﻿1
00:00:10,591 --> 00:00:11,926
‫شاهدتم سابقاً في (ديكستر)

2
00:00:12,760 --> 00:00:18,141
‫وجود (زاك هاملتون) هنا ليس بالصدفة
‫إن الدم يجذبه، مثلي

3
00:00:18,391 --> 00:00:20,393
‫الدم الشرياني المتدفق هنا...

4
00:00:20,685 --> 00:00:25,273
‫يشير إلى أن القاتل قطع
‫الشريان السباتي بالطعنة الأولى

5
00:00:26,566 --> 00:00:29,819
‫- سأرقي (ميلر) لمنصب الرقيب
‫- هل تمازحني؟

6
00:00:30,028 --> 00:00:32,947
‫جعلتني أرغب في هذا
‫والآن تريد أن تحرمني منه

7
00:00:33,531 --> 00:00:38,202
‫- تقصيت أمرك قليلاً
‫- تقصيت أمري؟ كأنني مجرمة

8
00:00:38,745 --> 00:00:40,079
‫مهلاً، (نيكي)

9
00:00:41,039 --> 00:00:43,082
‫(ديكستر)؟ هذا (أوليفر)
‫(أوليفر)؟ أقدم لك (ديكستر)

10
00:00:43,332 --> 00:00:44,584
‫- سررت بلقائك
‫- أجل، وأنا أيضاً

11
00:00:47,587 --> 00:00:50,715
‫(زاك هاملتون) قتل (نورما ريفيرا)
‫ويستحق الموت

12
00:00:50,965 --> 00:00:53,760
‫أليس هذا متعصباً بعض الشيء؟
‫صادر عنك أنت بالتحديد؟

13
00:00:54,135 --> 00:00:57,138
‫ماذا لو علمنا (زاك) القانون؟

14
00:00:57,513 --> 00:01:00,975
‫ربما آن الأوان
‫لأرى إن كانت التجربة ستنجح

15
00:01:01,184 --> 00:01:04,103
‫ما الذي يجعلك تعتقدين أنه من الممكن
‫تعليم (زاك) القانون؟

16
00:01:04,353 --> 00:01:05,646
‫أرى فيه ميزة ما

17
00:01:05,772 --> 00:01:09,484
‫- لم أردت قتل والدك؟
‫- لأنه يقتل أمي

18
00:01:10,234 --> 00:01:12,278
‫إنها تفرط بالشرب حتى الموت بسببه

19
00:01:12,653 --> 00:01:14,739
‫قتلت لأنك ترغب في القتل

20
00:01:15,031 --> 00:01:18,201
‫- يجدر بك أن تقتلني وحسب
‫- لماذا؟

21
00:01:18,951 --> 00:01:22,080
‫لأنك إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدداً
‫خرج الأمر عن سيطرتي

22
00:01:22,789 --> 00:01:24,999
‫هل أنا مستعد كي أصبح أباً روحياً؟

23
00:01:27,376 --> 00:01:30,838
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أشعر بأنني على ما يرام

24
00:01:31,172 --> 00:01:32,173
‫(ديب)؟

25
00:01:36,010 --> 00:01:37,053
‫مرحباً يا (ديكستر)

26
00:01:40,515 --> 00:01:41,516
‫هل تتذكرني؟

27
00:03:31,208 --> 00:03:34,337
‫"قاعدة ملابس صارمة"

28
00:03:54,357 --> 00:03:56,150
‫- مرحباً
‫- (ديكستر)؟

29
00:03:57,109 --> 00:04:00,655
‫كنت أهم بترك رسالة أخرى لك
‫أين كنت طوال الصباح؟

30
00:04:00,988 --> 00:04:02,907
‫آخر شيء أذكره هو...

31
00:04:04,867 --> 00:04:06,077
‫(هانا)

32
00:04:06,494 --> 00:04:07,954
‫أكل شيء على ما يرام؟

33
00:04:08,162 --> 00:04:09,789
‫ليس إن تمكنت (هانا)
‫من الوصول إلى (ديب)

34
00:04:12,959 --> 00:04:14,335
‫لا أستطيع التحدث الآن

35
00:04:14,543 --> 00:04:17,213
‫اعتقدت أنه يجدر بك أن تعلم
‫أن (زاك هاملتون) اتصل

36
00:04:18,047 --> 00:04:20,633
‫أنا مسرورة لأنك قررت
‫ألا تقتله يا (ديكستر)

37
00:04:21,717 --> 00:04:22,927
‫يجب أن أنهي المكالمة

38
00:04:24,053 --> 00:04:27,640
‫- (ديب)، هل أنت بخير؟
‫- (ديكس)، أين أنت بحق السماء؟

39
00:04:28,266 --> 00:04:29,475
‫أمهليني لحظة

40
00:04:32,311 --> 00:04:33,854
‫أنا خارج (كندل)

41
00:04:34,230 --> 00:04:35,690
‫- هل أنت وحدك؟
‫- ولم عساي ألا أكون كذلك؟

42
00:04:35,815 --> 00:04:37,984
‫لم أنت في الجانب الآخر من المدينة؟

43
00:04:38,234 --> 00:04:40,778
‫أحتاج إلى أن تأتي لاصطحابي
‫هل أنت قادرة على القيادة؟

44
00:04:40,987 --> 00:04:43,489
‫أعتقد ذلك؟ أعني من يدري؟
‫لقد...

45
00:04:44,949 --> 00:04:48,244
‫استيقظت لأجد نفسي على الأرض
‫وبحالة مزرية، ولا أثر لك...

46
00:04:48,619 --> 00:04:52,873
‫- ما الذي يجري بحق السماء؟
‫- تعالي لاصطحابي وحسب

47
00:04:53,249 --> 00:04:55,584
‫سأرسل لك الموقع
‫وسنتحدث عندما تصلين إلى هنا

48
00:04:58,379 --> 00:05:02,008
‫قامت (هانا) بتخديرنا
‫وتركتني عالقاً في مكان ناء

49
00:05:02,425 --> 00:05:05,219
‫لو كانت قد عادت لأنها تريد
‫أحدنا أو كلينا ميتاً

50
00:05:06,554 --> 00:05:08,222
‫فلم لا يزال كل منا على قيد الحياة؟

51
00:05:14,979 --> 00:05:17,440
‫- (هانا) فعلت ذلك، صحيح؟
‫- أجل

52
00:05:19,734 --> 00:05:23,404
‫رأيتها قبل أن أفقد وعيي
‫ومن ثم أفقت هنا

53
00:05:24,071 --> 00:05:25,740
‫لا بد أنها دست مخدراً في طعامنا

54
00:05:26,073 --> 00:05:28,367
‫لو كانت (هانا) قد سممتنا
‫فلم لم تقتلنا؟

55
00:05:28,784 --> 00:05:31,245
‫من يدري يا (ديكستر)؟
‫ربما كان يفترض بنا تناول المزيد

56
00:05:31,370 --> 00:05:35,541
‫أو ربما تريد إخبارنا بأنها طليقة
‫قد تكون هذه البداية وحسب

57
00:05:38,419 --> 00:05:41,756
‫لو كنا أشخاصاً طبيعيين يا (ديكستر)
‫للجأنا إلى شرطة المحافظة

58
00:05:42,715 --> 00:05:44,717
‫لا يمكننا فعل ذلك
‫فهي تعرف كل شيء عني

59
00:05:44,884 --> 00:05:47,261
‫أجل، لكنها لم تأت على ذكرك
‫في آخر مرة اعتقلت فيها

60
00:05:47,428 --> 00:05:48,804
‫لأنها كانت مغرمة بي

61
00:05:50,973 --> 00:05:54,560
‫تخديري وإلقائي على جانب الطريق
‫قد يشيران إلى أن ذلك قد تغير

62
00:05:56,562 --> 00:05:58,397
‫إذاً، ما الذي يفترض بنا فعله؟

63
00:06:00,691 --> 00:06:02,860
‫ثمة كاميرات مراقبة مرور موزعة في المكان

64
00:06:04,278 --> 00:06:05,863
‫لا بد أنها تجاوزتها

65
00:06:06,155 --> 00:06:08,991
‫سأقدم طلباً للحصول على المشاهد
‫وأعرف رقم لوحة السيارة

66
00:06:14,663 --> 00:06:16,916
‫حسبت أن هذا الجزء من حياتي
‫قد انتهى

67
00:06:18,125 --> 00:06:19,418
‫وأنا كذلك

68
00:06:22,922 --> 00:06:26,467
‫اللحظة التي طلبت منك فيها أن تقتلها
‫كانت اللحظة التي بدأت أفقد فيها نفسي

69
00:06:26,592 --> 00:06:28,344
‫وها قد بدأت أسترد ذاتي

70
00:06:32,264 --> 00:06:33,682
‫لا أريد مواجهة هذا

71
00:06:35,643 --> 00:06:37,186
‫أريدها أن تختفي

72
00:06:37,853 --> 00:06:39,772
‫(ديب)، سأتكفل بهذا، أعدك

73
00:07:04,380 --> 00:07:07,591
‫(هانا)، مجرد التفكير فيها يشتتني

74
00:07:13,889 --> 00:07:16,559
‫يجب أن أقدم طلباً
‫للحصول على تسجيلات حركة المرور

75
00:07:26,444 --> 00:07:28,362
‫(زاك)؟ ما الذي تفعله هنا؟

76
00:07:28,529 --> 00:07:30,948
‫كان يفترض أن توافيني الساعة العاشرة
‫صباح اليوم، انتظرتك طوال اليوم

77
00:07:31,073 --> 00:07:33,159
‫- كان من الممكن أن يتبعك أحدهم
‫- من؟

78
00:07:33,409 --> 00:07:35,911
‫المحقق (كوين)؟ لا، من السهل تضييعه

79
00:07:36,579 --> 00:07:38,956
‫لكن يوماً ما، سيكون حاضراً
‫عندما لا تتوقع وجوده

80
00:07:39,039 --> 00:07:40,958
‫إياك أن تأتي إلى منزلي ثانية

81
00:07:41,417 --> 00:07:43,169
‫- أردت التحدث إليك ليس إلا
‫- مطلقاً

82
00:07:44,462 --> 00:07:47,506
‫يجب ألا نظهر معاً أمام الملأ
‫أتفهم؟ هذا هو درسك الأول

83
00:07:47,631 --> 00:07:49,800
‫حسن، رباه، أنا...
‫أنا آسف، الأمر هو...

