﻿1
00:00:10,586 --> 00:00:12,130
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,213 --> 00:00:13,339
‫من يكون (ديكستر مورغان)؟

3
00:00:13,464 --> 00:00:16,801
‫إنه مجرد حقير
‫يعمل في القسم الجنائي لشرطة (ميامي)

4
00:00:18,136 --> 00:00:19,929
‫والآن، أيمكنني الذهاب رجاءً؟

5
00:00:20,263 --> 00:00:21,681
‫أجل

6
00:00:23,808 --> 00:00:26,477
‫لست مهتماً بالكحول
‫أو النظر إلى النساء العاريات

7
00:00:26,602 --> 00:00:28,521
‫قد تكون في المكان الخطأ

8
00:00:28,646 --> 00:00:32,233
‫إنني أتخلص من القمامة
‫التي كانت ستترك لتتعفن إن لم أفعل ذلك

9
00:00:32,316 --> 00:00:34,485
‫ثمة نظام عدلي من أجل ذلك

10
00:00:34,610 --> 00:00:38,030
‫لو كان ناجحاً كما تظنين
‫لما كنت شديد الانشغال

11
00:00:38,156 --> 00:00:40,783
‫سآخذ مسحة من خدك

12
00:00:45,371 --> 00:00:47,456
‫أهذا مصدر رزقك؟

13
00:00:49,876 --> 00:00:51,878
‫أنا أمقته، ولكني أتفهمه...

14
00:00:52,003 --> 00:00:56,924
‫أتفهم ما تفعله
‫ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم

15
00:00:57,341 --> 00:01:02,555
‫- إنها غنائم، مثل أقراط (سبلتزر)
‫- لا أشبه (سبلتزر) مطلقاً

16
00:01:06,851 --> 00:01:10,897
‫رؤسائي في الملهى...
‫لقد أمروني بالتقرب إليك

17
00:01:11,022 --> 00:01:13,274
‫أولئك الرجال خطيرون

18
00:01:13,858 --> 00:01:15,651
‫لا يمكنني أن أرجع إليهم خاوية الوفاض

19
00:01:15,776 --> 00:01:18,070
‫لن أدع مكروهاً يصيبك

20
00:01:28,539 --> 00:01:30,166
‫- لقد رحل
‫- اللعين...

21
00:01:30,291 --> 00:01:32,543
‫إنه يحتجز فتاةً هنا، علينا إيجادها

22
00:01:34,086 --> 00:01:35,546
‫إنها ميتة

23
00:03:25,406 --> 00:03:27,825
‫"اهرب"

24
00:03:32,246 --> 00:03:36,667
‫حين يبدو أنني و(ديب)
‫نحرز تقدماً، نتراجع فجأة

25
00:03:37,335 --> 00:03:40,171
‫أريتها وحشاً، (راي سبلتزر)

26
00:03:40,296 --> 00:03:43,299
‫القاتل الذي طارد ضحيته عبر متاهة

27
00:03:44,300 --> 00:03:47,720
‫كان بمقدوري منع تلك الجريمة
‫و(ديب) تتقبل ذلك

28
00:03:49,847 --> 00:03:52,016
‫ولكنها لم تتقبلني...

29
00:03:52,516 --> 00:03:54,393
‫ولم تتقبل ما أنا عليه

30
00:03:56,395 --> 00:03:58,606
‫ولست متأكداً من أنها ستتقبلني يوماً ما

31
00:04:23,130 --> 00:04:24,715
‫لا أخرج بنتيجة

32
00:04:24,799 --> 00:04:27,385
‫- وأنت؟
‫- لا

33
00:04:27,510 --> 00:04:29,804
‫صاحب المتاهة ذاك... بارع

34
00:04:30,805 --> 00:04:32,556
‫إنه يعرف ما يفعله

35
00:04:32,932 --> 00:04:36,894
‫أحيي كل قاتل بارع بحيث لا يخلف
‫أي حمض نووي في مسرح جريمة

36
00:04:37,061 --> 00:04:39,188
‫ولكن يوجد الكثير من حمضه النووي
‫في هذا المكان

37
00:04:39,313 --> 00:04:44,777
‫لو كانت هذه المقبرة مكتبه
‫فسيكون هذا المكان غرفة استراحته

38
00:04:47,321 --> 00:04:52,576
‫كان هناك شيء ما هنا
‫شيء مميز، كغنيمة ربما؟

39
00:04:53,035 --> 00:04:55,162
‫من إحدى ضحاياه

40
00:04:55,287 --> 00:04:57,581
‫يكره القتلة أن يتركوا غنائمهم وراءهم

41
00:04:57,706 --> 00:05:00,876
‫هذا يعني أن (سبلتزر) توقف هنا
‫بعد قتله تلك الفتاة

42
00:05:01,001 --> 00:05:03,129
‫ولكن ما من حمض نووي لها هنا

43
00:05:04,213 --> 00:05:07,216
‫لا دم، ولا ألياف، ولا شعر

44
00:05:07,341 --> 00:05:08,968
‫ولا إشارة استقبال

45
00:05:17,852 --> 00:05:23,691
‫(سبلتزر) طليق في العالم
‫وستبذل (ديب) كل ما في وسعها لإيجاده

46
00:05:23,816 --> 00:05:27,111
‫ولكن هل سنتمكن أنا وهي
‫من إيجاد وسيلة كي نعود إلى بعضنا؟

47
00:05:44,879 --> 00:05:46,422
‫(ديب)...

48
00:05:47,631 --> 00:05:49,216
‫أتقبلين...

49
00:05:53,762 --> 00:05:55,639
‫أتقبلين بأن تكوني لي؟

50
00:07:01,372 --> 00:07:03,749
‫- صباح الخير
‫- أريد قهوة، الآن

51
00:07:15,469 --> 00:07:17,846
‫- (ريتا)...
‫- انتكاسة أخرى

52
00:07:17,972 --> 00:07:20,432
‫- قتلها (قاتل الثالوث)
‫- أجل

53
00:07:24,144 --> 00:07:27,565
‫- أجل
‫- لماذا؟ لم تطابق النمط مطلقاً

54
00:07:28,566 --> 00:07:30,568
‫لأنني كنت أطارده

55
00:07:32,111 --> 00:07:34,488
‫إذاً، أثناء مطاردتنا (قاتل الثالوث)...

56
00:07:34,613 --> 00:07:37,241
‫- كنت تطارده أيضاً
‫- عرفت من يكون...

57
00:07:37,366 --> 00:07:39,451
‫- قبلكم
‫- ولم تساعدنا في القبض عليه؟

58
00:07:39,577 --> 00:07:43,747
‫عرف من أكون، وأين أقطن
‫وأنه كانت لي أسرة

59
00:07:44,748 --> 00:07:47,835
‫- كنت أحاول حمايتها
‫- بل أردت قتله

60
00:07:48,711 --> 00:07:50,337
‫وقد فعلت

61
00:07:51,422 --> 00:07:52,840
‫متى؟

62
00:07:54,216 --> 00:07:56,802
‫- إنه ميت، وهذا هو المهم
‫- ولكن متى؟

63
00:07:56,927 --> 00:07:58,596
‫تخلصت منه

64
00:08:00,514 --> 00:08:02,349
‫- هل أحببتها؟
‫- ولماذا تسألينني عن ذلك؟

65
00:08:02,474 --> 00:08:06,353
‫لأني فجأةً ما عدت أميز الحقيقة
‫من الكذب فيما تقول وتفعل

66
00:08:08,814 --> 00:08:11,150
‫- لقد أحببتها
‫- لو كنت مهتماً بعائلتك حقاً...

67
00:08:11,275 --> 00:08:14,903
‫فلماذا طاردت (قاتل الثالوث)؟
‫أهذا ما يفعله الزوج المحب؟

68
00:08:15,404 --> 00:08:18,282
‫- بل هل أنت قادر على الحب؟
‫- أحبك

69
00:08:21,160 --> 00:08:22,745
‫كيف؟

70
00:08:23,537 --> 00:08:28,083
‫- كيف لك أن تحبني وتحب أن...
‫- هكذا عشت طوال عمري

71
00:08:29,418 --> 00:08:33,672
‫قبل أن تدخلي تلك الكنيسة
‫هل شككت في مشاعري نحوك؟

72
00:08:35,633 --> 00:08:38,135
‫- لماذا الأمر مختلف الآن؟
‫- لماذا؟

73
00:08:39,803 --> 00:08:41,597
‫يا إلهي يا (ديكستر)!

