﻿1
00:00:10,425 --> 00:00:11,551
‫شاهدتم سابقاً في (ديكستر)...

2
00:00:11,801 --> 00:00:14,095
‫- (ديكس)
‫- اقتليه

3
00:00:14,554 --> 00:00:15,680
‫افعلي ما عليك فعله

4
00:00:18,224 --> 00:00:19,517
‫يا إلهي!

5
00:00:19,642 --> 00:00:23,104
‫أياً كانت (ديب) قبل قتل (لاغويرتا)
‫فذلك الشخص قد مات

6
00:00:24,021 --> 00:00:27,316
‫كل ما نعتقده هو أن مطلق النار
‫اقترب من السيارة من الخلف

7
00:00:27,442 --> 00:00:28,860
‫سحب (إل سابو) مسدسه

8
00:00:31,821 --> 00:00:33,239
‫أعرف أنك قتلت (إل سابو)

9
00:00:33,656 --> 00:00:37,243
‫- ماذا لو لم أكن موجوداً للتستر عليك؟
‫- أتود حقاً لعب لعبة "ماذا لو"؟

10
00:00:37,744 --> 00:00:40,663
‫- ما الذي يجري مع (ديبرا)؟
‫- إنها مسألة شخصية بيننا

11
00:00:40,830 --> 00:00:44,167
‫- إنه يؤثر فيك
‫- لن نتحدث عن (ديب)

12
00:00:44,584 --> 00:00:48,129
‫حسبت أننا سنصمد دقيقة
‫قبل أن تأتي على ذكر خطيبتك السابقة

13
00:00:48,296 --> 00:00:51,674
‫إن أخاك يزعجني بشأن الخضوع
‫لامتحان وظيفة الرقيب...

14
00:00:51,799 --> 00:00:53,468
‫وأنت تزعجينني بشأن (ديب)

15
00:00:55,845 --> 00:00:59,182
‫القشرة الأمامية المعزولة مفقودة
‫كالضحية الأخيرة

16
00:00:59,390 --> 00:01:01,809
‫- لدينا قاتل متسلسل إذاً؟
‫- كانت (فوغل) محقة

17
00:01:02,518 --> 00:01:05,229
‫- (لايل ساسمن)
‫- لا أعرف أحداً بذلك الاسم

18
00:01:05,563 --> 00:01:07,148
‫لا يعني هذا أنه لا يعرفك

19
00:01:09,609 --> 00:01:11,069
‫كان مكرهاً

20
00:01:11,277 --> 00:01:14,072
‫لم يكن (ساسمن) قاتلاً حقيقياً
‫بل مجرد ضحية أخرى

21
00:01:15,073 --> 00:01:18,868
‫كنت مخطئة بشأني
‫فقد دمرت (ديب)

22
00:01:19,243 --> 00:01:23,247
‫- أنا غلطة
‫- أنت كما يجب أن تكون بالضبط

23
00:03:12,398 --> 00:03:15,943
‫"ما الذي يقض مضجع (ديكستر مورغان)؟"

24
00:03:16,193 --> 00:03:17,778
‫أبي؟

25
00:03:27,496 --> 00:03:28,789
‫(هاريسون)؟

26
00:03:31,792 --> 00:03:33,294
‫أبي؟

27
00:03:34,921 --> 00:03:36,088
‫(هاريسون)؟

28
00:03:46,224 --> 00:03:48,351
‫- أبي؟
‫- (هاريسون)؟

29
00:03:53,564 --> 00:03:55,733
‫أشعر بألم في معدتي

30
00:04:03,282 --> 00:04:05,993
‫(هاريسون)، هل تناولت علبة
‫المثلجات كلها؟

31
00:04:10,289 --> 00:04:11,290
‫(هاريسون)؟

32
00:04:14,252 --> 00:04:17,129
‫- لماذا؟
‫- لأنني أحبها

33
00:04:20,383 --> 00:04:22,635
‫حسن، تعالَ

34
00:04:34,480 --> 00:04:37,858
‫اشرب هذا، سيجعلك تشعر بتحسن
‫أعدك بذلك

35
00:04:45,283 --> 00:04:46,325
‫أحسنت

36
00:04:59,213 --> 00:05:03,175
‫جرعة صغيرة من الدواء الوردي
‫هي كل ما يتطلبه علاج وجع ابني

37
00:05:03,509 --> 00:05:05,636
‫ليت مساعدة (ديب)
‫كانت بهذه السهولة

38
00:05:33,122 --> 00:05:34,248
‫ماذا؟

39
00:05:34,749 --> 00:05:37,460
‫- الملازم (مورغن)؟
‫- سابقاً

40
00:05:37,918 --> 00:05:39,086
‫أكنت تشربين؟

41
00:05:40,963 --> 00:05:42,548
‫أهناك مشكلة أيها الضابط؟

42
00:05:42,715 --> 00:05:46,469
‫أجل، أنت ثملة في سيارة ومعك
‫قارورة مفتوحة، بالأحرى عدة قوارير

43
00:05:49,388 --> 00:05:51,223
‫أوقفت سيارتي جانباً على الأقل

44
00:05:52,933 --> 00:05:57,646
‫واجهت بضعة أيام عصيبة
‫ربما يمكنك الترفق بي

45
00:05:58,189 --> 00:06:00,024
‫- ليت كان هذا ممكناً، لكن...
‫- لكن ماذا؟

46
00:06:00,357 --> 00:06:02,026
‫وقع ضرر بملكية عامة

47
00:06:02,276 --> 00:06:04,612
‫ضرر ملكية؟ هل تمازحني؟

48
00:06:04,820 --> 00:06:06,405
‫أريد أن تترجلي من السيارة من فضلك

49
00:06:25,716 --> 00:06:27,051
‫اللعنة!

50
00:06:29,011 --> 00:06:30,888
‫أهناك من يمكنني الاتصال به لأجلك؟
‫ربما أخوك؟

51
00:06:31,055 --> 00:06:33,682
‫لا، لا تتصل بـ(ديكستر)

52
00:06:45,236 --> 00:06:46,445
‫هنا (كوين)

53
00:06:48,739 --> 00:06:50,449
‫أجل، سآتي فوراً

54
00:06:51,492 --> 00:06:54,870
‫- أكل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، شؤون شرطة وحسب

55
00:06:55,412 --> 00:06:56,580
‫- حسن
‫- سأتصل بك لاحقاً

56
00:06:56,705 --> 00:06:57,748
‫حسن

57
00:07:18,269 --> 00:07:19,645
‫- (ديب)
‫- أنا مستيقظة

58
00:07:21,313 --> 00:07:22,314
‫هل أنت بخير؟

59
00:07:24,108 --> 00:07:25,860
‫أشعر كأن شاحنة ما قد صدمتني

60
00:07:27,820 --> 00:07:31,782
‫- يا للهول يا (ديب)
‫- أرجوك، اعفني من المحاضرة، اتفقنا؟

61
00:07:32,783 --> 00:07:36,871
‫- فرأسي يؤلمني بشدة
‫- لن ألقي عليك محاضرة

62
00:07:38,873 --> 00:07:41,625
‫- هل دونوا اعتقالك رسمياً؟
‫- لا، ليس بعد

63
00:07:43,210 --> 00:07:44,920
‫لكنهم جنبوني دخول زنزانة الثمالى

64
00:07:48,090 --> 00:07:49,967
‫حمداً لله على المجاملات المهنية

65
00:07:51,760 --> 00:07:52,761
‫حسن

66
00:07:53,220 --> 00:07:54,680
‫دعيني أر ما إذا
‫كان بوسعي إخراجك من هذا

67
00:07:57,725 --> 00:07:59,602
‫مرحباً، كيف حالك؟

68
00:08:00,519 --> 00:08:02,771
‫- هلا ساعدتني
‫- كيف يمكنني خدمتك؟

69
00:08:18,746 --> 00:08:20,915
‫قلبت (ديب) موازين حياتي بالفعل

70
00:08:21,415 --> 00:08:24,960
‫بحيث بدأت أقدر دخول منطقة مألوفة

71
00:08:25,628 --> 00:08:27,046
‫كوخ (لايل ساسمن)

72
00:08:30,799 --> 00:08:31,884
‫لكن أين الجثة؟

73
00:08:39,558 --> 00:08:42,353
‫(ديكس)؟ هذا صاحبنا، (ساسمن)

74
00:08:46,357 --> 00:08:48,067
‫جرّاح الأدمغة

75
00:08:49,193 --> 00:08:50,444
‫ليس تماماً

76
00:08:53,155 --> 00:08:55,908
‫هل أعاد جراح الأدمغة الحقيقي
‫ترتيب مسرح الجريمة؟

77
00:08:56,325 --> 00:08:58,327
‫مخفياً أي دليل يشير إلى أن جثة
‫(ساسمن)...