84
00:07:50,759 --> 00:07:55,055
‫- تحدثت إلى الدكتورة (فوغل) و...
‫- ماذا قالت لك بالضبط؟

85
00:07:58,350 --> 00:08:02,688
‫قالت إن لك أسلوب عيش...

86
00:08:06,233 --> 00:08:10,863
‫يتيح لك فعل ذلك الشيء المشترك بيننا

87
00:08:12,740 --> 00:08:15,117
‫وإنه قد يكون بإمكاني فعله أنا أيضاً

88
00:08:17,119 --> 00:08:22,082
‫- أعني، تباً! لدي كثير من الأسئلة
‫- وسأجيب عنها قدر المستطاع

89
00:08:24,752 --> 00:08:26,545
‫هل ستساعدني كي أكون مثلك؟

90
00:08:26,962 --> 00:08:28,964
‫إياك والتظاهر حتى

91
00:08:31,175 --> 00:08:32,468
‫مرحباً يا (ديكستر)

92
00:08:35,012 --> 00:08:38,015
‫- سنذهب في جولة سباحة مسائية
‫- استمتعا بوقتيكما

93
00:08:39,391 --> 00:08:41,894
‫- من تلك؟
‫- إنها جارتي

94
00:08:43,103 --> 00:08:45,439
‫- إنها جميلة
‫- أجل، إنها جميلة

95
00:08:45,898 --> 00:08:47,066
‫يجب أن تعود إلى منزلك

96
00:08:47,316 --> 00:08:49,276
‫- متى سنناقش...
‫- سأتصل بك

97
00:08:49,568 --> 00:08:52,696
‫طرأ أمر ما وعليّ تولي أمره
‫إنها وظيفتي النهارية...

98
00:08:53,280 --> 00:08:55,783
‫وهو أمر عليك الحصول عليه

99
00:08:56,158 --> 00:08:58,244
‫- لماذا؟ أملك المال
‫- أنت شاب غريب الأطوار...

100
00:08:58,369 --> 00:09:01,205
‫يقيم مع أمه، لا يوجد شيء
‫يثير الشبهات أكثر من هذا

101
00:09:02,706 --> 00:09:07,169
‫لست أقول إلا أن عليك
‫أن تحظى بحياة ظاهرية تسترية

102
00:09:07,419 --> 00:09:09,421
‫شيء يجعلك تبدو طبيعياً

103
00:09:09,964 --> 00:09:11,799
‫أجل، أجل، فهمت، أجل

104
00:09:13,717 --> 00:09:15,803
‫(زاك)، أفهم ما تقاسيه

105
00:09:17,179 --> 00:09:21,225
‫- وسأساعدك في هذا الأمر
‫- حسن

106
00:09:24,186 --> 00:09:25,312
‫شكراً

107
00:09:32,486 --> 00:09:34,572
‫لم يرها أحد منذ
‫اختفت ولو مرة واحدة؟

108
00:09:35,614 --> 00:09:36,699
‫شكراً

109
00:09:38,659 --> 00:09:39,827
‫تباً

110
00:09:41,829 --> 00:09:42,955
‫ماذا تفعلين؟

111
00:09:43,289 --> 00:09:46,292
‫- لا شيء
‫- إذاً، لم تبدين كمن ضبط بجرمه؟

112
00:09:48,752 --> 00:09:50,754
‫ماذا تفعلين هناك؟
‫هل تشاهدين أفلاماً إباحية؟

113
00:09:50,879 --> 00:09:55,009
‫- لا، هلا...
‫- إنه حاسوب الشركة، وأنا رب العمل

114
00:09:56,468 --> 00:09:59,346
‫(هانا مكاي)، حبيبة (واين راندل)، صحيح؟

115
00:09:59,680 --> 00:10:02,725
‫اعتقلت قبل مدة بتهمة ما
‫ثم فرت بطريقة ما

116
00:10:03,017 --> 00:10:06,145
‫- لم تتقصين أمرها؟
‫- هذا ليس من شأنك، هلا ابتعدت؟

117
00:10:06,270 --> 00:10:08,105
‫- حسن، يا للهول! استرخي
‫- لا، أنا جادة...

118
00:10:08,230 --> 00:10:10,816
‫تأتي إلى هنا طوال الوقت
‫وتغزو خصوصياتي

119
00:10:10,941 --> 00:10:15,696
‫وتقف على مقربة شديدة
‫تحاول التودد، إنك تشعرني بعدم ارتياح

120
00:10:15,904 --> 00:10:17,323
‫لم آت إلى هنا للتودد إليك، مفهوم؟

121
00:10:17,448 --> 00:10:20,909
‫إنما أتيت لأرى إن كنت تريدين
‫أن أجلب لك غداءً وحسب

122
00:10:24,997 --> 00:10:26,248
‫طعامي موجود

123
00:10:28,000 --> 00:10:30,836
‫- هل انتهينا؟
‫- أجل

124
00:10:32,212 --> 00:10:33,339
‫أجل، انتهينا

125
00:10:36,216 --> 00:10:38,344
‫أتعلمين؟ في الواقع، لم ننته

126
00:10:40,095 --> 00:10:43,057
‫(ديب)، قصدتني قبل ستة أشهر
‫وأنت بحالة يرثى لها

127
00:10:43,599 --> 00:10:47,144
‫قائلة إنك استقلت من الشرطة
‫وتحتاجين وظيفة، فمنحتك تلك الوظيفة

128
00:10:47,394 --> 00:10:50,189
‫منحتك أجراً ممتازاً مع كل المزايا
‫ولم أطرح أسئلة كثيرة

129
00:10:50,898 --> 00:10:54,818
‫تحملت منك الكثير من الأمور الغريبة
‫لأنك بارعة في عملك

130
00:10:55,235 --> 00:11:00,658
‫ولأنني رجل لطيف، لذا فأنا أعتذر بشدة
‫لو كان هذا مزعجاً بالنسبة إليك

131
00:11:01,784 --> 00:11:04,787
‫لكن في المرة المقبلة، ربما عليك
‫إظهار بعض الامتنان

132
00:11:05,120 --> 00:11:07,623
‫بدلاً من أن تكوني فتاة متذمرة لعينة!

133
00:11:11,126 --> 00:11:12,127
‫الآن انتهينا

134
00:11:25,808 --> 00:11:26,809
‫ها هي ذي

135
00:11:34,775 --> 00:11:36,860
‫(فيستا مارينا) لتأجير السيارات

136
00:11:55,170 --> 00:11:57,840
‫هنا (فيستا مارينا) لتأجير السيارات
‫أنا (ستايسي)، بم أخدمك؟

137
00:11:57,965 --> 00:12:01,760
‫مرحباً يا (ستايسي)، هنا المحقق
‫(كوبر) من شرطة (ميامي)

138
00:12:01,885 --> 00:12:05,264
‫ورقم شارتي 143634

139
00:12:05,681 --> 00:12:09,101
‫إننا نحقق في حادثة اصطدام وفرار
‫نعتقد أن شخصاً...

140
00:12:09,309 --> 00:12:11,395
‫ممن استأجروا إحدى شاحناتكم
‫المغلقة قد يكون أحد الشهود

141
00:12:11,478 --> 00:12:13,814
‫لذا، آمل الحصول
‫على بعض المعلومات عبر الهاتف

142
00:12:13,981 --> 00:12:16,942
‫أستطيع إرسال نسخة من المذكرة القضائية
‫عبر الفاكس لو أردت

143
00:12:18,277 --> 00:12:20,612
‫سأبلغك بها وحسب
‫هل تعرف رقم لوحة السيارة؟

144
00:12:20,904 --> 00:12:26,201
‫أجل، إنه (جي إل في 43951)

145
00:12:28,078 --> 00:12:30,622
‫اسم صاحبة ذلك الحساب
‫هو (ماغي كاستنر)

146
00:12:30,831 --> 00:12:34,918
‫- العنوان المحلي هو 23 (فيستا مارينا)
‫- شكراً يا (ستايسي)

147
00:12:36,670 --> 00:12:38,213
‫هل تريد رقم الهاتف؟

148
00:12:39,423 --> 00:12:41,300
‫أجل، سيكون ذلك مفيداً

149
00:12:41,592 --> 00:12:44,136
‫8133982723

150
00:12:46,388 --> 00:12:47,848
‫قد تكون وجدتها

151
00:12:48,348 --> 00:12:50,142
‫لو كان هذا صحيحاً
‫فقد كان سهلاً للغاية

152
00:12:50,434 --> 00:12:51,894
‫أتعتقد أنها تريد أن يعثر عليها؟

153
00:12:52,769 --> 00:12:57,149
‫أعتقد أنها تريد تحطيم حياتينا
‫كل من حياتي وحياة (ديبرا)

154
00:12:57,649 --> 00:12:59,359
‫(ديبرا) بحالة عاطفية سيئة الآن

155
00:13:00,152 --> 00:13:04,072
‫ومجرد الشعور بخطر سعي (هانا) للثأر منها
‫قد يبدد كل التقدم الذي أحرزته

156
00:13:04,281 --> 00:13:07,159
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- ما خطتك إذاً؟

157
00:13:08,702 --> 00:13:09,995
‫الشقة رقم 23

158
00:13:10,287 --> 00:13:12,164
‫لديك رقم هاتفها، يمكنك الاتصال بها

159
00:13:12,998 --> 00:13:15,125
‫لا أريد أن تعرف أنني وجدتها الآن

160
00:13:16,293 --> 00:13:18,754
‫لم يبد عليك التحمس أكثر من الخوف؟

161
00:13:20,047 --> 00:13:23,717
‫- لأن (هانا) لا تخيفني
‫- ربما عليك إعادة التفكير في ذلك

162
00:13:28,597 --> 00:13:32,226
‫كلها تبدو شققاً جميلة، لكن أعتقد
‫أن عليك إصلاح الأمور مع أخيك

163
00:13:32,476 --> 00:13:34,102
‫سنكون أنا و(آينجل) على ما يرام

164
00:13:34,228 --> 00:13:38,690
‫إنما سئمت من عيش حياتي وفق مبدأ
‫"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

165
00:13:39,525 --> 00:13:41,318
‫والأمر هو...