74
00:08:42,556 --> 00:08:44,183
‫(مورغان) تتحدث

75
00:08:46,935 --> 00:08:48,479
‫حسن

76
00:08:49,021 --> 00:08:51,231
‫كان (باتيستا) المتصل، وجدوا (سبلتزر)

77
00:08:54,777 --> 00:08:59,365
‫رآه رجل أمن في مكب المعادن
‫وكان عاقلاً ولم يحاول أن يكون بطلاً

78
00:08:59,490 --> 00:09:01,283
‫تطلب الإيقاع بـ(سبلتزر) أربعة ضباط

79
00:09:01,408 --> 00:09:04,036
‫- لقد قاوم مقاومة شديدة
‫- كادوا أن يطلقوا النار عليه

80
00:09:04,119 --> 00:09:05,954
‫لو كان (سبلتزر) يحمل سلاحاً
‫لكانوا أطلقوا عليه النار

81
00:09:06,038 --> 00:09:08,457
‫- (سبلتزر) هو سلاح بحد ذاته
‫- كان لي

82
00:09:08,582 --> 00:09:10,918
‫لم يطلب محامياً بعد
‫هذه فرصتكم الوحيدة

83
00:09:11,043 --> 00:09:12,711
‫الاعتراف هو فرصتنا الوحيدة

84
00:09:12,795 --> 00:09:15,839
‫كان يرتدي قناعاً حين هاجمني
‫لذا لم أستطع تحديد هويته بشكل مؤكد

85
00:09:15,964 --> 00:09:17,675
‫لا أصدق أن حمضه النووي
‫لم يكن موجوداً في مسرح الجريمة

86
00:09:17,800 --> 00:09:19,551
‫راجعته أنا و(ماسوكا) مرتين

87
00:09:19,635 --> 00:09:22,763
‫أجل، تحققت أنا و(ديكستر)
‫من ضريح (سبلتزر)...

88
00:09:22,888 --> 00:09:26,100
‫بحثاً عن دليل على وجود ضحيته هناك
‫ولكن لم يحالفنا الحظ

89
00:09:26,225 --> 00:09:28,185
‫أعني، ليس في وسعي أنا و(ديكستر)
‫أن نظهر دليلاً من العدم

90
00:09:28,310 --> 00:09:31,188
‫إن لم تفلحوا في جعله يعترف
‫فلن تنالوا من (سبلتزر)

91
00:09:31,313 --> 00:09:33,065
‫أأنتما مستعدان؟

92
00:09:33,190 --> 00:09:34,817
‫أجل، بالتأكيد

93
00:09:38,904 --> 00:09:42,658
‫- هذا (ديكستر مورغان)
‫- يبدو وجهه مألوفاً

94
00:09:42,783 --> 00:09:45,411
‫وضعت كل ما اكتشفه (يرغ)
‫عن (مورغان) في الملف

95
00:09:45,786 --> 00:09:48,122
‫إنه ليس شرطياً، بل فني مختبرات

96
00:09:48,247 --> 00:09:52,209
‫- محلل رشات الدم
‫- بل "لطخات"، لطخات الدم

97
00:09:52,334 --> 00:09:54,920
‫لا يهم، إنه من (ميامي)، رجل طبيعي

98
00:09:55,045 --> 00:09:58,465
‫عدا أن زوجته قتلها سفاح
‫قبل بضع سنين

99
00:09:59,091 --> 00:10:01,343
‫ومن الذي قتلناه على متن القارب؟

100
00:10:01,468 --> 00:10:03,011
‫(لويس غرين)

101
00:10:03,929 --> 00:10:06,682
‫كان متدرباً لدى شرطة (ميامي)

102
00:10:07,808 --> 00:10:11,437
‫مالك القارب، (ديكستر مورغان) هذا...

103
00:10:13,397 --> 00:10:15,899
‫يعمل لدى شرطة (ميامي) أيضاً

104
00:10:18,444 --> 00:10:22,239
‫أيكون موت (فيكتور)
‫انتقاماً لقتل ذلك المحقق؟

105
00:10:22,364 --> 00:10:24,616
‫لقد ورطنا (فيكتور) شر ورطة

106
00:10:24,742 --> 00:10:27,911
‫أطلق النار على شرطي
‫من بين جميع الناس

107
00:10:28,245 --> 00:10:31,123
‫- فموت (فيكتور) هي غلطته؟
‫- أجل

108
00:10:31,248 --> 00:10:34,710
‫كان متهوراً، ولم يطع قط
‫على الأقل لم يطعني

109
00:10:34,835 --> 00:10:37,421
‫كان كل شيء يسير على ما يرام
‫حتى جاء إلى (ميامي)

110
00:10:37,546 --> 00:10:39,423
‫كان (فيكتور) رجلاً صالحاً

111
00:10:40,716 --> 00:10:42,676
‫كان وفياً

112
00:10:42,760 --> 00:10:44,511
‫وكان ملتزماً

113
00:10:44,928 --> 00:10:48,223
‫وكان هنا ليفعل ما عجزت عنه

114
00:10:48,348 --> 00:10:51,602
‫ألا وهو منع الكوبيين من الاستيلاء
‫على تجارتنا بالمخدرات

115
00:10:57,316 --> 00:10:59,067
‫سحقاً!

116
00:11:01,069 --> 00:11:02,946
‫عدنا إلى هذا

117
00:11:10,078 --> 00:11:12,623
‫طاب مساؤكم جميعاً
‫أنا المحقق (كوين)...

118
00:11:12,748 --> 00:11:14,708
‫وسأكون مزعجكم الرسمي لهذا اليوم

119
00:11:14,833 --> 00:11:16,710
‫هلا أطفأتم تلك الموسيقا

120
00:11:16,835 --> 00:11:19,630
‫لتقف السيدات إلى اليسار
‫وليقف الزبائن إلى اليمين

121
00:11:19,755 --> 00:11:21,507
‫ابق خلف المشرب

122
00:11:21,840 --> 00:11:24,635
‫سيدتي، أريدك أن تقفي هناك

123
00:11:24,760 --> 00:11:26,845
‫- حضرة الضابط
‫- بل المحقق

124
00:11:26,970 --> 00:11:29,014
‫المحقق (كوين)

125
00:11:31,600 --> 00:11:34,269
‫لا تقل لي إنك تضاجعها

126
00:11:34,811 --> 00:11:39,983
‫- لا، ما الذي يحملك على هذا الظن؟
‫- لست المحقق الوحيد

127
00:11:40,651 --> 00:11:42,778
‫أتظن حقاً أن معاشرة راقصة تعر
‫هي فكرة سديدة؟

128
00:11:42,903 --> 00:11:45,656
‫لا، بل هي فكرة فظيعة

129
00:11:47,908 --> 00:11:51,453
‫صدقاً، إلى متى سيستمر هذا؟

130
00:11:51,578 --> 00:11:55,791
‫في رأيي، كل يوم
‫حتى نسجن قاتل (مايك أندرسون)

131
00:11:57,125 --> 00:12:00,754
‫أو يمكنك تحديد مبلغ
‫وسيكون الأمر كالأيام الخوالي

132
00:12:00,837 --> 00:12:05,676
‫تعرف الوضع، تترك سيارتك مفتوحة
‫وستجد مالاً وربما بعض المخدرات

133
00:12:06,718 --> 00:12:08,595
‫ويتلاشى هذا كله

134
00:12:09,721 --> 00:12:13,684
‫لا أعرف عما تتحدت
‫اغرب عن وجهي

135
00:12:23,402 --> 00:12:25,571
‫لا شيء من هذا معقول

136
00:12:25,696 --> 00:12:27,698
‫لقد مات (فيكتور)، لقد نالوا منه

137
00:12:27,823 --> 00:12:30,576
‫لا يعرف كل من في شرطة (ميامي) ذلك

138
00:12:31,034 --> 00:12:33,036
‫وإلا لما جاؤوا إلى هنا

139
00:12:34,079 --> 00:12:36,832
‫ربما كان (مورغان) و(غرين)
‫يعملان منفردين

140
00:12:38,667 --> 00:12:41,753
‫ما الذي يدفع هذين الحقيرين
‫للتستر على مقتل (فيكتور)؟