78
00:08:58,452 --> 00:09:01,038
‫كانت تتدلى من خطاف
‫في مؤخر جمجمته؟

79
00:09:01,163 --> 00:09:02,289
‫هلا ساعدتني؟

80
00:09:13,259 --> 00:09:14,802
‫أسنانه الأمامية مكسورة

81
00:09:16,387 --> 00:09:20,182
‫يبدو أن (ساسمن) قد وضع هذه البندقية
‫في فمه ومن ثم...

82
00:09:21,934 --> 00:09:23,185
‫نسف رأسه

83
00:09:24,061 --> 00:09:27,439
‫أو أن شخصاً ما قد وضع البندقية في فمه
‫ثم سحب الزناد بعد وفاته

84
00:09:36,740 --> 00:09:38,617
‫ثمة رواسب عيار ناري
‫على يديّ (ساسمن)

85
00:09:39,118 --> 00:09:43,163
‫ربما استيقظ ضمير هذا الوغد أخيراً
‫ولم يتحمل العيش بعد الذي فعله

86
00:09:44,248 --> 00:09:45,624
‫لكن لا توجد رسالة

87
00:09:46,125 --> 00:09:49,128
‫هكذا هو الانتحار، يجعل حياتنا
‫أسهل بكثير

88
00:09:49,295 --> 00:09:50,963
‫تجدر بك طباعة هذا على تي شيرت

89
00:09:53,382 --> 00:09:55,884
‫أياً كان من يستهدف (فوغل)
‫يريد إبعاد الشرطة عن القضية

90
00:09:58,012 --> 00:10:00,764
‫- هل وصلت (فوغل)؟
‫- اتصلت به للتو

91
00:10:01,056 --> 00:10:02,266
‫أين (كوين) بحق الجحيم؟

92
00:10:07,730 --> 00:10:09,315
‫يمكنك شكري لاحقاً

93
00:10:12,151 --> 00:10:16,280
‫ألا تزال تضع اللبان هنا؟
‫يمكنني شم أنفاسي الكريهة

94
00:10:16,405 --> 00:10:18,324
‫هل أنت متأكدة من رغبتك
‫في الذهاب إلى العمل مباشرة...

95
00:10:18,449 --> 00:10:20,242
‫بعد قضاء الليلة في مركز الشرطة؟

96
00:10:20,409 --> 00:10:22,703
‫بوسعي إيصالك إلى المنزل
‫بوسعك الاستحمام

97
00:10:23,787 --> 00:10:25,372
‫أحتفظ بمزيل رائحة العرق في مكتبي

98
00:10:35,341 --> 00:10:36,759
‫شكراً على التوصيلة

99
00:10:38,218 --> 00:10:39,762
‫(ديب)؟ انتظري

100
00:10:41,388 --> 00:10:42,389
‫ماذا؟

101
00:10:44,475 --> 00:10:46,852
‫- أيجب أن أقلق؟
‫- علام؟

102
00:10:49,021 --> 00:10:50,064
‫عليك

103
00:10:51,357 --> 00:10:54,151
‫أتعتقدين أنك تعانين مشكلة؟

104
00:10:56,153 --> 00:10:57,696
‫تعني مشكلة شرب؟

105
00:10:59,239 --> 00:11:00,240
‫إنه مجرد سؤال

106
00:11:01,825 --> 00:11:04,703
‫هل أنت جاد؟ أنت دوناً عن الناس
‫تتهمني بأنني أعاني مشكلة شرب؟

107
00:11:04,828 --> 00:11:06,038
‫لست أتهمك بشيء

108
00:11:06,163 --> 00:11:10,000
‫كم مرة أتيت إلى مسرح جريمة
‫بملابس البارحة، تفوح منك رائحة الشراب؟

109
00:11:10,125 --> 00:11:13,712
‫كثيراً، اتفقنا؟ وهذا يعني أنني مررت بذلك
‫ولذلك أفهم الوضع...

110
00:11:13,796 --> 00:11:15,881
‫أنا لا أمر بأي شيء لعين

111
00:11:16,423 --> 00:11:18,675
‫لكن على الأقل لما كنت أثمل
‫كان لدي سبب وجيه

112
00:11:19,885 --> 00:11:23,097
‫- ماذا تعني بأنه كان لديك سبب وجيه؟
‫- أنت أيتها الحمقاء

113
00:11:24,014 --> 00:11:27,726
‫رفضت الزواج بي، كان ذلك سببي
‫ما سببك أنت؟

114
00:11:35,484 --> 00:11:38,195
‫ربما لا أعرف حدودي أو ما شابه

115
00:11:44,118 --> 00:11:46,829
‫- لم...
‫- هذا رئيسي، يجب أن أذهب

116
00:11:47,413 --> 00:11:48,455
‫(ديب)؟

117
00:11:57,631 --> 00:12:00,968
‫ربما عليك ترتيب مظهرك
‫فلدينا زبونة جديدة قادمة في الساعة التاسعة

118
00:12:14,773 --> 00:12:16,733
‫"رسالة من مجهول، انظري خارجاً"

119
00:13:03,280 --> 00:13:04,948
‫"للفتاة، للفتى"

120
00:13:16,126 --> 00:13:19,296
‫أنا خائفة يا (ديكستر)، إنه يصعّد
‫وما علينا إلا محاولة مجاراته

121
00:13:19,505 --> 00:13:23,509
‫سأجري بعض الفحوص في المختبر
‫لكن أعتقد أن هذا نسيج (ساسمن)

122
00:13:23,842 --> 00:13:29,139
‫هذا يفسر نسف القاتل رأسه ببندقية
‫كي لا يلاحظ أحد الأجزاء المفقودة

123
00:13:29,348 --> 00:13:30,349
‫أي جزء من الدماغ هو؟

124
00:13:30,557 --> 00:13:34,228
‫إنه الفص القذالي، إنه مسؤول عن الرؤية

125
00:13:35,687 --> 00:13:38,899
‫إنه يوصل إلينا رسالة
‫إنه يراقبنا

126
00:13:39,274 --> 00:13:43,195
‫هذا بالإضافة إلى صندوقيّ الهدايا
‫إنه يعلم بأمري الآن، وليس بك وحدك

127
00:13:43,737 --> 00:13:46,156
‫آسفة يا (ديكستر) لأنني أقحمتك في هذا

128
00:13:47,866 --> 00:13:49,743
‫أرسل كلا الطردين لك

129
00:13:50,911 --> 00:13:53,956
‫ربما لا يعرف كيف يجدني
‫بل على الأرجح أنه لا يعرف اسمي

130
00:13:54,289 --> 00:13:55,541
‫- حتى الآن
‫- أجل، أعرف

131
00:13:55,666 --> 00:13:57,960
‫يجب أن أصل إليه
‫قبل أن يتمكن من الوصول إليّ

132
00:13:58,627 --> 00:14:04,841
‫راجعت كتابك وأسندته بشكل ترافقي
‫مع الملفات المصدرية وقائمة المشتبه فيهم

133
00:14:05,133 --> 00:14:08,470
‫- هل أحرزت أي تقدم؟
‫- تمكنت من تبرئة أول اسمين

134
00:14:08,595 --> 00:14:10,931
‫- فمن التالي إذاً؟
‫- (رون غالوتزو)

135
00:14:11,890 --> 00:14:15,894
‫وفق ملفاتك، خنق أعز أصدقائه
‫في المدرسة الثانوية...

136
00:14:16,019 --> 00:14:17,854
‫لكن أقنعك بأن الفاعل كان أحد
‫المتنمرين

137
00:14:18,021 --> 00:14:19,022
‫أجل

138
00:14:19,648 --> 00:14:21,650
‫من النادر أن يخدعني أحدهم بهذه السهولة

139
00:14:22,860 --> 00:14:25,153
‫في جلسة استماعه، ناشدتهم كي يرأفوا به

140
00:14:25,571 --> 00:14:30,117
‫لكن عندما حملته أخيراً على الاعتراف
‫بكذبته، عكست توصيتي

141
00:14:30,450 --> 00:14:33,120
‫إذاً، إن كان (غالوتزو) قد قرأ كتابك
‫وميز قصته...

