﻿1
00:00:10,675 --> 00:00:12,010
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:12,301 --> 00:00:16,097
‫يجب أن أركز على من أجهز على (كاسي)
‫ولماذا، لكن عوضاً عن ذلك...

3
00:00:16,389 --> 00:00:19,851
‫باتت (هانا) تشغل تفكيري
‫منذ عودتها إلى حياتي

4
00:00:21,269 --> 00:00:22,729
‫أرأيت هذا الفتى في محيط (كاسي)؟

5
00:00:23,938 --> 00:00:25,815
‫لا أعرفه، آسف

6
00:00:26,065 --> 00:00:28,234
‫(جوي)، لقد تعرضت صديقتي للقتل!

7
00:00:28,735 --> 00:00:31,863
‫لن تعودي خائفة بعد أن أقبض
‫على القاتل، مفهوم؟

8
00:00:32,113 --> 00:00:35,283
‫لو طلبت (ديب) منك البقاء
‫لما اعترضت حتى

9
00:00:35,408 --> 00:00:37,535
‫لأرادت القبض على القاتل
‫بقدر ما أريد ذلك

10
00:00:37,952 --> 00:00:39,120
‫آسفة لأنني لست مثل (ديب)

11
00:00:39,454 --> 00:00:41,247
‫أعتقد أن (هانا مكاي)
‫قد عادت إلى (ميامي)

12
00:00:41,497 --> 00:00:43,624
‫- أأنت مهتم أم لا؟
‫- إلى حد كبير

13
00:00:44,208 --> 00:00:46,502
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- أتيت من أجلها

14
00:00:48,254 --> 00:00:51,048
‫- من تكون؟
‫- بل من تكونين أنت؟

15
00:00:51,632 --> 00:00:53,968
‫لا أريد أن أعرف ولا أريد معرفة
‫أي شيء آخر على الإطلاق

16
00:00:54,135 --> 00:00:55,219
‫أمست مشكلتك الآن

17
00:00:56,137 --> 00:00:59,557
‫لا أستطيع العودة إلى السجن وخسارة
‫أولادي مجدداً يا (هانا)، لن أحتمل ذلك

18
00:01:00,349 --> 00:01:04,645
‫وقفنا دوماً إلى جانب بعضنا
‫ولن يتغير ذلك الآن، صحيح؟

19
00:01:05,897 --> 00:01:09,233
‫وجدت دمك تحت أظفار (كاسي)

20
00:01:09,609 --> 00:01:12,737
‫- لم يكن لـ(زاك) صلة بمقتل (كاسي)
‫- كيف وصل دمي إلى هناك؟

21
00:01:13,529 --> 00:01:17,408
‫تقلع طائرتك في تمام الثامنة
‫وبعد 27 دقيقة ستحط في (ناسو)

22
00:01:17,825 --> 00:01:19,494
‫ومن هناك، اذهبي إلى حيث تشائين

23
00:01:20,203 --> 00:01:22,997
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- لم أحسم قراري بعد

24
00:01:23,498 --> 00:01:24,499
‫(الأرجنتين)؟

25
00:01:31,297 --> 00:01:33,174
‫كل تماس يخلّف أثراً

26
00:01:33,966 --> 00:01:37,094
‫لكن التغييرات لا تطابق توقعاتنا البتة

27
00:01:37,386 --> 00:01:41,098
‫أظن أن (هانا مكي) كانت في (ميامي) مؤخراً
‫تحت الاسم المستعار (ماغي كاستنر)

28
00:01:41,682 --> 00:01:42,683
‫ابقي معي

29
00:03:35,796 --> 00:03:39,050
‫"لحن موسيقاك الخاصة "

30
00:03:50,686 --> 00:03:52,230
‫أريد البقاء معك هنا

31
00:03:53,606 --> 00:03:54,941
‫أعلم لكن هذا غير ممكن

32
00:04:00,279 --> 00:04:03,241
‫(ديكستر)، يؤسفني ما حل بـ(زاك)
‫لم أكن أعلم أنه يعني لك الكثير

33
00:04:04,033 --> 00:04:06,953
‫علي رؤية الدكتورة (فوغل)
‫لحسم خطوتنا التالية

34
00:04:09,580 --> 00:04:12,250
‫عليك البقاء هنا في الداخل
‫متوارية عن الأنظار

35
00:04:12,792 --> 00:04:14,252
‫لكن لا بد من أن أقابل (آرلين)
‫ما بعد ظهر اليوم...

36
00:04:14,377 --> 00:04:16,254
‫- بعد نوبتها
‫- لماذا؟

37
00:04:16,545 --> 00:04:20,299
‫لم يعد من الآمن لي سحب المال
‫من حساب (ماغي كاستنر) المصرفي

38
00:04:20,967 --> 00:04:24,887
‫لا أملك من المال سوى ما كنت أرسله
‫لـ(آرلين) لادخاره لي

39
00:04:25,012 --> 00:04:29,100
‫وسأحتاج إلى ذلك المال
‫لكي أبدأ حياة جديدة

40
00:04:31,602 --> 00:04:32,603
‫حسن

41
00:04:33,813 --> 00:04:35,481
‫تريد أن أكون حذرة، أعرف

42
00:04:40,903 --> 00:04:42,780
‫في الواقع، كنت سأقول إنني أحبك

43
00:04:46,534 --> 00:04:47,702
‫وأنا أبادلك الحب

44
00:04:54,917 --> 00:04:55,918
‫الفتى المسكين

45
00:04:57,586 --> 00:04:59,588
‫يجب أن أجد وسيلة لإبلاغ عائلته

46
00:05:01,299 --> 00:05:05,052
‫أمهليني بعض الوقت
‫قبل استدعاء شرطة (ميامي)

47
00:05:05,761 --> 00:05:06,762
‫لك ذلك

48
00:05:07,888 --> 00:05:10,933
‫كانت هذه الأغنية المشغلة
‫حين عثرت على جثة (زاك)

49
00:05:16,772 --> 00:05:18,566
‫- أتعرفينها؟
‫- أجل، بالطبع

50
00:05:18,774 --> 00:05:20,818
‫كنت أسمعها على الدوام
‫وما زلت أسمعها

51
00:05:22,153 --> 00:05:23,154
‫هل تعني شيئاً؟

52
00:05:23,988 --> 00:05:25,740
‫إنها مجرد أغنية جميلة

53
00:05:26,407 --> 00:05:28,659
‫ربما سمعها بعض مرضاي
‫حين كنت أشغلها

54
00:05:35,166 --> 00:05:37,376
‫ثمة دلائل على المقاومة

55
00:05:40,713 --> 00:05:44,008
‫اقتتلا هنا
‫وكانت هذه الطاولة مزاحة عن مكانها

56
00:05:44,884 --> 00:05:48,345
‫أياً كان الفاعل فقد أخفى
‫آثار فعلته إذ لا أثر للدم

57
00:05:50,598 --> 00:05:54,810
‫ليتني أستطيع فهم المغزى من هذا كله
‫وسبب هذه الفعلة

58
00:05:55,728 --> 00:05:58,105
‫من الواضح أن إخافتي ليست بالأمر الهين

59
00:05:58,355 --> 00:06:00,858
‫إنه يحاول إيصال رسالة
‫ولكن ما فحوى الرسالة؟

60
00:06:00,983 --> 00:06:02,276
‫لا أكترث لفحوى رسالته

61
00:06:02,401 --> 00:06:05,446
‫فقد قتل (زاك) واقتحم شقتي
‫وألقى بجثته فيها

62
00:06:05,571 --> 00:06:06,906
‫ماذا لو كان (هاريسون) في المنزل؟

63
00:06:08,115 --> 00:06:10,409
‫سأجد الفاعل وأقتله

64
00:06:11,827 --> 00:06:15,289
‫قطعاً ستفعل (ديكستر)
‫لكن عليك الحفاظ على تركيزك

65
00:06:17,083 --> 00:06:18,209
‫أنا في أتم تركيزي

66
00:06:25,508 --> 00:06:27,635
‫دم، لم ينتبه إليه

67
00:06:28,719 --> 00:06:32,681
‫وشعر منتزع من البصيلات

68
00:06:35,101 --> 00:06:40,898
‫ثمة بصمة كبيرة في وسط ذلك كله
‫وأرجح أنها تعود إلى (زاك)

69
00:06:41,857 --> 00:06:44,485
‫كأنها وضعت هناك على نحو متعمد

70
00:06:47,071 --> 00:06:48,697
‫استفاد (زاك) مني

71
00:06:49,490 --> 00:06:50,991
‫كان يدرك أهمية الحمض النووي

72
00:06:51,158 --> 00:06:56,622
‫أظنه انتزع هذا الشعر من مهاجمه
‫وألصقه هناك لكي أجده

73
00:06:57,039 --> 00:06:59,834
‫إن كان هذا دليلًا على حد قولك

74
00:06:59,959 --> 00:07:04,755
‫فقد تصرف (زاك) بهدوء
‫ورجاحة عقل منقطعي النظير

75
00:07:06,132 --> 00:07:07,133
‫أجل

76
00:07:08,509 --> 00:07:10,803
‫وهذا أمر لا أظنه ينطبق عليك
‫الآن يا (ديكستر)

77
00:07:11,053 --> 00:07:12,054
‫ماذا؟

78
00:07:12,513 --> 00:07:17,435
‫رغبتك في الثأر لمقتل (زاك)
‫هي عبارة عن استجابة عاطفية

79
00:07:18,310 --> 00:07:21,188
‫ولعل توديع (هانا) جعلها تتأجج

80
00:07:22,815 --> 00:07:24,024
‫لم أودعها

81
00:07:25,109 --> 00:07:26,110
‫ماذا تقصد؟

82
00:07:27,194 --> 00:07:28,946
‫سنؤسس حياة معاً

83
00:07:30,448 --> 00:07:31,615
‫وكيف ذلك يا (ديكستر)؟

84
00:07:32,741 --> 00:07:34,660
‫لا أدري، سنتوصل إلى حل

85
00:07:40,749 --> 00:07:47,214
‫خلال الفترة التي قضيتها معك أدركت
‫أنك لست المعتل النفسي المثالي كما ظننت