166
00:13:44,279 --> 00:13:45,239
‫ماذا؟

167
00:13:45,948 --> 00:13:48,825
‫تتطلب معظم هذه الشقق
‫أن أوقع عقد إيجار لعام كامل...

168
00:13:48,951 --> 00:13:53,288
‫- ولم أكن متأكدة من...
‫- مم؟

169
00:13:54,456 --> 00:13:59,002
‫حسن، أنا حتماً لا أحاول الضغط عليك
‫إنما أحاول أن أكون عملية

170
00:13:59,545 --> 00:14:02,839
‫لو مضينا قدماً في علاقتنا

171
00:14:03,048 --> 00:14:05,759
‫قد نرغب في استئجار شقة
‫معاً في نهاية المطاف

172
00:14:07,177 --> 00:14:10,180
‫- أجل، في نهاية المطاف
‫- لست مضطراً لاتخاذ القرار الآن

173
00:14:10,305 --> 00:14:14,935
‫- فكر في الأمر وحسب
‫- أجل، سأفكر فيه حتماً

174
00:14:16,353 --> 00:14:17,479
‫حسن

175
00:14:20,440 --> 00:14:24,027
‫آسفة بالفعل، أعتقد أنني هولت من الأمر

176
00:14:24,236 --> 00:14:27,364
‫إنما شعرت بأنك كنت تحاول
‫التخلص مني بذلك الشيك

177
00:14:27,489 --> 00:14:31,785
‫إنما كنت أحاول أن أكون أباً صالحاً

178
00:14:32,119 --> 00:14:36,540
‫كان ذلك لطفاً منك بالفعل
‫لكنها مشكلتي وأريد حلها بنفسي

179
00:14:37,583 --> 00:14:39,167
‫أحترم ذلك

180
00:14:39,585 --> 00:14:40,836
‫- إذاً، هل نحن على وفاق؟
‫- على وفاق

181
00:14:40,919 --> 00:14:42,880
‫ما رأيك في أن نتناول
‫العشاء الليلة؟

182
00:14:43,088 --> 00:14:45,507
‫لا أستطيع، علي العمل بعد الجامعة

183
00:14:46,717 --> 00:14:50,888
‫- لأسدد ديوني كما تعلم
‫- أحسنت، أين تعملين؟

184
00:14:52,389 --> 00:14:55,559
‫إنها حانة رياضية تدعى (لاكي بيتس)

185
00:14:56,184 --> 00:14:59,479
‫لكن يمكنني الاتصال بك عندما أكون متفرغة
‫ويمكننا الالتقاء

186
00:14:59,980 --> 00:15:01,773
‫حسن، يبدو ذلك رائعاً

187
00:15:21,418 --> 00:15:23,629
‫(هانا مكاي) التي عرفتها
‫كانت تكره المحيط

188
00:15:25,672 --> 00:15:29,259
‫لكنه يشكل مهرباً سهلاً
‫للوصول إلى المياه الدولية

189
00:15:32,137 --> 00:15:34,932
‫كم هي شجاعة لتجوب (ميامي) هكذا

190
00:15:36,600 --> 00:15:38,977
‫أو لعلها وجدت من يحميها

191
00:16:38,245 --> 00:16:40,288
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- سأوافي بضعة أصدقاء وحسب

192
00:16:40,414 --> 00:16:42,207
‫معذرة يا سيدي، النادي للأعضاء فقط

193
00:16:43,000 --> 00:16:44,501
‫- لكني صديق...
‫- وإن يكن يا سيدي

194
00:16:44,626 --> 00:16:46,253
‫لدينا قاعدة ملابس صارمة

195
00:17:00,726 --> 00:17:02,144
‫اكتف بهذا القدر وارجع يا (ديكستر)

196
00:17:02,769 --> 00:17:05,230
‫- أنت في غنى عن الدخول
‫- أريد أن أدخل حقاً

197
00:17:05,355 --> 00:17:08,275
‫إنها منطقتهما، لن تكون لك
‫الأفضلية في ذلك الوضع

198
00:17:09,276 --> 00:17:10,652
‫يجب أن أعرف ما تدبره

199
00:17:22,873 --> 00:17:23,874
‫(ديكستر)

200
00:17:23,999 --> 00:17:27,627
‫- هل والدك عضو في نادي (ريد كورال)؟
‫- أجل

201
00:17:28,211 --> 00:17:32,799
‫- إنه يعج بالمسنين المتأنقين، لماذا؟
‫- أيمكنك إدخالي إليه الليلة؟

202
00:17:33,258 --> 00:17:35,302
‫أجل، بالطبع

203
00:17:50,525 --> 00:17:51,777
‫تسرني رؤيتك يا سيد (هاملتون)

204
00:17:59,076 --> 00:18:02,662
‫- إذاً، ما الذي نفعله هنا؟
‫- نبحث عن شخص ما

205
00:18:03,497 --> 00:18:07,125
‫- حسبت أنه يفترض ألا نظهر معاً
‫- هذا الأمر مختلف

206
00:18:12,255 --> 00:18:13,465
‫أتعرفها؟

207
00:18:16,885 --> 00:18:18,386
‫إنها حبيبتي السابقة

208
00:18:20,764 --> 00:18:23,266
‫إنها جميلة، من ذاك الرجل؟

209
00:18:24,101 --> 00:18:25,393
‫سأكتشف ذلك

210
00:18:27,062 --> 00:18:31,024
‫حسن، لا تدعه يغب عن ناظريك
‫أرسل رسالة إلي عندما يرجع

211
00:18:31,399 --> 00:18:32,484
‫حسن

212
00:18:43,453 --> 00:18:44,496
‫(هانا)

213
00:18:49,876 --> 00:18:51,169
‫اسمي (ماغي) الآن

214
00:18:53,088 --> 00:18:54,548
‫يجب ألا تكون هنا يا (ديكستر)

215
00:18:55,632 --> 00:18:58,802
‫لن أرحل حتى تخبريني بسبب تخديرك
‫إياي وتركي على جانب الطريق

216
00:18:59,010 --> 00:19:02,722
‫بعد ما فعلته بي، لست متأكدة
‫من أنه يحق لك أن تطرح الأسئلة

217
00:19:02,848 --> 00:19:05,851
‫لكن ها أنا هنا، أسأل عن السبب
‫الذي أعادك إلى (ميامي)؟

218
00:19:06,017 --> 00:19:07,853
‫كنت أهم بالاستمتاع بكأس شراب

219
00:19:10,272 --> 00:19:13,483
‫يستحسن بك أن تغادر
‫قبل أن يرجع زوجي

220
00:19:13,733 --> 00:19:14,943
‫زوجك؟

221
00:19:19,406 --> 00:19:21,366
‫أنت متزوجة بذلك الرجل؟

222
00:19:24,536 --> 00:19:26,538
‫"إنه في طريقه إليك"

223
00:19:26,955 --> 00:19:30,458
‫- أجل، أنا محظوظة جداً
‫- أجل، يبدو ثرياً

224
00:19:31,042 --> 00:19:32,169
‫ولطالما كنت عملية

225
00:19:32,294 --> 00:19:34,629
‫أقر بأن وجود المال أمر جيد
‫لكن...

226
00:19:35,297 --> 00:19:37,716
‫لديه... مواهب أخرى

227
00:19:38,884 --> 00:19:40,719
‫فـ(مايلز) من النوع المغامر

228
00:19:45,682 --> 00:19:48,476
‫- ما الذي تفعلينه هنا يا (هانا)؟
‫- سيرجع زوجي في أي لحظة...