142
00:14:33,328 --> 00:14:38,083
‫سيعرف أنه أدخل المصح العقلي
‫حتى سن الـ21 بسببي

143
00:14:38,625 --> 00:14:40,544
‫هذا يمنحه سبباً وجيهاً كي يكن الضغينة

144
00:14:42,004 --> 00:14:44,006
‫- (ديكس)؟
‫- معذرة

145
00:14:49,052 --> 00:14:50,304
‫الأمر متعلق بأختك

146
00:14:51,930 --> 00:14:55,475
‫- ماذا بشأنها؟
‫- اعتقلت ليلة أمس بتهمة القيادة وهي ثملة

147
00:14:57,269 --> 00:14:58,312
‫تباً

148
00:14:58,520 --> 00:15:01,773
‫تمكنت من تخليصها
‫لكن مع ذلك، كان الوضع سيئاً جداً

149
00:15:02,733 --> 00:15:06,570
‫طلبت مني ألا أخبرك بشيء، لذا أشعر
‫أني صديق سيىء لأني أخبرك ذلك لكن...

150
00:15:06,695 --> 00:15:09,364
‫أنا قلق عليها، ما الذي يجري؟

151
00:15:10,282 --> 00:15:12,451
‫- إنها تمر بفترة عصيبة
‫- أجل، أعرف

152
00:15:12,910 --> 00:15:15,704
‫لكن يبدو أنها عصيبة
‫من مستوى مختلف تماماً

153
00:15:16,413 --> 00:15:21,168
‫- ماذا سنفعل؟
‫- سأتوصل إلى حل، شكراً على تنبيهي

154
00:15:22,252 --> 00:15:27,090
‫أرشحك لمنصب الرقيب، وتأتي متأخراً؟
‫أتحاول إظهاري بمظهر الغبي؟

155
00:15:27,925 --> 00:15:32,095
‫- آسف، كان عندي ظرف طارىء
‫- هل تريد ظرفاً طارئاً؟ تعالَ إلى الكوخ

156
00:15:39,937 --> 00:15:40,979
‫ما الخطب؟

157
00:15:42,356 --> 00:15:46,401
‫إنها (ديب)، اعتقلت لقيادة السيارة
‫وهي ثملة، يجب أن أطمئن إليها

158
00:15:46,777 --> 00:15:48,320
‫هل تعاني مشكلة شرب؟

159
00:15:49,404 --> 00:15:52,199
‫أنا المشكلة بالنسبة إليها
‫إنها تتصرف هكذا بسببي

160
00:15:52,491 --> 00:15:55,243
‫لكن لا يمكنك الاستمرار
‫في محاولة حلّ مشاكل أختك

161
00:15:55,369 --> 00:15:58,288
‫- لا سيما الآن
‫- الذنب ذنبي، مفهوم؟

162
00:16:00,082 --> 00:16:03,877
‫اكتشفت (ديب) حقيقتي
‫إنها تعرف كل شيء

163
00:16:05,087 --> 00:16:06,380
‫كل شيء؟

164
00:16:07,255 --> 00:16:09,299
‫- كيف؟
‫- إنها حكاية طويلة

165
00:16:09,424 --> 00:16:12,302
‫يكفينا أن نقول
‫إنها لم تتقبل الأمر بشكل جيد

166
00:16:14,179 --> 00:16:16,264
‫تشعر بالاستياء بالفعل، صحيح؟

167
00:16:18,100 --> 00:16:20,894
‫- هل تحللين شخصيتي الآن؟
‫- إنه أمر غريب وحسب

168
00:16:21,019 --> 00:16:22,688
‫هذا ليس الوقت المناسب لذلك

169
00:16:33,323 --> 00:16:35,492
‫غالباً، عندما يعتقد الناس
‫أن شركاءهم يقومون بخيانتهم...

170
00:16:35,617 --> 00:16:37,619
‫يكون شركاؤهم يقومون بخيانتهم بالفعل

171
00:16:41,206 --> 00:16:44,710
‫- لكن ليس دائماً، صحيح؟
‫- لا، بالتأكيد ليس دائماً

172
00:16:45,794 --> 00:16:47,379
‫هذه لك

173
00:16:47,671 --> 00:16:52,134
‫ستشرح مساعدتي لك الأتعاب وجدول الدفع
‫وسنتواصل معك حالما نجد شيئاً

174
00:17:00,308 --> 00:17:01,643
‫أنا متوترة جداً

175
00:17:02,644 --> 00:17:05,022
‫أهذا طبيعي؟ أن أكون متوترة؟

176
00:17:05,147 --> 00:17:10,068
‫يتملك الناس العديد من المشاعر
‫لكن أعتقد أن المهم هو معرفة الحقيقة

177
00:17:15,032 --> 00:17:17,200
‫لا تنظرا إليّ
‫أعتقد أن الحقيقة مبالغ في تقديرها

178
00:17:19,244 --> 00:17:21,455
‫اتصلي بنا لو خطرت ببالك أي أسئلة
‫وسنبقى على اتصال

179
00:17:22,622 --> 00:17:24,041
‫- حسن
‫- شكراً

180
00:17:24,207 --> 00:17:25,208
‫شكراً

181
00:17:29,463 --> 00:17:31,631
‫يبدو أن علينا تحسين مهاراتنا
‫في التعامل مع الزبائن

182
00:17:32,090 --> 00:17:33,633
‫هل انتهينا؟ أحتاج إلى قيلولة لعينة

183
00:17:33,800 --> 00:17:36,219
‫لا، لم ننته بعد، لدي شيء لك

184
00:17:47,564 --> 00:17:49,399
‫ما هذا؟ مخفوق براز لعين؟

185
00:17:49,858 --> 00:17:51,777
‫تركيبة مكملات غذائية خاصة
‫مصنوعة حسب الطلب

186
00:17:51,943 --> 00:17:55,072
‫تحتوي على فيتامينات وبعض المحاليل
‫الأيونية وبضعة أعشاب صينية...

187
00:17:55,155 --> 00:17:56,448
‫ستخلصك من آثار الثمالة فوراً

188
00:17:56,573 --> 00:17:58,158
‫وكيف عرفت أنني أعاني آثار الثمالة؟

189
00:18:02,662 --> 00:18:04,539
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

190
00:18:08,835 --> 00:18:09,961
‫إنه أخوك

191
00:18:15,092 --> 00:18:17,594
‫رائع، اللعنة كم هذا رائع

192
00:18:25,268 --> 00:18:26,269
‫ماذا تريد؟

193
00:18:30,357 --> 00:18:31,650
‫سمعت بما جرى ليلة أمس

194
00:18:33,860 --> 00:18:35,403
‫(كوين) اللعين

195
00:18:35,737 --> 00:18:38,198
‫إنه قلق عليك، كلانا قلقان

196
00:18:40,367 --> 00:18:43,954
‫- كدت أن تعتقلي لقيادتك وأنت ثملة؟
‫- الكلمة الأهم هنا هي "كدت"

197
00:18:45,122 --> 00:18:47,666
‫- ليس بالأمر المهم
‫- بل مهم بالفعل

198
00:18:47,791 --> 00:18:50,127
‫لهذا لم أشأ إخبارك
‫كنت موقنة بأنك ستصاب بالفزع

199
00:18:50,293 --> 00:18:52,504
‫لم أصب بالفزع
‫بل أحاول المساعدة وحسب

200
00:18:52,629 --> 00:18:55,715
‫تباً يا (ديكستر)، ليس لديّ وقت لهذا

201
00:18:57,134 --> 00:18:59,553
‫يجب أن أكتشف ما إذا كان أحد الأغنياء
‫الأوغاد على علاقة بامرأة ما...

202
00:18:59,678 --> 00:19:02,180
‫والأرجح أن هذا صحيح
‫كي أخبرها بذلك

203
00:19:02,305 --> 00:19:04,391
‫وتتمكن من الحصول على تسوية
‫طلاق مربحة جداً

204
00:19:04,516 --> 00:19:07,435
‫كي يتمكنا من المضي بحياتيهما
‫التافهتين والمضجرتين...