86
00:07:49,592 --> 00:07:52,094
‫لديك عمق عاطفي لم أظن وجوده ممكناً

87
00:07:55,347 --> 00:08:00,394
‫هذا صحيح
‫سأجد جراح الأدمغة وأقتله

88
00:08:01,729 --> 00:08:04,565
‫إنما بعد انقضاء الأمر
‫سأركز على حياتي مع (هانا)

89
00:08:09,320 --> 00:08:10,946
‫أنت لم تفهم بيت القصيد

90
00:08:11,739 --> 00:08:14,783
‫إن التوفيق بين حياتين لأمر خطير

91
00:08:15,826 --> 00:08:18,496
‫لا يمكن للقتلة
‫أن يحظوا بحياة عاطفية متكاملة

92
00:08:19,663 --> 00:08:21,332
‫أظنك تستهينين بي

93
00:08:28,672 --> 00:08:30,841
‫هذه نسخة من جواز سفر (ماغي كاستنر)

94
00:08:32,510 --> 00:08:34,762
‫- وهذه نسخة من جواز سفر (هانا مكاي)
‫- لن أسألك كيف حصلت عليهما

95
00:08:34,929 --> 00:08:38,182
‫- جيد، لا تفعل رجاءً
‫- لا اختلاف بينهما

96
00:08:39,099 --> 00:08:40,976
‫- هل التقيتها؟
‫- لم أفعل

97
00:08:41,644 --> 00:08:45,189
‫غادر قاربها إلى (سينت كيت) البارحة
‫إنما لا أظنها على متنه

98
00:08:45,314 --> 00:08:46,440
‫لم تظن ذلك؟

99
00:08:48,108 --> 00:08:50,277
‫- إنه مجرد حدس
‫- لن أستفيد من ذلك

100
00:08:50,653 --> 00:08:52,571
‫- ماذا عن زوجها؟
‫- يفترض أنه في مدينة (نيويورك)

101
00:08:52,655 --> 00:08:55,533
‫لكن ما من وثائق تثبت أن طائرته الخاصة
‫حطت هناك أو أنها أقلعت من هنا لذا...

102
00:08:56,116 --> 00:08:58,619
‫- لا أدري
‫- حسن إذاً، سأتحرى الأمر

103
00:08:59,286 --> 00:09:03,207
‫أمر آخر، أود الانضمام
‫إلى فريق التحقيق في هذه القضية

104
00:09:04,583 --> 00:09:07,419
‫شكراً، لكن شرطة المحافظة
‫لا تقبل الشراكات

105
00:09:07,586 --> 00:09:09,588
‫- أتفهم الأمر ولكن...
‫- في حال وجدتها

106
00:09:09,713 --> 00:09:11,048
‫ستحظى بمكافأتك المالية

107
00:09:13,884 --> 00:09:15,219
‫- هذا منصف
‫- حسن

108
00:09:20,724 --> 00:09:21,725
‫(ديب)

109
00:09:22,393 --> 00:09:23,394
‫مرحباً

110
00:09:27,022 --> 00:09:32,403
‫لمحتك من سيارتي
‫فاسترجعت الأيام الخوالي لوهلة

111
00:09:33,654 --> 00:09:34,822
‫أخبريني بأنك أتيت لرؤيتي

112
00:09:36,323 --> 00:09:39,285
‫- بل لرؤية (كوين) فعلياً
‫- أنا جاد بشأن ما قلته ذلك اليوم

113
00:09:40,619 --> 00:09:43,330
‫- سنتشرف بعودتك للعمل معنا
‫- لا أظن (ماثيوز) سيوافق على ذلك

114
00:09:43,455 --> 00:09:46,584
‫- فقد كان مستاءً لرحيلي المفاجئ
‫- وما أدراك يا (ديب)؟

115
00:09:48,502 --> 00:09:49,753
‫سأترككما على انفراد

116
00:09:53,048 --> 00:09:56,135
‫شكراً لمجيئك، أريد منك خدمة

117
00:09:56,260 --> 00:09:59,013
‫- نعم، لك ما تشاء
‫- أظنني أعرف هوية قاتل (كاسي)

118
00:09:59,179 --> 00:10:02,600
‫لكن (ماثيوز) أمرني بعدم متابعته
‫كونه من عائلة ثرية

119
00:10:02,683 --> 00:10:04,602
‫لذا كنت أتساءل إن كان بمقدورك
‫التحري في أمره من أجلي

120
00:10:04,727 --> 00:10:06,145
‫بالتأكيد، أهذا كل ما لديك؟

121
00:10:06,604 --> 00:10:08,397
‫أجل، إليك معلوماته

122
00:10:09,189 --> 00:10:11,984
‫ورقم ضمانه الاجتماعي وعنوانه
‫إنه يدعى (زاك هاملتون)

123
00:10:13,944 --> 00:10:17,781
‫الفتى قاتل متسلسل قيد التكوين
‫أظن أن (كاسي) كانت ثاني ضحاياه

124
00:10:20,034 --> 00:10:21,535
‫نعم، سأباشر بالعمل فوراً

125
00:10:23,412 --> 00:10:24,663
‫سأذهب لإلقاء التحية على (ديكستر)

126
00:10:28,834 --> 00:10:33,839
‫إذا ما عجلت في إيجاد قاتل (زاك)
‫فسينقضي الأمر بسرعة وأعود إلى (هانا)

127
00:10:38,302 --> 00:10:41,180
‫- معذرة، لا يسمح لك بالدخول، آسفة
‫- من تكونين أساساً؟

128
00:10:41,722 --> 00:10:46,685
‫رويداً، رويداً
‫(ديب)، هذه ابنتي (نيكي)

129
00:10:47,227 --> 00:10:49,730
‫(نيكي)، هذه الملازم السابق (ديبرا مورغان)

130
00:10:50,939 --> 00:10:52,524
‫عفواً، سامحيني

131
00:10:53,317 --> 00:10:55,694
‫يقول والدي إنك كنت نجمة متألقة
‫فلم رحلت؟

132
00:10:56,862 --> 00:11:00,699
‫لديها حب الاستطلاع
‫تعالي، لنراجع هذه الملفات

133
00:11:01,158 --> 00:11:02,159
‫تشرفت بلقائك

134
00:11:07,373 --> 00:11:09,416
‫ما شأنك و(زاك هاملتون)؟

135
00:11:10,292 --> 00:11:12,336
‫كلمني (كوين) قائلاً إن (زاك)
‫قد يكون قاتل (كاسي)

136
00:11:16,548 --> 00:11:18,842
‫هذا ما ظننته أيضاً
‫لكنني حققت في الأمر

137
00:11:20,135 --> 00:11:21,136
‫(زاك) ليس الفاعل

138
00:11:21,929 --> 00:11:23,972
‫ماذا كان (زاك) يصنع معك
‫ومع (هانا) في جزر (فلوريدا)؟

139
00:11:26,183 --> 00:11:27,726
‫يحضر مؤتمر القتلة المتسلسلين؟

140
00:11:29,436 --> 00:11:31,063
‫كنت أساعد الدكتورة (فوغل)

141
00:11:33,524 --> 00:11:35,359
‫لا أعرف لما أطرح عليك هذه الأسئلة

142
00:11:39,488 --> 00:11:40,614
‫لا علم لأحد بهذا

143
00:11:43,325 --> 00:11:44,493
‫إن (زاك) ميت

144
00:11:49,998 --> 00:11:51,291
‫بتّ أعلم الآن

145
00:11:53,502 --> 00:11:56,505
‫لا أريد أن أعرف لأنني سأضطر
‫إلى تفسير طريقة توصلي للمعلومة

146
00:11:57,172 --> 00:11:58,340
‫بشكل أو بآخر، نعم

147
00:12:00,217 --> 00:12:01,802
‫كنت أفكر في العودة للعمل هنا

148
00:12:03,637 --> 00:12:06,890
‫وشغل منصب محققة مجدداً
‫وفعل الخير من باب التغيير

149
00:12:10,394 --> 00:12:14,815
‫لكن ذلك سيلقي بي في الهاوية مجدداً
‫أليس كذلك؟

150
00:12:28,078 --> 00:12:30,956
‫"اكتمل التحليل
‫تم إيجاد سجل مطابق"

151
00:12:33,459 --> 00:12:34,793
‫تطابق عائلي

152
00:12:37,045 --> 00:12:38,630
‫يعزى إلى الدكتورة (إيفلين فوغل)؟

153
00:12:42,676 --> 00:12:43,677
‫ماذا؟

154
00:12:43,802 --> 00:12:45,471
‫الشعر الذي وجدناه في استوديو (جاك)...

155
00:12:46,180 --> 00:12:48,056
‫أجريت عليه فحص تطابق
‫الحبيبات الخطية للحمض النووي

156
00:12:48,223 --> 00:12:50,601
‫- إنه يفحص سلالة الشخص من طرف الأم
‫- نعم، أعرف هذا الفحص

157
00:12:50,726 --> 00:12:52,811
‫إنه تطابق مباشر لك

158
00:12:55,063 --> 00:12:59,526
‫قاتل (زاك) قريبك
‫جراح الأدمغة قريبك

159
00:13:00,486 --> 00:13:02,821
‫كيف يعقل هذا؟
‫فليست لي عائلة

160
00:13:05,157 --> 00:13:07,284
‫- ما عادت لدي بالأحرى
‫- ما عادت؟

161
00:13:07,868 --> 00:13:12,164
‫كنت متزوجة وكان لي ولدان
‫(دانييل) و(ريتشارد)

162
00:13:12,372 --> 00:13:13,916
‫- والآن؟
‫- لقد رحلا

163
00:13:15,250 --> 00:13:16,251
‫ماذا حل بهما؟

164
00:13:20,088 --> 00:13:25,844
‫ذات يوم، وجدت ابني الأصغر (ريتشارد)
‫في قاع حوض السباحة خاصتنا ميتاً

165
00:13:26,512 --> 00:13:29,348
‫ظننت الأمر حادثاً عرضياً في البداية
‫فهو لم يكن سباحاً بارعاً

166
00:13:30,182 --> 00:13:31,808
‫ثم أدركت الحقيقة

167
00:13:32,809 --> 00:13:35,062
‫ابني البكر (دانييل)...