141
00:12:41,837 --> 00:12:46,091
‫- أظن أن (ديكستر مورغان) يعرف السبب
‫- أعطني الأمر وسأقتله

142
00:12:46,216 --> 00:12:48,093
‫لا، أريد محادثته

143
00:12:48,218 --> 00:12:50,887
‫محادثته؟ وماذا يفترض بنا
‫أن نفعل أثناء ذلك؟

144
00:12:51,013 --> 00:12:56,393
‫لدينا قاربان ينتظران إنزال بضاعتنا
‫رغم أننا لا نستطيع توزيع ما عندنا سلفاً

145
00:12:57,185 --> 00:12:59,354
‫إننا نخسر أموالاً

146
00:13:07,863 --> 00:13:11,033
‫الساقي (أليكس)
‫إنه أحد رجالنا، أليس كذلك؟

147
00:13:13,744 --> 00:13:15,245
‫بلى

148
00:13:15,871 --> 00:13:17,664
‫فلنعطهم ما يريدون إذاً

149
00:13:22,878 --> 00:13:26,715
‫في رأيي... انقضاض أربعة على رجل واحد
‫لا يعد قتالاً منصفاً

150
00:13:27,841 --> 00:13:29,885
‫مارست الملاكمة فيما مضى

151
00:13:30,010 --> 00:13:33,764
‫لم أجابه أربعة رجال شرطة
‫ولكني صمدت

152
00:13:35,307 --> 00:13:38,143
‫لا تريد تجاذب أطراف الحديث
‫أتفهم الأمر

153
00:13:39,394 --> 00:13:41,104
‫ولكن إليك ما في الأمر

154
00:13:41,229 --> 00:13:43,607
‫ستأتي الملازم إلى هنا...

155
00:13:44,232 --> 00:13:47,986
‫وتقول إنها رأتك في المتاهة
‫التي ماتت فيها تلك النادلة

156
00:13:49,488 --> 00:13:50,697
‫لا أعرف عما تتحدث

157
00:13:50,822 --> 00:13:53,116
‫أجل، الأرجح أن رجلاً مثلكَ
‫كان في القاعة الرياضية

158
00:13:53,241 --> 00:13:54,910
‫ولكنها امرأة

159
00:13:56,036 --> 00:13:58,372
‫والنساء يخطئن دائماً

160
00:13:58,914 --> 00:14:00,791
‫وهذه المرأة يا رجل...

161
00:14:01,249 --> 00:14:04,211
‫إنها رئيستي إن كان بوسعك تصديق ذلك

162
00:14:04,711 --> 00:14:09,174
‫علي تبرير أفعالي لهذه النحيلة كل يوم

163
00:14:09,716 --> 00:14:15,681
‫وهي تلح في وجهي دائماً
‫لا ينفك منقارها ينق وينق وينق

164
00:14:16,431 --> 00:14:18,350
‫لأصدقك القول، إنني أحسدكَ

165
00:14:19,142 --> 00:14:23,313
‫أنتظر بشوق إصابة ملازمي
‫في منقارها منذ أعوام

166
00:14:26,274 --> 00:14:28,944
‫إنها تتحرق شوقاً لتجربة حظها معك

167
00:14:29,820 --> 00:14:34,658
‫فهل نسمح لها؟
‫قد يكون ذلك ممتعاً، صحيح؟

168
00:14:46,336 --> 00:14:48,880
‫- أحسنت
‫- إنه جاهز لك

169
00:14:49,006 --> 00:14:50,716
‫(ديب)...

170
00:14:51,258 --> 00:14:52,843
‫حظاً موفقاً

171
00:14:55,262 --> 00:14:58,515
‫كان لي ولكن (ديب)
‫تحتاج إلى هذا أكثر مني

172
00:14:58,598 --> 00:15:01,268
‫وتحتاج إلى النيل منه على طريقتها

173
00:15:01,393 --> 00:15:02,811
‫"أتتذكرني؟"

174
00:15:02,936 --> 00:15:07,107
‫لقد رأيتك أول أمس
‫إنها متاهة مذهلة تلك التي بنيتها

175
00:15:07,941 --> 00:15:10,110
‫لأي غاية هي يا (راي)؟

176
00:15:11,028 --> 00:15:13,196
‫أأنت متأكد من أنك لا تتذكرني؟

177
00:15:16,533 --> 00:15:18,368
‫ربما لست جميلة بما يكفي

178
00:15:20,829 --> 00:15:22,956
‫المؤكد أن أمك كانت جميلة

179
00:15:23,540 --> 00:15:25,959
‫توفيت قبل بضعة أعوام، صحيح؟

180
00:15:26,084 --> 00:15:28,253
‫أراهن على أن ذلك قد أثر فيك كثيراً

181
00:15:29,921 --> 00:15:33,884
‫يصعب على أي فتاة أن ترتقي
‫إلى هذا المظهر، ولكنك تتابع المحاولة

182
00:15:35,469 --> 00:15:38,138
‫ما رأيك في الفتيات
‫اللواتي تصحبهن معك إلى المنزل؟

183
00:15:38,847 --> 00:15:41,725
‫أتراهن غبيات؟ سهلات المنال؟

184
00:15:42,476 --> 00:15:44,311
‫أم أنهن بغايا؟

185
00:15:45,729 --> 00:15:47,522
‫لا بد من أنهن كذلك، صحيح؟

186
00:15:48,231 --> 00:15:51,276
‫أن يذهبن معك إلى البيت
‫ويخلعن ملابسهن من أجلك

187
00:15:52,778 --> 00:15:54,821
‫أمثال هؤلاء الفتيات سوقيات

188
00:15:55,155 --> 00:15:58,450
‫ولكن أمثال هؤلاء الفتيات
‫يشبهن أمك من دون شك

189
00:16:00,077 --> 00:16:03,538
‫لذا لا مفر من أن أتساءل
‫كانت أمك بارعة الجمال

190
00:16:03,663 --> 00:16:05,582
‫والأغلب أنها حظيت بمعجبين كثر، صحيح؟

191
00:16:05,707 --> 00:16:10,504
‫رجال يرافقونها إلى المنزل
‫وينظرون إليها وهي تخلع ملابسها

192
00:16:11,630 --> 00:16:15,967
‫- ثم يعاشرونها كيفما أرادوا
‫- اخرسي

193
00:16:17,427 --> 00:16:21,014
‫هناك طرق عديدة لجعل أحدهم ينهار

194
00:16:21,848 --> 00:16:24,101
‫كان في وسعك سماع ذلك، أليس كذلك؟

195
00:16:25,018 --> 00:16:29,356
‫كان في وسعك سماعها
‫عبر تلك الجدران الرقيقة التي تشاطرتماها

196
00:16:30,607 --> 00:16:34,903
‫كان في وسعك سماع كم أعجبها
‫أن يعاشرها أولئك الرجال جميعاً

197
00:16:35,028 --> 00:16:37,155
‫كان في وسعك سماعها وهي تقبّلهم

198
00:16:37,280 --> 00:16:42,786
‫كل الأشياء التي قد تفعلها بفمها
‫ذلك الفم ذاته الذي تقبلك به

199
00:16:42,911 --> 00:16:44,704
‫ولكن أصدقني القول يا (راي)...

200
00:16:46,206 --> 00:16:48,125
‫لقد راقك ذلك، صحيح؟

201
00:16:50,710 --> 00:16:54,464
‫ألم تكن تتمنى لو أنك من كان داخلها؟

202
00:16:55,549 --> 00:16:57,801
‫كان حرياً بي أن أقتلك
‫كما قتلت الساقطة الأخرى

203
00:16:57,926 --> 00:16:59,511
‫اذهب إلى الجحيم!

204
00:16:59,845 --> 00:17:01,429
‫لقد نلنا منه

205
00:17:10,230 --> 00:17:12,774
‫- أحسنت أيتها الملازم
‫- عمل جيد

206
00:17:15,986 --> 00:17:17,904
‫(ديب)

207
00:17:18,029 --> 00:17:20,824
‫قالت (جايمي) إنه لا بأس في أن
‫ترعى (هاريسن) إلى وقت متأخر الليلة...