205
00:19:07,561 --> 00:19:09,146
‫وأتمكن من المضي قدماً بحياتي

206
00:19:10,647 --> 00:19:13,567
‫- فهذه هي حياتي الآن
‫- لم تكن هكذا دائماً

207
00:19:16,153 --> 00:19:18,029
‫ما رأيك في أن نتناول العشاء معاً الليلة؟

208
00:19:18,989 --> 00:19:21,366
‫- يمكننا أن نتحدث
‫- لا أريد أن أحادثك

209
00:19:21,616 --> 00:19:23,410
‫سأظل آتي إلى هنا حتى تفعلي

210
00:19:25,579 --> 00:19:28,665
‫- إن وافقت على العشاء، فهل سترحل؟
‫- أجل

211
00:19:30,333 --> 00:19:31,334
‫حسن

212
00:19:33,211 --> 00:19:34,796
‫رائع، سأصطحبك في الساعة الثامنة

213
00:19:48,185 --> 00:19:50,228
‫وصل تقرير الطبيب الشرعي بشأن قضية الكوخ

214
00:19:50,604 --> 00:19:54,357
‫حكموا بشكل رسمي أن وفاة
‫(لايل ساسمن) كانت انتحاراً

215
00:19:55,275 --> 00:19:59,905
‫وبذلك، أصبحت قضية جراح الأدمغة
‫مقفلة بشكل رسمي

216
00:20:00,030 --> 00:20:01,198
‫حسن

217
00:20:01,573 --> 00:20:03,408
‫سأتصل بـ(إيفلين)
‫وأشكرها على مساعدتها

218
00:20:03,992 --> 00:20:06,786
‫(إيفلين)؟ أحدهم معجب
‫بالطبيبة الصالحة

219
00:20:07,120 --> 00:20:08,955
‫ماذا أخبرتك بشأن وقوفك قربي هكذا؟

220
00:20:09,122 --> 00:20:11,333
‫هل من تقدم في قضية
‫إطلاق النار على (إل سابو)؟

221
00:20:11,458 --> 00:20:15,003
‫لا تزال تفتقر إلى أدلة، تواصلت مع شرطة
‫(فورت لوديرديل) مراراً وتكراراً

222
00:20:15,212 --> 00:20:21,343
‫فكما يبدو، كان (إل سابو) مشتبهاً فيه
‫في طعن لص وضيع يدعى (آندرو بريغز)

223
00:20:21,718 --> 00:20:24,554
‫لن تعرف الشرطة أبداً
‫بأن (ديب) هي التي قتلت (إل سابو)

224
00:20:25,430 --> 00:20:30,227
‫لذا بوسعي الآن التركيز على حماية (فوغل)
‫ونفسي أيضاً

225
00:20:39,319 --> 00:20:42,364
‫(رون غالوتزو)
‫قد يكون يطاردني الآن

226
00:20:47,452 --> 00:20:49,913
‫أو قد يكون يبيع معدات اللياقة البدنية
‫في مركز التسوق

227
00:20:51,164 --> 00:20:52,582
‫أحسنتم صنعاً اليوم، جميعاً

228
00:20:57,128 --> 00:20:58,672
‫ألديك لحظة يا نائب الرئيس؟

229
00:21:09,599 --> 00:21:13,561
‫أردت أن أخبرك أنني كنت أفكر فيما قلته
‫بشأن إيجاد رقيب جديد

230
00:21:14,020 --> 00:21:15,647
‫وأنني أفكر في (جوي كوين)

231
00:21:15,897 --> 00:21:19,109
‫(كوين)؟ مستحيل
‫ليس أهلًا لمنصب الرقيب

232
00:21:19,276 --> 00:21:22,821
‫- إنه شرطي بارع
‫- إنه مستهتر ولا يمكن التكهّن بأفعاله

233
00:21:23,280 --> 00:21:24,864
‫ناهيك على أنه غامض

234
00:21:25,907 --> 00:21:28,994
‫- من المستحيل أن يجتاز امتحان الرقيب
‫- سينجح

235
00:21:29,703 --> 00:21:30,912
‫كما تشاء

236
00:21:49,514 --> 00:21:51,808
‫- هل تصور كل هذا؟
‫- أجل

237
00:21:52,017 --> 00:21:54,936
‫هذا الرجل يسهّل علينا عملنا كثيراً

238
00:21:55,228 --> 00:21:56,813
‫أجل، هذا راق بالفعل

239
00:21:58,857 --> 00:22:00,066
‫إذاً، أخبريني

240
00:22:01,359 --> 00:22:05,030
‫- من الرجل الذي أوصلك صباح اليوم؟
‫- من؟ (كوين)؟

241
00:22:07,198 --> 00:22:09,034
‫- إنه صديق
‫- من ذلك النوع الذي يوصلك...

242
00:22:09,159 --> 00:22:10,952
‫وأنت ترتدين ملابس البارحة، صحيح؟

243
00:22:11,119 --> 00:22:13,872
‫ربّاه، لسنا على علاقة
‫لو كان هذا ما تلمح إليه

244
00:22:14,205 --> 00:22:15,540
‫ولا يعني هذا أن الأمر يعنيك

245
00:22:15,665 --> 00:22:21,129
‫لست أصدر الأحكام، لست أصدر الأحكام
‫من حقك حتماً أن تكوني عابثة

246
00:22:21,338 --> 00:22:24,341
‫- لو اخترت ذلك
‫- لم قد تعتقد أنني عابثة؟

247
00:22:25,759 --> 00:22:29,095
‫أولًا، كان هناك (برغز)
‫ومن ثم صديقك الجديد

248
00:22:29,971 --> 00:22:31,473
‫ليس صديقاً جديداً

249
00:22:32,140 --> 00:22:34,225
‫كنا نتواعد، أما الآن فلا

250
00:22:35,185 --> 00:22:38,438
‫حقاً؟ إذاً، ماذا حدث؟

251
00:22:41,149 --> 00:22:45,528
‫- تقدم لخطوبتي، فرفضت
‫- يا للهول!

252
00:22:45,820 --> 00:22:47,614
‫إنه رجل أفضل مني دون شك

253
00:22:49,032 --> 00:22:52,118
‫لو رفضت امرأة عرض الزواج
‫بي، حتماً لن أبقى صديقها

254
00:22:52,994 --> 00:22:55,288
‫أجل، لكن هذا لأنك جبان وحسب

255
00:23:00,043 --> 00:23:02,420
‫أجل، ربما

256
00:23:14,557 --> 00:23:20,730
‫(رون غالوتزو)، لو كان قاتلًا
‫فمركز التسوق أفضل مكان ليختار فريسته

257
00:23:21,564 --> 00:23:25,527
‫أي من منتجاتنا ستساعدكما
‫في الحفاظ على هيئتيكما الحالية

258
00:23:26,277 --> 00:23:27,445
‫وأيضاً...

259
00:23:28,404 --> 00:23:32,075
‫علي إنجاز مزيد من العمل
‫لذا سأراكما بعد قليل، اتفقنا؟

260
00:23:32,242 --> 00:23:35,328
‫كان كوخ (ساسمن)
‫مظلماً، هل عرفني؟

261
00:23:36,579 --> 00:23:38,039
‫كم أنت ثاقب البصر يا صاحبي

262
00:23:39,916 --> 00:23:43,503
‫(تشزلر 300)، أفضل طراز

263
00:23:43,837 --> 00:23:45,421
‫أو يحاول البيع وحسب؟

264
00:23:45,630 --> 00:23:48,716
‫أبحث عن جهاز تمرين شامل وحسب
‫للاستفادة من وقتي بأكمل وجه

265
00:23:48,883 --> 00:23:51,553
‫- أتمانع لو أخذت قياساتك؟
‫- تفضل

266
00:23:56,724 --> 00:23:58,643
‫يبدو أنك تتمتع بلياقة بدنية ممتازة

267
00:24:03,148 --> 00:24:05,441
‫نسبة الدهون منخفضة جداً
‫مقارنة بنسبة العضلات

268
00:24:06,609 --> 00:24:08,444
‫شكراً، أحاول التمرن قدر المستطاع

269
00:24:11,239 --> 00:24:14,784
‫أجل، هذه الآلة تلائم
‫المبتدئين أكثر

270
00:24:14,951 --> 00:24:17,245
‫هؤلاء الذين ليس لديهم نظام
‫تمارين ثابت

271
00:24:18,621 --> 00:24:21,124
‫أيعرف من أكون؟
‫أيحاول التخلص مني؟

272
00:24:21,249 --> 00:24:24,794
‫أرغب في تغيير نظام تمريني
‫سيسرني أن تقدم لي أي اقتراحات

273
00:24:29,257 --> 00:24:30,300
‫تلك الآلة

274
00:24:30,800 --> 00:24:33,386
‫ستقدم لك مستوى اللياقة المطلوب
‫بأسرع وقت ممكن

275
00:24:34,262 --> 00:24:35,972
‫- هيّا، جرّبها
‫- حسن

276
00:24:37,015 --> 00:24:38,683
‫لا يبدو أنه يميزني

277
00:24:42,061 --> 00:24:43,938
‫- حاذر
‫- ربما الضغينة التي أكنها لـ(فوغل)...

