك
‫أكثر من أي شخص آخر

36
00:04:25,960 --> 00:04:30,800
‫لكنني لا أعبث معك عندما تردي أحداً
‫فلم لا يمكنك مبادلتي الكياسة المهنية؟

37
00:04:30,920 --> 00:04:33,010
‫لا مهنية فيما تفعله

38
00:04:33,470 --> 00:04:36,100
‫أقتل عندما أضطر لذلك أثناء العمل

39
00:04:36,220 --> 00:04:40,310
‫إذن لا بأس بقتل أحدهم
‫طالما أنك تتلقى أجراً على ذلك؟

40
00:04:40,430 --> 00:04:42,810
‫المدينة تدفع لي راتباً للحفاظ على القانون

41
00:04:42,890 --> 00:04:44,850
‫لدي أخبار لك أيها الرقيب

42
00:04:45,310 --> 00:04:50,530
‫يتطلب قانوني معايير أدلة
‫أرفع من قوانين مدينتك

43
00:04:51,240 --> 00:04:55,280
‫دون تكلفة لدافع الضرائب؟
‫إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

44
00:04:56,240 --> 00:05:00,200
‫يكفي هراءً يا (مورغان) فلننته من هذا الأمر

45
00:05:00,330 --> 00:05:03,330
‫إما أن تقتلني أو تطلق سراحي
‫ما سيكون خيارك؟

46
00:05:03,460 --> 00:05:06,380
‫أظن أنك تحب أن أقتلك فقط
‫لتثبت وجهة نظرك

47
00:05:06,500 --> 00:05:09,090
‫- (مورغان)، عليك أن تختار
‫- لا، علي العودة للمنزل

48
00:05:09,210 --> 00:05:13,550
‫فثمة حراس مباحث فيدرالية
‫يقفون خارج شقتي الآن

49
00:05:15,300 --> 00:05:17,350
‫لكي يحموني منك

50
00:05:18,890 --> 00:05:20,850
‫ماذا سيكون خيارك يا (مورغان)؟

51
00:05:21,720 --> 00:05:25,440
‫(مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟
‫اقتلني الآن أو أطلق سراحي

52
00:05:25,560 --> 00:05:29,650
‫أمامك خياران فقط يا (مورغان)
‫لا يمكنك تجاهلي

53
00:05:31,780 --> 00:05:34,780
‫ما الخطب؟
‫المكان خال بهذا الوقت الباكر

54
00:05:34,900 --> 00:05:36,860
‫فضلاً عن أنني ظننت أننا سنخرج كثنائي

55
00:05:36,990 --> 00:05:39,660
‫الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

56
00:05:40,370 --> 00:05:43,450
‫- سياسة "لا تسل، لا تخبر"؟
‫- إنها تجدي نفعاً مع الجيش

57
00:05:43,580 --> 00:05:45,160
‫ليس فعلاً

58
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
‫ممتاز

59
00:05:50,290 --> 00:05:52,920
‫تم التصديق على طلبي
‫لجلب سجلات (دوكس) الهاتفية

60
00:05:54,090 --> 00:05:57,640
‫- ليس كثير كلام
‫- أعتقد أنه لا يملك أصدقاء كثراً

61
00:05:58,890 --> 00:06:01,310
‫عدا واحداً، انظر لهذا

62
00:06:01,430 --> 00:06:04,890
‫إنه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا)
‫وانظر للوقت والتاريخ

63
00:06:04,980 --> 00:06:07,060
‫لقد هاتفها (دوكس) مباشرة
‫بعد أن بدأنا المطاردة

64
00:06:07,190 --> 00:06:10,110
‫- كان بمقدورنا تعقب الاتصال
‫- أشك في ذلك

65
00:06:10,230 --> 00:06:12,730
‫ما كان سيبقى الرقيب (دوكس) طويلاً
‫بما يكفي

66
00:06:12,900 --> 00:06:15,110
‫ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

67
00:06:16,280 --> 00:06:18,360
‫سوف تنهرها، أليس كذلك؟

68
00:06:18,490 --> 00:06:21,080
‫أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
‫إنها من هواياتي نوعاً ما

69
00:06:21,200 --> 00:06:24,330
‫- يمكنك نهرها بنفسك
‫- أنا؟

70
00:06:25,790 --> 00:06:28,290
‫- لا يمكنني زجر رئيستي
‫- إنها مذكرة استدعائك

71
00:06:28,420 --> 00:06:31,250
‫- قضيتك
‫- قضيتنا

72
00:06:31,380 --> 00:06:33,670
‫وأريد أن أعرف إن كان بالإمكان
‫الاعتماد على ملازمك

73
00:06:33,800 --> 00:06:35,420
‫فأنت تعرفينها أكثر مني

74
00:06:36,090 --> 00:06:38,130
‫- سلمون مدخن؟
‫- مقزز

75
00:06:38,260 --> 00:06:42,720
‫جدياً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر معها
‫و(لاغويرتا) تكرهني سلفاً

76
00:06:42,850 --> 00:06:45,770
‫تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخل

77
00:06:45,930 --> 00:06:50,860
‫بربك! لديك على الأقل 5 أو 10 أعوام
‫متبقية بك

78
00:06:51,980 --> 00:06:54,940
‫أعني أنني لن أكون متواجداً
‫حالما تنتهي هذه القضية

79
00:06:55,070 --> 00:06:58,110
‫لذا سيكون الزجر تدريباً جيداً لك
‫بعد رحيلي

80
00:06:59,410 --> 00:07:01,240
‫يجدر بي تبريد هذا

81
00:07:11,830 --> 00:07:15,460
‫سلب الحياة أمر ولكن رعايتها وإطعامها
‫أمر آخر

82
00:07:15,960 --> 00:07:19,130
‫لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسة
‫في كوخ إلى الأبد

83
00:07:22,800 --> 00:07:25,390
‫لطالما قال (هاري) بأن هناك الكثير
‫ممن يستحقون الموت

84
00:07:25,510 --> 00:07:30,440
‫ولكن مهما أغمضت عيني بشدة وتمنيت
‫لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

85
00:07:33,900 --> 00:07:38,690
‫(هاري)، لم تحضرني قط لهذا ماذا أفعل؟

86
00:07:39,700 --> 00:07:41,410
‫ماذا كنت لتفعل؟

87
00:07:43,240 --> 00:07:46,160
‫أبلغ وصف (خوان راينس)
‫لكل وحدة دورية بالمدينة

88
00:07:46,290 --> 00:07:47,910
‫وأيقظ القاضي (مورهاوس)

89
00:07:48,040 --> 00:07:51,870
‫أريد مذكرة تفتيش لشقة (راينس) فوراً
‫(فيسك) احرص على أن تأخذ تلك البصمة

90
00:07:52,040 --> 00:07:56,130
‫- هل تم إلقاؤها؟
‫- (ديبرا)، ارجعي للسيارة كما أمرتك

91
00:07:57,920 --> 00:08:02,010
‫ضربة فجة للرأس؟
‫ذهبت إلى هناك، لم يرني أحد

92
00:08:04,390 --> 00:08:07,850
‫قتلتها الضربة الموجهة للرأس
‫تلقت ضرباً وحشياً مسبقاً

93
00:08:08,390 --> 00:08:10,390
‫الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

94
00:08:10,520 --> 00:08:13,310
‫- أتعرف من كان؟
‫- أجل

95
00:08:13,440 --> 00:08:16,690
‫لقد كنت أحاول النيل منه منذ فترة
‫قواد يدعى (خوان راينس)

96
00:08:16,820 --> 00:08:19,940
‫- كانت إحدى فتياته
‫- قد تم إلقاؤها، صحيح؟

97
00:08:20,070 --> 00:08:22,150
‫عودي للشاحنة

98
00:08:45,640 --> 00:08:47,260
‫هل استيقظت؟

99
00:08:47,760 --> 00:08:50,350
‫- هل أنت حقيقي؟
‫- لديك زائر

100
00:08:53,060 --> 00:08:54,560
‫قهوة؟

101
00:08:56,900 --> 00:08:58,650
‫نعم، ولم لا؟

102
00:09:06,120 --> 00:09:08,450
‫سمعت الأخبار، إنها منتشرة بكل مكان

103
00:09:08,580 --> 00:09:11,450
‫الرقيب (دوكس) هو سفاح مرفأ الخليج؟

104
00:09:12,580 --> 00:09:15,000
‫هذا ما يقولونه

105
00:09:15,120 --> 00:09:18,090
‫كنت محقة بشأنك يا (ديكستر)
‫هل أنت بخير؟

106
00:09:18,170 --> 00:09:20,210
‫لم يحرس مكتب التحقيقات الفيدرالي مبناك؟

107
00:09:20,340 --> 00:09:24,220
‫تعرفين الحكومة الفيدرالية
‫يريدون أي عذر لإنفاق المال

108
00:09:27,600 --> 00:09:29,560
‫إنها باردة

109
00:09:29,680 --> 00:09:31,140
‫عذراً!