208
00:17:20,949 --> 00:17:22,826
‫إذا أردت احتساء شراب أو ما شابه

209
00:17:25,203 --> 00:17:28,373
‫توقعت أن تكوني راغبة في الاحتفال

210
00:17:30,458 --> 00:17:34,212
‫أنا مسرورة فعلاً لنيلنا من (سبلتزر)
‫أما الاحتفال، فلا

211
00:17:34,337 --> 00:17:36,548
‫لا تزال (ميلاني غاريت) ميتة

212
00:17:37,424 --> 00:17:39,259
‫ولكنك نلت من (سبلتزر)

213
00:17:39,384 --> 00:17:41,094
‫لن يؤذي أحداً آخر أبداً

214
00:17:41,219 --> 00:17:43,680
‫- خارج السجن بالطبع
‫- (ديكستر)...

215
00:17:45,807 --> 00:17:49,686
‫كنت أفكر كثيراً في (ريتا)
‫وطريقة موتها

216
00:17:51,021 --> 00:17:52,981
‫ماتت بسببك

217
00:17:53,982 --> 00:17:56,109
‫لأنك كنت أنانياً

218
00:17:56,401 --> 00:17:57,986
‫إن لك ابناً

219
00:17:58,111 --> 00:18:01,948
‫(هاريسن) في الثالثة من عمره
‫وعلى أحد ما أن يحميه

220
00:18:02,073 --> 00:18:05,493
‫- أنا أحميه
‫- على أحد ما أن يحميه منك

221
00:18:07,996 --> 00:18:11,917
‫يمكنه أن يعيش مع (آستور) و(كودي)
‫مع جديهما في (أورلاندو)

222
00:18:12,042 --> 00:18:18,590
‫أنا أب صالح، وأنا الشخص المناسب
‫بل الوحيد الذي يستطيع ويجب أن يربي ابني

223
00:18:19,424 --> 00:18:22,969
‫- الذي فقد أمه مثلي
‫ليس من الإنصاف من...

224
00:18:23,094 --> 00:18:26,181
‫أن تعرض طفلاً لـ...

225
00:18:26,765 --> 00:18:28,725
‫خيارات حياتك

226
00:18:29,851 --> 00:18:32,938
‫يجب أن تقرر: إما رغباتك أو...

227
00:18:33,063 --> 00:18:36,775
‫- لا، لست ملزماً بذلك
‫- قلتها بنفسك، إنك لا تستطيع التوقف

228
00:18:36,900 --> 00:18:38,860
‫وإنك لا تريد التوقف

229
00:18:38,985 --> 00:18:43,323
‫وإن استمررت في فعل هذا
‫فستغدو كالمغناطيس...

230
00:18:44,115 --> 00:18:46,493
‫ستجتذب المصائب

231
00:18:47,953 --> 00:18:50,247
‫وإن حدث ذلك، فسأعالج الأمر

232
00:18:53,583 --> 00:18:58,672
‫ماذا لو كنت تأخرت ثلاث دقائق
‫عن متاهة (سبلتزر) اللعينة؟

233
00:18:58,755 --> 00:19:01,716
‫- ولكني لم أتأخر
‫- تأخرت كثيراً على (ريتا)

234
00:19:04,719 --> 00:19:07,305
‫كان حرياً بي قتل (قاتل الثالوث)
‫حين رأيته أول مرة

235
00:19:07,430 --> 00:19:09,557
‫- هذا هو الخطأ الذي اقترفته
‫- هذا هو الخطأ الذي اقترفته؟

236
00:19:09,683 --> 00:19:13,937
‫أجل ولن أكرر خطئي أبداً
‫من الآن فصاعداً... أتسمعينني؟

237
00:19:14,062 --> 00:19:18,566
‫- لن أكرر أبداً هذا الخطأ
‫- ليس الأمر بيدك

238
00:19:18,692 --> 00:19:21,152
‫بل زمام الأمور كلها بيدي

239
00:19:32,455 --> 00:19:34,833
‫لن أتخلى عن ابني

240
00:19:54,352 --> 00:19:56,646
‫سيد (سيركو)، (جورج)

241
00:19:57,188 --> 00:20:01,276
‫- لم أكن أتوقع قدوم زائرين
‫- لا عليك، لا تهمنا الرسميات

242
00:20:01,401 --> 00:20:02,652
‫اجلس يا (أليكس)

243
00:20:02,777 --> 00:20:04,654
‫إن لك عائلة جميلة

244
00:20:05,697 --> 00:20:06,781
‫أشكرك

245
00:20:06,906 --> 00:20:10,535
‫لهذا جئت إلى هنا
‫لا يزالون في (كورسك)

246
00:20:11,995 --> 00:20:14,497
‫ابنك وابنتك... ما اسماهما؟

247
00:20:14,622 --> 00:20:18,793
‫ابني (زاكري)، وابنتي اسمها (يوليا)

248
00:20:19,210 --> 00:20:20,712
‫إنهما توأمان، صحيح؟

249
00:20:20,795 --> 00:20:24,174
‫- كم عمرهما؟
‫- خمسة أعوام، عيد مولدهما في أبريل

250
00:20:24,299 --> 00:20:25,884
‫خمسة أعوام

251
00:20:26,009 --> 00:20:28,595
‫إنها أفضل سن، صحيح؟

252
00:20:29,220 --> 00:20:35,101
‫تعلم القراءة، والمشي، ورؤية العالم
‫ومع ذلك يظلون راغبين في أن تحملهم

253
00:20:35,226 --> 00:20:38,563
‫ربما تتساءل عن سبب مروري عليك، أترى؟

254
00:20:39,731 --> 00:20:41,274
‫أخبرني...

255
00:20:41,358 --> 00:20:43,735
‫ما مقدار المبلغ الذي ترسله
‫إلى (كورسك) كل شهر...

256
00:20:43,860 --> 00:20:48,156
‫- من عملك في (فوكس هول)؟
‫- 750 دولاراً

257
00:20:48,281 --> 00:20:52,869
‫أقتطع منها إيجاري وطعامي
‫وبعض المال لسيارتي

258
00:20:52,994 --> 00:20:56,456
‫أنا متأكد من أنها تضحية بالنسبة إليك
‫ولكن مع ذلك...

259
00:20:57,207 --> 00:20:58,792
‫هذا ليس مبلغاً كبيراً

260
00:20:59,709 --> 00:21:04,297
‫ماذا لو كان بالإمكان
‫أن تحظى عائلتك بمال وفير؟

261
00:21:05,256 --> 00:21:08,843
‫والأمن، والجامعة لـ(زاكري) و(يوليا)؟

262
00:21:10,053 --> 00:21:13,473
‫- أنت تريد لهم ذلك
‫- أنا مستعدّ لفعل أي شيء من أجلهم

263
00:21:14,391 --> 00:21:20,021
‫يسرني ذلك
‫لأنني أتيت إليك اليوم لهذا السبب

264
00:21:20,605 --> 00:21:23,900
‫- أتيت لأطلب منك معروفاً يا (أليكس)
‫- أجل، بالطبع، أي شيء

265
00:21:24,025 --> 00:21:25,610
‫أنا أواجه مشكلة

266
00:21:27,195 --> 00:21:30,156
‫قتل أحد رجالي ضابط شرطة

267
00:21:30,281 --> 00:21:33,618
‫وعلي أن أقدم للشرطة مشتبهاً فيه
‫ليكفوا عن مضايقتنا

268
00:21:33,743 --> 00:21:38,289
‫- وأنت هو ذلك المشتبه
‫- ولكني لم أقتل أحداً

269
00:21:40,500 --> 00:21:43,211
‫- بالطبع قتلت
‫- أريدك أن تكتب رسالة

270
00:21:44,129 --> 00:21:45,672
‫ورقة وقلم

271
00:21:48,800 --> 00:21:50,635
‫إليك ما أريدك أن تكتبه...

272
00:21:52,262 --> 00:21:53,721
‫"(كاجا)..."