168
00:13:37,105 --> 00:13:38,106
‫أقدم على..

169
00:13:39,733 --> 00:13:41,944
‫- قتل (ريتشارد)
‫- أجل

170
00:13:43,612 --> 00:13:45,739
‫كان (دانييل) حاد الذكاء

171
00:13:47,491 --> 00:13:49,701
‫لكنه كان مضطرباً جداً أيضاً

172
00:13:52,037 --> 00:13:53,330
‫بل كانت حالته مستعصية أكثر

173
00:13:54,915 --> 00:13:56,500
‫كان مجرداً من التعاطف

174
00:13:57,960 --> 00:14:00,879
‫ولا يهاب شيئاً ويفتقر إلى حس
‫التمييز بين الصواب والخطأ

175
00:14:04,383 --> 00:14:05,509
‫كان معتلاً نفسياً

176
00:14:06,843 --> 00:14:12,057
‫دفعني هذا الإدراك ورغبتي في إيجاد وسيلة
‫لعلاج (دانييل) للعمل في هذا المجال

177
00:14:22,693 --> 00:14:24,027
‫خذلت (دانييل)

178
00:14:25,320 --> 00:14:27,155
‫ولم أتمكن قط من معالجته

179
00:14:29,449 --> 00:14:31,743
‫وربما لهذا السبب
‫عقدت العزم على مساعدتك

180
00:14:34,454 --> 00:14:35,455
‫هذا هو (دانييل)

181
00:14:35,956 --> 00:14:40,752
‫تسترت وزوجي على تورطه في مقتل
‫(ريتشارد) وادعينا بأنه كان حادثاً

182
00:14:42,379 --> 00:14:46,925
‫ثم أودعنا (دانييل) في مصح عقلي
‫ولم يكن يتجاوز الـ14 من عمره

183
00:14:48,510 --> 00:14:51,471
‫- هنا في (ميامي)؟
‫- لا، كنت قد أعدته إلى (إنكلترا)

184
00:14:54,349 --> 00:14:55,684
‫وتوفي بعد ذلك بـ3 سنوات

185
00:14:57,644 --> 00:14:58,645
‫كيف؟

186
00:14:59,479 --> 00:15:02,149
‫شب حريق في الجناح
‫الذي كان يقيم فيه (دانييل)

187
00:15:03,025 --> 00:15:05,903
‫تركت ممرضة غبية ما الباب مقفلًا
‫لتأخذ استراحة لشرب القهوة

188
00:15:07,446 --> 00:15:10,240
‫عجز الأطفال عن الخروج
‫و7 منهم لقوا حتفهم

189
00:15:10,782 --> 00:15:11,950
‫وكان (دانييل) أحدهم

190
00:15:13,493 --> 00:15:14,494
‫هل رأيت جثمانه؟

191
00:15:15,287 --> 00:15:17,414
‫لا، رآه زوجي

192
00:15:18,957 --> 00:15:20,208
‫كان متفحماً

193
00:15:23,003 --> 00:15:24,338
‫إذا كان جثمانه أصلاً

194
00:15:24,630 --> 00:15:26,340
‫هذا لا يعقل (ديكستر)

195
00:15:26,965 --> 00:15:30,177
‫- يستحيل أن يكون حياً
‫- قلت بنفسك إنه حاد الذكاء

196
00:15:30,969 --> 00:15:32,095
‫لعله زيف موته

197
00:15:32,429 --> 00:15:33,972
‫ولكن بعد مضي هذه السنوات كلها...

198
00:15:34,765 --> 00:15:36,558
‫لم عساه يفعل هذه الفظائع كلها الآن؟

199
00:15:38,185 --> 00:15:39,394
‫أنوية الدماغ

200
00:15:41,104 --> 00:15:42,731
‫هل تعني لك شيئاً؟

201
00:15:44,608 --> 00:15:45,609
‫في الواقع...

202
00:15:46,860 --> 00:15:53,200
‫حتى في صغره، كان (دانييل)
‫مدركاً لتجرده من التعاطف

203
00:15:54,868 --> 00:15:56,662
‫ولمشاعري حيال ذلك

204
00:15:58,413 --> 00:16:04,044
‫من المحتمل أن يكون قد علّب بعضها
‫وتركها على عتبة بابي

205
00:16:16,890 --> 00:16:18,976
‫سيكون (دانييل فوغل)
‫في منتصف الأربعينيات

206
00:16:31,989 --> 00:16:33,448
‫"أي شخص، لا أحد"

207
00:16:47,921 --> 00:16:50,924
‫الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده
‫تم استجوابه ليلتها

208
00:16:58,098 --> 00:16:59,307
‫(أوليفر ساكسون)

209
00:17:10,402 --> 00:17:12,487
‫أيعقل أن يكون ابن (فوغل)؟

210
00:17:21,079 --> 00:17:22,748
‫"تطابق وجهي تام
‫نتيجة التطابق مؤكدة"

211
00:17:23,290 --> 00:17:25,167
‫(دانييل فوغل) هو (أوليفر ساكسون)

212
00:17:26,043 --> 00:17:29,671
‫اختلقت أنت الكثير من الهويات المزيفة
‫ولعله فعل الشيء ذاته

213
00:17:30,130 --> 00:17:34,342
‫أسهل وسيلة هي انتحال
‫هوية شخص راحل

214
00:17:38,055 --> 00:17:40,182
‫(أوليفر ساكسن)، شهادة الوفاة

215
00:17:40,724 --> 00:17:41,725
‫الرجل دجال

216
00:17:42,642 --> 00:17:44,061
‫هذا لا يعني أنه جراح
‫الأدمغة الذي تنشده

217
00:17:44,352 --> 00:17:46,188
‫لا بد أن أحصل على عينة حمض نووي منه

218
00:17:49,775 --> 00:17:50,776
‫(ديكستر)

219
00:17:51,568 --> 00:17:53,445
‫هذا هو نائب المارشال (كليتون)

220
00:17:54,112 --> 00:17:56,823
‫جاء ليتحرى بلاغاً يفيد
‫بعودة (هانا مكاي) إلى (ميامي)

221
00:17:58,742 --> 00:18:01,369
‫اعذرني إن لم أبد مسروراً بلقائك
‫فهذه مفاجأة

222
00:18:01,995 --> 00:18:04,414
‫- هذا يعني أنك لم تحادثها
‫- ولم عساي أفعل؟

223
00:18:05,373 --> 00:18:09,336
‫أخبرته بأنك واعدت (هانا) قبل أن تسلمها
‫للشرطة لارتكابها جرائم (سال برايس)

224
00:18:10,295 --> 00:18:11,671
‫لم يكن انفصالاً هيناً

225
00:18:11,797 --> 00:18:14,800
‫على ما يبدو
‫وهذا يجعلك مستهدفاً

226
00:18:16,635 --> 00:18:22,557
‫بصراحة، ستكون (هانا مكاي) التي عرفتها
‫أذكى من المجازفة بالعودة إلى (ميامي)

227
00:18:22,724 --> 00:18:23,725
‫ربما

228
00:18:24,184 --> 00:18:27,521
‫ليست لدي معلومات مؤكدة حول
‫وجودها هنا، فأنا أتحرى بلاغاً ليس إلا

229
00:18:27,687 --> 00:18:32,442
‫نعم، لكن إلى حين تأكدنا من ذلك
‫سنزودك بشرطة لحمايتك حتى ينقضي الأمر

230
00:18:32,734 --> 00:18:35,362
‫هذا آخر ما ينقصني أثناء محاولتي
‫مساعدة (هانا) على التواري عن الأنظار

231
00:18:36,113 --> 00:18:39,574
‫من ناحية أخرى لا يزال جراح الأدمغة
‫حراً طليقاً وهو يعرف مكان إقامتي

232
00:18:40,033 --> 00:18:42,119
‫نعم، لكنني لا أحتاج إلى حراسة
‫رجال الشرطة لي شخصياً

233
00:18:42,202 --> 00:18:44,412
‫بل فقط شقتي
‫وابني وقت ذهابه إلى المدرسة

234
00:18:44,579 --> 00:18:47,040
‫لا تقلق، سنزود (هاريسون)
‫بحراسة مشددة

235
00:18:47,999 --> 00:18:51,920
‫حضرة نائب المارشال (كليتون)
‫كيف تعتزم إيجاد (هانا) إذا ما كانت هنا؟

236
00:18:52,295 --> 00:18:54,214
‫سأعمم صورتها في وسائل الإعلام المحلية

237
00:18:54,339 --> 00:18:56,508
‫- وأطلب ممن يراها الاتصال بنا
‫- فهمت

238
00:18:57,801 --> 00:19:01,805
‫ولكن إذا ما قررت لسبب ما
‫أن تقصدك لمناقشة الأمور بينكما...

239
00:19:03,181 --> 00:19:05,725
‫- فاحرص على الاتصال بي، اتفقنا؟
‫- بالطبع

240
00:19:05,892 --> 00:19:07,978
‫صدقني، أريدها أن تسجن
‫بقدر ما تريد أنت ذلك

241
00:19:08,645 --> 00:19:09,646
‫حسن

242
00:19:17,154 --> 00:19:19,281
‫هذا بالضبط ما حذرتك منه (فوغل)

243
00:19:19,823 --> 00:19:21,575
‫محاولة التوفيق بين حياتين في آن واحد

244
00:19:22,075 --> 00:19:24,494
‫يجدر بك تعقب (ساكسون) حالياً

245
00:19:25,328 --> 00:19:27,914
‫- دع (هانا) تحل مشاكلها بنفسها
‫- أستطيع فعل الأمرين معاً

246
00:19:34,337 --> 00:19:36,047
‫- مرحباً
‫- هل خرجت لملاقاة (آرلين)؟

247
00:19:36,673 --> 00:19:38,341
‫- لا، كنت أهم بالخروج
‫- لا تفعلي

248
00:19:38,466 --> 00:19:42,053
‫زارني مارشال فيدرالي في مكتبي
‫إنهم يعلمون بوجودك هنا

249
00:19:42,929 --> 00:19:43,930
‫يا إلهي!