110
00:09:31,220 --> 00:09:36,600
‫لا شيء أفضل بصباح (ميامي)
‫من قهوة مثلجة، صحيح؟

111
00:09:42,780 --> 00:09:44,400
‫كيف حال الصغيرين؟

112
00:09:45,200 --> 00:09:47,950
‫سألا عنك ثانية

113
00:09:49,780 --> 00:09:52,870
‫وكانا مشوشين جداً منذ انفصالنا

114
00:09:54,580 --> 00:09:56,460
‫أجل، وأنا أيضاً

115
00:09:56,580 --> 00:10:01,800
‫- ألا تزال مشوشاً؟
‫- إنني مشوش معظم الوقت

116
00:10:03,920 --> 00:10:08,180
‫- ولكن ليس بشأن علاقتنا
‫- جيد

117
00:10:11,140 --> 00:10:12,680
‫لا!

118
00:10:13,720 --> 00:10:19,020
‫- ليس جيداً؟
‫- لا، إنه رائع...

119
00:10:19,690 --> 00:10:22,940
‫أن يكون لدينا هذا الوضوح

120
00:10:24,900 --> 00:10:30,740
‫يسرني أن هذا ما تشعر به
‫لقد عانى الصغيران الأمرين مؤخراً

121
00:10:30,870 --> 00:10:33,450
‫مع وفاة (بول) وانتقال أمي

122
00:10:34,080 --> 00:10:37,830
‫لا أريدهما أن يشعرا
‫وكأن كل من يحبانه قد هجرهما

123
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
‫أيعني هذا أننا نتواعد ثانية؟

124
00:10:47,510 --> 00:10:50,970
‫سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

125
00:10:52,100 --> 00:10:56,060
‫أعني، إنك مهم جداً بالنسبة لهما
‫وهما بحاجة إليك

126
00:10:57,430 --> 00:11:00,100
‫ولكنني لا أعلم

127
00:11:01,650 --> 00:11:03,440
‫أعني، ربما يمكننا أن...

128
00:11:04,110 --> 00:11:05,780
‫نمضي الوقت

129
00:11:07,190 --> 00:11:10,660
‫كالاسترخاء، يمكنني فعل ذلك

130
00:11:14,490 --> 00:11:18,960
‫إن كنت متفرغاً يوم السبت
‫فسنمضي اليوم على الشاطىء

131
00:11:19,080 --> 00:11:22,630
‫ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

132
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
‫عائلة من المسترخين

133
00:11:29,130 --> 00:11:31,010
‫دعيني أحضر لك بعض الثلج

134
00:11:34,010 --> 00:11:37,270
‫لقد كنت أنانياً، لا أفكر إلا بما يجري لي

135
00:11:38,730 --> 00:11:41,560
‫ولكن إن كشفت يوماً بأنني سفاح
‫مرفأ الخليج الحقيقي

136
00:11:41,690 --> 00:11:44,060
‫فستتحطم (ريتا) وابناها

137
00:12:02,960 --> 00:12:04,590
‫حضرة الملازم؟

138
00:12:05,290 --> 00:12:07,050
‫نعم (مورغان)؟

139
00:12:14,140 --> 00:12:17,060
‫- أريدك أن تلقي نظرة على هذه
‫- أعرف ماذا تكون

140
00:12:18,850 --> 00:12:21,520
‫لم تبلغي عن اتصال (دوكس)

141
00:12:21,640 --> 00:12:24,650
‫لا تحتاج قوة مهماتك لمساعدتي
‫في إدانة شرطي صالح ظلماً

142
00:12:28,280 --> 00:12:30,570
‫كان (دوكس) مطلوباً رسمياً

143
00:12:30,690 --> 00:12:32,820
‫عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
‫قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

144
00:12:32,950 --> 00:12:35,870
‫لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
‫لذا لم أخبركم

145
00:12:38,200 --> 00:12:40,040
‫ما كان لديه ليقوله؟

146
00:12:40,160 --> 00:12:43,370
‫- بأنه بريء
‫- وهل تصدقينه؟

147
00:12:45,710 --> 00:12:47,540
‫ما رأيك؟

148
00:12:49,670 --> 00:12:52,050
‫- وإن اتصل ثانية؟
‫- لن يفعل

149
00:12:52,630 --> 00:12:55,050
‫- وتعرفين هذا...
‫- لأنني أعرفه

150
00:12:57,350 --> 00:13:00,470
‫- حسبتني أعرف أحدهم أيضاً
‫- أعرفه حق المعرفة

151
00:13:00,600 --> 00:13:04,810
‫لذا إن كان (لاندي) يريد تنبيه
‫القائد (ماثيوز) عني فأخبريه بأن يفعل

152
00:13:05,310 --> 00:13:09,320
‫ولكن (جيمس) يعلم أنني مؤمنة به
‫لذا كان ذلك يستحق المخاطرة

153
00:13:09,400 --> 00:13:10,980
‫بعملك؟

154
00:13:12,240 --> 00:13:17,370
‫- بمهنتك؟
‫- أتهتمين لأمر أحد أبداً يا (مورغان)؟

155
00:13:18,530 --> 00:13:20,370
‫نعم

156
00:13:22,540 --> 00:13:24,580
‫إذن ما كان يجدر بك السؤال

157
00:13:25,420 --> 00:13:28,750
‫لأنه حين تهتمين لأمر أحدهم
‫تفعلين ما عليك فعله

158
00:13:37,680 --> 00:13:39,510
‫أربعة أسماء مستعارة مختلفة

159
00:13:39,640 --> 00:13:43,730
‫أصدرتها كلها وزارة الدفاع خلال خدمة
‫(دوكس) بالقوات الخاصة

160
00:13:43,850 --> 00:13:45,850
‫ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة

161
00:13:45,980 --> 00:13:49,400
‫فإذا استخدم أحدها، سيتم إبلاغنا

162
00:13:49,520 --> 00:13:51,190
‫أذكر عندما كانت الحياة سهلة

163
00:13:51,360 --> 00:13:53,940
‫عندما كان السؤال الوحيد الذي يقلقني
‫هو "من التالي؟"

164
00:13:54,070 --> 00:13:57,240
‫أما الآن فهو "كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

165
00:13:57,410 --> 00:14:01,490
‫و"ما الذي علي فعله برهينتي؟"
‫ليست هذه أسئلة سهلة

166
00:14:02,290 --> 00:14:07,420
‫(مورغان)، هلا تطلعنا على تحاليل
‫شرائح الدم؟

167
00:14:07,540 --> 00:14:11,880
‫من الـ46 شريحة
‫تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً

168
00:14:12,000 --> 00:14:14,170
‫لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

169
00:14:14,300 --> 00:14:17,630
‫ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين
‫بقاعدة البيانات للمجرمين

170
00:14:17,760 --> 00:14:19,510
‫جميعهم أبلغ عن اختفائهم

171
00:14:20,550 --> 00:14:24,390
‫سنواصل افتراض أن هؤلاء الـ12
‫كانوا من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

172
00:14:24,480 --> 00:14:26,440
‫افتراض عادل

173
00:14:27,560 --> 00:14:30,860
‫حضرة الضابط (مورغان)
‫ألديك ملفات الضحايا الجديدة؟

174
00:14:32,150 --> 00:14:34,440
‫آسفة سيدي، ليست مسؤوليتي

175
00:14:35,860 --> 00:14:37,400
‫إنها مسؤوليتي

176
00:14:38,950 --> 00:14:42,790
‫ثمة جريمة قتل واحدة على الأقل
‫بسجلات كل من الـ12

177
00:14:42,910 --> 00:14:45,580
‫ونعلم جميعاً كم يحب السفاح القتلة

178
00:14:46,210 --> 00:14:48,540
‫نتحرى عن آخر أماكن تواجدهم

179
00:14:48,670 --> 00:14:52,920
‫وعن أية صلات قد تكون لقضاياهم الإجرامية
‫بالرقيب (دوكس)

180
00:14:53,050 --> 00:14:55,710
‫يتوقع الإخصائيون الشرعيون
‫دفقاً مطرداً من الأدلة...