273
00:21:54,973 --> 00:21:58,101
‫"لا أطيق الحياة مع ما فعلت"

274
00:21:59,477 --> 00:22:01,396
‫"أنا آسف جداً"

275
00:22:04,190 --> 00:22:06,276
‫سأعتني بعائلتك الآن

276
00:22:07,735 --> 00:22:11,406
‫لن ينقص (زاكري) و(يوليا) شيء

277
00:22:14,951 --> 00:22:17,996
‫هذا لك، إنه المسدس
‫الذي قتل به ضابط الشرطة

278
00:22:18,121 --> 00:22:19,998
‫وماذا أفعل به؟

279
00:22:28,882 --> 00:22:32,719
‫تأمل وجهي ابنيك، إنهما ينظران إليك

280
00:22:33,469 --> 00:22:37,265
‫يريدان منك أن تمنحهما عيشاً رغيداً

281
00:22:38,183 --> 00:22:40,977
‫ستفعل هذا من أجلهما

282
00:22:41,102 --> 00:22:42,854
‫وإن لم أفعل؟

283
00:22:43,938 --> 00:22:45,773
‫سنقتلك على أي حال

284
00:22:46,733 --> 00:22:50,486
‫ونلقي بزوجتك وابنيك اللعينين في النهر

285
00:22:50,945 --> 00:22:54,157
‫لا داعي للتهديد فجميعنا أصدقاء هنا

286
00:22:54,991 --> 00:22:57,785
‫ولكني أظنك تتفهم الوضع

287
00:23:16,930 --> 00:23:18,765
‫لن تشعر بشيء

288
00:23:21,267 --> 00:23:22,936
‫سيكون موتك سريعاً

289
00:23:24,520 --> 00:23:26,356
‫وأشبه بإطفاء النور

290
00:23:48,419 --> 00:23:50,338
‫من أجل عائلتي؟

291
00:24:05,561 --> 00:24:06,896
‫(هانا ماكاي)

292
00:24:07,021 --> 00:24:11,776
‫قضت ستة أعوام في إصلاحية الأحداث
‫بعد إقرارها بأنها شريكة (واين راندل)

293
00:24:11,901 --> 00:24:14,946
‫ادعت دوماً بأنها كانت
‫مجرد ضحية أخرى من ضحاياه

294
00:24:15,780 --> 00:24:18,700
‫وصفها (واين) بأنها كانت تسانده
‫كما كان (روبن) يساند (باتمان)

295
00:24:19,325 --> 00:24:21,244
‫ولكن لها ساقين أجمل

296
00:24:21,369 --> 00:24:23,037
‫(ديكستر مورغان)

297
00:24:24,664 --> 00:24:29,502
‫- تبدين تائهة
‫- لم أدخل مركز شرطة منذ 15 عاماً

298
00:24:30,378 --> 00:24:33,589
‫ما زالت رائحته كما كانت
‫تشبه رائحة الأكلات السريعة والعرق

299
00:24:33,715 --> 00:24:36,759
‫حسن الضيافة ليس شغلنا الشاغل

300
00:24:38,094 --> 00:24:42,098
‫سمعت بأن مديرية العمدة
‫وجدت جثة إحدى ضحايا (واين)

301
00:24:42,223 --> 00:24:46,769
‫أجل، رجعوا مرة أخيرة بعد وفاة (واين)

302
00:24:47,186 --> 00:24:49,355
‫ووسعوا نطاق بحثهم

303
00:24:50,648 --> 00:24:54,193
‫ألهذا جئت؟ لتساعدينا في إيجاد
‫جثث أخرى دفنها (واين)؟

304
00:24:54,944 --> 00:24:57,155
‫قال محاميّ إن ذلك في صالح الجميع

305
00:25:00,158 --> 00:25:05,621
‫تسري شائعة بأنك آخر
‫من تكلم مع (واين) قبل أن...

306
00:25:08,583 --> 00:25:10,084
‫يموت

307
00:25:11,586 --> 00:25:13,963
‫كانت كلماته الأخيرة عنك

308
00:25:16,591 --> 00:25:20,636
‫ذكر أمراً عن كون كل يوم
‫أشبه بهدية مغلفة

309
00:25:20,762 --> 00:25:23,306
‫أجل، أجل

310
00:25:24,307 --> 00:25:27,477
‫أذكر حصوله على تلك الجميلة
‫من بسكويتة الحظ

311
00:25:28,770 --> 00:25:31,022
‫ألم تبقيا على اتصال؟

312
00:25:32,648 --> 00:25:34,359
‫مؤلم جداً

313
00:25:37,737 --> 00:25:41,908
‫إلام كنتما تسعيان أنت و(واين)؟
‫أكانت لديكما خطة ما؟

314
00:25:42,033 --> 00:25:43,743
‫لم تكن لدينا خطة بادئ الأمر

315
00:25:43,868 --> 00:25:46,329
‫كنا نحاول مغادرة (كلوبتن)، (ألاباما)

316
00:25:46,454 --> 00:25:50,375
‫وهي ليست بلدة، بل تقاطع ومقبرة

317
00:25:50,875 --> 00:25:54,796
‫ولكن قرب (سارسوتا)...
‫بدأت خطة ما تتشكل

318
00:25:54,879 --> 00:25:56,589
‫(الأرجنتين)

319
00:25:56,714 --> 00:26:00,510
‫كنا سنجد مزرعة
‫في (الأرجنتين) ونستقر فيها

320
00:26:02,887 --> 00:26:05,723
‫- ماذا؟
‫- كنا نعيش في مزارع في (ألاباما)

321
00:26:05,848 --> 00:26:09,435
‫كأنها ستختلف على نحو ما
‫في (أمريكا الجنوبية)

322
00:26:13,940 --> 00:26:15,650
‫هل تفتقدينه؟

323
00:26:16,818 --> 00:26:20,029
‫أفتقد إحساسي حين كنت بصحبته
‫ونحن مسافران

324
00:26:21,322 --> 00:26:24,534
‫بأن الحياة كانت في أولها
‫وبأن كل شيء...

325
00:26:25,701 --> 00:26:27,578
‫كل شيء كان ممكناً

326
00:26:30,915 --> 00:26:32,959
‫أتعرف ذلك الإحساس؟

327
00:26:38,965 --> 00:26:40,508
‫لا

328
00:26:45,054 --> 00:26:48,641
‫إنه محاميّ
‫أنا متأكدة من أنه يتساءل أين تهت

329
00:27:05,533 --> 00:27:07,410
‫نحن نواجه مشكلة كبيرة

330
00:27:08,911 --> 00:27:11,372
‫"انبطح"

331
00:27:15,126 --> 00:27:17,295
‫- ما المشكلة؟
‫- تابعوا تلاوة الحقوق

332
00:27:17,420 --> 00:27:19,172
‫"ضعوه في السيارة"

333
00:27:20,006 --> 00:27:21,507
‫"تعرف مجريات الأمر"

334
00:27:21,632 --> 00:27:25,344
‫"إذا أردت محامياً، فسنأتيك بمحام
‫حتى إذا لم تستطع دفع أجره"

335
00:27:25,845 --> 00:27:27,805
‫"أتفهم حقوقك؟"

336
00:27:28,639 --> 00:27:30,558
‫"أتفهم؟"

337
00:27:31,517 --> 00:27:34,228
‫- "قل أجل"
‫- "هل رأيتم ذلك؟"

338
00:27:34,353 --> 00:27:36,355
‫"تبدو لي كـ"أجل"

339
00:27:36,439 --> 00:27:38,191
‫"إنه لعين"

340
00:27:40,067 --> 00:27:42,653
‫لم يحصلوا على تأكيد لفظي
‫بأن (سبلتزر) فهم حقوقه

341
00:27:42,778 --> 00:27:44,906
‫- لا
‫- لكن (سبلتزر) أومأ برأسه

342
00:27:45,031 --> 00:27:47,158
‫لم يقل "أجل"

343
00:27:47,283 --> 00:27:50,453
‫وفي جلسة استدعاء (سبلتزر) صباح اليوم
‫تمكن المحامي العام من إبطال القضية...

344
00:27:50,578 --> 00:27:53,706
‫- لا...
‫- ولأن (سبلتزر) فقد وعيه في مرحلة ما

345
00:27:53,831 --> 00:27:57,210
‫فمن المحتمل أنه لم يفهم حقوقه

346
00:27:57,335 --> 00:28:00,046
‫وبأنها لم تكن إيماءة إيجاب
‫بل إغماءة مؤقتة

347
00:28:00,171 --> 00:28:05,051
‫- وهل صدق القاضي ذلك؟
‫- رفض القاضي اعترافه

348
00:28:05,801 --> 00:28:06,969
‫- أطلق سراحه...
‫- متى؟

349
00:28:07,094 --> 00:28:09,680
‫- قبل ساعتين
‫- اللعين!