250
00:19:44,097 --> 00:19:46,183
‫لا تقابلي (آرلين)
‫عليك التواري عن الأنظار

251
00:19:46,433 --> 00:19:48,768
‫(ديكستر)، لا أستطيع بدء
‫حياة جديدة من دون ذلك المال

252
00:19:48,977 --> 00:19:51,646
‫- سأعطيك المال
‫- ألديك نصف مليون دولار؟

253
00:19:54,191 --> 00:19:55,192
‫لا

254
00:19:57,235 --> 00:19:59,446
‫سآخذك إليها
‫لن أدعك تذهبين بمفردك

255
00:19:59,988 --> 00:20:01,239
‫اتفقنا ولكن أسرع

256
00:20:13,335 --> 00:20:16,504
‫يغير هذا المارشال كل شيء
‫ما عاد بإمكاننا أن نكون هنا معاً

257
00:20:17,589 --> 00:20:19,507
‫- أعرف ذلك
‫- ماذا سنفعل؟

258
00:20:20,050 --> 00:20:22,010
‫فلنأت بالمال خاصتك
‫وسنتوصل إلى حل لاحقاً

259
00:20:27,766 --> 00:20:31,478
‫كنت محقة، مدير الفندق
‫في (كي وست) ميّز (زاك)

260
00:20:31,937 --> 00:20:35,649
‫كان موجوداً وقت وقوع الجريمة
‫من أين تأتين بمعلوماتك؟

261
00:20:36,107 --> 00:20:37,359
‫لي مصادري الخاصة

262
00:20:38,485 --> 00:20:41,655
‫ليتني أملك مصادرك
‫ظننت نفسي قد حللت هذه القضية

263
00:20:42,614 --> 00:20:45,283
‫أنت في نقطة البداية
‫وكنت فيها مسبقاً، ستحل القضية

264
00:20:46,076 --> 00:20:50,664
‫بعد محاولتي الفاشلة لنيل منصب الرقيب
‫بت أشعر بأن علي إثبات شيء ما

265
00:20:51,248 --> 00:20:53,667
‫أنت شرطي بارع يا (جوي)
‫ولست مضطراً لإثبات شيء لأي كان

266
00:20:55,460 --> 00:20:59,172
‫و(جايمي) أيضاً
‫أود حل القضية من أجلها

267
00:21:00,298 --> 00:21:01,549
‫كانت علاقتها بـ(كاسي) وطيدة

268
00:21:01,883 --> 00:21:05,303
‫أجل، ولم أساندها مؤخراً

269
00:21:05,637 --> 00:21:06,930
‫ماذا تقصد؟ خلتها انتقلت للسكن معك

270
00:21:07,138 --> 00:21:09,432
‫قصدت عاطفياً

271
00:21:10,141 --> 00:21:12,894
‫- بربك، متى كنت مرهف الإحساس؟
‫- تباً لك! حسن؟

272
00:21:13,061 --> 00:21:15,730
‫عجباً، الحساسية تنضح منك!

273
00:21:18,400 --> 00:21:23,280
‫دوماً تتهمني بمقارنتها بك

274
00:21:27,617 --> 00:21:31,871
‫لا أستطيع نصحك بهذا الشأن
‫فهذا يضعني في موقف محرج

275
00:21:32,122 --> 00:21:33,123
‫لماذا؟

276
00:21:33,331 --> 00:21:36,418
‫- بسبب ماضينا أيها المغفل
‫- ما فات قد مات، صحيح؟

277
00:21:40,505 --> 00:21:41,840
‫(جايمي) عرفت (كاسي)
‫أكثر من أي شخص آخر

278
00:21:41,965 --> 00:21:45,552
‫لذا ربما عليك استجوابها مرة أخرى
‫لعل شيئاً ينكشف

279
00:21:45,719 --> 00:21:47,595
‫إنها منهارة من المسألة برمتها

280
00:21:47,721 --> 00:21:51,099
‫ومن العصي علي التزام الحياد
‫بين الحبيب الحنون والشرطي الصارم

281
00:21:51,349 --> 00:21:52,892
‫- سأكلمها
‫- أحقاً؟

282
00:21:53,184 --> 00:21:55,145
‫أجل، سأستمتع بتأدية
‫دور الشرطية مرة أخرى

283
00:21:55,520 --> 00:21:56,771
‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً

284
00:21:57,314 --> 00:22:00,483
‫سيكون الغداء على حسابك
‫إضافة إلى طبقي تحلية

285
00:22:13,371 --> 00:22:14,372
‫منزل جميل!

286
00:22:14,497 --> 00:22:19,336
‫أجل، حين تكون فاراً وتأتمن شخصاً
‫على نصف مليون، تعود الحوافز بالنفع

287
00:22:19,669 --> 00:22:20,795
‫لـ(آرلين) حصة إذاً؟

288
00:22:20,920 --> 00:22:23,631
‫تحظى بما يلزمها لتنأى بأولادها
‫عن خدمات رعاية الأطفال، فيما أحظى...

289
00:22:23,798 --> 00:22:25,342
‫- حساب (آرلين) المصرفي
‫- تماماً

290
00:22:26,676 --> 00:22:27,927
‫- مرحباً عزيزتي
‫- مرحباً (آرلين)

291
00:22:31,473 --> 00:22:32,974
‫ألست النذل الذي أبلغ عنها؟

292
00:22:33,433 --> 00:22:34,934
‫- أنا هو
‫- قصة طويلة

293
00:22:36,644 --> 00:22:37,771
‫- أيمكننا الدخول؟
‫- أجل

294
00:22:41,900 --> 00:22:45,695
‫إذاً، عدتما إلى بعضكما؟
‫كيف سيفلح الأمر؟

295
00:22:47,530 --> 00:22:48,573
‫نحاول إيجاد حل

296
00:22:49,699 --> 00:22:52,368
‫أخبرت الأولاد بوجود أفاع هنا
‫حتى لا يقتربوا من المكان

297
00:22:55,413 --> 00:22:56,414
‫تفضلا

298
00:22:57,207 --> 00:22:58,208
‫تباً!

299
00:22:59,417 --> 00:23:01,586
‫- من الرجل؟
‫- مارشال فيدرالي

300
00:23:02,962 --> 00:23:04,589
‫ابقي هنا، سأتولى الأمر

301
00:23:05,090 --> 00:23:06,591
‫أنت افتحي الباب
‫تعالي معي

302
00:23:10,887 --> 00:23:12,514
‫تظاهري بعدم وجود شيء
‫يسترعي التكتم عليه

303
00:23:24,317 --> 00:23:26,319
‫- أي خدمة؟
‫- نعم، أنا نائب المارشال (كليتون)

304
00:23:26,486 --> 00:23:28,029
‫أتمانعين أن أسألك بضعة أسئلة؟

305
00:23:29,405 --> 00:23:31,324
‫- تفضل
‫- شكراً

306
00:23:34,619 --> 00:23:35,620
‫(ديكستر مورغان)

307
00:23:37,080 --> 00:23:38,164
‫ماذا تفعل هنا يا ترى؟

308
00:23:39,707 --> 00:23:42,544
‫(آرلين) صديقتي
‫تعارفنا عن طريق (هانا)

309
00:23:44,337 --> 00:23:45,421
‫- أحقاً؟
‫- أجل

310
00:23:45,547 --> 00:23:48,216
‫مررت لأعلمها بما أخبرتني به
‫بشأن احتمالية عودة (هانا) إلى (ميامي)

311
00:23:49,259 --> 00:23:51,261
‫نعم، علي التشديد على حراسة الأولاد

312
00:23:54,139 --> 00:23:57,350
‫أرى أنك غيرت عنوان سكنك مؤخراً
‫يبدو أرقى من سابقه

313
00:23:58,184 --> 00:23:59,352
‫المدارس أفضل هنا

314
00:24:00,186 --> 00:24:02,856
‫يرد هنا أنك تعملين نادلة
‫بدوام جزئي في مطعم (دينيز)

315
00:24:02,981 --> 00:24:03,982
‫هذا صحيح

316
00:24:04,107 --> 00:24:07,277
‫لن يتيح لك ذلك شراء منزل دمية
‫ناهيك بدفع إيجار منزل كهذا

317
00:24:08,069 --> 00:24:10,864
‫أحقاً لم تتلقي أي معونة
‫من صديقتك (هانا مكاي)...

318
00:24:11,239 --> 00:24:14,284
‫التي تزوجت رجلاً تفوق قيمة
‫ثروته نصف مليار دولار؟

319
00:24:14,534 --> 00:24:15,869
‫لم أعلم بزواجها أصلًا

320
00:24:16,119 --> 00:24:17,495
‫يرد هنا أن لديك سجل سوابق

321
00:24:17,871 --> 00:24:21,249
‫ألديك أي فكرة كم عاماً تبلغ عقوبة
‫حبس المتواطئين مع الفارين من العدالة؟

322
00:24:21,374 --> 00:24:23,668
‫اسمع، أنا الشخص الذي...

323
00:24:27,046 --> 00:24:28,131
‫يعيل (آرلين)

324
00:24:32,302 --> 00:24:34,470
‫فهمت الآن سر علاقتكما

325
00:24:36,598 --> 00:24:37,724
‫كم تحسن اختيارهن!

326
00:24:39,475 --> 00:24:40,476
‫أسديا إلي خدمة

327
00:24:40,560 --> 00:24:44,772
‫إذا ما تواصلت معكما صديقتكما
‫القديمة (هانا مكاي)، كلماني

328
00:24:45,857 --> 00:24:46,941
‫- بالطبع
‫- لك ذلك

329
00:25:03,791 --> 00:25:05,043
‫مرحباً (ديب)، (ديكستر) غير موجود

330
00:25:05,168 --> 00:25:08,713
‫أعلم، مررت بالمنطقة
‫وأردت إلقاء التحية على الصغير

331
00:25:09,756 --> 00:25:11,591
‫انظري يا عمتي (ديب)
‫أستطيع كتابة اسمي

332
00:25:11,799 --> 00:25:12,800
‫هذا رائع!