278
00:24:44,063 --> 00:24:45,523
‫سيكون من الأصعب إخفاؤها

279
00:24:46,024 --> 00:24:49,527
‫أحب أن أقرأ أثناء التدرب
‫فذلك يجنبني دوار الحركة

280
00:24:49,777 --> 00:24:51,529
‫لا يسعني أن أكف عن قراءة هذا الكتاب
‫هل سمعت به؟

281
00:24:52,113 --> 00:24:53,573
‫لست مولعاً بالقراءة

282
00:24:53,990 --> 00:24:56,367
‫لكن لا بد أنك سمعت بالمؤلفة
‫فهي مشهورة جداً

283
00:24:57,243 --> 00:24:59,787
‫يدعونها بـ"مناجية المعتلين نفسياً"

284
00:25:00,914 --> 00:25:03,666
‫الدكتورة (إيفلين فوغل)؟
‫لا، لم أسمع بها قط

285
00:25:03,791 --> 00:25:06,920
‫بالطبع سمع بـ(فوغل)
‫فقد عالجته، إنه يكذب

286
00:25:08,504 --> 00:25:10,840
‫بالنسبة إلى رجل مثلك يتمتع باللياقة
‫ربما عليك على الأقل...

287
00:25:11,299 --> 00:25:13,760
‫اختيار المستوى الخامس
‫لتشعر بالتأثير الكامل

288
00:25:14,219 --> 00:25:16,763
‫لكن لم يكذب ما لم يكن
‫لديه ما يخفيه؟

289
00:25:17,263 --> 00:25:18,431
‫أجل، أشعر بذلك

290
00:25:18,723 --> 00:25:20,183
‫- حقاً؟
‫- أجل

291
00:25:23,144 --> 00:25:24,437
‫لا تنس أن تتنفس

292
00:25:27,232 --> 00:25:28,608
‫ذهبت لرؤية (غالوتزو)؟

293
00:25:29,943 --> 00:25:31,361
‫كان من الممكن أن تفضح
‫أمرنا نحن الاثنين

294
00:25:31,569 --> 00:25:33,988
‫كان الأمر يستحق المجازفة
‫إنه يخفي شيئاً دون شك

295
00:25:35,823 --> 00:25:37,075
‫ماذا الآن إذاً؟

296
00:25:37,825 --> 00:25:40,203
‫سأقتحم منزله غداً حين يكون في العمل

297
00:25:40,411 --> 00:25:42,372
‫وأحاول إيجاد دليل
‫متين على أنه رجلنا المنشود

298
00:25:42,705 --> 00:25:44,540
‫وفي تلك الأثناء
‫ماذا لو أتى للثأر مني؟

299
00:25:44,749 --> 00:25:46,292
‫ألديك وسيلة لحماية نفسك؟

300
00:25:47,585 --> 00:25:49,963
‫مسدس، لم أستعمله منذ سنين

301
00:25:50,213 --> 00:25:52,757
‫أبقيه معبئاً، واتصلي بي إن احتجتني

302
00:25:53,424 --> 00:25:56,427
‫سألتقي بـ(ديب) لتناول العشاء
‫سأطمئن إليك لاحقاً

303
00:25:57,011 --> 00:26:01,975
‫انتظر، فثمة أمر يثير تساؤلي
‫منذ تحادثنا آخر مرة...

304
00:26:02,767 --> 00:26:03,768
‫أجل؟

305
00:26:04,102 --> 00:26:09,565
‫عندما ابتكرت أنا و(هاري) القانون
‫أصر على قانون ألا تقتل إلا الأشرار

306
00:26:10,066 --> 00:26:15,280
‫بينما أصررت على أن يكون أول شرط
‫في القانون هو "ألا يتم كشف أمرك"

307
00:26:17,407 --> 00:26:19,033
‫لإتاحة مجال لك للمراوغة

308
00:26:22,412 --> 00:26:23,413
‫حسن

309
00:26:24,122 --> 00:26:25,665
‫إذاً، سؤالي هو التالي...

310
00:26:28,835 --> 00:26:33,006
‫عندما عرفت أختك حقيقتك
‫وما كنت تفعله

311
00:26:36,134 --> 00:26:38,386
‫- لماذا لم تقتلها؟
‫- ماذا؟

312
00:26:39,262 --> 00:26:41,097
‫لا يعني هذا أنني أؤيد أمر كهذا

313
00:26:41,431 --> 00:26:45,393
‫لكن بعد معرفة (ديبرا) حقيقة أمرك
‫كان من الواضح أنها تشكل خطراً

314
00:26:45,518 --> 00:26:48,771
‫من المستحيل أن أقتل (ديبرا)
‫إنها أختي وأحبها

315
00:26:50,315 --> 00:26:51,816
‫ما الذي تحبه فيها بالضبط؟

316
00:26:56,404 --> 00:26:57,530
‫ما تقصدين؟

317
00:26:58,114 --> 00:27:00,325
‫عندما يتحدث المعتل نفسياً
‫عن الحب...

318
00:27:01,242 --> 00:27:04,329
‫يكون معناه مختلفاً
‫عما يعنيه للأشخاص الطبيعيين...

319
00:27:04,454 --> 00:27:05,997
‫لذا، ما الذي تحبه فيها؟

320
00:27:09,292 --> 00:27:11,002
‫أنا، لا أدري

321
00:27:14,922 --> 00:27:16,883
‫أحب تناول شرائح اللحم
‫واحتساء الجعة برفقتها

322
00:27:19,635 --> 00:27:26,392
‫وحتى وقت قريب، مساندتها لي دائماً
‫وطريقة تطلعها إلي

323
00:27:28,061 --> 00:27:34,150
‫لكن لا شيء من ذلك متعلق بـ(ديبرا) نفسها
‫بل متعلق بما تفعله لك

324
00:27:35,318 --> 00:27:38,321
‫- تقولين إنني أناني إذاً؟
‫- لا أنتقدك

325
00:27:39,572 --> 00:27:42,283
‫حب الغيرة صعب بما فيه الكفاية
‫على الأشخاص الطبيعيين

326
00:27:42,492 --> 00:27:46,829
‫وبالنسبة إلى المعتلين نفسياً...
‫إنه مستحيل

327
00:27:47,246 --> 00:27:49,916
‫لم تخبريني بهذا؟
‫لأشعر بالأسى على نفسي؟

328
00:27:50,166 --> 00:27:51,542
‫بل العكس تماماً

329
00:27:52,710 --> 00:27:56,547
‫أريد منك أن تستمتع بما أنت عليه
‫فسبق وأخبرتك أنك مثالي

330
00:27:57,715 --> 00:28:00,301
‫كيف ما زلت تقولين ذلك
‫بعد أن عرفت ما فعلته بـ(ديب)؟

331
00:28:00,426 --> 00:28:03,971
‫هذا ما أرمي إليه
‫أنت مثالي كشخص معتل نفسياً

332
00:28:04,263 --> 00:28:08,684
‫كل هذا الحديث عن مساعدة
‫(ديبرا) وحبها، الأمر أشبه بـ...

333
00:28:09,310 --> 00:28:11,771
‫(مايكل أنجلو) وهو يحاول العزف
‫على البانجو

334
00:28:12,146 --> 00:28:16,234
‫- أحاول أن أكون أخاً صالحاً
‫- لم لا تدعني أساعد (ديبرا)؟

335
00:28:16,484 --> 00:28:18,277
‫لأنها سترفض سماعك حتى

336
00:28:19,487 --> 00:28:21,239
‫أنا الوحيد الذي يفهمها

337
00:28:22,532 --> 00:28:26,577
‫(ديكستر)، اعترفت
‫بأنك سبب ألمها

338
00:28:28,121 --> 00:28:30,123
‫فكيف تتوقع أن تكون الحل؟

339
00:28:31,624 --> 00:28:32,875
‫يمكنني التكفل بـ(ديب)

340
00:28:34,627 --> 00:28:36,462
‫فقد فعلت هذا طوال حياتي

341
00:28:39,924 --> 00:28:40,925
‫حسن، السؤال التالي...