181
00:14:55,840 --> 00:14:59,180
‫المصادرة من شقة مشتبهنا
‫خلال الساعات القليلة القادمة

182
00:14:59,300 --> 00:15:02,680
‫ستبحثون عن أية أدلة تعقب
‫قد تربطه بأي من هؤلاء الضحايا

183
00:15:02,810 --> 00:15:06,890
‫أما بقيتكم فلديكم مهامكم
‫فلنعتقله يا رفاق

184
00:15:11,360 --> 00:15:13,320
‫حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

185
00:15:13,440 --> 00:15:17,280
‫- (ديكستر)، هل أختك بخير؟
‫- ما كنت لأعرف

186
00:15:17,440 --> 00:15:20,610
‫ولكنني أردت أن أحادثك
‫بشأن حمايتي الدقيقة

187
00:15:23,740 --> 00:15:27,370
‫(أنجل)، سمعت بأن لديك 12 ضحية
‫جديدة للسفاح

188
00:15:27,500 --> 00:15:29,370
‫ضحايا محتملون

189
00:15:29,500 --> 00:15:31,040
‫ألديك أسماء؟

190
00:15:34,290 --> 00:15:38,340
‫- أتمانع لو احتفظت بهذا؟
‫- جميعنا نعمل معاً الآن

191
00:15:39,130 --> 00:15:41,180
‫لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

192
00:16:05,490 --> 00:16:07,490
‫أجل!

193
00:16:07,620 --> 00:16:11,250
‫هذا جيد، هذا جيد جداً

194
00:16:11,370 --> 00:16:13,330
‫هذه مضيعة للوقت
‫لو كان (دوكس) هو السفاح

195
00:16:13,500 --> 00:16:18,420
‫فلن نجد دليل تعقب على ملابسه
‫الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

196
00:16:19,920 --> 00:16:21,880
‫أوافقك الرأي بهذا

197
00:16:23,800 --> 00:16:25,550
‫أتعتقد بأنه قد يكون (دوكس)؟

198
00:16:27,010 --> 00:16:29,680
‫لا يتعلق الأمر بما أعتقده
‫بل يتعلق الأمر كله بالدليل

199
00:16:31,270 --> 00:16:34,520
‫طوال ذلك الوقت
‫وصفتموني بمهووس المختبر

200
00:16:34,650 --> 00:16:40,780
‫الحلزون الخيالي، نافش الحمير سعيد
‫لأنني تقبلت معاملتكم القاسية

201
00:16:43,070 --> 00:16:46,200
‫- ما الأمر يا (ديكس)؟
‫- أي أمر؟

202
00:16:46,330 --> 00:16:48,620
‫هل أخبرت (لاندي)
‫بأن يسحب حمايتك الدقيقة

203
00:16:48,740 --> 00:16:53,000
‫- ستضربك، أليس كذلك؟
‫- سأضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

204
00:16:53,120 --> 00:16:55,790
‫قد لا يكون شد الشعر رجولياً
‫ولكنه فعال جداً

205
00:17:01,050 --> 00:17:03,220
‫إن (دوكس) يكرهك يا (ديكس)

206
00:17:03,340 --> 00:17:05,470
‫- لا شك في ذلك
‫- وهو قاتل مدرب

207
00:17:05,590 --> 00:17:07,800
‫مما يعني أنه لو أرادني ميتاً
‫لحدث ذلك بالفعل

208
00:17:07,930 --> 00:17:09,810
‫أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟

209
00:17:09,930 --> 00:17:11,730
‫لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبياً

210
00:17:11,850 --> 00:17:16,480
‫- لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة
‫- صحيح!

211
00:17:16,610 --> 00:17:21,230
‫- لأن القتلة المتسلسلين عمليون جداً
‫- في الواقع، هم كذلك

212
00:17:21,820 --> 00:17:25,240
‫أنا أكثر أمناً بوجود جماعة (لاندي)
‫وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي

213
00:17:25,360 --> 00:17:27,370
‫- و(لاندي) يوافقني بذلك
‫- ذلك لأن (لاندي) لا يبالي

214
00:17:27,490 --> 00:17:30,790
‫كل ما يبالي به هو أن يحل هذه القضية
‫ويمضي بسبيله

215
00:17:32,000 --> 00:17:34,160
‫ظننت أنه الرجل الذي يمكن
‫أن تعتمدي عليه

216
00:17:36,460 --> 00:17:39,880
‫أنت الوحيد الذي يمكنني
‫الاعتماد عليه أيها الأحمق

217
00:17:41,420 --> 00:17:43,300
‫(ديب)!

218
00:17:43,420 --> 00:17:47,260
‫علي أن أقر بأمر واحد لـ(ديب)
‫وذلك أنها تعرف كيف تعبر عن مشاعرها

219
00:17:49,810 --> 00:17:53,390
‫لو تمت إدانتي على أنني السفاح
‫فعلى الأرجح أنها ستنفجر

220
00:17:53,520 --> 00:17:57,650
‫ستكون مضيعة لشرطية بارعة جداً وأخت

221
00:17:59,150 --> 00:18:05,610
‫لم يعد يتعلق الأمر بي
‫بل بـ(ديب) و(ريتا) والصغيرين

222
00:18:05,700 --> 00:18:07,860
‫أمامي خيار وحيد لـ(دوكس)!

223
00:18:20,130 --> 00:18:21,750
‫تباً!

224
00:18:26,170 --> 00:18:27,760
‫حسناً!

225
00:18:39,650 --> 00:18:41,150
‫أجل!

226
00:19:15,930 --> 00:19:17,980
‫لا داعي لأن تعاني

227
00:19:26,490 --> 00:19:30,700
‫- هل اتخذت قراراً؟
‫- نعم، ولكنني لا أظن أنه سيعجبك

228
00:19:37,580 --> 00:19:39,460
‫إذن، هكذا سينتهي الأمر

229
00:19:41,120 --> 00:19:43,790
‫بغض النظر عن كيفية بلوغنا لهذه المرحلة

230
00:19:44,290 --> 00:19:46,960
‫إلا أن على أحد القاتلين بهذا الكوخ
‫أن يموت

231
00:19:47,090 --> 00:19:49,840
‫- لست قاتلاً
‫- صحيح

232
00:19:51,430 --> 00:19:55,890
‫بخصوص من سيموت
‫فقد أدى الأمر لسؤال فلسفي

233
00:19:56,720 --> 00:20:00,520
‫من منا له قيمة جوهرية؟

234
00:20:00,640 --> 00:20:02,980
‫أعرف أنك تمازحني

235
00:20:03,110 --> 00:20:06,900
‫أولاً، فكرت بقيمتنا للمجتمع
‫وكان ذلك مضيعة للوقت

236
00:20:08,190 --> 00:20:13,160
‫كلانا خادم مدني مخلص
‫نعمل بكد لنبقي المدينة نظيفة

237
00:20:13,280 --> 00:20:19,120
‫- تقطع الناس إرباً صغيرة...
‫- ثم نظرت لحياتنا الشخصية

238
00:20:19,250 --> 00:20:24,420
‫وحسناً، هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

239
00:20:25,920 --> 00:20:30,300
‫بقدر ما يبدو هذا غريباً
‫إلا أن هناك أشخاصاً يعتمدون علي

240
00:20:30,420 --> 00:20:35,550
‫وسيتحطمون إن اكتشفوا ما أفعله

241
00:20:36,600 --> 00:20:40,770
‫أما أنت أيها الرقيب
‫فأنت أشبه بذئب وحيد، أسهل لتقتل

242
00:20:40,850 --> 00:20:43,770
‫- لن يفتقدك أحد من القطيع
‫- تباً لك!