229
00:19:48,560 --> 00:19:51,313
‫والأرجح أن من الأفضل لك
‫ألا يرانا معاً

230
00:19:51,479 --> 00:19:54,733
‫أخبرتك، لن أرحل حتى تخبريني
‫لما فعلت ما فعلته بي

231
00:19:54,858 --> 00:19:59,279
‫- أرى أنك تعرفت إلى صديق
‫- هذا زوجي، (مايلز كاستنر)

232
00:20:00,447 --> 00:20:01,740
‫(ديكستر مورغان)

233
00:20:02,199 --> 00:20:05,869
‫(ديكستر مورغان)
‫لقد أخبرتني (ماغي) عنك

234
00:20:07,454 --> 00:20:11,708
‫بأنك كنت حبيبها
‫إلى أن خنتها وسلمتها إلى الشرطة

235
00:20:12,500 --> 00:20:17,130
‫- تركتها في مأزق شديد
‫- هلا ننهي مشروباتنا؟

236
00:20:20,467 --> 00:20:23,970
‫- أعتقد أنه حان الوقت للمغادرة
‫- فكرة ممتازة

237
00:20:24,346 --> 00:20:27,599
‫احرص على حصول السيد (مورغن)
‫على كل ما يحتاج إليه

238
00:20:36,191 --> 00:20:38,652
‫ألم تصلك رسائلي؟
‫حذرتك من قدوم ذلك الرجل

239
00:20:39,194 --> 00:20:40,445
‫أعرف

240
00:20:41,029 --> 00:20:44,658
‫لماذا لم تبتعد إذاً؟
‫قد راقبته، ولم يفارق نظري

241
00:20:44,783 --> 00:20:47,118
‫- لم أخفق
‫- أنا من أخفق، لا أنت

242
00:20:47,619 --> 00:20:49,454
‫فعلت ما طلبته منك بالضبط

243
00:20:55,585 --> 00:20:57,170
‫- إذاً، ما العمل الآن؟
‫- لا شيء

244
00:20:58,296 --> 00:21:00,006
‫سأتصل بك، سنتحدث غداً

245
00:21:00,924 --> 00:21:02,676
‫ذاك الرجل، هل سنقوم بـ...

246
00:21:05,762 --> 00:21:06,972
‫هل ستقتله؟

247
00:21:09,766 --> 00:21:11,977
‫لا أقتل إلا من يستحق الموت

248
00:21:21,820 --> 00:21:25,949
‫(مايلز كاستنر) جنى ثروته
‫من نوادي القمار العالمية

249
00:21:26,866 --> 00:21:30,996
‫يتمتع بالقوة والنفوذ كي يمنح (هانا)
‫اسماً وجواز سفر جديدين

250
00:21:31,454 --> 00:21:35,292
‫لكن لو كانت مسرورة بحياتها الجديدة
‫كما تبدو، فلم أتت إلى هنا؟

251
00:21:35,875 --> 00:21:37,252
‫للعبث بحياتي؟

252
00:21:38,712 --> 00:21:41,965
‫(مايلز كاستنر)
‫أي نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

253
00:21:48,972 --> 00:21:50,307
‫- مرحباً
‫- مرحباً

254
00:21:50,849 --> 00:21:54,060
‫مرحباً، مرحباً؟

255
00:21:55,061 --> 00:21:56,730
‫(هاريسون)؟ مرحباً

256
00:21:58,857 --> 00:22:00,025
‫أهذا كل شيء؟

257
00:22:01,609 --> 00:22:03,278
‫أذكر زمناً كنت أحصل فيه على عناق

258
00:22:03,737 --> 00:22:06,031
‫حتى أنا لا يعيرني اهتماماً
‫عندما يعرض (راستاماوس)

259
00:22:06,281 --> 00:22:09,659
‫تفقدت شرطة المحافظة و(الإف بي آي)
‫والأمن القومي...

260
00:22:09,784 --> 00:22:12,078
‫لم ير أحد (هانا مكاي)

261
00:22:12,495 --> 00:22:16,249
‫- آمل أن يكون حظك أفضل
‫- أجل، وجدتها

262
00:22:17,417 --> 00:22:18,626
‫لقد تزوجت

263
00:22:19,711 --> 00:22:22,213
‫أظن هناك شريكاً مناسباً لأي شخص

264
00:22:23,340 --> 00:22:27,427
‫آمل أن يكون حذراً منها
‫ما اسمها بعد الزواج؟

265
00:22:28,136 --> 00:22:30,597
‫تقدر ثروة الرجل الذي تزوجت به
‫بسبعمئة مليون دولار

266
00:22:30,680 --> 00:22:32,348
‫إنه يملك نوادي قمار

267
00:22:33,600 --> 00:22:35,018
‫الاسم يا (ديكس)؟

268
00:22:37,228 --> 00:22:42,776
‫(كاستنر)، (مايلز كاستنر)
‫إنهما يقيمان في يخته

269
00:22:44,069 --> 00:22:47,447
‫لا أعرف ماذا يفعلان في (ميامي)
‫ربما لديه عمل هنا أو ما شابه

270
00:22:48,573 --> 00:22:51,076
‫لكن يبدو أنه يعرف من تكون

271
00:22:52,452 --> 00:22:56,039
‫حتى إنه يعلم بشأن علاقتي بها
‫ويبدو أنها...

272
00:22:57,123 --> 00:23:01,503
‫أنها معجبة به
‫أو ربما تشعر بالواجب تجاهه

273
00:23:01,628 --> 00:23:04,672
‫أشك في أن تشعر (هانا مكاي)
‫بأنها ملزمة بأداء واجب تجاه أي أحد

274
00:23:04,798 --> 00:23:09,803
‫لا بد أنها تستفيد منه كما يجب، تحتاج
‫إلى حياة بديلة فهو ليس زواجاً حقيقياً

275
00:23:10,887 --> 00:23:13,348
‫يستحيل أن تحب هذا الرجل

276
00:23:14,891 --> 00:23:15,934
‫يا إلهي

277
00:23:19,771 --> 00:23:22,732
‫- لا تزال مغرماً بها، صحيح؟
‫- ماذا؟ لا

278
00:23:23,650 --> 00:23:25,360
‫الأرجح أنها تحاول قتلي

279
00:23:31,157 --> 00:23:32,575
‫صدقني

280
00:23:33,493 --> 00:23:37,497
‫لا أحد يفهم شعور
‫أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر مني

281
00:23:39,290 --> 00:23:41,501
‫لكن يجدر بك أن تتعقل

282
00:23:42,961 --> 00:23:45,213
‫إنها تمثل كل شيء سيىء
‫في حياتنا...

283
00:23:47,132 --> 00:23:51,344
‫إنها دوامة، إنها ثقب أسود
‫تمتص كل شيء إلى كيانها...

284
00:23:51,469 --> 00:23:53,555
‫دون أن تخلف شيئاً وراءها

285
00:23:56,099 --> 00:23:59,936
‫- علينا إبعادها عن حياتينا
‫- إنني أعمل على وضع خطة

286
00:24:05,066 --> 00:24:07,110
‫هل أنت متأكد من أن بوسعك
‫أن تكون محايداً؟

287
00:24:08,778 --> 00:24:13,158
‫فحركة إغراء بسيطة من (هانا)
‫تحولك إلى أحمق لعين

288
00:24:15,326 --> 00:24:16,536
‫(هانا)؟

289
00:24:17,078 --> 00:24:18,663
‫هل (هانا) هنا؟

290
00:24:19,622 --> 00:24:23,877
‫- كلاكما؟! رباه! حقاً؟
‫- (ديب)، إنني أعمل على الأمر

291
00:24:24,210 --> 00:24:27,797
‫- سأعرف ما تدبره بالضبط
‫- حقاً؟

292
00:24:31,801 --> 00:24:33,136
‫أين (هانا)؟

293
00:24:34,679 --> 00:24:38,975
‫حالياً، إنها على متن قارب كبير مع زوجها

294
00:24:52,989 --> 00:24:53,990
‫(نيكي)؟

295
00:24:55,491 --> 00:24:57,827
‫مرحباً، مرحباً
‫ماذا تفعل هنا؟

296
00:24:57,994 --> 00:24:59,454
‫أتيت لرؤيتك

297
00:24:59,787 --> 00:25:02,874
‫لم أعرف أن النساء عاريات الصدور
‫في هذا المطعم

298
00:25:05,168 --> 00:25:07,045
‫إنها حانة رياضية بالفعل
‫لكن لا نرتدي فيها القمصان

299
00:25:07,295 --> 00:25:11,633
‫- كما أنني أتقاضى أجراً جيداً هنا
‫- ألا بأس عندك فعلًا في فعل هذا؟

300
00:25:11,841 --> 00:25:15,136
‫أجل، ليست أفضل وظيفة في العالم
‫لكن لن أعمل هنا للأبد

301
00:25:15,720 --> 00:25:18,139
‫لا أمانعها، لكن من الواضح أنك تمانع هذا

302
00:25:18,264 --> 00:25:20,850
‫أنا؟ اسمعي...

303
00:25:21,768 --> 00:25:24,062
‫- أقصد أماكن مشابهة طوال الوقت
‫- أرأيت؟

304
00:25:24,520 --> 00:25:28,191
‫حدقت إلى مفاتن ملايين النساء
‫لكن قبل الآن، لم أعتبرها يوماً...

305
00:25:29,859 --> 00:25:31,486
‫مفاتن ابنة

306
00:25:32,528 --> 00:25:35,573
‫- مفاتن ابنة؟
‫- هيّا، تعرفين ما أعنيه

307
00:25:36,282 --> 00:25:40,912
‫- أنت؟ رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربك
‫- من اللطيف جداً أن تكون مهتماً

308
00:25:41,246 --> 00:25:44,666
‫لكن سأبقى هنا
‫حتى أجد عملاً أفضل، اتفقنا؟

309
00:25:44,999 --> 00:25:47,460
‫أجل، سأدعك تقومين بعملك

310
00:25:47,710 --> 00:25:49,212
‫هل تود تناول العشاء في ليلة
‫فراغي المقبلة؟

311
00:25:49,629 --> 00:25:52,799
‫أجل، هذا رائع

312
00:25:53,299 --> 00:25:54,300
‫إلى اللقاء

313
00:25:56,761 --> 00:26:00,974
‫إنه أمر منطقي بطريقة ما أن يكون
‫(ديكستر) مرتبطاً بقاتل آخر

314
00:26:01,140 --> 00:26:02,267
‫لقد عادت

315
00:26:03,518 --> 00:26:05,937
‫وقد سممتنا
‫ومن يدرى ماذا تضمر بعد ذلك

316
00:26:06,104 --> 00:26:08,815
‫- ما رأي (ديكستر)؟
‫- هو أيضاً يحاول معرفة ما تخطط له

317
00:26:08,940 --> 00:26:11,567
‫لكن أخشى أن انجذابه لها
‫يشوش تفكيره

318
00:26:11,693 --> 00:26:14,195
‫- تخشين على سلامتك
‫- وسلامة (ديكستر)

319
00:26:14,904 --> 00:26:16,239
‫لنعد بالزمن إلى الوراء قليلاً...