350
00:28:09,805 --> 00:28:13,476
‫وعلى ما يبدو، فإن (سبلتزر)
‫يعتزم رفع قضية ضدنا

351
00:28:13,601 --> 00:28:15,603
‫لاستعمال القوة المفرطة؟

352
00:28:16,270 --> 00:28:20,107
‫لا أصدق هذا
‫كل ما بقي لنا لنفعله هو...

353
00:28:20,650 --> 00:28:23,152
‫- هو ماذا؟
‫- ننتظر حتى يقتل شخصاً آخر؟

354
00:28:23,236 --> 00:28:25,738
‫ليس في وسعنا فعل شيء آخر

355
00:28:25,863 --> 00:28:30,076
‫- ولكن ثمة ما في وسعي فعله
‫- تباً لذلك، تباً لهذا كله!

356
00:28:35,665 --> 00:28:39,502
‫"انتحار (أليكس دبروزني)
‫14501 جنوب الشارع 20"

357
00:28:40,586 --> 00:28:43,714
‫لقد أطلق ساقي (فوكس هول)
‫النار على رأسه البارحة

358
00:28:46,676 --> 00:28:48,845
‫"لماذا لا يرتدون أزياء موحدة؟"

359
00:28:48,970 --> 00:28:50,638
‫ما من احترام

360
00:28:52,932 --> 00:28:54,976
‫لن يميز المرء أنهم من الشرطة

361
00:29:04,777 --> 00:29:07,196
‫ما لم تعرف عمن تبحث

362
00:29:18,332 --> 00:29:20,793
‫هناك جرح إصابة طلق ناري
‫في الصدغ الأيمن

363
00:29:20,877 --> 00:29:23,796
‫وما يبدو أنه بقايا طلق ناري
‫في اليد اليمنى

364
00:29:23,921 --> 00:29:26,924
‫اخترقته الرصاصة
‫وبناءً على ارتفاع الرصاصة في الجدار...

365
00:29:27,049 --> 00:29:30,595
‫كان (أليكس) جالساً إلى الطاولة
‫حين صوب مسدسه إلى رأسه

366
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
‫وعندنا شراب روسي أبيض مع الثلج

367
00:29:32,805 --> 00:29:33,973
‫يا للطرافة!

368
00:29:34,098 --> 00:29:36,559
‫فلتعلم أن لي أتباعاً كثيرين في (تويتر)

369
00:29:38,436 --> 00:29:41,981
‫هذا مسدس من عيار 9 ملم
‫الطراز نفسه الذي قتل به (مايك أندرسون)

370
00:29:42,899 --> 00:29:45,067
‫سأذهب إلى قسم المقذوفات وأفحصه

371
00:29:45,192 --> 00:29:47,236
‫وأؤكد أن هذا الحقير
‫هو مطلق النار الذي ننشده

372
00:29:49,447 --> 00:29:51,949
‫ولكني متأكد من أن (فيكتور)
‫هو من قتل (مايك أندرسون)

373
00:29:52,074 --> 00:29:54,452
‫فما الذي يدفع (أليكس)
‫لتحمل الملامة عنه؟

374
00:29:55,244 --> 00:30:00,249
‫ما لم يكن هناك شخص في الملهى يريد
‫انتهاء التحقيق بقدر ما تريد شرطة (ميامي)

375
00:30:00,374 --> 00:30:02,168
‫(كوين)، اقرأ الرسالة مجدداً

376
00:30:02,627 --> 00:30:06,088
‫"(كاجا)، لا أطيق الحياة مع ما فعلت
‫أنا آسف جداً"

377
00:30:06,213 --> 00:30:08,925
‫- يعتذر لـ(كاجا)؟
‫- أجل

378
00:30:09,050 --> 00:30:10,509
‫هذا منطقي

379
00:30:10,635 --> 00:30:14,555
‫واضح أن (أليكس دبروزني) أحبها
‫وكانت هي تحب (توني)

380
00:30:14,680 --> 00:30:18,684
‫والأرجح أنه لم يتقبل ذلك
‫فقتلها وقتل (توني)

381
00:30:18,809 --> 00:30:21,145
‫وكان (مايك) في المكان الخطأ
‫في الوقت الخطأ فحسب

382
00:30:21,270 --> 00:30:24,440
‫لا يزال هذا الرجل يعلق صوراً
‫لابنيه وزوجته

383
00:30:24,565 --> 00:30:28,277
‫أجل، الأغلب أنه مستاء جداً لاضطراره
‫إلى النظر إلى وجهها طوال اليوم

384
00:30:28,402 --> 00:30:30,947
‫وهذا ما في الأمر
‫ليس مضطراً إلى ذلك

385
00:30:31,072 --> 00:30:32,615
‫لينزل الصور ويزيحهم عنه

386
00:30:32,740 --> 00:30:35,326
‫ينبئني تركه الصور معلقة
‫بأنه لا يزال يحبهم

387
00:30:35,451 --> 00:30:38,579
‫إنه رجل، حين يعلق شيئاً على الجدار
‫لا يزعج نفسه بإنزاله

388
00:30:38,704 --> 00:30:40,623
‫- لست متأكداً
‫- ما الذي لستَ متأكداً منه؟

389
00:30:40,748 --> 00:30:43,918
‫- لست متأكداً من أن كل شيء منطقي
‫- اسمع، سنخاطب الجيران

390
00:30:44,043 --> 00:30:47,004
‫ونعرف إن كانوا قد رأوا أحداً ما
‫يدخل أو يخرج من شقة (أليكس) أمس

391
00:30:47,129 --> 00:30:50,007
‫- إذا كان يسرك ذلك
‫- لا يتعلق الأمر بالسرور

392
00:30:50,132 --> 00:30:52,927
‫(أنجل)... (أنجل)...
‫هذا رجلنا المنشود

393
00:30:57,598 --> 00:31:01,143
‫يتوق الجميع إلى الصفاء والخاتمة...

394
00:31:02,269 --> 00:31:04,689
‫ولكن... هل ذلك ممكن حقاً؟

395
00:31:10,236 --> 00:31:13,447
‫- (جايمي)؟
‫- لقد كبر (هاريسن) على نصف ألعابه

396
00:31:13,572 --> 00:31:16,283
‫أعلم أنه كان علينا فرزها
‫ولكني لم أعلم أننا سنقوم بذلك الآن

397
00:31:16,409 --> 00:31:18,995
‫شارفت على الانتهاء
‫أردت فعل ذلك خلال نومه

398
00:31:19,078 --> 00:31:22,832
‫يمكننا وضع كل ما لسنا متأكدين منه
‫في كومة "الاحتفاظ بها حالياً"

399
00:31:26,877 --> 00:31:29,714
‫- وما الكومة الأخرى؟
‫- قمامة

400
00:31:33,551 --> 00:31:37,555
‫- وضعت (لامي) في القمامة؟
‫- رائحة (لامي) تشبه رائحة البول

401
00:31:38,055 --> 00:31:42,977
‫ولم ينم (هاريسن) مع (لامي)
‫منذ أكثر من عام

402
00:31:43,728 --> 00:31:48,315
‫- كان النوم يجافيه من دونه
‫- أتذكر ذلك، هل نحتفظ به؟

403
00:31:49,275 --> 00:31:50,693
‫لا

404
00:31:51,235 --> 00:31:54,071
‫ينام كثير من الأطفال
‫مع لحف أمان في صغرهم

405
00:31:54,155 --> 00:31:59,577
‫ولكن حين يبدؤون الاختلاط بالآخرين
‫وتعلم أن يكونوا جزءاً من مجموعة

406
00:31:59,702 --> 00:32:01,162
‫لا يعودون بحاجة إليها

407
00:32:01,287 --> 00:32:05,750
‫ولأن (هاريسن) عبقري
‫بلغ تلك المرحلة باكراً

408
00:32:07,918 --> 00:32:10,004
‫كان صغيراً جداً

409
00:32:11,213 --> 00:32:13,924
‫كان (لامي) هدية من أم (ريتا) حين ولد

410
00:32:14,050 --> 00:32:17,178
‫ربما علينا الاحتفاظ به لـ(هاريسن)

411
00:32:17,553 --> 00:32:20,181
‫لـ(هاريسن)، بالطبع

412
00:32:29,982 --> 00:32:33,611
‫يصعب الافتراق
‫عن بعض الألعاب دون غيرها

413
00:32:53,089 --> 00:32:56,884
‫سرعان ما عاد (سبلتزر)
‫إلى العمل وحفر القبور

414
00:32:59,595 --> 00:33:01,972
‫يجدر به البدء بحفر قبره

415
00:33:06,560 --> 00:33:10,648
‫صادرت شرطة (ميامي)
‫مركبة (سبلتزر) عندما اعتقل...