243
00:20:44,520 --> 00:20:48,070
‫تباً لك يا (مورغان)، لدي عائلة
‫هناك أمي وأخواتي

244
00:20:48,190 --> 00:20:50,190
‫اللائي لا تزورهن أبداً

245
00:20:54,610 --> 00:20:59,790
‫يحز ذلك بصدري
‫بشكل لا أستطيع تفسيره إلا...

246
00:21:01,870 --> 00:21:03,580
‫بالحزن

247
00:21:05,460 --> 00:21:10,800
‫لو كانت لديك حياة شخصية
‫لما جعلتني هاجسك، ولما كنا هنا الآن

248
00:21:25,480 --> 00:21:27,480
‫"(خيمينز)، لقد فوت لقاءنا، ما الأمر؟"

249
00:21:27,610 --> 00:21:31,530
‫أيها الرقيب، لم عساك تخفي عني
‫الهاتف الخلوي لتاجر مخدرات ميت؟

250
00:21:32,530 --> 00:21:36,240
‫أتعمل على إستراتيجية خروج؟
‫للأسف لن يحدث هذا

251
00:21:38,660 --> 00:21:43,160
‫إن كنت تريد قتلي يا (مورغان)
‫فسيتحتم عليك فتح هذا القفص أولاً

252
00:21:43,870 --> 00:21:46,630
‫لذا هيا، هات ما عندك

253
00:21:47,960 --> 00:21:51,170
‫قد فعلت سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

254
00:21:57,390 --> 00:21:59,680
‫أيها الحقير!

255
00:21:59,850 --> 00:22:02,850
‫يعمل المسكن بشكل سريع
‫من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

256
00:22:07,190 --> 00:22:10,860
‫تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
‫تنظف الشوارع من المجرمين

257
00:22:11,730 --> 00:22:13,780
‫سيفخر بك والدك

258
00:22:15,860 --> 00:22:17,860
‫كان والدي فخوراً

259
00:22:20,200 --> 00:22:21,950
‫أكان يعلم؟

260
00:22:23,200 --> 00:22:25,620
‫لقد كان مخبولاً بالفعل

261
00:22:26,160 --> 00:22:32,130
‫سباب بهذا الظرف؟ ما المغزى؟

262
00:22:32,250 --> 00:22:34,880
‫فضلاً عن أن والدي كان أسطورة بالشرطة

263
00:22:35,010 --> 00:22:36,880
‫أهذا ما تظنه؟

264
00:22:39,180 --> 00:22:41,010
‫لم يخبروك قط

265
00:22:42,810 --> 00:22:44,640
‫يخبرونني؟ يخبرونني بماذا؟

266
00:22:48,230 --> 00:22:49,980
‫ماذا عن والدي؟

267
00:22:50,480 --> 00:22:52,150
‫ماذا عن والدي؟

268
00:23:05,660 --> 00:23:09,250
‫- مكالمة لم يرد عليها
‫- إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر

269
00:23:15,210 --> 00:23:19,180
‫- لدي (آودي) يوم السبت
‫- (آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟

270
00:23:19,300 --> 00:23:21,260
‫إنها ابنتي الصغيرة

271
00:23:21,390 --> 00:23:24,640
‫لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل
‫الأسبوعية ولكن طرأ أمر ما

272
00:23:25,310 --> 00:23:27,730
‫ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

273
00:23:28,520 --> 00:23:30,060
‫أمر مبهج

274
00:23:31,060 --> 00:23:35,070
‫- ولكنك لي الليلة
‫- نعم

275
00:23:35,940 --> 00:23:37,740
‫ولجدراني

276
00:23:41,990 --> 00:23:45,450
‫قال (دوكس) إن أمامي خيارين
‫أن أقتله أو أطلق سراحه

277
00:23:47,750 --> 00:23:50,620
‫ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث

278
00:23:50,750 --> 00:23:53,420
‫أن أسلمه للمباحث الفيدرالية
‫على طبق من ذهب

279
00:23:54,090 --> 00:23:58,630
‫لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلا
‫لبصمات أصابعه لأتم عملية تلفيقي

280
00:24:07,770 --> 00:24:09,480
‫كدت أن أنسى!

281
00:24:13,770 --> 00:24:15,770
‫يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

282
00:24:35,500 --> 00:24:37,710
‫بكل يوم سبت
‫تعقد دروس غوص للمبتدئين...

283
00:24:37,840 --> 00:24:40,800
‫وتمارين مهارات ما تحت الماء
‫بجوار هذا الرصيف

284
00:24:42,220 --> 00:24:45,180
‫سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروعة

285
00:24:48,560 --> 00:24:52,350
‫عندما يتلقى العملاء الفيدراليون
‫أدوات القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

286
00:24:52,480 --> 00:24:57,020
‫سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي
‫هو التشدق الفارغ لقاتل مجنون

287
00:25:03,280 --> 00:25:05,370
‫وشيك جداً لدرجة أنني أشعر به

288
00:25:15,500 --> 00:25:20,760
‫قد تنتهي هذه القصة المأساوية بمصرع
‫(دوكس) ولكن ليس على يدي

289
00:25:20,880 --> 00:25:23,300
‫وسيبقى إرث (هاري) مصوناً

290
00:25:24,510 --> 00:25:26,140
‫(هاري)!

291
00:25:26,760 --> 00:25:29,220
‫لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟

292
00:25:35,400 --> 00:25:37,060
‫هيا!

293
00:25:40,610 --> 00:25:43,280
‫اقطعي الكعكة يا عزيزتي وسأرى من الطارق

294
00:25:46,450 --> 00:25:49,660
‫- (توم)، هذه مفاجأة، ادخل
‫- شكراً

295
00:25:50,660 --> 00:25:53,750
‫عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
‫إنه عيد ميلادها

296
00:25:53,870 --> 00:25:58,380
‫عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي
‫ولكنني لا أريد كعكة، شكراً

297
00:25:59,090 --> 00:26:01,630
‫- أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟
‫- بالتأكيد

298
00:26:01,750 --> 00:26:03,460
‫أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

299
00:26:07,510 --> 00:26:09,430
‫اللعنة!

300
00:26:11,350 --> 00:26:14,890
‫سيفلت (راينس) بسبب خطأ مطبعي لعين؟

301
00:26:15,020 --> 00:26:16,640
‫مذكرة تفتيش معيبة
‫لا يسعنا أن نفعل شيئاً

302
00:26:16,770 --> 00:26:18,690
‫- هذا هراء!
‫- (هاري)

303
00:26:20,020 --> 00:26:22,530
‫اسمع، لا تقلق
‫سيقترف (راينس) خطأ آخر

304
00:26:22,650 --> 00:26:26,360
‫أجل، صحيح
‫علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

305
00:26:26,490 --> 00:26:28,110
‫آسف!

306
00:26:37,960 --> 00:26:39,830
‫عيد ميلاد سعيداً يا صغيرتي

307
00:26:43,380 --> 00:26:45,260
‫سأحضر المكنسة الكهربائية

308
00:26:56,430 --> 00:26:58,190
‫هل أنت بخير يا أبي؟

309
00:27:00,940 --> 00:27:05,190
‫فعلت الصواب بتدريبك وهذا يبرهن اعتقادي

310
00:27:06,360 --> 00:27:08,200
‫لقد فعلت الصواب

311
00:27:14,240 --> 00:27:16,830
‫(ديبرا)، هلا تنتظرين

312
00:27:18,870 --> 00:27:21,670
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- لا شيء، بحسب ما تراه

313
00:27:23,000 --> 00:27:24,750
‫هل قلت شيئاً؟

314
00:27:24,880 --> 00:27:28,220
‫فقط أن لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحية

315
00:27:28,340 --> 00:27:32,300
‫- إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتى، فتفضل
‫- متى قلت ذلك؟

316
00:27:32,430 --> 00:27:36,600
‫صباح الأمس، قلت "عندما تنتهي القضية
‫تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

317
00:27:37,890 --> 00:27:43,560
‫(ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا
‫أنا أتعقب القتلة، هذا عملي

318
00:27:43,690 --> 00:27:46,610
‫- يميلون للتحرك والانتقال
‫- أعرف ذلك

319
00:27:46,730 --> 00:27:51,240
‫إذن، لست متأكداً مما ظننته قد يحدث
‫عندما تنتهي القضية

320
00:27:53,240 --> 00:27:56,660
‫بصراحة، لم أفكر بالأمر
‫ولكن يبدو أنك فعلت

321
00:27:56,790 --> 00:28:00,370
‫لذا بت أعرف الآن، اعتبر أنه تم إبلاغي

322
00:28:09,010 --> 00:28:11,010
‫واحد!