320
00:26:16,572 --> 00:26:20,702
‫مما قلته لي، لو أرادت قتلكما
‫لكنتما ميتين الآن

321
00:26:20,868 --> 00:26:24,956
‫ربما تريد أن تثبت أنها المسيطرة الآن
‫وأن بوسعها قتلنا متى شاءت

322
00:26:25,039 --> 00:26:27,709
‫- إنه شعور مقلق جداً، صحيح؟
‫- أجل

323
00:26:27,834 --> 00:26:29,168
‫ماذا تريدين أن تفعلي إذاً؟

324
00:26:29,294 --> 00:26:32,630
‫أود أخذها إلى شرطة المحافظة
‫كي يعتقلوها

325
00:26:32,755 --> 00:26:34,340
‫- لكن (هانا) تعرف الكثير
‫- أجل

326
00:26:37,010 --> 00:26:40,305
‫لكن على الأقل، لن أقلق بشأن
‫ما قد تدسه في قهوتي الصباحية

327
00:26:43,599 --> 00:26:48,187
‫عندما كان جراح الأدمغة طليقاً
‫ويشكل خطراً علي، بالكاد هنأت بالنوم

328
00:26:49,397 --> 00:26:53,359
‫وثقت بـ(ديكستر) كي يحل المشكلة
‫وقد حلها

329
00:26:58,740 --> 00:27:01,951
‫- وإن عجزت أنا عن ذلك؟
‫- قبل أن تأخذي على عاتقك حل الأمور

330
00:27:02,368 --> 00:27:05,538
‫احرصي على أخذ كافة
‫عواقب هذه الأعمال بعين الاعتبار

331
00:27:08,583 --> 00:27:10,918
‫لست بحاجة إلى الزوج كأحد التعقيدات

332
00:27:11,085 --> 00:27:14,881
‫علي رؤية بـ(هانا) وحدها
‫في وضع أكون فيه المسيطر

333
00:27:17,216 --> 00:27:19,510
‫هل أنجزت تحليل الدم للضحايا الثلاث
‫في متنزه (لوموس)؟

334
00:27:20,053 --> 00:27:22,305
‫- ليس بعد
‫- ثمة بصمات على علبة مبيد الحشرات

335
00:27:22,472 --> 00:27:25,808
‫لم تفحص بعد، ولا يزال علينا فحص
‫التحلل في (كوكونت غروف)

336
00:27:25,933 --> 00:27:30,063
‫- أجل
‫- قد نحتاج إلى من يساعدنا، صحيح؟

337
00:27:31,272 --> 00:27:35,193
‫شخص أدنى منا درجة
‫شخص يضفي بعض الحيوية إلى المكان؟

338
00:27:35,318 --> 00:27:38,321
‫ألا توافقني الرأي؟ لتخفيف الأعمال
‫الورقية على الأقل؟

339
00:27:38,821 --> 00:27:41,407
‫- بالطبع، على ما أظن
‫- فكرة ممتازة

340
00:27:49,749 --> 00:27:51,959
‫(زاك)، ماذا يفعل هنا؟

341
00:27:57,215 --> 00:27:58,549
‫(كوين)؟

342
00:28:07,725 --> 00:28:08,726
‫حسن

343
00:28:08,851 --> 00:28:14,399
‫يطلب موكلي أن تكفوا وتمتنعوا
‫عن مراقبته على مدار الساعة

344
00:28:14,649 --> 00:28:17,235
‫هو من يطلب ذلك أما أنا فأريد
‫أن تبتعدوا وتذهبوا إلى الجحيم

345
00:28:30,832 --> 00:28:32,250
‫هل التقطت هذه الصور يا (زاك)؟

346
00:28:32,708 --> 00:28:35,044
‫أجل، وهذه هي الصور الأفضل وحسب

347
00:28:35,420 --> 00:28:37,839
‫- (كوين)، ألديك ما تقوله؟
‫- أجل، أظن أن الفتى مذنب

348
00:28:38,089 --> 00:28:39,924
‫سأجيب عنك أيها المحقق (كوين)

349
00:28:40,216 --> 00:28:43,010
‫بالنيابة عن القسم بأكمله
‫أؤكد لك أننا سوف...

350
00:28:43,261 --> 00:28:45,722
‫كيف صغت الأمر يا (زاك)؟
‫"تتراجعون وتذهبون إلى الهاوية"

351
00:28:45,972 --> 00:28:47,598
‫- الجحيم
‫- أجل، وذاك المكان أيضاً

352
00:28:48,015 --> 00:28:49,392
‫صحيح أيها المحقق (كوين)؟

353
00:28:50,643 --> 00:28:52,061
‫- صحيح
‫- هذا صحيح

354
00:28:52,478 --> 00:28:54,021
‫أيها السيدان، سأرشدكما إلى طريق الخروج

355
00:29:01,988 --> 00:29:05,408
‫- بم كنت تفكر بحق السماء؟
‫- ذاك الحقير الثري يتجول طليقاً

356
00:29:05,616 --> 00:29:07,869
‫- ليس لدينا ما يدين هذا الفتى
‫- ولهذا كنت ألاحقه

357
00:29:08,035 --> 00:29:11,664
‫أجل، ولو كانت هذه كأي قضية أخرى
‫لوافقت بنفسي على الوقت الإضافي

358
00:29:11,789 --> 00:29:12,790
‫لكن هذه القضية؟

359
00:29:14,792 --> 00:29:17,336
‫دعك منها، وذلك أمر

360
00:29:21,257 --> 00:29:23,301
‫بالمناسبة، سننتقل
‫أنا و(جايمي) للعيش معاً

361
00:29:23,551 --> 00:29:25,428
‫ماذا؟ ماذا ستفعلان؟

362
00:29:25,595 --> 00:29:26,971
‫هل أنت متفرغ للحظة؟

363
00:29:27,388 --> 00:29:29,348
‫- لكن كن سريعاً
‫- حسن، أنا و(ديكستر)...

364
00:29:29,599 --> 00:29:31,768
‫مدفونان في العمل في ذلك المختبر
‫ونحتاج إلى مساعد

365
00:29:32,018 --> 00:29:33,019
‫- لا أعرف بشأن ذلك
‫- مهلًا، انتظر

366
00:29:33,144 --> 00:29:35,438
‫لم نتجاوز الميزانية المقررة
‫خلال الفصول الثلاثة المنصرمة

367
00:29:36,272 --> 00:29:39,108
‫- كانت فكرة (ديكستر)
‫- حسن لكن بدوام جزئي

368
00:29:41,027 --> 00:29:42,278
‫إنك ملازم رائع

369
00:29:53,039 --> 00:29:54,707
‫كانت الصور لمسة جميلة

370
00:29:59,796 --> 00:30:01,422
‫شكراً، هذا ما اعتقدته

371
00:30:04,258 --> 00:30:07,637
‫الآن، بعد تخلصي من مراقبته
‫يمكننا البدء بالعمل

372
00:30:07,929 --> 00:30:10,598
‫أن نجد شخصاً كي...
‫تعرف

373
00:30:10,807 --> 00:30:13,559
‫- في النهاية
‫- ماذا تعني بـ في النهاية؟

374
00:30:14,727 --> 00:30:16,062
‫أعني...

375
00:30:18,272 --> 00:30:21,275
‫قبل أن يعلمني والدي فعل
‫ما أفعل بمدة طويلة...

376
00:30:21,359 --> 00:30:23,820
‫علمني كيف أمتنع عن فعله

377
00:30:24,862 --> 00:30:29,116
‫- ولم قد أرغب في الامتناع عنه؟
‫- لأن التوقيت هو العنصر الأهم

378
00:30:29,867 --> 00:30:34,997
‫ما عليك تعلمه
‫وأول ما تعين علي تعلمه هو الانتظار

379
00:30:35,998 --> 00:30:40,002
‫سيطر على رغباتك
‫وجهها كما ينبغي

380
00:30:42,588 --> 00:30:44,257
‫(ديكستر)، لا أطيق الانتظار

381
00:30:44,757 --> 00:30:47,510
‫- ولا أستطيع السيطرة عليها
‫- بلى، تستطيع

382
00:30:49,136 --> 00:30:51,722
‫ستحظى بفرصتك يا (زاك)، أعدك

383
00:30:51,973 --> 00:30:55,059
‫فالطريقة الوحيدة التي ضمنت لي النجاة حتى
‫الآن هي توخي الحذر

384
00:30:55,601 --> 00:30:58,980
‫- وسأعلمك كيف تفعل ذلك
‫- وبعدها؟

385
00:30:59,814 --> 00:31:04,277
‫وبعدها ستتمكن من فعل ما أفعل
‫والنجاة بفعلتك

386
00:31:34,265 --> 00:31:36,350
‫- ماذا تريد؟
‫- رأيتك مع ابنك

387
00:31:37,268 --> 00:31:38,895
‫لم تذكره (ماغي) قط

388
00:31:40,146 --> 00:31:41,606
‫من الصعب أن أتخيلها
‫من النوع المولع بالعائلات