342
00:28:41,092 --> 00:28:45,138
‫إن حركات المراوغة البدنية
‫لإحباط محاولة ضابط للسيطرة...

343
00:28:45,471 --> 00:28:49,559
‫أولاً، عدائية نشطة، ثانياً مقاومة بدنية

344
00:28:49,851 --> 00:28:53,896
‫ثالثاً، مقاومة نشطة، رابعاً، مراوغة نشطة؟

345
00:28:56,107 --> 00:28:57,567
‫ثانياً، عدائية نشطة

346
00:28:57,817 --> 00:29:01,988
‫حسن، إن العدائية النشطة
‫هي الخيار الأول في الواقع

347
00:29:02,405 --> 00:29:03,781
‫كما أنها إجابة خاطئة

348
00:29:04,115 --> 00:29:06,284
‫فالإجابة هي الثالثة
‫"مقاومة نشطة"

349
00:29:07,034 --> 00:29:09,328
‫- مهلًا، أنا متحير
‫- بالطبع أنت كذلك

350
00:29:09,787 --> 00:29:12,081
‫كان (ماثيوز) محقاً
‫أنت حالة ميؤوس منها بالفعل

351
00:29:12,248 --> 00:29:14,417
‫ربّاه، (آينجل)، على رسلك

352
00:29:14,751 --> 00:29:16,878
‫أجل يا (آينجل)، على رسلك

353
00:29:17,503 --> 00:29:20,214
‫وضعت نفسي على المحك
‫لأجلك مع (ماثيوز)

354
00:29:21,299 --> 00:29:22,925
‫يستحسن بك ألا تفسد هذا الأمر

355
00:29:23,384 --> 00:29:25,970
‫هلا رفقت به قليلاً؟
‫فهو لا يزال متعباً جداً

356
00:29:26,262 --> 00:29:28,306
‫من استدعائه في منتصف الليل
‫لأجل تلك القضية

357
00:29:28,473 --> 00:29:29,891
‫أي قضية؟ ما من قضية

358
00:29:36,022 --> 00:29:37,231
‫سوف...

359
00:29:41,152 --> 00:29:42,487
‫سأترككما كي تتحدثا

360
00:29:54,123 --> 00:29:56,167
‫إذاً، إلى أين ذهبت فعلًا
‫في الساعة الرابعة صباحاً؟

361
00:29:56,834 --> 00:29:58,795
‫كانت (ديب) في مأزق
‫واحتاجت إلى مساعدتي

362
00:29:59,545 --> 00:30:01,798
‫إنها تمر بفترة عصيبة نوعاً ما

363
00:30:03,257 --> 00:30:08,888
‫- ولم اتصلت بك ولم تتصل بأخيها؟
‫- لا أظن أنهما على وفاق

364
00:30:09,555 --> 00:30:12,642
‫- كما أنها صديقة، ولم أستطع الرفض
‫- إنها أكثر من مجرد صديقة

365
00:30:13,309 --> 00:30:15,102
‫حباً بالله، كنت تعاشرها

366
00:30:16,646 --> 00:30:18,981
‫والآن تتصل بك لكل الأسباب

367
00:30:20,399 --> 00:30:21,692
‫ماذا يفترض بي أن أظن؟

368
00:30:22,860 --> 00:30:28,449
‫(جايمي)؟ أقسم لك
‫لا شيء بيني أنا و(ديب)

369
00:30:28,908 --> 00:30:31,661
‫- إذاً، لم كذبت بشأن ذلك؟
‫- لأنني لم أتوقع أن تتفهمي الأمر

370
00:30:33,162 --> 00:30:37,291
‫أنت محق، لا أتفهّم الأمر
‫استمتع بعشائك

371
00:30:57,854 --> 00:30:59,730
‫ما الذي نفعله في هذا المكان المقيت؟

372
00:31:01,524 --> 00:31:04,277
‫هل أحضر لكما ما تشربانه؟
‫لدينا تشكيلة واسعة من المشروبات الرفيعة

373
00:31:04,402 --> 00:31:06,320
‫أجل، سآخذ كأس شراب دون
‫إضافات، شكراً

374
00:31:08,364 --> 00:31:10,283
‫كأسيّ شراب غازي رجاءً

375
00:31:12,618 --> 00:31:14,078
‫كنت أعرف أن هذه غلطة

376
00:31:14,912 --> 00:31:16,289
‫أردت أن أريك شيئاً

377
00:31:17,999 --> 00:31:21,127
‫أترين ذاك الرجل هناك؟ الأب؟

378
00:31:23,337 --> 00:31:24,338
‫أجل

379
00:31:24,881 --> 00:31:26,007
‫هل يبدو مألوفاً؟

380
00:31:30,761 --> 00:31:32,013
‫لا أعرف

381
00:31:39,395 --> 00:31:41,355
‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية"

382
00:31:50,072 --> 00:31:51,574
‫- "إياك أن تتحرك"
‫- ماذا في ذلك يا (ديكس)؟

383
00:31:51,699 --> 00:31:53,910
‫- حدث هذا قبل وقت طويل
‫- أجل، لكن انظري

384
00:31:57,455 --> 00:31:59,165
‫أترين هذا الرجل
‫الرجل الذي أنقذت؟

385
00:32:01,334 --> 00:32:03,044
‫إنه هو، هناك

386
00:32:11,344 --> 00:32:13,930
‫ما كانت ابنته الصغيرة
‫لتحظى بأب لولاك

387
00:32:14,722 --> 00:32:17,058
‫لهذا السبب أحضرتك
‫إلى هذا المكان المقيت، لأريك هذا

388
00:32:23,564 --> 00:32:26,651
‫أعرف أنك تحسبين نفسك شخصاً
‫شريراً يا (ديب) بعد كل ما حدث...

389
00:32:26,776 --> 00:32:30,488
‫لكنك لست كذلك
‫أنت شخص صالح

390
00:32:33,866 --> 00:32:35,576
‫قدمت خيراً كثيراً في هذا العالم

391
00:32:50,007 --> 00:32:51,217
‫إنني أتضور جوعاً

392
00:33:39,181 --> 00:33:41,559
‫استمتع بنهارك في مركز التسوق

393
00:33:44,895 --> 00:33:47,398
‫أعرف بأن هذه
‫ليست النتيجة التي كنت تأملينها

394
00:33:47,648 --> 00:33:49,942
‫لكن قد تساعد على الحصول
‫على تسوية طلاق لصالحك

395
00:33:56,782 --> 00:33:59,035
‫يمكننا تقديم هذه الصور
‫إلى محاميك لو أردت

396
00:34:05,166 --> 00:34:06,459
‫لا أعرف

397
00:34:07,752 --> 00:34:09,128
‫لست مضطرة لاتخاذ القرار الآن

398
00:34:09,754 --> 00:34:11,630
‫أعرف أن من الصعب استيعاب هذا

399
00:34:12,548 --> 00:34:14,967
‫أعني، لست متأكدة من أن هذا هو

400
00:34:17,553 --> 00:34:20,347
‫- معذرة؟
‫- الرجل الذي في الصور

401
00:34:21,932 --> 00:34:23,768
‫لست متأكدة من أنه زوجي

402
00:34:25,770 --> 00:34:28,147
‫لا مجال للشك في ذلك
‫انظري، يمكنك رؤية وجهه

403
00:34:28,481 --> 00:34:29,607
‫ليس بوضوح

404
00:34:30,649 --> 00:34:31,859
‫فالإضاءة ليست جيدة

405
00:34:32,193 --> 00:34:34,904
‫سيدة (جيرارد)، أؤكد لك
‫أننا بغاية الدقة دوماً...