323
00:28:11,130 --> 00:28:13,340
‫كيف لا يكون هناك سيرك
‫عندما تريد واحداً؟

324
00:28:14,010 --> 00:28:17,270
‫لا أدري، لست متأكداً من أنني شعرت
‫بهذه الرغبة بالتحديد

325
00:28:18,390 --> 00:28:20,440
‫ساعدني هنا

326
00:28:20,560 --> 00:28:24,560
‫- ماذا تحب فتاة بالسابعة من عمرها؟
‫- تحب (أستور) قناة (سي إن إن)

327
00:28:24,690 --> 00:28:26,400
‫أجل، لن يجدي هذا نفعاً

328
00:28:27,230 --> 00:28:32,070
‫ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت
‫وأريد القيام بأمر ممتع

329
00:28:32,240 --> 00:28:37,660
‫- أكثر متعة بكثير مما تفعله أمها معها
‫- ليس من الصعب حقاً أن ترفه طفلاً

330
00:28:37,790 --> 00:28:39,830
‫سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطىء يوم السبت

331
00:28:39,950 --> 00:28:44,540
‫أترى؟ يبدو هذا مثالياً
‫سيكون من الرائع لو رافقناكم

332
00:28:47,750 --> 00:28:50,920
‫بالطبع، على ما أظن
‫سنكون هناك طوال العصر

333
00:28:53,760 --> 00:28:55,510
‫عذراً، ولكن ما سبب الخصلات الفاتحة؟

334
00:28:55,640 --> 00:29:01,680
‫كنت أساعد (ليلى) بطلاء عليتها البارحة
‫الأحمر لون العاطفة

335
00:29:03,270 --> 00:29:05,150
‫أجل، بشأن (ليلى)

336
00:29:05,310 --> 00:29:09,030
‫على الأرجح أنه الأفضل للجميع
‫إن لم تأت معنا يوم السبت

337
00:29:09,150 --> 00:29:14,950
‫يا أخي، لست غبياً
‫(ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل

338
00:29:15,070 --> 00:29:18,120
‫كما أنه يجب أن تبتعد عن الشاطىء
‫ببشرة كتلك

339
00:29:18,280 --> 00:29:20,700
‫وكأنها دمية خزف متقنة

340
00:29:25,960 --> 00:29:30,340
‫"دفعت ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟
‫لا تجعلني آتي للنيل منك"

341
00:29:31,340 --> 00:29:33,800
‫يبدو أن السيد (هارلو)
‫ليس أستاذ مجاز فحسب

342
00:29:33,930 --> 00:29:36,390
‫بل ميال أيضاً للمجابهات العنيفة

343
00:29:36,510 --> 00:29:39,310
‫من الأفضل أن أعرف من يكون
‫في حال اضطررت للتعامل معه

344
00:29:43,640 --> 00:29:48,360
‫مسلحاً برقم هاتف، ليس من الصعب
‫الحصول على هوية مرسل غامض

345
00:29:48,480 --> 00:29:50,190
‫ولكن أيشكل خطراً؟

346
00:29:51,360 --> 00:29:55,660
‫(كريستوفر هارلو)
‫اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا)

347
00:29:55,780 --> 00:29:58,160
‫مخدرات، سطو مسلح

348
00:29:58,530 --> 00:30:03,200
‫وحالياً، فار من العدالة بتهمة جريمة قتل
‫عالج الأمر بحذر

349
00:30:11,840 --> 00:30:15,930
‫"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

350
00:30:17,010 --> 00:30:21,510
‫قد يشكل هذا الرجل مشكلة
‫إن كان يعرف كوخاً معيناً بـ(إيفرغلايدس)

351
00:30:23,520 --> 00:30:27,150
‫"أي كوخ؟ أين أنت بحق الجحيم؟"

352
00:30:27,270 --> 00:30:28,900
‫أنا بمأمن

353
00:30:29,810 --> 00:30:31,730
‫مطاردات سعيدة يا (هارلو)

354
00:30:43,370 --> 00:30:46,790
‫- (ديب)؟
‫- تباً! أتتسلل كثيراً؟

355
00:30:46,910 --> 00:30:49,670
‫آسف، أردت أن أسألك شيئاً

356
00:30:50,630 --> 00:30:54,420
‫- يا له من شعر كثيف!
‫- من الصعب التصديق أنه رجلنا المطلوب

357
00:30:55,470 --> 00:30:58,590
‫من المدهش كم هو سهل أن يخفي المرء
‫حقيقته عن الناس، صحيح؟

358
00:30:59,390 --> 00:31:01,100
‫ليس بتلك السهولة

359
00:31:04,100 --> 00:31:06,100
‫كنت أفكر في عيد ميلادك

360
00:31:06,680 --> 00:31:11,060
‫أمامك ثلاثة أشهر تقريباً
‫أهدني شهادة هدية من (أمازون)

361
00:31:11,190 --> 00:31:14,320
‫من الجيد معرفة ذلك، ولكن عيد الميلاد
‫الذي كنت أفكر به كان...

362
00:31:14,440 --> 00:31:16,650
‫عندما ألقى والدي بقارورة الجعة

363
00:31:19,240 --> 00:31:23,280
‫رباه! فجأة يا (ديكس)
‫ما الذي ذكرك بهذا؟

364
00:31:26,410 --> 00:31:30,420
‫أفكر بـ(هاري) مؤخراً
‫كنت أحاول أن أتذكر...

365
00:31:31,670 --> 00:31:34,090
‫جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

366
00:31:34,880 --> 00:31:38,130
‫نعم، وتشاجر مع والدي

367
00:31:38,800 --> 00:31:41,930
‫وانتهى بي المطاف لمسح الجعة عن الجدران
‫عيد ميلاد سعيداً لي!

368
00:31:43,930 --> 00:31:46,850
‫إفلات قاتل، سيغضب هذا
‫أي شرطي، صحيح؟

369
00:31:48,350 --> 00:31:50,650
‫- ما من شيء غريب بذلك
‫- كلا، لم يكن غريباً

370
00:31:50,770 --> 00:31:55,900
‫بل كان مثالاً آخر عن أولويات والدي
‫الأولاد ضد القضية، القضية تربح دائماً

371
00:31:57,690 --> 00:32:02,820
‫- هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟
‫- صحيح

372
00:32:02,950 --> 00:32:07,450
‫يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته
‫ليس أنني لم أرد ذلك

373
00:32:10,250 --> 00:32:16,000
‫- لربما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك
‫- أجل، ربما

374
00:32:17,340 --> 00:32:21,180
‫كان الوضع قاسياً على (ديب)
‫فلقد كان (هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة

375
00:32:23,550 --> 00:32:27,680
‫ولكن، أكان هناك شيء آخر بشأنه
‫أم أن (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

376
00:32:28,850 --> 00:32:31,190
‫علي أن أعرف إن كان ثمة خفايا بالقصة

377
00:32:39,490 --> 00:32:41,610
‫وهذا تعقيد لا أحتاجه

378
00:32:43,780 --> 00:32:46,280
‫مرحباً عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

379
00:32:46,410 --> 00:32:50,250
‫لدي جداران آخران بالمنزل
‫ينتظران خبرتك كدهان

380
00:32:50,370 --> 00:32:54,000
‫لا يوجد ما أرغب بفعله
‫أكثر من ذلك، ولكن...