416
00:33:10,773 --> 00:33:13,526
‫ولكنهم اضطروا إلى إرجاعها له
‫عندما أطلق سراحه

417
00:33:16,654 --> 00:33:20,449
‫(راي) يتعاطى المنشطات
‫على الأقل لن يمانع استعمال الحقن

418
00:33:21,992 --> 00:33:24,703
‫يمكنني الاختباء هنا
‫وانتظار عودة (سبلتزر)

419
00:33:24,829 --> 00:33:29,458
‫سأستعمل المركبة كغرفة للقتل
‫ووسيلة نقل للتخلص من جثة (راي)

420
00:33:37,424 --> 00:33:39,218
‫وغنائمه

421
00:34:21,010 --> 00:34:24,680
‫ما زلت حياً
‫ولكني لا أعتقد أن السبب سيروقني

422
00:34:30,895 --> 00:34:33,647
‫لا يمكن أن يكون (سبلتزر)
‫قد أنشأ هذا كله بين ليلة وضحاها

423
00:34:35,149 --> 00:34:37,693
‫هل هذا المكان هو تحفته الفنية؟

424
00:34:44,950 --> 00:34:46,368
‫"اهرب"

425
00:34:46,493 --> 00:34:49,872
‫الهرب ليس من شيمي
‫بل أدفع الناس إلى الهرب

426
00:35:11,602 --> 00:35:15,189
‫ولكني أهرب إن كان ثمة ثور
‫يلاحقني وهو يحمل فأساً

427
00:36:43,193 --> 00:36:46,697
‫يجدر بك محاولة الاستحمام
‫بين الفينة والأخرى

428
00:36:56,790 --> 00:36:58,375
‫أين أنت؟

429
00:37:05,049 --> 00:37:08,052
‫يواصل (سبلتزر) دفعي إلى النزول
‫إلى الطابق التالي

430
00:37:08,594 --> 00:37:12,431
‫إذا كان يريدني أن أنزل
‫فماذا سيحدث إن صعدت؟

431
00:37:58,352 --> 00:38:00,354
‫بات يعرف وجهي

432
00:38:00,938 --> 00:38:03,816
‫إذا كنت أريد جولة ثانية
‫فيجب أن أكون أذكى

433
00:38:06,860 --> 00:38:10,489
‫يجب أن أحرص على ألا يكون
‫لدي ما أخسره حين أقضي على (سبلتزر)

434
00:38:14,952 --> 00:38:16,412
‫لذيذ!

435
00:38:17,454 --> 00:38:21,500
‫لن يذهب (هاريسن) إلى (أورلاندو)
‫إلا لبضعة أسابيع يا (ديكستر)

436
00:38:21,625 --> 00:38:23,127
‫أجل، أدرك ذلك

437
00:38:23,252 --> 00:38:26,880
‫سيكون بخير
‫لن يرغب إلا في اللحاق بـ(كودي)

438
00:38:27,005 --> 00:38:28,507
‫أشكرك لأخذك إياه إلى هناك

439
00:38:28,632 --> 00:38:32,678
‫قد أقضي بضعة أيام هناك
‫وأرى أي مشكلة أورط نفسي فيها

440
00:38:32,803 --> 00:38:36,056
‫- استمتعي بوقتك
‫- شكراً، سآخذها إلى السيارة

441
00:38:43,772 --> 00:38:46,692
‫(آستور) و(كودي) متحمسان للقائك

442
00:38:46,817 --> 00:38:49,945
‫أريدك أن تحسن التصرف
‫مع جدك وجدتك، اتفقنا؟

443
00:38:50,070 --> 00:38:53,740
‫لا أرسل (هاريسن) إلى (أورلاندو)
‫لأن (ديب) طلبت إلي ذلك

444
00:38:54,199 --> 00:38:56,910
‫بل لأن (سبلتزر)
‫يعتبر مشكلة علي حلها

445
00:38:57,035 --> 00:38:59,955
‫وحين أحلها
‫سيعود (هاريسن) إلى بيته حيث ينتمي

446
00:39:01,081 --> 00:39:04,543
‫- أنا أحبك أكثر من...
‫- البيتزا

447
00:39:06,295 --> 00:39:08,589
‫أصبت، البيتزا

448
00:39:09,089 --> 00:39:10,674
‫فلنذهب

449
00:40:42,641 --> 00:40:44,935
‫سأثأر لمقتلك

450
00:40:48,438 --> 00:40:50,315
‫كل ما أفعله...

451
00:40:52,276 --> 00:40:54,027
‫هو من أجلك

452
00:41:13,338 --> 00:41:16,258
‫- (ديب)، هل أنت بخير؟
‫- أجل

453
00:41:18,594 --> 00:41:22,806
‫أريد العودة إلى المركز وإنهاء التقرير
‫حول مطلق النار على (مايك)

454
00:41:22,931 --> 00:41:24,766
‫سأوافيك بعد دقيقة

455
00:41:35,861 --> 00:41:37,571
‫أيها الوغد

456
00:41:45,329 --> 00:41:47,164
‫أيها اللعين!

457
00:41:47,289 --> 00:41:50,417
‫- أنت سليطة اللسان
‫- ماذا تفعل هنا؟ ألم تفعل ما يكفي؟

458
00:41:50,542 --> 00:41:52,127
‫لقد بدأت تواً

459
00:41:52,252 --> 00:41:54,504
‫أيها الوغد اللعين!

460
00:41:54,630 --> 00:41:56,548
‫- حسن، حسن
‫- أيها السافل اللعين

461
00:41:56,673 --> 00:41:58,258
‫تمالكي نفسك

462
00:41:58,383 --> 00:42:03,430
‫- أنت سهلة المنال كالأخريات تماماً
‫- ارحل عن هذا المكان، تعالي

463
00:42:03,930 --> 00:42:05,557
‫سأريك

464
00:42:06,600 --> 00:42:08,435
‫إلى اللقاء

465
00:42:20,322 --> 00:42:22,115
‫اتصل (باتيستا)

466
00:42:23,825 --> 00:42:26,453
‫- مؤكد أنه فعل
‫- ما الذي حدث؟

467
00:42:29,748 --> 00:42:31,708
‫فقدت صوابي

468
00:42:33,001 --> 00:42:36,171
‫رأيت (سبلتزر) في جنازة (ميلاني)

469
00:42:37,964 --> 00:42:40,676
‫يبتسم لعربة نقل الموتى، و...

470
00:42:40,801 --> 00:42:42,594
‫ماذا فعلت؟

471
00:42:42,678 --> 00:42:46,473
‫لقد هاجمته، أردت أن أقتله

472
00:42:48,558 --> 00:42:50,143
‫تباً لك!

473
00:42:51,269 --> 00:42:56,316
‫ألهذا أتيت؟ لتبرهن رأيك
‫بأن الجميع يرغبون في موت أحد ما؟

474
00:42:56,441 --> 00:42:59,903
‫أتيت لأطمئن عليك...

475
00:43:01,530 --> 00:43:02,948
‫هذا كل شيء

476
00:43:05,784 --> 00:43:07,744
‫أنا في أحسن حال

477
00:43:23,343 --> 00:43:25,595
‫هل سيصبح الأمر أسهل يوماً؟

478
00:43:25,679 --> 00:43:28,140
‫لم يتغير الكثير يا (ديب)

479
00:43:35,313 --> 00:43:38,400
‫الشيء الوحيد الذي تغير
‫هو أنك تعرفين المزيد عني الآن

480
00:43:39,693 --> 00:43:41,445
‫ما أعرفه عنك...

481
00:43:47,075 --> 00:43:49,619
‫يجعلك شخصاً مختلفاً تماماً

482
00:43:49,995 --> 00:43:54,040
‫ولكني لست كذلك
‫أنا الشخص نفسه الذي كنت عليه دوماً

483
00:43:55,834 --> 00:43:59,796
‫أخوك، الشخص نفسه
‫الذي سيظل موجوداً دائماً لمساندتك

484
00:44:07,012 --> 00:44:09,598
‫ربما يكون السؤال هو
‫هل ستظلين موجودة لمساندتي؟

485
00:44:20,400 --> 00:44:23,153
‫لست متأكدة من أنني أستطيع
‫مبادلتك الشعور حول علاقتنا

486
00:44:25,655 --> 00:44:27,282
‫أما أنا فمتأكد

487
00:44:31,620 --> 00:44:33,121
‫وأنا كذلك...