406
00:34:35,029 --> 00:34:36,280
‫كانت هذه غلطة

407
00:34:36,530 --> 00:34:39,158
‫- سيدة (جيرارد)؟
‫- آسفة لإضاعتي وقتكم

408
00:34:39,492 --> 00:34:40,951
‫سأترك شيكاً عند مكتب الاستقبال

409
00:34:47,917 --> 00:34:50,669
‫هل تمزح؟ من الواضح أنه زوجها

410
00:34:54,298 --> 00:34:58,260
‫إنها لا تريد تصديق ذلك وحسب
‫يعتاد الناس على العيش في حالة إنكار

411
00:34:59,678 --> 00:35:00,888
‫فذلك أسهل

412
00:35:13,359 --> 00:35:15,528
‫لا بد أن (غالوتزو) هو الرجل
‫الذي نبحث عنه

413
00:35:30,584 --> 00:35:33,921
‫لم قد يهمل (غالوتزو) تنظيف كل مكان
‫عدا هذا المكان؟

414
00:36:00,990 --> 00:36:03,909
‫لهذا فإن المطبخ نظيف جداً
‫إنها غرفة قتل

415
00:36:04,201 --> 00:36:06,829
‫لم يكن (غالوتزو) يفحص نسبة دهون جسمي
‫من أجل تحديد مدى لياقتي

416
00:36:06,954 --> 00:36:10,374
‫بل فحصها ليرى ما إذا كنت ملائماً
‫كي أكون طبقاً رئيساً

417
00:36:11,083 --> 00:36:14,378
‫إنه جزّار دونما شك
‫لكن أيجعله هذا جراح الأدمغة؟

418
00:36:24,263 --> 00:36:29,226
‫يترك قاتلنا الجثث في العراء
‫لكن يترك (غالوتزو) جثثه في تتبيلة

419
00:36:29,435 --> 00:36:33,230
‫هذا الدماغ سليم تماماً
‫منقوع في نوع من...

420
00:36:33,814 --> 00:36:35,316
‫صلصة الثوم

421
00:36:36,192 --> 00:36:39,111
‫لن يهدر (غالوتزو) الأدمغة
‫بإرسالها إلى (فوغل)

422
00:36:39,236 --> 00:36:41,697
‫فهو يعتبرها طعاماً شهياً
‫إنه يأكلها

423
00:36:43,991 --> 00:36:48,787
‫هذا يعني أنه أياً كان من يطاردنا
‫لا يزال طليقاً وله الغلبة حتى الآن

424
00:36:56,420 --> 00:36:58,339
‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية"

425
00:37:19,985 --> 00:37:21,779
‫"تباً، إنه يرتدي سترة واقية"

426
00:38:13,789 --> 00:38:16,083
‫(ديب)، ماذا تفعلين هنا؟

427
00:38:19,753 --> 00:38:21,964
‫أريد تقديم إفادة رسمية

428
00:38:23,549 --> 00:38:24,633
‫كم كأساً شربت؟

429
00:38:26,844 --> 00:38:28,012
‫واحدة أو اثنتين

430
00:38:28,595 --> 00:38:33,559
‫- لم لا نذهب لإحضار القهوة
‫- لا أريد قهوة، أريد أن أعترف

431
00:38:34,601 --> 00:38:36,645
‫تريدين الاعتراف بماذا؟

432
00:38:39,565 --> 00:38:41,108
‫قتلت (لاغويرتا)

433
00:38:44,320 --> 00:38:46,488
‫- فعلت ماذا؟
‫- قتلت (لاغو...)

434
00:38:46,739 --> 00:38:50,659
‫- لم لا نذهب إلى مكان ما للتكلم
‫- تباً

435
00:38:51,035 --> 00:38:52,077
‫أنت معي

436
00:38:53,037 --> 00:38:55,998
‫على رسلك، اهدئي

437
00:39:13,015 --> 00:39:14,475
‫(ديب)، ما الذي تتحدثين عنه؟

438
00:39:15,559 --> 00:39:18,103
‫سبق وأخبرتك، قتلت (لاغوريتا)

439
00:39:18,896 --> 00:39:21,523
‫- هذا غير منطقي أبداً
‫- بلى

440
00:39:23,984 --> 00:39:27,237
‫كنت في حانة (بابا) عشية رأس السنة

441
00:39:30,032 --> 00:39:33,035
‫اتصلت بالمقسم لأعرف وجهتها

442
00:39:33,160 --> 00:39:37,998
‫قالوا إنها ذاهبة إلى باحة الشحن
‫حيث التقت بـ(استرادا) من قبل

443
00:39:38,290 --> 00:39:40,709
‫أجل، ولهذا تشعرين بالذنب
‫لأنك لم تسانديها؟

444
00:39:41,168 --> 00:39:43,712
‫لا أشعر بالذنب، بل أنا مذنبة بالفعل

445
00:39:43,837 --> 00:39:46,715
‫لا، لا تسمحي لنفسك بالتفكير
‫بهذه الطريقة

446
00:39:47,633 --> 00:39:49,468
‫كان من المستحيل أن تعرفي
‫ما كانت تفعله هناك

447
00:39:49,593 --> 00:39:50,761
‫بل كنت سأعرف

448
00:39:52,888 --> 00:39:54,014
‫قتلتها

449
00:39:55,516 --> 00:39:59,103
‫(ديب)، (استرادا) قتل (لاغويرتا)
‫وكلانا نعرف ذلك

450
00:40:01,814 --> 00:40:05,776
‫- ليس هذا ما حدث، سأخبرك بما حدث
‫- أعرف ما حدث

451
00:40:06,110 --> 00:40:09,071
‫إن مسدس (استرادا)
‫هو مصدر الرصاصة التي قتلت (لاغوريتا)

452
00:40:09,905 --> 00:40:13,242
‫أطلق النار أولًا، اخترقت جسدها تماماً
‫ولم تسترد تلك الرصاصة

453
00:40:13,575 --> 00:40:16,787
‫أطلقت عليه النار فسقط أرضاً
‫لكن تمكن من إطلاق النار مرة أخرى

454
00:40:17,121 --> 00:40:19,081
‫تتبعنا مصدر تلك الرصاصة
‫إلى مسدس (استرادا)

455
00:40:20,999 --> 00:40:22,543
‫كلاهما ماتا في الوقت نفسه

456
00:40:25,587 --> 00:40:27,673
‫- هذا غير صحيح
‫- بلى

457
00:40:28,340 --> 00:40:33,095
‫- هل تتذكرين؟ شرح لنا (ديكستر) الأمر
‫- (ديكستر)؟ تباً

458
00:40:34,930 --> 00:40:37,182
‫ربّاه يا (جوي)
‫يجب أن تصدقني...

459
00:40:37,307 --> 00:40:40,727
‫حسن، حسن، أصدقك
‫أصدقك، اتفقنا؟

460
00:40:41,937 --> 00:40:44,106
‫حسن، خذي

461
00:40:45,858 --> 00:40:48,026
‫دوّني كل ما تتذكرينه
‫من تلك الليلة، اتفقنا؟

462
00:40:48,152 --> 00:40:49,194
‫- اتفقنا
‫- حسن

463
00:40:49,319 --> 00:40:51,029
‫جيد، جيد

464
00:40:54,450 --> 00:40:56,201
‫- حسن
‫- سأعود إليك بعد قليل

465
00:41:05,961 --> 00:41:08,255
‫ماذا عن (آرنولد غوردن)؟
‫جراح رضوض

466
00:41:08,380 --> 00:41:10,924
‫- يتمتع بالمهارات المطلوبة دون شك
‫- ماذا بشأن الدافع؟

467
00:41:11,300 --> 00:41:13,635
‫لطالما استاء من نعتي إياه
‫بالمعتل نفسياً

468
00:41:13,969 --> 00:41:17,514
‫وهدد بإيذائي لو أخبرت
‫أحداً بأنه كذلك

469
00:41:22,936 --> 00:41:25,355
‫- هنا (مورغان)
‫- عليك الحضور إلى المركز

470
00:41:25,856 --> 00:41:27,191
‫أنا مشغول بعض الشيء

471
00:41:27,316 --> 00:41:29,526
‫اعترفت أختك للتو بقتل (لاغويرتا)

472
00:41:29,860 --> 00:41:31,528
‫- ماذا؟
‫- إنها ثملة جداً

473
00:41:31,653 --> 00:41:34,531
‫لا أعرف السبب، وضعتها في غرفة
‫الاستجواب كي لا يراها أحد

474
00:41:34,698 --> 00:41:36,992
‫- احرص على بقائها فيها، أنا قادم
‫- حسن

475
00:41:40,329 --> 00:41:41,538
‫أكل شيء على ما يرام؟

476
00:41:42,539 --> 00:41:43,707
‫إنها (ديبرا)

477
00:41:45,667 --> 00:41:47,377
‫أريد أن ترافقيني إلى المركز

478
00:41:48,545 --> 00:41:50,631
‫- هل طرأ أمر ما؟
‫- أجل

479
00:41:55,093 --> 00:41:56,887
‫لا أصدق أنها اعترفت بالفعل

480
00:41:57,387 --> 00:41:59,681
‫اعتقدت أنني سأنجح في أن أجعلها
‫ترى أنها شخص صالح

481
00:41:59,932 --> 00:42:02,684
‫ربما كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة
‫لتريح نفسها من الذنب