381
00:32:54,130 --> 00:32:55,880
‫ولكن ماذا يا عزيزي؟

382
00:32:56,380 --> 00:32:58,340
‫سأقل (آودي)، أتذكرين؟

383
00:32:58,960 --> 00:33:01,260
‫سنلتقي بـ(ديكستر) و(ريتا) عند الشاطىء

384
00:33:01,380 --> 00:33:04,260
‫أتعرف؟ لدي صديق بمتحف (ميامي) الفني

385
00:33:04,390 --> 00:33:09,720
‫يدرس دورة أطفال مذهلة ومكيفة

386
00:33:09,850 --> 00:33:11,890
‫تستطيع إحضار المجموعة كلها إن شئت

387
00:33:15,440 --> 00:33:17,360
‫أتمانعين لو أجلت الأمر؟

388
00:33:17,650 --> 00:33:20,820
‫تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر)
‫قد يكون الوضع غريباً قليلاً

389
00:33:21,530 --> 00:33:23,570
‫فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا)

390
00:33:26,240 --> 00:33:27,910
‫أهو كذلك الآن؟

391
00:33:29,240 --> 00:33:32,290
‫حسناً، طاب يومك

392
00:33:33,540 --> 00:33:36,540
‫وانتبه لبراغيث النمل تلك

393
00:33:39,750 --> 00:33:41,710
‫اللعنة! يجدر أن تستحق العناء

394
00:34:09,330 --> 00:34:12,370
‫ماذا كان ذلك الهراء البارحة؟
‫أسلوب ترويع من نوع ما؟

395
00:34:13,160 --> 00:34:17,120
‫ذكرت أمراً قبل أن يغشى عليك
‫عن والدي، فما كان؟

396
00:34:17,750 --> 00:34:20,750
‫لا أدري، ما كان؟
‫فلقد كنت مخدراً حينها

397
00:34:23,340 --> 00:34:27,390
‫لا تمتحن صبري أيها الرقيب
‫كان بمقدوري قتلك

398
00:34:28,180 --> 00:34:29,800
‫ولم أفعل

399
00:34:30,720 --> 00:34:32,810
‫لم تفعل لأنك لا تقدر

400
00:34:33,810 --> 00:34:36,060
‫كان لدي وقت لأفكر بهذا يا (مورغان)

401
00:34:36,190 --> 00:34:38,650
‫لا أطابق ذلك القانون
‫الذي كنت تتكلم عنه، صحيح؟

402
00:34:41,610 --> 00:34:43,730
‫بالبداية، ظننت أن السفاح
‫لا ينال إلا من المجرمين

403
00:34:43,860 --> 00:34:47,490
‫لأنه لا أحد يحفل بما يجري لهم لكن الآن...

404
00:34:47,610 --> 00:34:51,740
‫- الآن أظن أن لديك ضميراً
‫- بالطبع لدي ضمير

405
00:34:53,330 --> 00:34:55,620
‫تركت لك مكاناً لتتغوط فيه، أليس كذلك؟

406
00:35:03,380 --> 00:35:07,050
‫- إنه ضمير صغير
‫- إنك غاضب فعلاً

407
00:35:07,170 --> 00:35:09,720
‫لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان) هذا جيد

408
00:35:09,840 --> 00:35:12,430
‫قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين
‫بالنهاية

409
00:35:12,560 --> 00:35:16,180
‫ماذا قلت عن (هاري)؟
‫أعتقد أنه كان لكلمة مخبول علاقة بالأمر

410
00:35:16,310 --> 00:35:17,850
‫أجل

411
00:35:19,810 --> 00:35:22,020
‫أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

412
00:35:22,150 --> 00:35:24,820
‫أظن الأمر كان ليزعجني
‫لو كان المعني والدي

413
00:35:25,860 --> 00:35:29,570
‫- أيها الرقيب...
‫- حسناً، وما الأهمية؟

414
00:35:32,160 --> 00:35:34,870
‫تعرف أنني كنت أبحث بماضيك، صحيح؟

415
00:35:35,870 --> 00:35:37,790
‫هذا سبب وجودك بالقفص

416
00:35:39,170 --> 00:35:41,670
‫وجدت شيئاً ما كان يفترض بي رؤيته

417
00:35:42,880 --> 00:35:47,550
‫- إنه بشأن وفاة والدك
‫- مرض بالقلب، يا له من لغز غامض!

418
00:35:47,670 --> 00:35:52,720
‫لا، اللغز أكبر من ذلك
‫ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حل الأمر

419
00:35:55,930 --> 00:35:57,680
‫إنك تكذب

420
00:35:58,810 --> 00:36:00,810
‫كان مخفياً بشدة، ولكنه كان موجوداً

421
00:36:04,190 --> 00:36:05,940
‫ما الذي كان موجوداً؟

422
00:36:11,700 --> 00:36:15,790
‫ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
‫أريد استنشاق بعض الهواء

423
00:36:18,700 --> 00:36:23,290
‫- لن يحدث هذا
‫- حسناً، سيبقى اللغز خافياً إذن

424
00:36:33,840 --> 00:36:36,720
‫واثق بأن العمليات الخاصة
‫قد علمتك أن تزعج آسرك

425
00:36:36,810 --> 00:36:41,310
‫ولكن علي إنذارك أيها الرقيب
‫لا يمكنك إثارة مشاعري

426
00:36:43,060 --> 00:36:44,730
‫لأنه ليست لدي مشاعر

427
00:36:45,820 --> 00:36:49,530
‫حقاً؟ من منا يكذب الآن؟

428
00:36:59,500 --> 00:37:05,080
‫اهبطي، هيا، أجل

429
00:37:10,510 --> 00:37:12,680
‫- مرحباً (ديكستر)
‫- حضرة القائد

430
00:37:12,800 --> 00:37:15,220
‫رجاءً، أنا مدني اليوم، نادني بـ(توم)

431
00:37:16,100 --> 00:37:18,560
‫هل بدأت جولتك بعد؟

432
00:37:20,140 --> 00:37:23,480
‫للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

433
00:37:24,230 --> 00:37:26,690
‫إذن، ما الذي جاء بك إلى هنا
‫صباح يوم سبت؟

434
00:37:28,980 --> 00:37:32,530
‫أريد أن أعرف إن كان هناك
‫أي أمر غريب بشأن وفاة والدي

435
00:37:35,320 --> 00:37:37,200
‫امضيا وسألحق بكما

436
00:37:41,080 --> 00:37:43,080
‫لقد توقف قلبه، وتعرف هذا

437
00:37:44,040 --> 00:37:46,080
‫سمعت بأن هناك ما هو أكثر من هذا

438
00:37:46,210 --> 00:37:49,210
‫- ممن؟
‫- وهل يهم؟

439
00:37:53,800 --> 00:37:56,720
‫أعتقد أنه كان من المحتوم
‫أن تعرف في يوم ما

440
00:37:57,300 --> 00:38:00,890
‫كان (هاري) صديقاً حميماً
‫وكان شرطياً رائعاً

441
00:38:01,930 --> 00:38:05,230
‫ولكن، إنه عمل صعب

442
00:38:06,150 --> 00:38:08,310
‫ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

443
00:38:09,060 --> 00:38:13,740
‫- لطالما كان والدي محكماً السيطرة
‫- بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية...

444
00:38:16,160 --> 00:38:20,030
‫اسمع (ديكستر) لا يكون النظام نافعاً دوماً

445
00:38:20,830 --> 00:38:23,290
‫يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

446
00:38:24,290 --> 00:38:27,540
‫وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
‫على (هاري) ليتعاطى معه

447
00:38:28,830 --> 00:38:31,050
‫أعتقد أن هذا ما قضى عليه بالنهاية

448
00:38:32,250 --> 00:38:34,130
‫ما الذي قضى عليه؟

449
00:38:39,680 --> 00:38:41,510
‫ما الذي لا أفهمه هنا؟

450
00:38:45,890 --> 00:38:47,850
‫لقد قتل نفسه يا (ديكستر)

451
00:38:51,270 --> 00:38:52,860
‫كيف؟

452
00:38:53,780 --> 00:38:56,740
‫أظهر التشريح جرعة زائدة من دواء قلبه

453
00:39:00,200 --> 00:39:03,240
‫يحدث هذا طوال الوقت
‫يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

454
00:39:03,370 --> 00:39:08,460
‫لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته
‫وطلب مني أن أرعاك وأختك

455
00:39:09,330 --> 00:39:12,210
‫لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتى توفي

456
00:39:13,550 --> 00:39:16,380
‫لذا حرصت على ألا يرى ذلك التشريح النور

457
00:39:17,550 --> 00:39:20,970
‫وكنت أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدت

458
00:39:27,560 --> 00:39:29,440
‫آسف يا (ديكستر)

459
00:39:32,440 --> 00:39:34,980
‫اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