488
00:44:35,540 --> 00:44:37,209
‫ولكني لست متأكدة أيضاً

489
00:45:06,571 --> 00:45:10,700
‫هل نحن متأكدون من أن (أليكس دبروزني)
‫هو من قتل (مايك أندرسون)؟

490
00:45:11,660 --> 00:45:14,913
‫- لماذا تحاول التشكيك الآن؟
‫- لأن الجريمة تبدو ملفقة

491
00:45:14,996 --> 00:45:16,248
‫وكيف تبدو الجريمة الملفقة؟

492
00:45:16,373 --> 00:45:19,042
‫لم يكن لهذا الساقي
‫سجل إجرامي في (كورسك)

493
00:45:19,167 --> 00:45:21,503
‫وفجأةً يقرر قتل ثلاثة أشخاص؟

494
00:45:21,628 --> 00:45:26,049
‫كان (أليكس) سريع الغضب وفؤاده محطم
‫وكان عنده مسدس محشو

495
00:45:26,174 --> 00:45:29,594
‫مسدس أثبت (ماسوكا) أنه المسدس نفسه
‫الذي أردي (مايك) به

496
00:45:29,678 --> 00:45:31,972
‫ولدينا رسالة انتحار

497
00:45:32,097 --> 00:45:35,308
‫لم تساعدنا بحل قضية مقتل (مايك) فحسب
‫بل وحل جريمتين أخريين

498
00:45:35,433 --> 00:45:37,394
‫هكذا تبدو الجريمة الملفقة

499
00:45:37,978 --> 00:45:40,105
‫الأمر برمته شديد التنظيم وشديد السهولة

500
00:45:40,230 --> 00:45:43,733
‫لم نكن نشتبه في (أليكس) على الإطلاق
‫فلماذا يقتل نفسه الآن؟

501
00:45:43,858 --> 00:45:46,027
‫لقد صحا ضميره

502
00:45:46,903 --> 00:45:51,241
‫دعنا نعرج على الملهى
‫مرة أخيرة، ونستفسر

503
00:45:51,366 --> 00:45:53,201
‫فنحن نتحدث عن (مايك)

504
00:45:54,369 --> 00:45:56,288
‫حسن، ولكن ليس الليلة

505
00:45:58,331 --> 00:46:00,166
‫- ما اسمها؟
‫- (ناديا)

506
00:46:00,292 --> 00:46:02,669
‫- المتعرية؟
‫- إنها راقصة

507
00:46:03,295 --> 00:46:04,838
‫ولكنها لا تبقي الكثير من ملابسها عليها

508
00:46:05,005 --> 00:46:09,092
‫- هل أنت جاد في علاقتك بها؟
‫- لست متأكداً من مشاعري نحوها، ولكن...

509
00:46:09,217 --> 00:46:13,888
‫كانت مقربة من (كاجا) و(توني)
‫وما يجري قاس عليها

510
00:46:14,014 --> 00:46:15,849
‫يسرني أنك موجود لمواساتها

511
00:46:15,974 --> 00:46:18,351
‫- كفاك
‫- أنا غيور فحسب

512
00:46:18,435 --> 00:46:22,230
‫- على الأقل ثمة شخص في حياتك
‫- لها العديد من الصديقات الحسناوات

513
00:46:22,355 --> 00:46:25,942
‫أنا محقق مطللّق مرتين
‫وأوشك على التقاعد

514
00:46:26,067 --> 00:46:29,362
‫أنا مبتذل سلفاً، ولا داعي
‫لإضافة مضاجعة متعرية إلى القائمة

515
00:46:29,487 --> 00:46:31,323
‫حسن، لا بأس، سنعرج على الملهى غداً

516
00:46:31,448 --> 00:46:33,700
‫ونتأكد من أن (أليكس)
‫ليس كبش فداء للعصابة

517
00:46:33,825 --> 00:46:35,452
‫طابت ليلتك

518
00:46:52,469 --> 00:46:54,429
‫القتال أم الهرب؟

519
00:46:57,140 --> 00:47:00,060
‫ذلك جزء من أدمغة الجميع

520
00:47:18,453 --> 00:47:21,831
‫- قد يكون دماغ (سبلتزر) مشابهاً لدماغي
‫- "ابق"

521
00:47:21,915 --> 00:47:25,627
‫لكنّ عيبه هو أنه لا يملك عقلًا بشرياً

522
00:47:46,189 --> 00:47:48,108
‫ما هذا بحق الجحيم؟

523
00:47:48,233 --> 00:47:50,235
‫إنها نهاية أجلك

524
00:47:52,320 --> 00:47:54,155
‫أخرجني من هنا

525
00:47:54,948 --> 00:47:57,075
‫اصرخ كما يحلو لك، لن يسمعك أحد

526
00:47:57,701 --> 00:48:00,161
‫تباً، تباً!

527
00:48:00,286 --> 00:48:04,374
‫تباً، تباً!

528
00:48:04,499 --> 00:48:08,545
‫إنه إحساس جيد، تباً

529
00:48:11,506 --> 00:48:16,928
‫عادة أقوم بجرح خدك بمبضعي
‫وأستخرج قطرة دم أتذكرك بها

530
00:48:17,053 --> 00:48:20,306
‫ولكن لا يمكنني المخاطرة
‫بأن يجد أحدهم شريحة دم مجدداً

531
00:48:20,432 --> 00:48:22,559
‫إنك مسخ لعين

532
00:48:22,684 --> 00:48:24,978
‫أنا أسلك نهجاً مختلفاً الآن

533
00:48:25,979 --> 00:48:28,857
‫يجب أن تكون ذكرى قتلك كافية

534
00:48:28,982 --> 00:48:30,734
‫سأقتلك

535
00:48:31,693 --> 00:48:34,779
‫سيكون ذلك تحولاً مفاجئاً

536
00:48:35,864 --> 00:48:38,241
‫ولكنه لن يحدث الليلة

537
00:48:46,791 --> 00:48:50,628
‫كان يفترض بك أن تكون وسيلة للخلاص
‫من المأزق الذي كنت فيه مع أختي

538
00:48:51,379 --> 00:48:56,468
‫وخيطاً تستطيع اتباعه لفهمي
‫بصورة أفضل، بل لتتقبلني أيضاً

539
00:48:57,844 --> 00:49:00,555
‫ولكن أنا وهي خسرنا بعضنا

540
00:49:01,389 --> 00:49:05,143
‫بل كادت تفقد روحها وهي تطاردك

541
00:49:06,603 --> 00:49:09,397
‫لقد أرادت القبض عليك بقدر ما أردت أنا

542
00:49:11,107 --> 00:49:15,612
‫من يدري؟ قد تنهض علاقتنا من رمادك

543
00:49:17,322 --> 00:49:20,074
‫لا

544
00:49:20,200 --> 00:49:21,868
‫لا!

545
00:49:53,483 --> 00:49:56,236
‫آن الأوان ليتابع الجميع حياتهم

546
00:50:11,459 --> 00:50:13,545
‫وداعاً أيها الأصدقاء

547
00:51:00,675 --> 00:51:02,302
‫لقد جئت

548
00:51:03,595 --> 00:51:07,015
‫- لم أكن متأكداً من مجيئك
‫- وأنا أيضاً

549
00:51:11,311 --> 00:51:13,354
‫ما الذي أفعله هنا؟

550
00:51:16,649 --> 00:51:18,484
‫ذلك الدخان...

551
00:51:28,620 --> 00:51:30,580
‫هو (سبلتزر)

552
00:51:41,466 --> 00:51:43,468
‫هل فعلت ذلك من أجلي؟

553
00:51:50,475 --> 00:51:52,268
‫لا

554
00:52:00,068 --> 00:52:02,195
‫بماذا تشعرين؟

555
00:52:09,702 --> 00:52:11,663
‫أشعر بأني مسرورة

556
00:52:22,924 --> 00:52:25,259
‫ماذا يجعلني ذلك؟

557
00:52:32,684 --> 00:52:34,477
‫إنسانة