333
00:25:16,971 --> 00:25:22,560
‫يؤسفني ما حل بـ(كاسي)
‫ألا بأس بعملك هنا وما إلى ذلك؟

334
00:25:24,020 --> 00:25:26,272
‫بصراحة لا، ليس فعلياً

335
00:25:27,232 --> 00:25:30,818
‫- الشرطة تحرس المنزل وهذا مفيد
‫- أكانت لديها صداقات كثيرة؟

336
00:25:31,819 --> 00:25:33,613
‫أجل، كانت محبوبة جداً

337
00:25:35,573 --> 00:25:38,743
‫الجميع مصدومون
‫لا سيما (أوليفر)

338
00:25:39,744 --> 00:25:42,038
‫- من يكون؟
‫- رجل كانت (كاسي) تواعده

339
00:25:44,666 --> 00:25:48,002
‫- أكانا يتواعدان منذ مدة طويلة؟
‫- مجرد أسبوعين

340
00:25:48,711 --> 00:25:50,255
‫أظنه كان حباً من النظرة الأولى

341
00:25:50,713 --> 00:25:53,299
‫- من طرفه على الأقل
‫- ماذا تقصدين بهذا؟

342
00:25:53,591 --> 00:25:57,095
‫بيني وبينك، أعتقد أن (كاسي)
‫كانت تنوي إنهاء علاقتها بـ(أوليفر)

343
00:25:57,595 --> 00:26:00,056
‫لكنه فاجأها باقتراح قضاء
‫أسبوع في جزر (الباهاما)

344
00:26:00,223 --> 00:26:01,808
‫جزر (الباهاما) بعد أسبوعين من المواعدة؟

345
00:26:01,933 --> 00:26:05,270
‫أجل، ما انفك يلح عليها للموافقة
‫وأبى القبول بالرفض

346
00:26:05,687 --> 00:26:07,397
‫أفهم من كلامك أنك لم تكوني مرتاحة له

347
00:26:07,772 --> 00:26:12,026
‫وجدته شديد التعلق أحياناً
‫لكنه كان يحسن معاملة (كاسي)

348
00:26:14,070 --> 00:26:16,739
‫يجب أن يكون لكل امرئ
‫من يفتتن به بهذا الشكل، صحيح؟

349
00:26:20,827 --> 00:26:22,704
‫متى كان من المقرر سفرهما
‫إلى جزر (الباهاما)؟

350
00:26:23,746 --> 00:26:24,914
‫هذا الأسبوع حسبما أعتقد

351
00:26:29,335 --> 00:26:30,336
‫مرحباً

352
00:26:32,964 --> 00:26:34,507
‫(كوين)، هذه أنا
‫كلمت (جايمي) تواً

353
00:26:34,632 --> 00:26:36,217
‫أقترح تحري أمر الحبيب مجدداً

354
00:26:36,843 --> 00:26:38,011
‫(أوليفر ساكسون)

355
00:26:43,141 --> 00:26:46,644
‫- أتظن أن (كليتون) صدق كذبتك؟
‫- لست متأكداً

356
00:26:47,437 --> 00:26:49,314
‫في جميع الأحوال
‫لقد عمم صورتك في أرجاء (ميامي)

357
00:26:49,439 --> 00:26:52,692
‫وبهذا لن تكون عودتك إلى الفندق آمنة
‫يلزمك ملاذ معزول

358
00:26:52,942 --> 00:26:53,943
‫نعم، ولكن أين؟

359
00:26:54,944 --> 00:26:56,654
‫أعرف مكاناً

360
00:26:57,655 --> 00:26:59,907
‫ينتابني شعور بأنه آخر مكان
‫أود الذهاب إليه

361
00:27:00,241 --> 00:27:02,118
‫منزل (ديبرا)
‫إن استطعت إقناعها بذلك

362
00:27:04,162 --> 00:27:05,163
‫كنت محقة

363
00:27:05,997 --> 00:27:07,707
‫أعجز عن التفكير
‫في خيار أفضل، ماذا عنك؟

364
00:27:08,708 --> 00:27:10,126
‫ولا أنا للأسف

365
00:27:18,509 --> 00:27:19,927
‫هلا أجبت عن المزيد من الأسئلة

366
00:27:20,303 --> 00:27:22,638
‫سأفعل أي شيء
‫لإيجاد قاتل (كاسي)

367
00:27:23,348 --> 00:27:24,974
‫حتماً كان الأمر عسيراً عليك

368
00:27:25,808 --> 00:27:29,562
‫كنت أعيش كابوساً في الآونة الأخيرة
‫لم أستوعب الأمر بعد

369
00:27:31,147 --> 00:27:33,524
‫ليت لدي متسعاً من الوقت
‫فأنا منهمك جداً بالعمل

370
00:27:33,691 --> 00:27:36,361
‫- في الواقع، لقد تأخرت على موعد
‫- لن يطول الأمر

371
00:27:37,278 --> 00:27:40,156
‫- ما مجال عملك بالتحديد؟
‫- تفحص المباني

372
00:27:40,281 --> 00:27:44,827
‫- وهذا ما كنت تفعله ساعة مقتل (كاسي)؟
‫- أجل، تفضلا بالاطلاع على سجل عملي

373
00:27:44,952 --> 00:27:48,873
‫- كنت في (ساني آيلز) أتفحص شقة جديدة
‫- على بعد دقائق معدودة من هنا؟

374
00:27:49,332 --> 00:27:50,333
‫أجل

375
00:27:50,458 --> 00:27:51,876
‫لا بد من أنك شديد الانشغال
‫أليس كذلك؟

376
00:27:52,585 --> 00:27:55,171
‫سجل أعمالي ممتلئ تماماً
‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة

377
00:27:55,296 --> 00:27:59,133
‫حقاً؟ ظننتك كنت تخطط و(كاسي)
‫لرحلة إلى جزر (الباهاما)

378
00:28:00,802 --> 00:28:02,011
‫كيف كنت ستجد متسعاً لذلك؟

379
00:28:04,097 --> 00:28:06,808
‫كان ذلك جنونياً بعض الشيء

380
00:28:08,226 --> 00:28:10,978
‫ظلت (كاسي) تلح على ذلك
‫ولم أشأ تخييب ظنها

381
00:28:11,187 --> 00:28:14,399
‫- كانت فكرتها؟
‫- أجل، أرادت إجازة شاعرية بشدة

382
00:28:14,524 --> 00:28:18,152
‫أوليس في ذلك تسرع
‫لا سيما بعد أسابيع معدودة من المواعدة؟

383
00:28:19,529 --> 00:28:25,368
‫من العصي على معظم الناس تفهم ذلك
‫إنما علاقتنا كانت مميزة وكلانا أدرك ذلك

384
00:28:30,081 --> 00:28:34,001
‫أستميحكما عذراً، لكن علي الانصراف
‫ربما نكمل هذا لاحقاً؟

385
00:28:34,544 --> 00:28:38,589
‫- نعم، سنعود في وقت آخر
‫- سيكون ذلك رائعاً، شكراً

386
00:28:47,724 --> 00:28:49,976
‫- كذب علينا
‫- بشأن ماذا؟

387
00:28:50,601 --> 00:28:54,772
‫قالت (جايمي) إن رحلة جزر (الباهاما) كانت
‫فكرته للحؤول دون إنهاء (كاسي) علاقتها به

388
00:28:55,440 --> 00:28:59,569
‫نعم، إنما هذا لا يعني أنه القاتل
‫لعله مهوس بها فحسب

389
00:29:00,278 --> 00:29:03,865
‫أجل، لا ضير في تحري الأمر
‫وتقصي حجة غيابه بتمعن

390
00:29:04,031 --> 00:29:06,451
‫سأهم بذلك
‫أتشعرين بالأمر؟

391
00:29:09,120 --> 00:29:10,538
‫- ماذا؟
‫- نحن...

392
00:29:10,830 --> 00:29:13,833
‫والعمل معاً من جديد
‫إنه شعور مريح

393
00:29:16,002 --> 00:29:19,088
‫نعم، إنه أفضل بكثير من التحقيق
‫في سجلات الآخرين لحساب (إلواي)

394
00:29:19,547 --> 00:29:20,548
‫نعم

395
00:29:20,757 --> 00:29:22,008
‫نسيت كم كنت أستمتع بذلك

396
00:29:29,807 --> 00:29:30,808
‫تباً!

397
00:29:32,393 --> 00:29:34,896
‫آسف، أجهل سبب قيامي بذلك

398
00:29:39,400 --> 00:29:40,818
‫لنتظاهر بأن ذلك لم يحدث

399
00:29:42,320 --> 00:29:43,529
‫- اتفقنا
‫- اتفقنا

400
00:29:54,665 --> 00:29:56,959
‫- ما هذا؟
‫- معذرة، سمحنا لأنفسنا بالدخول

401
00:29:58,795 --> 00:30:00,087
‫يجدر بكما التكلم على انفراد

402
00:30:17,605 --> 00:30:19,232
‫يلزمني مكان لتقيم (هانا) فيه

403
00:30:22,318 --> 00:30:24,070
‫وتريد أن يكون ذلك المكان منزلي؟

404
00:30:26,864 --> 00:30:31,452
‫ثمة مارشال فيدرالي يتعقبها
‫ويعلم بوجودها في (ميامي)

405
00:30:32,161 --> 00:30:36,541
‫ولن يوفر جهداً لإيجادها، إنها الخطوة
‫الوحيدة التي تبادرت إلى ذهني

406
00:30:37,875 --> 00:30:40,127
‫- إحضار (هانا) إلى منزلي؟
‫- أتفهمك

407
00:30:41,712 --> 00:30:46,467
‫فقط لليال معدودة حتى أتمكن
‫من إخراجها من (ميامي)

408
00:30:49,220 --> 00:30:50,221
‫أرجوك

409
00:30:57,228 --> 00:30:58,563
‫ليال معدودة فحسب

410
00:31:00,398 --> 00:31:01,399
‫شكراً

411
00:31:01,858 --> 00:31:04,443
‫يمكنك شكري أيضاً
‫لإبعادي (كوين) عن تتبع (زاك)

412
00:31:06,279 --> 00:31:07,280
‫كيف؟

413
00:31:09,240 --> 00:31:11,200
‫ببساطة، بلفت انتباهه إلى الحبيب

414
00:31:12,869 --> 00:31:14,161
‫(أوليفر ساكسون)