389
00:31:41,814 --> 00:31:45,359
‫- لا شيء بيني أنا و(هانا)
‫- جيد، أصغ إليّ إذاً

390
00:31:45,651 --> 00:31:48,571
‫أفضل رؤيتها في السجن
‫على أن أخسرها، أتفهم؟

391
00:31:49,947 --> 00:31:53,159
‫فيمكنني الاتصال ببضعة أشخاص
‫وإفساد حياتك

392
00:31:53,409 --> 00:31:57,538
‫وأنا متأكد من أنك لا ترغب في ذلك
‫لأنك رب أسرة

393
00:32:01,459 --> 00:32:03,544
‫الناس قليلو الصبر بالفعل

394
00:32:14,639 --> 00:32:16,057
‫(ديكستر)، ما تفعل؟

395
00:32:17,016 --> 00:32:19,393
‫أنت بغنى عن التدخل في هذا

396
00:32:19,560 --> 00:32:22,313
‫"إلى (هانا مكاي) أين أنت؟"

397
00:32:22,605 --> 00:32:25,691
‫قال إنه يفضل
‫أن يراها سجينة على خسارتها

398
00:32:26,484 --> 00:32:29,445
‫إن كان هذا ما يفكر فيه
‫فهي المعرضة للخطر

399
00:32:29,820 --> 00:32:33,157
‫اعتقدت أنك تريد أن تعرف ما إذا كانت
‫(هانا) تشكل خطراً عليك وعلى (ديبرا)

400
00:32:33,658 --> 00:32:35,534
‫لا إن كان (مايلز)
‫يشكل خطراً على (هانا)

401
00:32:35,743 --> 00:32:37,578
‫"وافني في البيت البلاستيكي"

402
00:32:39,330 --> 00:32:40,748
‫ولم لا أفعل كلا الأمرين؟

403
00:33:14,991 --> 00:33:16,242
‫أزهارك

404
00:33:18,160 --> 00:33:21,038
‫هذا هو عيب النباتات
‫تموت لو لم تقم برعايتها

405
00:33:27,294 --> 00:33:30,131
‫إذاً...
‫ما الخطب؟

406
00:33:31,007 --> 00:33:33,676
‫واجهني (مايلز) في محطة وقود للتو

407
00:33:34,510 --> 00:33:39,390
‫- يا للهول، كم يحب أن يكون انفعالياً
‫- أيشكل خطراً عليك؟

408
00:33:39,598 --> 00:33:42,476
‫خطراً مثل "تقطيعي وإلقاء
‫جثتي في المحيط"؟

409
00:33:43,269 --> 00:33:46,814
‫لا، لكن بوسعه جعل حياتك بائسة

410
00:33:46,981 --> 00:33:51,193
‫ويطلب من الناس تحرّي أمرك
‫ومراقبتك على مدار الساعة

411
00:33:51,485 --> 00:33:53,070
‫يبدو كرجل رائع

412
00:33:53,279 --> 00:33:55,406
‫هل أنت في موضع يخولك إصدار الأحكام؟

413
00:33:56,782 --> 00:33:59,702
‫- لم تزوجته؟
‫- لأنه كان موجوداً بينما كنت غائباً

414
00:34:02,830 --> 00:34:04,415
‫احتجته يا (ديكستر)

415
00:34:06,042 --> 00:34:09,837
‫التقيت به قبل بضع سنين
‫عندما نسقت له بعض الأزهار لمناسبة ما

416
00:34:10,671 --> 00:34:14,925
‫ووجد تاريخي مثيراً للاهتمام
‫كان من الواضح أنه كان معجباً بي

417
00:34:15,051 --> 00:34:18,387
‫لذا عندما فررت ولم أكن أملك شيئاً
‫وكنت يائسة...

418
00:34:18,512 --> 00:34:23,059
‫عرفت أن بوسعه منحي حياة جديدة
‫وهوية جديدة ومالاً...

419
00:34:25,686 --> 00:34:27,063
‫كما أنه يسعدني

420
00:34:29,690 --> 00:34:30,691
‫هراء

421
00:34:31,776 --> 00:34:34,737
‫لو كنت سعيدة بالفعل، لم عدت إلى هنا؟

422
00:34:35,196 --> 00:34:37,531
‫- لم خدرتني و(ديبرا)؟
‫- أتعلم؟ أعتقد أن عليك الرحيل

423
00:34:37,698 --> 00:34:38,949
‫لا، أجيبيني

424
00:34:39,325 --> 00:34:41,452
‫أردت الحرص
‫على ألا تزجني في السجن

425
00:34:41,577 --> 00:34:43,287
‫كان عليّ أن أرى ما إذا كنت
‫ستلاحقني

426
00:34:43,454 --> 00:34:47,249
‫- وقد فعلت، ولم تخبريني بالسبب بعد
‫- لأن السبب لم يعد مهماً الآن

427
00:34:47,374 --> 00:34:49,502
‫- فقد بدلت رأيي
‫- بشأن ماذا؟

428
00:34:52,713 --> 00:34:54,632
‫أردت أن تقتل (مايلز) من أجلي

429
00:34:59,261 --> 00:35:00,262
‫ماذا؟

430
00:35:02,598 --> 00:35:07,520
‫إنه يحب التملك والسيطرة ومهووس بي
‫لدرجة لحاقه بي إلى كل مكان

431
00:35:07,645 --> 00:35:09,605
‫هذا الوضع ووجودي في السجن سيان

432
00:35:10,689 --> 00:35:14,360
‫لو حاولت هجره فسيسلمني للشرطة

433
00:35:14,485 --> 00:35:16,654
‫لماذا لم تحلي المشكلة
‫بطريقتك المعتادة؟

434
00:35:16,821 --> 00:35:20,241
‫لأن عائلته أخذت عني فكرة
‫أنني ساعية وراء الثروة عندما تزوجنا

435
00:35:20,366 --> 00:35:24,954
‫ولو مات فجأة دون سبب
‫سأكون أول من يشتبهون فيه

436
00:35:25,162 --> 00:35:28,666
‫- وحالما تمعن الشرطة النظر إلي...
‫- أردت أن أجعله يختفي

437
00:35:32,086 --> 00:35:34,171
‫اعتقدت أنك قد تشعر بأنك مدين لي

438
00:35:34,463 --> 00:35:36,382
‫- مدين لك؟
‫- لم تكن مضطراً لتسليمي إلى الشرطة

439
00:35:36,549 --> 00:35:38,425
‫- أفسدت حياتي
‫- أجل

440
00:35:38,592 --> 00:35:41,720
‫لم يعد لذلك أهمية، فكما أخبرتك
‫لقد عدلت عن رأيي

441
00:35:41,846 --> 00:35:46,058
‫- وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلها
‫- لم عدلت عن رأيك؟

442
00:35:47,518 --> 00:35:52,690
‫لأنه فور رأيتك غائباً عن الوعي، أدركت
‫أنه رغم انتهاء العلاقة بطريقة فظيعة...

443
00:35:52,815 --> 00:35:54,817
‫أنك حب حياتي المنشود
‫يا (ديكستر)

444
00:35:58,070 --> 00:36:01,907
‫لم أكن هذه المشاعر لأحد من قبل، أو منذ...

445
00:36:05,369 --> 00:36:07,955
‫أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
‫أن أكون صادقة معه هكذا

446
00:36:11,167 --> 00:36:17,173
‫ولم أشأ إفساد ذلك بالتلاعب بك
‫من أجل فعل شيء قد يضر بك

447
00:36:24,513 --> 00:36:26,098
‫كان الأمر مشابهاً بالنسبة إلي

448
00:36:30,227 --> 00:36:32,229
‫لا، لنترك الأمور عند هذا الحد
‫يجب أن أذهب...

449
00:36:32,354 --> 00:36:34,773
‫- قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبت
‫- (هانا)؟

450
00:36:35,316 --> 00:36:36,525
‫إلى اللقاء

451
00:36:46,327 --> 00:36:50,956
‫أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع
‫المتطور جداً الذي تملكه؟

452
00:36:52,958 --> 00:36:54,251
‫رجاءً؟

453
00:36:55,252 --> 00:36:57,630
‫أجل، تتصرفين بلطف
‫عندما تكونين بحاجة إلى شيء

454
00:36:58,380 --> 00:36:59,548
‫لست متفاجئاً

455
00:37:04,386 --> 00:37:06,597
‫آسفة لأنني بالغت في ردة فعلي سابقاً

456
00:37:08,474 --> 00:37:12,102
‫أعرف أنك... مهتم بي

457
00:37:12,519 --> 00:37:16,565
‫فهذا ظاهر من تصرفاتك، لكن (جيك)
‫أنصحك بعدم التورط معي

458
00:37:17,274 --> 00:37:22,279
‫- فأنت لا تعرفني حق المعرفة
‫- إنما أريد فرصة لمعرفة ذلك

459
00:37:42,716 --> 00:37:44,635
‫أيمكنني مساعدتك؟ أهذه سيارتك؟

460
00:37:46,512 --> 00:37:48,138
‫إنها سيارة أخي

461
00:37:48,681 --> 00:37:52,434
‫أعتقد أنني نسيت نظاراتي الشمسية
‫في مقعد الراكب، وهاتفه لا يجيب

462
00:37:52,685 --> 00:37:55,562
‫- أخوك هو؟
‫- (ديكستر مورغان)، يقيم في البناية