460
00:39:35,110 --> 00:39:37,110
‫- تستطيع التحدث أكثر
‫- لا

461
00:39:38,320 --> 00:39:40,030
‫أشكرك

462
00:39:45,490 --> 00:39:48,460
‫الأسطوري (هاري مورغان)
‫القوة لأجل العدالة

463
00:39:48,580 --> 00:39:54,590
‫مهندس كل ما أنا عليه
‫انتحار! هذا غير معقول

464
00:40:00,180 --> 00:40:01,970
‫حضرة العميل الخاص (لاندي)

465
00:40:03,300 --> 00:40:07,100
‫- لدي أنباء سارة
‫- قد تنفعني، ماذا لديك؟

466
00:40:07,220 --> 00:40:11,400
‫دليل على أن (جيمس دوكس)
‫لا يمكن أن يكون سفاح مرفأ الخليج

467
00:40:13,610 --> 00:40:17,280
‫إنك تطالع توثيقاً لمراقبة قمت بها
‫أنا و(جيمس) عندما كنا شريكين

468
00:40:17,400 --> 00:40:22,110
‫- قبل 7 سنين
‫- مفصلة للغاية

469
00:40:22,240 --> 00:40:25,990
‫كنا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
‫(لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد

470
00:40:26,120 --> 00:40:30,460
‫كنت أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نزل
‫على مدار الساعة لمدة أسبوعين

471
00:40:30,580 --> 00:40:34,000
‫لم يكن لديه وقت ليتبول
‫ناهيك عن أن اختطاف وقتل رجل

472
00:40:38,170 --> 00:40:41,380
‫أحترم عطفك على صديق وزميل

473
00:40:43,180 --> 00:40:45,220
‫ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

474
00:40:46,390 --> 00:40:49,020
‫كلا، بل يثبت أنه كان معي

475
00:40:49,140 --> 00:40:54,560
‫كله مذكور هنا، تواريخ وأوقات محددة
‫هذه سجلات مراقباتي الشخصية

476
00:40:54,690 --> 00:40:58,440
‫وهي مفصلة جداً
‫ولكن لا يمكنني استخدامها

477
00:40:59,990 --> 00:41:02,860
‫لا، لا، هذا هراء

478
00:41:03,030 --> 00:41:07,280
‫لابد وأنك تمازحني
‫لا يمكنك تجاهل دليل قانوني

479
00:41:07,410 --> 00:41:11,580
‫يمكنني وسأتجاهله لأنك لم تمنحيني
‫خياراً آخر يا امرأة

480
00:41:11,710 --> 00:41:13,290
‫هذه سجلاتك الشخصية

481
00:41:13,420 --> 00:41:16,880
‫وتدنست مصداقيتك لحظة فشلك
‫في الإبلاغ عن مكالمة

482
00:41:17,040 --> 00:41:19,670
‫من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

483
00:41:19,800 --> 00:41:24,760
‫كان خرقاً للأنظمة والأخلاق
‫وإنك محظوظة أنني لم أعرضك للمساءلة

484
00:41:25,930 --> 00:41:27,760
‫ما يثير حنقي حقاً

485
00:41:28,560 --> 00:41:32,140
‫هو أنك قد تكونين محقة
‫ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

486
00:41:32,270 --> 00:41:35,270
‫أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمه إلينا

487
00:41:37,520 --> 00:41:39,860
‫ارجعي لي عندما تجدين دليلاً
‫أستطيع استخدامه

488
00:41:46,820 --> 00:41:50,200
‫أشم رائحة وحوش!

489
00:41:55,330 --> 00:41:58,040
‫لقد أمسكت بكم

490
00:42:04,800 --> 00:42:07,800
‫- لقد لامستك
‫- وبعد؟

491
00:42:07,930 --> 00:42:09,640
‫قد أصبحت وحشاً الآن

492
00:42:10,600 --> 00:42:12,520
‫- حقاً؟
‫- أجل

493
00:42:12,640 --> 00:42:15,270
‫هيا يا صاحبي، إنني ألهث هنا

494
00:42:15,390 --> 00:42:17,940
‫عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

495
00:42:28,910 --> 00:42:34,370
‫الوقت مبكر جداً، صحيح؟
‫على هذا، علينا!

496
00:42:34,500 --> 00:42:36,080
‫لا

497
00:42:37,540 --> 00:42:39,500
‫(ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً

498
00:42:40,880 --> 00:42:45,130
‫إذن ما الأمر؟ (ديكستر)؟

499
00:42:52,310 --> 00:42:55,020
‫لطالما ظننت أن والدي توفي
‫بسبب مرض بالقلب

500
00:42:57,640 --> 00:43:01,230
‫وعرفت للتو بأن ذلك غير صحيح فلقد انتحر

501
00:43:03,780 --> 00:43:05,400
‫رباه!

502
00:43:06,320 --> 00:43:09,820
‫لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

503
00:43:13,120 --> 00:43:14,910
‫أو بي

504
00:43:19,630 --> 00:43:21,380
‫عزيزي!

505
00:43:28,590 --> 00:43:33,060
‫أياً كان ما فعله (هاري) وسببه
‫لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمتي

506
00:43:33,180 --> 00:43:35,140
‫ليس والحرية وشيكة جداً

507
00:43:39,520 --> 00:43:43,940
‫"عرفت مكان كوخك، أنا بطريقي إليك
‫أريد ثلجي اللعين"

508
00:43:45,230 --> 00:43:46,860
‫سحقاً!

509
00:43:53,950 --> 00:43:56,540
‫لا أحد يقدر المتطفلين

510
00:43:58,960 --> 00:44:01,670
‫ما لم أستطع جعل مشكلتي
‫جزءاً من حلي

511
00:44:05,460 --> 00:44:11,680
‫"لدي ثلجك، قابلني خلف حانتي
‫بعد ساعة، وحيداً"

512
00:44:18,230 --> 00:44:21,560
‫- هل أنت (تشاد)؟
‫- هذا يعتمد على ما تبحثين عنه؟

513
00:44:22,520 --> 00:44:24,440
‫أخبرني (تيم) بأن أقصدك

514
00:44:26,440 --> 00:44:28,190
‫الـ(روهيبنول)

515
00:44:28,610 --> 00:44:31,490
‫(روفيس)؟ أنت؟

516
00:44:34,240 --> 00:44:36,240
‫لست من نوع زبائني الاعتياديين
‫أتعرفين ما أعنيه؟

517
00:44:36,370 --> 00:44:38,750
‫كف عن الكلام

518
00:44:43,790 --> 00:44:45,540
‫حظاً موفقاً بذلك

519
00:44:58,350 --> 00:45:00,100
‫شكراً لمجيئك

520
00:45:04,270 --> 00:45:06,520
‫ظننت أن علينا التحدث

521
00:45:06,650 --> 00:45:09,820
‫لا، علي أنا التحدث

522
00:45:09,940 --> 00:45:13,660
‫أعني، أصرخ كثيراً

523
00:45:13,780 --> 00:45:15,820
‫وأتذمر وأشتكي و...

524
00:45:16,530 --> 00:45:20,620
‫أتوقع دائماً أن يخمن الناس ما أريد
‫ولكنني لا أقوله مطلقاً

525
00:45:22,160 --> 00:45:23,830
‫أود سماعه

526
00:45:29,380 --> 00:45:32,670
‫سألتني عما ظننت أنه سيحدث
‫عند انتهاء القضية

527
00:45:34,260 --> 00:45:38,470
‫والحقيقة أن لا فكرة لدي

528
00:45:39,720 --> 00:45:41,980
‫وكان ذلك...

529
00:45:42,100 --> 00:45:46,100
‫مثيراً، أتعرف؟ الجهل

530
00:45:46,980 --> 00:45:50,190
‫ما قد يحدث، ما قد يكون

531
00:45:50,320 --> 00:45:53,650
‫كل شيء كان محتملاً

532
00:45:55,320 --> 00:45:59,200
‫وعندما افترضت بأن تنتهي علاقتنا
‫حال انتهاء القضية

533
00:46:01,580 --> 00:46:03,330
‫حطمت ذلك

534
00:46:07,290 --> 00:46:09,040
‫وأريد استرجاعه

535
00:46:12,880 --> 00:46:15,430
‫أتريدين معرفة ما ظننت أنه سيحدث
‫عندما تنتهي القضية؟

536
00:46:16,130 --> 00:46:20,010
‫- ماذا؟
‫- أن تخفيض جمعية المتقاعدين الأمريكيين

537
00:46:20,140 --> 00:46:22,680
‫سيبلى وستسأمين مني

538
00:46:23,980 --> 00:46:25,770
‫يا إلهي!