415
00:31:16,163 --> 00:31:17,540
‫(ساكسون)؟ أتظنينه الفاعل؟

416
00:31:18,374 --> 00:31:19,792
‫إنه مشتبه مشكوك في أمره

417
00:31:20,918 --> 00:31:22,211
‫كلمته و(كوين) اليوم

418
00:31:22,795 --> 00:31:26,257
‫إن ظن (ساكسون) أن الشرطة كشفت أمره
‫فسيتيقن من أنني كشفت أمره

419
00:31:26,674 --> 00:31:30,469
‫عليك تجنب (ساكسون) يا (ديب)
‫فقد يكون أخطر مما تتوقعين

420
00:31:31,929 --> 00:31:32,930
‫عم تتحدث؟

421
00:31:33,890 --> 00:31:38,603
‫لا أستطيع الخوض في الأمر الآن
‫ولكن أرجو منك القيام بما أطلبه منك

422
00:31:46,777 --> 00:31:49,488
‫علمت أن عودتي إلى الشرطة
‫ستضعني في مشكلة عويصة

423
00:31:51,741 --> 00:31:53,200
‫وها قد ظهرت قبل أوانها

424
00:31:57,538 --> 00:31:58,706
‫إنه تحت تصرفك

425
00:32:16,307 --> 00:32:17,433
‫هل ستكونين بخير هنا؟

426
00:32:19,560 --> 00:32:22,855
‫بالطبع
‫سنتسامر فحسب

427
00:32:31,739 --> 00:32:35,201
‫إن كان (كوين) و(ديب) قد أثارا ذعر
‫(ساكسون)، فعلي التصرف بسرعة

428
00:32:42,416 --> 00:32:44,710
‫تأخرت كثيراً، فقد رحل من منزله

429
00:33:05,064 --> 00:33:06,649
‫ولكن إن كانت هذه تحمل حمضه النووي...

430
00:33:07,608 --> 00:33:10,111
‫فسيتسنى لي مطابقتها بالشعر
‫الذي وجدته في استوديو (زاك)

431
00:33:12,321 --> 00:33:13,322
‫تفضل

432
00:33:16,909 --> 00:33:18,494
‫هل سنرى (هانا)؟

433
00:33:19,912 --> 00:33:22,123
‫- (هانا)؟ لماذا؟
‫- رأيتها عبر التلفاز

434
00:33:22,248 --> 00:33:25,001
‫قالوا إن هناك من يبحث عنها
‫أهي في مأزق؟

435
00:33:26,919 --> 00:33:30,089
‫لا، إنها بخير
‫(هانا) مشهورة ليس إلا

436
00:33:33,134 --> 00:33:35,302
‫- هل تفتقدها؟
‫- أجل

437
00:33:36,095 --> 00:33:39,015
‫أحببت اللعب معها
‫كانت لطيفة

438
00:33:39,932 --> 00:33:41,517
‫ليتها تكون أمي

439
00:34:11,047 --> 00:34:13,549
‫العينتان متطابقتان
‫(ساكسون) هو ابن (فوغل)

440
00:34:23,059 --> 00:34:25,770
‫- (دانييل)
‫- إنه يعتمد اسم (أوليفر ساكسون)

441
00:34:26,604 --> 00:34:30,816
‫كان يواعد جارتي إلى أن قتلها في شقتها
‫على بعد شقتين مني

442
00:34:31,400 --> 00:34:32,818
‫ألديك أي فكرة عن مكانه؟

443
00:34:33,069 --> 00:34:37,073
‫لا، فقد رحل من منزله
‫قد يكون في أي مكان الآن

444
00:34:38,491 --> 00:34:42,078
‫لنفترض أنك وجدته (ديكستر)
‫ماذا ستفعل حينئذ؟

445
00:34:42,244 --> 00:34:43,245
‫ما رأيك؟

446
00:34:44,538 --> 00:34:45,873
‫لست متأكدة من مشاعري حيال ذلك

447
00:34:46,874 --> 00:34:50,127
‫لقد قتل 4 أبرياء
‫وقتل (زاك هاملتون)

448
00:34:53,339 --> 00:34:55,674
‫- إنه ابني
‫- ليس هناك ما تستطيعين فعله من أجله

449
00:34:57,426 --> 00:35:03,224
‫يمكن أن أحاول إعادته إلى مصح عقلي
‫آمن حيث يعجز عن إيذاء نفسه أو غيره

450
00:35:03,557 --> 00:35:05,726
‫لن أدعك تقتله يا (ديكستر)، آسفة

451
00:35:05,851 --> 00:35:09,897
‫- أنت من أقحمتني في هذه المسألة
‫- لأنني لم أعرف من كان آنذاك

452
00:35:10,397 --> 00:35:12,733
‫حاول أن تفهم
‫لقد فقدت ابني الأصغر إلى الأبد

453
00:35:15,111 --> 00:35:16,987
‫ولعلي أحظى بفرصة ثانية مع (دانييل)

454
00:35:18,572 --> 00:35:20,658
‫- أأنت على قناعة بذلك؟
‫- لك ابن

455
00:35:22,118 --> 00:35:23,119
‫أما كنت لتقتنع بذلك؟

456
00:35:24,829 --> 00:35:27,248
‫قد تتسبب هذه الفرصة الثانية
‫التي تريدها بمقتلنا معاً

457
00:35:27,998 --> 00:35:30,209
‫إنما علي إخبارها
‫بما تود سماعه لإرضائها

458
00:35:31,001 --> 00:35:35,381
‫موافق، سنفعل ما تشائين
‫لكن ساعديني على إيجاده

459
00:35:35,965 --> 00:35:37,383
‫هل من وسيلة للتواصل معه؟

460
00:35:38,384 --> 00:35:39,385
‫لا أدري

461
00:35:40,928 --> 00:35:41,929
‫فكري

462
00:35:44,014 --> 00:35:47,393
‫أغنية (ماما كاس)
‫التي تركها مشغلة في شقتك

463
00:35:47,685 --> 00:35:48,686
‫ماذا بشأنها؟

464
00:35:48,811 --> 00:35:51,772
‫إنها ترتبط بإحدى ذكرياتي السعيدة
‫القليلة مع (دانييل) في صغره

465
00:35:51,897 --> 00:35:55,276
‫إذ كنت أصطحبه كل سبت
‫إلى مقهى (كنغز باي) في المرفأ

466
00:35:56,318 --> 00:36:01,574
‫كان فيه صندوق لتشغيل الأغاني
‫وكان (دانييل) يشغل تلك الأغنية دوماً

467
00:36:03,242 --> 00:36:06,370
‫لعلها أكثر من مجرد ذكرى سعيدة
‫لعلها دعوة

468
00:36:08,205 --> 00:36:09,999
‫لا يزال مقهى (كنغز باي) موجوداً

469
00:36:13,794 --> 00:36:16,672
‫كان (ساكسون) متقدماً علينا بخطوة
‫طيلة هذه المدة

470
00:36:18,257 --> 00:36:20,092
‫نعرف أنه سرق ملفاتك الحاسوبية

471
00:36:22,178 --> 00:36:25,264
‫ولكن ما أدراه بـ(زاك هاملتون)؟
‫فقد التقيناه بعد ذلك

472
00:36:26,891 --> 00:36:28,893
‫بالنسبة إلى الملاحظات المفصلة
‫المحفوظة في حاسوبك

473
00:36:29,476 --> 00:36:30,477
‫ماذا بشأنها؟

474
00:36:30,603 --> 00:36:33,397
‫أعتقد أن (ساكسون)
‫كان يراقب حاسوبك المحمول

475
00:36:33,856 --> 00:36:37,693
‫ليس ذلك بالأمر الصعب
‫كل ما يلزم هو البرنامج المناسب للتجسس

476
00:36:38,068 --> 00:36:39,195
‫يمكننا الاستفادة من هذا

477
00:36:39,528 --> 00:36:43,616
‫دوني في مذكراتك أنك ستقصدين
‫مقهى (كنغز باي) نهار غد

478
00:36:43,741 --> 00:36:45,618
‫أتظنه سيقرؤها ويذهب إلى هناك؟

479
00:36:45,743 --> 00:36:48,412
‫قلت بنفسك إنه يحاول
‫إيصال رسالة لك

480
00:36:49,038 --> 00:36:50,456
‫إنه يريد لقاءك

481
00:37:06,931 --> 00:37:10,601
‫لا أحبذ خداع (فوغل)، ولكنها الوسيلة
‫الوحيدة للوصول إلى (ساكسون)

482
00:37:14,897 --> 00:37:17,316
‫ما كانت بيدك حيلة (ديكس)
‫كنت مجبراً على الكذب عليها

483
00:37:18,984 --> 00:37:22,571
‫لا أصدق أن (فوغل)
‫ما زالت تظن أن ابنها قابل للعلاج

484
00:37:22,947 --> 00:37:24,573
‫ذلك ليس جنونياً تماماً

485
00:37:26,325 --> 00:37:27,576
‫بعد كل ما فعله

486
00:37:28,827 --> 00:37:30,746
‫كنت سترغب في مساعدة (هاريسون)
‫لو كنت مكانها، أليس كذلك؟

487
00:37:32,915 --> 00:37:34,625
‫ناقشتني (فوغل) بالحجة نفسها

488
00:37:34,833 --> 00:37:38,254
‫إنها محقة
‫تأمل فيما فعله والدك لحمايتك

489
00:37:44,885 --> 00:37:46,929
‫سواء أكان ذلك صواباً أم خطأ
‫لا بد من وضع حد لـ(ساكسون)

490
00:37:48,764 --> 00:37:50,057
‫سأضعه على طاولتي

491
00:37:51,558 --> 00:37:53,435
‫وكيف ستشعر (فوغل) حيال ذلك؟

492
00:37:54,979 --> 00:37:56,272
‫لن أشغل نفسي بهذا الآن

493
00:37:56,730 --> 00:37:58,274
‫ستكون حية على الأقل

494
00:38:02,278 --> 00:38:03,821
‫ستتوصل إلى حل

495
00:38:07,616 --> 00:38:08,909
‫أنا سعيد لوجودك هنا

496
00:38:12,746 --> 00:38:16,083
‫أريد أن أتمكن من البقاء
‫بجانبك يا (ديكس)