463
00:37:56,230 --> 00:37:58,399
‫أنت أخت (ديكستر)
‫أنا (كاسي)، جارته

464
00:37:59,024 --> 00:38:02,194
‫أنا (ديبرا)، تباً
‫أنت (كاسي) التي واعدته، صحيح؟

465
00:38:02,820 --> 00:38:05,364
‫- حقاً؟ هل ذكرني؟
‫- تبدين متفاجئة

466
00:38:05,698 --> 00:38:09,702
‫أنا متفاجئة، حسبت
‫أنه لم يستمتع قط بالموعد

467
00:38:09,827 --> 00:38:12,288
‫فلم يطلب موعداً آخر
‫لكنه لطيف معي دائماً حين أراه

468
00:38:12,413 --> 00:38:13,664
‫يكاد يستحيل فهمه

469
00:38:14,206 --> 00:38:15,582
‫أجل، ذاك هو (ديكستر)

470
00:38:15,874 --> 00:38:20,254
‫- حسن، جيد، بدأت أشك في أنني السبب
‫- لا، لست السبب بالتأكيد

471
00:38:20,504 --> 00:38:24,633
‫مهلاً، بما أنك هنا...
‫ما حكايته؟

472
00:38:24,925 --> 00:38:27,177
‫تعتقد (جايمي) أنه لم ينس
‫حبيبته السابقة

473
00:38:27,303 --> 00:38:31,265
‫مما يجعله أكثر جاذبية في نظري
‫فكما يبدو أنا مولعة بالرجال غير المتاحين

474
00:38:31,515 --> 00:38:34,268
‫- آسفة، أفصحت عن الكثير
‫- لا بأس، أتفهم ذلك

475
00:38:34,518 --> 00:38:38,063
‫هذا جنون، صحيح؟ قابلت رجلًا لطيفاً
‫وهو مولع بي بالفعل

476
00:38:38,272 --> 00:38:42,526
‫وما زلت أفكر
‫في الجار الغامض الذي لم يتصل

477
00:38:43,861 --> 00:38:49,366
‫لا أعرفك... على الإطلاق في الواقع
‫لكن تبدين فتاة طبيعية

478
00:38:49,658 --> 00:38:53,037
‫لو كنت مكانك، لالتزمت بالرجل
‫الذي يظهر اهتمامه

479
00:38:55,622 --> 00:38:58,584
‫صدقيني، ليس (ديكستر)
‫من الألغاز التي قد ترغبين في حلها

480
00:39:02,296 --> 00:39:04,423
‫حسن، أجل، اعذريني
‫على كل ذلك

481
00:39:04,631 --> 00:39:06,508
‫- لا بأس، طاب يومك
‫- سأراك عما قريب

482
00:39:12,931 --> 00:39:14,141
‫- مرحباً
‫- مرحباً

483
00:39:14,308 --> 00:39:15,559
‫كان بوسعك أن تدخل

484
00:39:15,684 --> 00:39:16,894
‫قرأت رسالتك القصيرة للتو

485
00:39:17,019 --> 00:39:22,483
‫- أظنني رأيت ما يكفي من ذاك المكان
‫- إذاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

486
00:39:22,608 --> 00:39:27,154
‫أردت أن أخبرك بتوفر وظيفة مساعدة مختبر
‫في مركز شرطة (ميامي)

487
00:39:27,279 --> 00:39:30,324
‫- وبوسعك الحصول عليها لو أردت
‫- كم الأجر؟

488
00:39:30,449 --> 00:39:33,911
‫75ر13 دولاراً في الساعة
‫إضافة إلى تأمين أسنان

489
00:39:34,119 --> 00:39:35,746
‫أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

490
00:39:35,913 --> 00:39:39,166
‫لكنك قلت إن هذا ليس خيارك الأول
‫كمجال للعمل

491
00:39:39,375 --> 00:39:40,876
‫- أجل
‫- حسبتك لن تترددي في انتهاز فرصة...

492
00:39:40,959 --> 00:39:44,380
‫- لمستقبل لا يشمل رقص التعري
‫- لن أصبح راقصة تعر يا أبي

493
00:39:47,841 --> 00:39:52,262
‫- زل لساني بتلك الكلمة وحسب
‫- لا بأس في ذلك

494
00:39:52,679 --> 00:39:55,140
‫اسمعي، أسدي لي معروفاً
‫فكري في الأمر وحسب، اتفقنا؟

495
00:39:55,307 --> 00:39:57,393
‫أعتقد أنه سيكون مفيداً لكلينا

496
00:39:57,559 --> 00:39:59,144
‫حسن، رائع

497
00:40:01,438 --> 00:40:02,981
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

498
00:40:05,818 --> 00:40:11,031
‫الأرجح أن هذا أفضل لكل المعنيين
‫اجتماع معتلين نفسيين

499
00:40:12,199 --> 00:40:15,119
‫- ليس اتحاداً جيداً
‫- (هانا) ليست معتلة نفسياً

500
00:40:16,370 --> 00:40:18,956
‫- فلديها مشاعر
‫- ما عليّ إلا تصديقك

501
00:40:19,206 --> 00:40:22,209
‫على كلّ حال، استدعيتك الليلة
‫لأنني قلقة على (زاك)

502
00:40:22,960 --> 00:40:25,671
‫جاءني اليوم وهو بحالة هائجة جداً

503
00:40:25,796 --> 00:40:29,591
‫أعرف، لم أدعه يقتل والده
‫وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر مما مضى

504
00:40:29,716 --> 00:40:30,884
‫وكيف تنوي تولي ذلك؟

505
00:40:33,720 --> 00:40:36,557
‫كنت في العاشرة عندما أخبرني
‫(هاري) بمخططات مستقبلي

506
00:40:36,640 --> 00:40:38,642
‫لم أقتل حتى بلغت التاسعة عشرة

507
00:40:40,811 --> 00:40:44,273
‫يستطيع (زاك) الانتظار
‫لكنه لا يعرف أنه يستطيع

508
00:40:45,899 --> 00:40:47,901
‫إن الوضع مختلف تماماً الآن يا (ديكستر)

509
00:40:48,819 --> 00:40:51,155
‫- معذرة؟
‫- اعتقدت أنه لا خيار أمامك سوى الانتظار

510
00:40:51,238 --> 00:40:52,823
‫لأن أباك أخبرك بذلك

511
00:40:54,199 --> 00:40:55,742
‫لكنك كنت مجرد صبي

512
00:40:56,785 --> 00:41:00,122
‫- لم تزهق روح أحد من قبل
‫- أما (زاك) فقد قتل سلفاً

513
00:41:00,330 --> 00:41:03,542
‫لا تسىء فهمي، أنا مسرورة
‫لأنك لم تقتله

514
00:41:03,917 --> 00:41:08,172
‫لكن لحظة قيامك بذلك
‫أصبح (زاك) مسؤوليتك

515
00:41:09,965 --> 00:41:11,508
‫إنه يعتمد عليك يا (ديكستر)

516
00:41:13,051 --> 00:41:15,345
‫ويجب أن تأخذ هذا الأمر
‫على محمل الجد

517
00:41:20,434 --> 00:41:23,020
‫"مرحباً، اتصلتم بـ(زاك هاملتون)
‫رجاءً، اتركوا رسالة"

518
00:41:23,645 --> 00:41:25,606
‫مرحباً يا (زاك)، أنا (ديكستر)

519
00:41:26,023 --> 00:41:30,360
‫فلنلتق مساء الغد، الساعة الثانية
‫سآتي إلى محترفك

520
00:41:39,036 --> 00:41:40,746
‫من الجيد أن (هانا) سترحل

521
00:41:41,079 --> 00:41:44,833
‫فأنا مشغول بما فيه الكفاية بمحاولة تحويل
‫قاتل يافع إلى...

522
00:41:46,835 --> 00:41:48,086
‫شخص مثلي

523
00:42:24,623 --> 00:42:27,834
‫عرف (مايلز) بأنني و(هانا)
‫قد التقينا البارحة

524
00:42:29,920 --> 00:42:31,964
‫إن كان (مايلز) مستعداً لفعل هذا بي

525
00:42:33,632 --> 00:42:35,008
‫فما الذي قد يفعله بها يا ترى؟

526
00:42:38,637 --> 00:42:40,013
‫إذاً، من الذي تتعقبينه؟

527
00:42:40,931 --> 00:42:43,976
‫من الواضح أنني أمزح
‫لا أريد التدخل في خصوصياتك

528
00:42:44,101 --> 00:42:45,644
‫أريد أن أرى ما إذا كنت بحاجة
‫إلى شيء وحسب

529
00:42:46,353 --> 00:42:48,188
‫- لا، أنا بخير
‫- حسن

530
00:42:49,481 --> 00:42:50,482
‫(جيك)

531
00:42:55,153 --> 00:42:59,950
‫أعرف أنني قد أكون حقيرة أحياناً
‫أنت لا تستحق ذلك

532
00:43:01,243 --> 00:43:03,996
‫لا بأس، يعتقد معظم الناس
‫أنني حقير أيضاً، لذا...