539
00:46:28,110 --> 00:46:30,360
‫هذا ألطف شيء قلته قط

540
00:46:43,330 --> 00:46:44,910
‫(لاندي)

541
00:46:48,830 --> 00:46:51,920
‫- إننا في طريقنا إلى هناك
‫- ماذا لدينا؟

542
00:46:52,050 --> 00:46:55,050
‫وجدنا إحدى هويات (دوكس) المزيفة
‫بوكالة تأجير سيارات

543
00:46:55,170 --> 00:46:57,880
‫- الصناعة، الطراز، ولوحة السيارة
‫- فلنذهب

544
00:47:11,110 --> 00:47:12,820
‫بطلي!

545
00:47:14,690 --> 00:47:16,820
‫يبدو هذا المكان جديداً

546
00:47:17,860 --> 00:47:22,160
‫هذا من دواعي سروري
‫لكنني أشعر بالاضطراب من الأبخرة

547
00:47:25,450 --> 00:47:27,750
‫إذن كيف كان يومك بالشاطىء؟

548
00:47:29,880 --> 00:47:31,790
‫لقد أنهكتني (آودي)

549
00:47:31,920 --> 00:47:36,920
‫- هل جربت الجري على الرمل قط؟
‫- لا أجري أبداً، إنك رجل أفضل مني

550
00:47:37,050 --> 00:47:38,970
‫يسعدني أنك تعتقدين ذلك

551
00:47:39,930 --> 00:47:42,260
‫وكيف حال (ديكستر) و(ريتا)؟

552
00:47:43,720 --> 00:47:46,220
‫الأمور طيبة بينهما

553
00:47:46,890 --> 00:47:48,890
‫أعني...

554
00:47:49,020 --> 00:47:50,810
‫أعتقد أنهما سينجحان علاقتهما

555
00:48:05,790 --> 00:48:07,660
‫هل سنذهب لمكان ما؟

556
00:48:11,330 --> 00:48:15,880
‫أتعرف؟ كنت أحاول التأجيل

557
00:48:18,630 --> 00:48:23,350
‫ولكن لا أدري، لم أعد أريد ذلك

558
00:48:23,470 --> 00:48:25,430
‫أظن أن الوقت قد حان

559
00:48:26,970 --> 00:48:29,350
‫أريدك...

560
00:48:29,480 --> 00:48:31,190
‫يمكنك أن تحصلي علي

561
00:48:31,650 --> 00:48:33,730
‫المسألة أنني...

562
00:48:33,860 --> 00:48:35,980
‫- أحبه بعنف
‫- حقاً؟

563
00:48:40,240 --> 00:48:42,570
‫ماذا؟ حسناً!

564
00:48:48,040 --> 00:48:51,160
‫- من هذا بحق الجحيم؟
‫- رجل ألتقطه بحانة ما

565
00:48:52,670 --> 00:48:55,750
‫إنه قاتل معروف وضحيتك الأخيرة

566
00:48:57,210 --> 00:49:01,170
‫- لن تفعل ما أظن أنك ستفعله؟
‫- ما من مغزى وراء إخفاء الأمر الآن

567
00:49:01,300 --> 00:49:07,470
‫سترقد حياتك بين يدي نظام القضاء الجنائي
‫الذي آمنت به بكل جوارحك

568
00:49:08,970 --> 00:49:13,480
‫- أتمنى لك حظاً طيباً
‫- كنا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

569
00:49:13,560 --> 00:49:17,150
‫لن تفعل هذا
‫هيا، هيا، سنجد وسيلة ما

570
00:49:18,860 --> 00:49:21,360
‫للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة
‫بالنسبة لي

571
00:49:23,070 --> 00:49:25,370
‫اعذرني، علي أن أحضر معداتي

572
00:49:26,740 --> 00:49:28,330
‫(مورغان)!

573
00:49:39,300 --> 00:49:42,510
‫يا لك من فتاة شقية!

574
00:49:46,850 --> 00:49:49,600
‫لقد بدأت للتو يا عزيزي

575
00:49:51,270 --> 00:49:53,020
‫سأعود حالاً

576
00:50:41,650 --> 00:50:43,650
‫(ليلى)، أتريدين جعة؟

577
00:50:54,620 --> 00:50:56,120
‫رباه!

578
00:51:04,840 --> 00:51:07,590
‫المحقق (أنجل باتيستا)
‫من شرطة (ميامي) الجنائية يتكلم

579
00:51:07,720 --> 00:51:09,430
‫أحتاج سيارة إسعاف

580
00:51:15,100 --> 00:51:17,770
‫محال أن يصدق الناس أنني فعلت هذا

581
00:51:18,520 --> 00:51:22,190
‫كنت بالقوات الأمريكية الخاصة
‫واثق بأنك فعلت هذا

582
00:51:22,320 --> 00:51:26,530
‫ظروف زمن الحرب، أثناء المعركة
‫ولكن ليس بقسوة أبداً يا (مورغان)

583
00:51:26,650 --> 00:51:28,950
‫واثق بأن ذلك سهل الأمور عليك

584
00:51:30,070 --> 00:51:34,290
‫سحقاً! لديك ضمير يا رجل
‫قد قلت ذلك بنفسك

585
00:51:34,410 --> 00:51:39,170
‫تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
‫ولكن هذا طقس مرضي يا رجل

586
00:51:39,290 --> 00:51:40,960
‫تحتاج مساعدة نفسية
‫دعني أساعدك يا رجل

587
00:51:41,080 --> 00:51:43,670
‫لا تقلق أيها الرقيب، لن أدعك تشاهد
‫لست همجياً

588
00:51:43,800 --> 00:51:46,670
‫لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا

589
00:51:47,880 --> 00:51:50,890
‫لست مضطراً لفعل هذا
‫لست مضطراً لقتل هذا الرجل

590
00:51:51,010 --> 00:51:55,520
‫هذا الرجل مجرم قاتل
‫هذا ما جناه على نفسه

591
00:51:55,640 --> 00:52:00,520
‫- (مورغان)، سلمه للقانون
‫- أتبع قانون والدي

592
00:52:00,650 --> 00:52:04,190
‫لا، (مورغان)، لا تفعل هذا

593
00:52:11,820 --> 00:52:13,410
‫سحقاً!

594
00:52:34,680 --> 00:52:38,560
‫آسف لما آلت الأمور إليه أيها الرقيب
‫ولكن لم تكن هناك وسيلة أخرى حقاً

595
00:52:43,440 --> 00:52:45,020
‫أيها الرقيب؟

596
00:52:48,360 --> 00:52:53,240
‫ابتعد، ابتعد عني وحسب

597
00:52:55,410 --> 00:52:59,950
‫سمعت هذه الكلمات قبلاً
‫قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

598
00:53:05,710 --> 00:53:07,380
‫مرحباً يا أبي

599
00:53:09,010 --> 00:53:10,720
‫انظر ماذا فعلت

600
00:53:13,800 --> 00:53:16,390
‫إنه (خوان راينس)
‫القواد الذي قتل تلك الفتاة

601
00:53:17,180 --> 00:53:18,930
‫لقد نلت منه أخيراً لأجلك

602
00:53:41,450 --> 00:53:44,830
‫أبي، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

603
00:53:44,960 --> 00:53:49,170
‫ابتعد فحسب رجاءً

604
00:53:49,300 --> 00:53:50,960
‫ابتعد

605
00:53:54,550 --> 00:53:56,260
‫لقد كنت أنا

606
00:53:56,760 --> 00:54:01,310
‫فكرة وجود قانون فكرة سامية

607
00:54:01,430 --> 00:54:05,690
‫هدف نبيل، ولكن حقيقتها؟

608
00:54:05,810 --> 00:54:11,530
‫حصد (هاري) ما زرعه
‫ولم يستطع التعايش مع نفسه

609
00:54:21,290 --> 00:54:23,160
‫ماذا يا (مورغان)؟

610
00:54:23,790 --> 00:54:25,670
‫ماذا الآن؟

611
00:54:28,080 --> 00:54:29,960
‫لقد قتلت أبي!