497
00:38:21,005 --> 00:38:22,006
‫ولكن؟

498
00:38:23,382 --> 00:38:26,677
‫ولكن لا حياة لي هنا في (فلوريدا)
‫وكلانا نعلم ذلك

499
00:38:31,515 --> 00:38:34,059
‫يمكنني أن أنعم بحياة
‫في مكان آخر بعيد عن هنا

500
00:38:35,352 --> 00:38:36,520
‫في (الأرجنتين)

501
00:38:39,064 --> 00:38:40,316
‫ربما يمكننا جميعاً أن ننعم بذلك

502
00:38:42,526 --> 00:38:45,321
‫بإمكانك و(هاريسون) موافاتي هناك
‫حيث نستطيع البدء من جديد

503
00:38:49,742 --> 00:38:52,161
‫سيكون من الصعب على (هاريسون)
‫استئصال حياته من جذورها

504
00:38:52,328 --> 00:38:55,331
‫ربما يكون صعباً في البداية
‫لكن التغيير قد يكون إيجابياً أحياناً

505
00:38:55,581 --> 00:38:57,207
‫- أحياناً قد يكون...
‫- أجل

506
00:39:04,256 --> 00:39:05,466
‫أنا وأنت و(هاريسون)

507
00:39:07,801 --> 00:39:09,094
‫سننتقل إلى (الأرجنتين)

508
00:39:09,928 --> 00:39:11,513
‫سننجح الأمر يا (ديكس)

509
00:39:12,348 --> 00:39:15,059
‫أستطيع تقديم إشعار استقالتي
‫لشرطة (ميامي) والقول إنني استنزفت

510
00:39:16,477 --> 00:39:18,687
‫وإنني سأسافر مع (هارسن) لبعض الوقت

511
00:39:23,817 --> 00:39:25,402
‫وحدها (ديبرا) ستعرف الحقيقة

512
00:39:34,953 --> 00:39:35,954
‫حضرة الملازم

513
00:39:37,456 --> 00:39:40,417
‫هل وردك شيء بخصوص
‫مكان (زاك هاملتون)؟

514
00:39:40,751 --> 00:39:45,089
‫(زاك هاملتون)؟
‫قد طلبت منا بوضوح عدم الاقتراب منه

515
00:39:45,214 --> 00:39:48,425
‫تلقيت اتصالاً من والديه
‫اللذين لم يردهما منه خبر منذ أيام

516
00:39:49,968 --> 00:39:52,429
‫- هل قدما بلاغاً بفقدانه؟
‫- فعلا ذلك تواً

517
00:39:54,223 --> 00:39:55,224
‫اسمع

518
00:39:55,808 --> 00:39:59,478
‫في حال ظهر
‫أريد أن أكون أول من يعلم

519
00:39:59,812 --> 00:40:00,813
‫لك ذلك

520
00:40:08,028 --> 00:40:10,614
‫- (ديب)، شكراً لمجيئك
‫- عفواً، كيف الحال؟

521
00:40:19,331 --> 00:40:21,125
‫أهلاً بعودتك إلى قسم
‫جرائم القتل أيتها المحققة

522
00:40:27,005 --> 00:40:28,424
‫ستترقين بجدارتك

523
00:40:31,051 --> 00:40:32,719
‫لا تدركين كم يسعدني هذا

524
00:40:33,095 --> 00:40:35,055
‫كأن هذا لم شمل عائلي

525
00:40:36,223 --> 00:40:37,307
‫هذا يدعو للاحتفال

526
00:40:38,934 --> 00:40:39,935
‫نعم

527
00:40:44,440 --> 00:40:45,441
‫ماذا؟

528
00:40:46,525 --> 00:40:48,444
‫كل شيء يحدث بسرعة فائقة

529
00:40:49,445 --> 00:40:52,197
‫وإن يكن؟
‫أتفضلين حدوث ذلك ببطء؟

530
00:40:52,906 --> 00:40:56,785
‫يلزمني بعض الوقت للتفكير في الأمر

531
00:40:57,077 --> 00:40:59,580
‫وفيم عساك تفكرين؟
‫أليس هذا ما أردته؟

532
00:40:59,872 --> 00:41:00,873
‫بلى

533
00:41:02,916 --> 00:41:04,251
‫بل ظننت ذلك بالأحرى

534
00:41:06,628 --> 00:41:07,629
‫لست أفهمك

535
00:41:09,715 --> 00:41:11,633
‫يلزمني بعض الوقت فقط

536
00:41:14,678 --> 00:41:15,762
‫خذي قدر ما تشائين من الوقت

537
00:41:22,186 --> 00:41:23,187
‫اسمعي

538
00:41:25,939 --> 00:41:26,940
‫احتفظي بهذه

539
00:41:48,587 --> 00:41:49,922
‫- مرحباً
‫- مرحباً

540
00:41:52,382 --> 00:41:56,887
‫حاولت مهاتفة (ساكسون)
‫لكنه لا يرد على هاتفه

541
00:41:58,347 --> 00:41:59,890
‫فقصدت منزله ووجدت أنه قد رحل

542
00:42:00,849 --> 00:42:02,142
‫- بئساً!
‫- أجل

543
00:42:03,685 --> 00:42:04,770
‫نحن على المسار الصحيح على الأقل

544
00:42:05,979 --> 00:42:08,565
‫أجل، أتمنى لك التوفيق

545
00:42:10,817 --> 00:42:11,818
‫(ديب)

546
00:42:14,446 --> 00:42:16,031
‫ما كنت لأقطع هذا الشوط الطويل لولاك

547
00:42:17,658 --> 00:42:18,742
‫أنا سعيدة لتمكني من مساعدتك

548
00:42:34,424 --> 00:42:36,468
‫- نظفت المكان؟
‫- قليلًا

549
00:42:41,890 --> 00:42:46,270
‫آمل أن أجد أغراضي
‫فقد كنت أعرف مكان كل شيء

550
00:42:51,733 --> 00:42:53,694
‫- أأنت جائعة؟
‫- هل تمزحين؟

551
00:42:56,488 --> 00:42:57,489
‫أستحق هذا

552
00:42:58,782 --> 00:43:01,410
‫سأتناول الطعام
‫وقد أعددت ما يكفي لك أيضاً

553
00:43:05,956 --> 00:43:06,957
‫هل ستعودين لمزاولة عملك؟

554
00:43:11,169 --> 00:43:12,462
‫وكيف لي أن أعود؟

555
00:43:15,424 --> 00:43:16,758
‫أخي قاتل متسلسل

556
00:43:18,427 --> 00:43:21,847
‫وثمة قاتلة متسلسلة أخرى
‫تختبئ في منزلي وتأكل السلطة

557
00:43:23,599 --> 00:43:24,600
‫آسفة

558
00:43:30,105 --> 00:43:31,815
‫كنت غبية لأظن أن بإمكاني العودة

559
00:43:41,116 --> 00:43:43,785
‫أنا الأدرى بالرغبة
‫في كل ما هو صعب المنال

560
00:43:44,995 --> 00:43:50,167
‫ليتني تعلمت قبول الرفض في حياتي
‫كان ذلك ليهون علي حياتي كثيراً

561
00:43:51,668 --> 00:43:52,669
‫لكنك لم تتعلمي؟

562
00:43:53,462 --> 00:43:54,463
‫سآخذ هذه

563
00:43:59,635 --> 00:44:05,015
‫هذه طبيعتي ويخالجني
‫شعور بأنك قد تكونين مثلي

564
00:44:08,143 --> 00:44:10,562
‫لعل هذا هو القاسم المشترك الوحيد بيننا

565
00:44:25,410 --> 00:44:27,204
‫لا أصدق أنني أتناول طعاماً من إعدادك

566
00:44:27,663 --> 00:44:29,039
‫لكنه ليس سيئاً، صحيح؟

567
00:44:30,374 --> 00:44:31,375
‫صحيح

568
00:44:40,509 --> 00:44:43,387
‫آخر دقيقتي تنبيه يا (هاريسون)
‫فدروس السباحة في انتظارك

569
00:44:43,720 --> 00:44:44,805
‫كدت أنتهي

570
00:44:48,100 --> 00:44:50,185
‫أعتذر لوجود حراسة الشرطة

571
00:44:51,728 --> 00:44:55,065
‫لا، لا بأس بذلك
‫بل أنا سعيدة لوجودهم هنا

572
00:44:55,982 --> 00:44:59,611
‫لو قررت (هانا) التعريج علينا
‫يرجح أن يهرع (هاريسون) المسكين إليها

573
00:44:59,945 --> 00:45:01,154
‫ليس وحده من سيفعل ذلك

574
00:45:04,491 --> 00:45:06,493
‫(ديكستر)، آمل ألا أكون مصدر إزعاج

575
00:45:07,035 --> 00:45:08,578
‫لا، بتاتاً، تفضل بالدخول

576
00:45:09,371 --> 00:45:10,372
‫حسن

577
00:45:12,249 --> 00:45:15,210
‫- كيف أخدمك؟
‫- أريد الاطمئنان والتحقق من سلامة الأوضاع

578
00:45:16,294 --> 00:45:18,296
‫- أجل، كل شيء بخير
‫- يسرني سماع ذلك

579
00:45:19,297 --> 00:45:22,884
‫أعتقد أن خطر (هانا مكاي) قد زال

580
00:45:23,176 --> 00:45:24,177
‫- أحقاً؟
‫- أجل

581
00:45:24,302 --> 00:45:28,723
‫إن كانت هنا فحتماً ستكون قد رحلت
‫لذا أنصح بوقف حراستك

582
00:45:31,351 --> 00:45:32,936
‫- موافق
‫- جيد

583
00:45:35,564 --> 00:45:36,565
‫ما اسمك؟

584
00:45:36,898 --> 00:45:38,567
‫- (هاريسون)
‫- (هاريسون)

585
00:45:41,653 --> 00:45:42,737
‫أهذه عائلتك؟

586
00:45:45,782 --> 00:45:46,783
‫أهذا والدك؟

587
00:45:47,784 --> 00:45:48,910
‫وهذا أنت، صحيح؟

588
00:45:50,787 --> 00:45:52,330
‫من تكون هذه السيدة الجميلة؟

589
00:45:57,669 --> 00:45:59,921
‫- إنها والدتي
‫- والدتك؟

590
00:46:00,839 --> 00:46:03,967
‫اذهب وأحضر منشفتك يا صديقي
‫فقد حان وقت السباحة