482
00:42:03,894 --> 00:42:05,270
‫أحتاج إلى مساعدتك في تخليصها من هذا

483
00:42:05,437 --> 00:42:08,440
‫أبد رأيك الخبير
‫بأنها تصاب بانهيار نفسي أو ما شابه

484
00:42:08,649 --> 00:42:11,860
‫هل أنت متأكد؟
‫قد يكون هذا أفضل شيء بالنسبة إليها

485
00:42:12,194 --> 00:42:14,363
‫أن تقضي بقية حياتها في السجن؟

486
00:42:14,696 --> 00:42:17,366
‫- هذا آخر شيء قد تريده (ديب)
‫- أو آخر ما تريده أنت

487
00:42:17,491 --> 00:42:21,745
‫لو سجنت (ديبرا) فستنضم إليها
‫على الأرجح، اعترف يا (ديكستر)

488
00:42:22,079 --> 00:42:25,040
‫- أنت قلق على نفسك في المقام الأول
‫- هذا ليس صحيحاً

489
00:42:26,708 --> 00:42:30,003
‫- سبق وأخبرتك، أحبها
‫- ليس كما تحبك

490
00:42:30,212 --> 00:42:33,632
‫عندما قامت (ديبرا) بقتل (لاغويرتا)
‫كان ذلك حباً غيرة حقيقياً

491
00:42:33,840 --> 00:42:36,843
‫ضحت بكل ما آمنت به من أجلك

492
00:42:38,303 --> 00:42:39,471
‫هل تعي ذلك؟

493
00:42:41,431 --> 00:42:44,601
‫تحتاج أختك إلى مساعدة احترافية
‫لا يمكنك فعل شيء آخر

494
00:42:47,271 --> 00:42:48,855
‫لا يمكنني التخلي عنها بهذه البساطة

495
00:42:50,857 --> 00:42:51,942
‫لا أستطيع

496
00:43:09,626 --> 00:43:11,712
‫مرحباً يا (ديكس)، دكتورة (فوغل)

497
00:43:11,920 --> 00:43:14,965
‫إنها صديقة قديمة لـ(ديب) وأبي
‫اعتقدت أن بوسعها المساعدة

498
00:43:15,132 --> 00:43:17,426
‫- ألا تزال في غرفة الاستجواب؟
‫- بلى

499
00:43:17,926 --> 00:43:19,928
‫- هل أخبرت أحداً آخر بما قالته؟
‫- بالطبع لا

500
00:43:20,053 --> 00:43:22,264
‫فهو جنون، من الواضح
‫أنها تعاني مشكلة ما

501
00:43:22,389 --> 00:43:24,891
‫من المرجح أنها تعاني
‫اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة

502
00:43:25,183 --> 00:43:27,811
‫- بعد موت القائد (لاغويرتا)
‫- لكن لم تكن حاضرة حتى

503
00:43:27,978 --> 00:43:30,856
‫أحد أكثر المقومات شيوعاً في ذلك
‫هو "ذنب الناجين"

504
00:43:31,064 --> 00:43:34,026
‫الاعتقاد بأنه كان بوسعها
‫منع ما جرى بطريقة ما

505
00:43:34,526 --> 00:43:37,904
‫- هذا ما قلته لها
‫- ليست ردة فعل غير شائعة في هذه الحالة

506
00:43:38,030 --> 00:43:39,197
‫علينا إخراجها من هنا

507
00:43:42,909 --> 00:43:46,079
‫- ما الذي تفعله هنا بحقك!
‫- راقب الردهة

508
00:43:47,289 --> 00:43:50,667
‫(ديب)، هذه هي الدكتور (فوغل)
‫كانت صديقة أبي، يمكنك الوثوق بها

509
00:43:50,792 --> 00:43:52,461
‫- يمكنها المساعدة
‫- مرحباً يا (ديبرا)

510
00:43:52,669 --> 00:43:55,088
‫لا أكترث من أنت، اخرجي من هنا!

511
00:43:55,631 --> 00:43:59,843
‫(ديبرا)، أدرك مقدار الألم الذي تشعرين
‫به لكن علينا التحدث عن هذا معاً

512
00:43:59,968 --> 00:44:02,220
‫قبل أن تقدمي على شيء
‫قد تندمين عليه لما تبقى من حياتك

513
00:44:02,346 --> 00:44:06,350
‫أندم؟ ما أندم عليه
‫سبق وحدث قبل ستة شهور

514
00:44:06,642 --> 00:44:09,436
‫سأعترف بكل شيء
‫سأقول الحقيقة اللعينة كاملة!

515
00:44:09,645 --> 00:44:11,521
‫- ولا يسعك فعل شيء لردعي، (كوين)؟
‫- (ديب)، أرجوك

516
00:44:11,647 --> 00:44:13,065
‫(كوين)؟ أخرجني من هنا

517
00:44:15,150 --> 00:44:17,694
‫- كان هذا مثيراً للاهتمام!
‫- هاك، أمسكي بهذه

518
00:44:21,907 --> 00:44:23,367
‫فقدت الوعي

519
00:44:24,660 --> 00:44:28,121
‫- علينا نقلها إلى المنزل لترتاح
‫- فلنخرجها من هنا

520
00:44:34,169 --> 00:44:36,797
‫- هل ستكون بخير؟
‫- بالتأكيد

521
00:44:37,714 --> 00:44:41,927
‫قد يتطلب الأمر بعض الجهد، لكن أعدك
‫ستتخطى (ديبرا) كل هذا

522
00:44:44,513 --> 00:44:46,890
‫- هل تحتاج إلى شيء آخر؟
‫- ليس الآن

523
00:44:47,391 --> 00:44:49,851
‫شكراً على اتصالك، فعلت الصواب

524
00:45:12,165 --> 00:45:15,293
‫هل أنت متأكد من أنها ستكون بخير
‫مع كل المواد الضارة في جسمها؟

525
00:45:15,419 --> 00:45:18,171
‫إنها سليمة من ناحية بدنية
‫فقد كانت جرعة خفيفة جداً

526
00:45:18,964 --> 00:45:20,048
‫لكن من ناحية عاطفية...

527
00:45:25,220 --> 00:45:26,596
‫كل هذا غلطتي

528
00:45:27,347 --> 00:45:28,932
‫لا تقس على نفسك

529
00:45:29,933 --> 00:45:31,476
‫كان يجدر بي أن أصغي إليك

530
00:45:33,145 --> 00:45:35,647
‫اعتقدت أن بوسعي إصلاح هذا
‫لكنك محقة، لا أستطيع

531
00:45:37,149 --> 00:45:39,776
‫لا أريد الاستمرار
‫في جعل حالتها تتدهور أكثر

532
00:45:48,243 --> 00:45:50,036
‫أتعتقدين حقاً أن بوسعك مساعدتها؟

533
00:45:52,956 --> 00:45:54,124
‫أجل

534
00:46:01,506 --> 00:46:02,591
‫حسن

535
00:46:04,634 --> 00:46:08,054
‫انصرف الآن
‫دعني أقم بعملي

536
00:46:10,307 --> 00:46:11,308
‫انتظري

537
00:46:26,323 --> 00:46:27,782
‫(ديكستر)، ماذا تفعل؟

538
00:46:28,450 --> 00:46:30,535
‫ستكون غاضبة عندما تستفيق

539
00:46:32,454 --> 00:46:35,332
‫- أو قد تكون عنيفة حتى
‫- يمكنني تولي أمرها

540
00:46:36,625 --> 00:46:37,959
‫لا تعرفين أختي

541
00:46:43,673 --> 00:46:44,716
‫شكراً

542
00:46:50,222 --> 00:46:51,848
‫كانت (فوغل) محقة

543
00:46:52,682 --> 00:46:54,017
‫أنا مثالي

544
00:46:59,481 --> 00:47:01,024
‫لكن في أمر واحد فقط

545
00:47:16,540 --> 00:47:17,999
‫أنت مقزّز

546
00:47:18,750 --> 00:47:23,547
‫آكل لحوم بشر
‫مستهلك للحم البشري

547
00:47:27,259 --> 00:47:31,179
‫مر زمن عجزت فيه
‫عن تخيل وجود شخص مثلك

548
00:47:32,013 --> 00:47:33,473
‫يفعل ما تفعله

549
00:47:35,976 --> 00:47:37,894
‫لكن أدرك الآن أنني مثلك

550
00:47:44,651 --> 00:47:46,653
‫أستهلك كل الأشخاص الذين أحبهم