533
00:43:04,496 --> 00:43:07,791
‫- أعتقد أننا متعادلان
‫- لم يكن العام المنصرم عاماً جيداً

534
00:43:09,459 --> 00:43:13,714
‫في الحقيقة، ما كنت لأتخطى ذلك
‫لولاك، لذا شكراً

535
00:43:15,257 --> 00:43:16,717
‫على الرحب والسعة

536
00:43:34,818 --> 00:43:35,986
‫(ديكستر)؟

537
00:43:44,911 --> 00:43:49,291
‫- هيّا! ما الخطب؟ (ديكستر)؟
‫- يبدو أنه ليس في المنزل

538
00:43:57,674 --> 00:44:00,552
‫- أيمكنني إبلاغه برسالة؟
‫- أجل، أخبريه أن يذهب إلى الجحيم

539
00:44:11,605 --> 00:44:12,898
‫مرحباً يا عزيزي

540
00:44:13,190 --> 00:44:14,566
‫هل كان التسوق جيداً؟

541
00:44:14,941 --> 00:44:17,778
‫أجل، اشتريت ثوبين
‫أعتقد أنهما سيعجبانك بالفعل

542
00:44:18,236 --> 00:44:23,075
‫جميل، أظن أن حظك في تسوق اليوم
‫كان أوفر من الأمس

543
00:44:23,533 --> 00:44:25,535
‫- إنهما سيان تقريباً
‫- حقاً؟

544
00:44:25,702 --> 00:44:30,749
‫هذا مفاجىء نظراً لعدم وجود ملابس كثيرة
‫في البيت البلاستيكي القديم

545
00:44:32,584 --> 00:44:36,213
‫- عم تتحدث؟
‫- كنت بصحبة صديقك

546
00:44:38,674 --> 00:44:40,092
‫(ديكستر مورغان)

547
00:44:42,886 --> 00:44:45,013
‫ماذا؟ طلب...
‫طلب أن يقابلني

548
00:44:45,180 --> 00:44:48,684
‫أراد الاطمئنان إليّ
‫بعد أن واجهته

549
00:44:48,809 --> 00:44:53,772
‫وأخبرته أن كل شيء على ما يرام
‫وأننا سعيدان معاً، وهذا كل شيء

550
00:44:53,980 --> 00:44:56,108
‫لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

551
00:44:56,233 --> 00:44:58,443
‫(مايلز)، سبق وأخبرته
‫أنه لم يعد مهماً بالنسبة إليّ

552
00:44:58,652 --> 00:45:01,154
‫- لن تحزني كثيراً إذاً
‫- بشأن ماذا؟

553
00:45:01,405 --> 00:45:04,449
‫بشأن الثمن الذي سيدفعه صديقك
‫بسبب نزهة أمس

554
00:45:04,616 --> 00:45:06,034
‫(مايلز)، هذا ليس ضرورياً

555
00:45:06,159 --> 00:45:09,079
‫- جعلته ضرورياً
‫- لا، أرجوك، لا تؤذه

556
00:45:09,371 --> 00:45:14,126
‫- "لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنك تحبينه
‫- لا، أعدك، لن أراه مجدداً في حياتي

557
00:45:14,251 --> 00:45:16,711
‫هو سبب إصرارك على مرافقتي
‫إلى (ميامي)

558
00:45:16,837 --> 00:45:19,423
‫والعودة إلى مكان يعدونك
‫فيه مجرمة مطلوبة

559
00:45:19,589 --> 00:45:20,757
‫(مايلز)!

560
00:45:21,007 --> 00:45:23,343
‫إنها الأعمال العالقة التي ذكرتها

561
00:45:28,265 --> 00:45:32,394
‫أريد أن تعرفي أنني أسامحك
‫سنبدأ بداية جديدة

562
00:45:32,519 --> 00:45:34,312
‫سبق وأخبرت الطاقم
‫بأننا سنرحل الليلة

563
00:45:34,438 --> 00:45:36,648
‫سنبحر على طول الشاطىء
‫ثم نعبر (المحيط الأطلسي)

564
00:45:36,898 --> 00:45:41,069
‫نحن الاثنان فقط إلى الأبد
‫أنا أحبك لهذه الدرجة

565
00:45:41,194 --> 00:45:42,320
‫لا يا (مايلز)، توقف أرجوك

566
00:45:42,446 --> 00:45:45,866
‫- لن تضطري إلى مغادرة هذا القارب أبداً
‫- توقف!

567
00:45:48,034 --> 00:45:52,539
‫- منحتك كل شيء، أنت ملكي
‫- لا، توقف

568
00:46:34,039 --> 00:46:37,042
‫حاولت الفرار، لكنه...

569
00:46:39,252 --> 00:46:40,712
‫أمسك بي

570
00:46:44,591 --> 00:46:46,927
‫لم أتقصد أن يحدث الأمر هكذا

571
00:46:48,261 --> 00:46:53,016
‫- هل تأذيت؟
‫- أنا بخير

572
00:46:57,896 --> 00:47:00,524
‫نحتاج إلى مبيض وأكياس

573
00:47:01,483 --> 00:47:05,320
‫وشيء لاستعماله لتقطيعه
‫فأس أو منشار أو ما شابه

574
00:47:06,780 --> 00:47:10,784
‫أتعتقدين أن بوسعك تزويدي بهذه الأشياء
‫دون أن يلاحظ الطاقم وجود خطب ما؟

575
00:47:13,703 --> 00:47:15,747
‫أجل، أعتقد ذلك، أجل

576
00:47:18,083 --> 00:47:19,793
‫مهلًا، يجب أن تغيري ملابسك

577
00:47:22,295 --> 00:47:24,172
‫- صحيح
‫- (هانا)؟

578
00:47:27,217 --> 00:47:32,764
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫سأتكفل بكل شيء

579
00:47:39,104 --> 00:47:40,438
‫أصدّقك

580
00:47:59,499 --> 00:48:01,418
‫إذاً، هكذا تجعل الناس يختفون

581
00:48:03,878 --> 00:48:06,715
‫أجل، أو ربما بالإضافة إلى غرفة مغطاة
‫بالبلاستيك وطاولة قتل، أجل

582
00:48:07,465 --> 00:48:09,134
‫أجل، أذكر ذلك الجزء

583
00:48:31,656 --> 00:48:33,783
‫هل تمنيت يوماً لو كنت أتممت الأمر؟

584
00:48:36,411 --> 00:48:37,662
‫أقصد قتلي؟

585
00:48:39,706 --> 00:48:40,790
‫لا

586
00:48:45,211 --> 00:48:46,880
‫هل تمنيت يوماً لو أتممت الشيء ذاته؟

587
00:48:47,881 --> 00:48:50,091
‫ما كنت لأقتلك أبداً يا (ديكستر)

588
00:48:51,968 --> 00:48:52,969
‫إنما...

589
00:48:55,347 --> 00:48:58,475
‫عرفت أنني لن أطيق العيش
‫مع (مايلز) مدة أطول...

590
00:49:01,394 --> 00:49:04,105
‫وبعكسك، لا أستمتع بأي من هذا

591
00:49:07,817 --> 00:49:09,736
‫ما الخطوة التالية إذاً؟

592
00:49:10,904 --> 00:49:14,824
‫أخبرت الطاقم بأن (مايلز)
‫سيقصد (نيويورك) بضعة أيام

593
00:49:14,949 --> 00:49:16,826
‫لذا سيمنحني هذا بعض الوقت

594
00:49:31,216 --> 00:49:32,509
‫ما الخطب؟

595
00:49:33,718 --> 00:49:35,470
‫يجب أن أذهب إلى مسرح جريمة...

596
00:49:36,888 --> 00:49:39,849
‫- في بناية شقتي
‫- ما الذي يعنيه ذلك؟

597
00:49:39,974 --> 00:49:42,310
‫لا أدري، يجب أن أذهب

598
00:49:46,189 --> 00:49:48,525
‫أرجوك، لا تغادري البلدة
‫قبل أن نتحدث مجدداً

599
00:49:51,236 --> 00:49:52,237
‫لن أفعل

600
00:50:15,468 --> 00:50:17,345
‫كان من الممكن أن تكون هذه شقتي

601
00:50:34,446 --> 00:50:35,739
‫(كاسي)

602
00:50:37,532 --> 00:50:38,533
‫(ديكستر)؟

603
00:50:44,038 --> 00:50:45,540
‫ما الذي حدث؟

604
00:50:47,083 --> 00:50:48,710
‫لا أدري، فقد وصلت للتو

605
00:50:49,544 --> 00:50:53,465
‫كان يفترض أن أخرج في موعد
‫مع (كاسي) الليلة

606
00:50:54,632 --> 00:50:55,759
‫آسف

607
00:51:00,388 --> 00:51:02,682
‫أعرف أنكما كنتما صديقين
‫ألا تمانع العمل في هذه القضية؟

608
00:51:02,849 --> 00:51:04,559
‫لا، لا بأس

609
00:51:10,857 --> 00:51:12,066
‫ماذا تحليلك؟

610
00:51:14,402 --> 00:51:15,820
‫تعرضت للضرب حتى الموت

611
00:51:16,738 --> 00:51:17,947
‫أترى تلك العلامات على عنقها؟

612
00:51:18,072 --> 00:51:21,326
‫- ثمة من ثبتها وضربها حتى الموت
‫- يا إلهي!

613
00:51:27,874 --> 00:51:29,834
‫(نورما رفيرا)، تعرضت للضرب
‫حتى الموت أيضاً

614
00:51:30,502 --> 00:51:33,755
‫هل من الممكن أن يكون (زاك)
‫قد فعل هذا بينما كنت مع (هانا)؟

615
00:51:36,466 --> 00:51:41,095
‫كان (هاري) معلماً جيداً لي
‫لأنه كان طبيعياً... إنساناً

616
00:51:42,597 --> 00:51:45,850
‫لكن أيمكن أن يكون هناك خير
‫في جمع قاتلين معاً؟

617
00:51:47,227 --> 00:51:52,190
‫سواء أكان دمج لتلميذ ومعلم
‫أو أياً كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

618
00:51:53,775 --> 00:51:58,196
‫أم أن النهاية ستكون ذاتها دائماً كهذه؟