591
00:46:04,801 --> 00:46:06,511
‫هيا بنا أيها القرش الصغير

592
00:46:12,309 --> 00:46:16,229
‫فقد أمه حين كان طفلاً رضيعاً
‫أعتقد أن رسمها يشعره بالقرب منها

593
00:46:16,897 --> 00:46:17,898
‫بالتأكيد

594
00:46:18,815 --> 00:46:20,609
‫علينا المغادرة

595
00:46:22,903 --> 00:46:24,571
‫- شكراً لتفقد أحوالنا
‫- اعتنوا بأنفسكم

596
00:46:33,163 --> 00:46:35,123
‫- هل لي بلحظة؟
‫- بالطبع

597
00:46:40,045 --> 00:46:42,172
‫إغلاق الباب لا يبشر بالخير مطلقاً

598
00:46:43,256 --> 00:46:45,008
‫إذاً كانت (هانا مكاي) تواعد شقيقك؟

599
00:46:47,135 --> 00:46:48,887
‫ألم تفكري في ذكر الأمر لي بتاتاً؟

600
00:46:49,596 --> 00:46:51,806
‫- ألم يتبادر الأمر إلى ذهنك مطلقاً؟
‫- لم أحسبه أمراً هاماً

601
00:46:53,600 --> 00:46:54,976
‫علام تتسترين أيضاً؟

602
00:46:55,477 --> 00:46:58,730
‫- لا أدري، ولكن إن أخبرتك...
‫- كفاك مراوغة يا (مورغان)

603
00:46:59,314 --> 00:47:01,650
‫ماذا جرى في جزر (فلوريدا)؟
‫هل رأيتها؟

604
00:47:03,818 --> 00:47:04,819
‫لا

605
00:47:06,112 --> 00:47:07,113
‫لا أصدقك

606
00:47:07,280 --> 00:47:09,032
‫إما أن تكوني قد رأيتها
‫أو أن شقيقك طلب منك عدم التدخل

607
00:47:09,157 --> 00:47:12,702
‫- وإن فعل؟ ما أهمية ذلك؟
‫- سأزودك بـ250 ألف سبب

608
00:47:13,286 --> 00:47:16,122
‫- من الواضح أن أولوياتنا مختلفة
‫- شقيقي؟ أجل، أولوياتنا مختلفة

609
00:47:16,248 --> 00:47:20,085
‫بعد كل ما فعلته من أجلك
‫من الصعب علي تصديق قيامك بهذا، حقاً

610
00:47:20,877 --> 00:47:23,046
‫وربما عليك سؤال نفسك
‫إن كان هذا هو العمل المناسب لك

611
00:47:25,048 --> 00:47:26,883
‫وإن لم يكن مناسباً
‫استقيلي منه

612
00:47:27,676 --> 00:47:29,844
‫لأن المكتب يستحق
‫أن يكون فيه من يبالي

613
00:47:39,437 --> 00:47:40,438
‫(ديكستر)

614
00:47:41,273 --> 00:47:43,233
‫آسف، أعرف أنني أتيت قبل الموعد

615
00:47:44,693 --> 00:47:46,611
‫كنت سأعد لك قهوة
‫لكن الشاي هو فقط المتوافر لدي

616
00:47:46,778 --> 00:47:47,779
‫سيفي بالغرض

617
00:47:56,746 --> 00:47:58,415
‫أحذرك، نكهته مركزة

618
00:47:59,916 --> 00:48:01,668
‫يلزمني كل ما قد يمدني
‫بالعون نهار اليوم

619
00:48:01,918 --> 00:48:02,919
‫شكراً

620
00:48:06,339 --> 00:48:07,424
‫لتوضيح الاتفاق...

621
00:48:07,882 --> 00:48:12,762
‫سأقابل (دانييل) وأستدرجه
‫إلى خارج المقهى حيث ستخدره

622
00:48:13,638 --> 00:48:16,433
‫ثم سنأخذه إلى مصح عقلي

623
00:48:29,613 --> 00:48:33,450
‫ما زلت أرى وجهه
‫كلما أغمضت عيني

624
00:48:35,368 --> 00:48:36,536
‫- (دانييل)؟
‫- نعم

625
00:48:36,911 --> 00:48:40,373
‫من الصعب تقبل حقيقة كونه حياً

626
00:48:41,916 --> 00:48:43,209
‫ومن الصعب تصديق ذلك

627
00:48:43,918 --> 00:48:45,503
‫لكن جزءاً مني
‫متيقن بأن هذه هي الحقيقة

628
00:48:47,797 --> 00:48:48,965
‫وسأراه

629
00:48:53,136 --> 00:48:54,137
‫ابني

630
00:48:56,181 --> 00:48:57,349
‫صغيري

631
00:49:01,061 --> 00:49:02,354
‫ما زال موجوداً

632
00:49:04,064 --> 00:49:05,148
‫بغض النظر عما فعله

633
00:49:10,278 --> 00:49:13,031
‫ارتأيت أن أحد جرعات (هانا)
‫ستكون ألطف من حقنتي

634
00:49:14,324 --> 00:49:17,202
‫لن تضطر (فوغل) الآن
‫إلى مواجهة ما آل إليه ولدها

635
00:49:34,761 --> 00:49:36,971
‫- هل لي بكوب من القهوة؟
‫- سأجلبه لك في الحال

636
00:49:49,359 --> 00:49:50,360
‫تفضل

637
00:50:04,124 --> 00:50:05,125
‫(لوسي)، مرحباً

638
00:50:30,859 --> 00:50:33,945
‫لقد شغل تلك الأغنية 3 مرات
‫متى سيفقد الأمل؟

639
00:50:52,756 --> 00:50:55,425
‫سألحق به حتى أجد
‫مكاناً هادئاً للإمساك به

640
00:50:56,551 --> 00:50:59,554
‫لمصلحة (فوغل) الشخصية
‫آن أوان قتل الساعي

641
00:52:02,367 --> 00:52:04,619
‫- لا شك في أن (ساكسون) رآك
‫- إنه بارع في هذا

642
00:52:05,036 --> 00:52:06,621
‫ربما يهيأ له أن (فوغل)
‫أرسلتك يا (ديكستر)

643
00:52:08,832 --> 00:52:10,500
‫قد يكون في طريقه إلى منزلها الآن

644
00:52:14,504 --> 00:52:16,172
‫"هذا هو البريد الصوتي
‫للدكتورة (إيفلين فوغل)"

645
00:52:16,339 --> 00:52:18,800
‫"لست موجودة الآن، يرجى ترك رسالة"

646
00:52:20,218 --> 00:52:21,219
‫(إيفلين)!

647
00:52:31,646 --> 00:52:33,982
‫- لقد خدرتني
‫- لك الحق المطلق في الاستياء

648
00:52:34,148 --> 00:52:35,650
‫لكنني كنت أحاول حمايتك فحسب

649
00:52:36,067 --> 00:52:37,068
‫أين (دانييل)؟

650
00:52:38,695 --> 00:52:40,989
‫لقد لاذ بالفرار
‫ولهذا أتيت، لتحذيرك

651
00:52:41,322 --> 00:52:46,661
‫تلقيت التحذير، وحري بي التكفل
‫بالأمر بنفسي من الآن فصاعداً

652
00:52:47,161 --> 00:52:48,913
‫من غير الآمن أو الحكمة فعل ذلك

653
00:52:49,038 --> 00:52:54,919
‫أنا ممتنة لاهتمامك وشاكرة لكل ما فعلته
‫لكن هذه مسألة عائلية

654
00:52:58,089 --> 00:53:02,385
‫دعوت نفسك يوماً بأمي الروحية
‫ألا يجعلنا ذلك عائلة؟

655
00:53:04,262 --> 00:53:08,182
‫بعد ما جرى نهار اليوم يا (ديكستر)
‫كيف لي أن أثق بك؟

656
00:53:13,313 --> 00:53:16,482
‫سواء أوثقت بي أم لا
‫سأهتم بأمر (دانييل)

657
00:53:16,733 --> 00:53:18,610
‫إذ سلامتك وسلامتي متوقفتان على ذلك

658
00:53:19,277 --> 00:53:22,739
‫- وبعد ذلك سأسافر مع (هانا)
‫- تسافر؟

659
00:53:23,031 --> 00:53:26,200
‫سأغادر (ميامي) معها
‫سنرحل مع (هاريسون)

660
00:53:26,367 --> 00:53:27,619
‫ستكون العواقب وخيمة

661
00:53:27,869 --> 00:53:32,874
‫وثقتك بـ(دانييل) وبعدم إلحاقه الأذى
‫بأحد مجدداً، ما ستكون عواقب ذلك؟

662
00:53:35,293 --> 00:53:36,628
‫هذا لا يعنيك (ديكستر)

663
00:53:50,433 --> 00:53:53,394
‫تظنني (فوغل) حالة متفردة
‫عالقة بين عالمين

664
00:53:53,603 --> 00:53:55,897
‫إنسانيتي وسوداويتي

665
00:53:56,773 --> 00:54:00,526
‫ربما أظل كذلك دائماً، لكنني لا أتصور
‫حياتي من دون (هانا) في أي منهما

666
00:54:01,986 --> 00:54:03,696
‫لن أضطر إلى ذلك بعد هذا النهار

667
00:54:03,947 --> 00:54:06,074
‫لأن (فوغل) سيدة نفسها، وأنا كذلك

668
00:54:07,700 --> 00:54:10,995
‫سأقتل (ساكسون)
‫وأغادر (ميامي) دون رجعة

669
00:54:14,248 --> 00:54:15,583
‫هل تصدقني الآن؟

670
00:54:17,043 --> 00:54:19,337
‫أجل، لم ترسليه

671
00:54:22,590 --> 00:54:23,591
‫أأنت جائع؟

672
00:54:24,717 --> 00:54:26,010
‫ما رأيك في فطور بسيط؟

673
00:54:32,183 --> 00:54:33,184
‫موافق

674
00:54:37,397 --> 00:54:38,398
‫يا أمي

