﻿1
00:00:40,791 --> 00:00:43,251
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:58,661 --> 00:02:02,998
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

3
00:02:27,690 --> 00:02:29,399
‪‏‎.‎تم إيواء الجنود‎‏

4
00:02:29,482 --> 00:02:34,487
‪‏‏‏تحضيرات الدفن جارية‎
‪‏‎.‎للذين استطعنا استردادهم‎‏

5
00:02:34,571 --> 00:02:39,117
‪‏‏‏لقد أمرت فرق استطلاع بتمشيط المروج‎
‪‏‏على مسافة أسبوع من هنا على الحصان‎‏

6
00:02:39,201 --> 00:02:40,786
‪‏‎..."‎سيداو‎" ‏في حال أن‎‏

7
00:02:41,704 --> 00:02:44,581
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏شجاع بما يكفي لمحاصرة‎‏

8
00:02:47,167 --> 00:02:51,004
‪‏‏‏سنفرض تجنيداً إلزامياً‎ ،‎وأخيراً‎
‪‏‎.‎لجنود جدد من الشمال‎‏

9
00:02:51,088 --> 00:02:53,048
‪‏‎.‎لقد بدأت بالتحضيرات للتدريب‎‏

10
00:02:53,131 --> 00:02:55,884
‪‏‎،‎أخشى أنهم قد يكونون أقل طاعة الآن‎‏

11
00:02:55,968 --> 00:02:59,471
‪‏‏‏ولكننا سنفعل ما هو ضروري‎
‪‏‎.‎لإجبارهم على الامتثال للانضباط العسكري‎‏

12
00:03:03,391 --> 00:03:04,768
‪‏‎.‎مولاي‎‏

13
00:03:07,145 --> 00:03:08,772
‪‏‎؟‎هل هذا كل شيء حقاً‎‏

14
00:03:12,067 --> 00:03:14,652
‪‏‎؟‎ألا تريد مناقشة مشورتك‎‏

15
00:03:15,653 --> 00:03:17,697
‪‏‎؟‎وتجاهلي لها‎‏

16
00:03:26,331 --> 00:03:29,835
‪‏‎؟"‎بولو‎" ‏هل أنت مستعد للمضي قدماً في مسألة‎‏

17
00:03:55,193 --> 00:03:57,237
‪‏‎،"‎ماركو‎" ‏سيد‎‏

18
00:03:57,320 --> 00:03:59,907
‪‏‎،‎بحكمته ورحمته اللامتناهيتين‎‏

19
00:03:59,990 --> 00:04:05,620
‪‏‏‎"‎الخان الأعظم‎" ‏يمنحك‎
‪‏‎.‎فرصة أخيرة لطلب الاسترحام‎‏

20
00:04:15,255 --> 00:04:17,674
‪‏‎.‎لن أطلب الاسترحام‎‏

21
00:04:18,508 --> 00:04:20,343
‪‏‎.‎ولكنني سأدافع عن نفسي‎‏

22
00:04:22,095 --> 00:04:25,390
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أفهم بوضوح التهم الموجهة ضدي‎‏

23
00:04:25,473 --> 00:04:26,850
‪‏‎.‎الخيانة‎‏

24
00:04:39,863 --> 00:04:41,949
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏لا يسرني هذا إطلاقاً يا سيد‎‏

25
00:04:42,032 --> 00:04:44,326
‪‏‏ولكن يبدو أن مصيبة كبيرة‎‏

26
00:04:44,409 --> 00:04:47,162
‪‏‎.‎حلت على مملكتنا عند وصولك‎‏

27
00:04:47,245 --> 00:04:49,456
‪‏‎.‎لم أختر البقاء هنا‎‏

28
00:04:49,539 --> 00:04:51,416
‪‏‎.‎اخترت تسليمي لوالدي‎‏

29
00:04:51,499 --> 00:04:53,710
‪‏‎."‎كوشكور‎" ‏الوقت الذي أمضيته في منطقة‎‏

30
00:04:53,794 --> 00:04:56,880
‪‏‏‏قدرتك على الدخول والخروج‎
‪‏‎.‎من دون أية انعكاسات‎‏

31
00:04:56,964 --> 00:04:59,174
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏ابن‎ ،"‎بيامبا‎" ‏وهل تشك في أن‎‏

32
00:04:59,257 --> 00:05:00,968
‪‏‎؟‎مسؤول عن موت أحد ما‎‏

33
00:05:01,051 --> 00:05:03,261
‪‏‎.‎لقد سافرنا جنباً إلى جنب‎‏

34
00:05:04,805 --> 00:05:06,389
‪‏‎؟"‎بيامبا‎" ‏هل هذا صحيح يا‎‏

35
00:05:06,473 --> 00:05:09,017
‪‏‎؟‎في رحلتكما‎ "‎اللاتيني‎" ‏هل كنت دائماً بجانب‎‏

36
00:05:09,101 --> 00:05:11,769
‪‏‎.‎طُلب مني الحضور إلى هنا فحضرت‎‏

37
00:05:11,854 --> 00:05:14,522
‪‏‏‏ولكن لا يمكنكم إجباري‎
‪‏‎.‎على أن أكون طرفاً في هذا‎‏

38
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
‪‏‎.‎لم نكن جنباً إلى جنب‎ ،‎لا‎‏

39
00:05:25,533 --> 00:05:28,203
‪‏‏كانت هناك مرحلة حين كان يساوم لإنقاذ حياتي‎‏

40
00:05:28,286 --> 00:05:31,581
‪‏‎.‎بينما كنت أسيراً وأستعد للموت‎‏

41
00:05:32,707 --> 00:05:36,378
‪‏‏‎،‎وحسب ما أتذكر‎
‪‏‎.‎معي في رحلتي‎ "‎اللاتيني‎" ‏أنت أرسلت‎‏

42
00:05:36,461 --> 00:05:38,463
‪‏‎.‎بعد أن أقنعني بذلك‎‏

43
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
‪‏‎؟‎كيف يمكنك الوقوف بفخر رغم نفسك الضعيفة‎‏

44
00:05:41,133 --> 00:05:43,135
‪‏‎."‎شينغيانغ‎"‏‏

45
00:05:44,887 --> 00:05:46,221
‪‏‎.‎الخسارة‎‏

46
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
‪‏‎.‎رحلتك إلى هناك‎‏

47
00:05:48,390 --> 00:05:50,267
‪‏‏‏الوقت الذي أمضيته‎
‪‏‎.‎مع العاهرة صديقة العاهرة‎‏

48
00:05:52,102 --> 00:05:54,354
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏كان ذلك بإذن من‎‏

49
00:05:54,437 --> 00:05:56,064
‪‏‎.‎بهجومنا‎ "‎سونغ‎" ‏أنت أنذرت سلالة‎‏

50
00:05:56,148 --> 00:05:58,566
‪‏‎.‎وتآمرت لاستدراجنا إلى الموت‎‏

51
00:05:58,650 --> 00:06:01,361
‪‏‎؟‎ما حاجتهم إلى الإنذار‎‏

52
00:06:02,905 --> 00:06:05,865
‪‏‎.‎كانوا يعرفون بهجومنا قبل أسبوع من حدوثه‎‏

53
00:06:07,450 --> 00:06:09,411
‪‏‎،‎أما فيما يتعلق بالسور‎‏

54
00:06:09,494 --> 00:06:10,996
‪‏‎.‎فأنا مذنب فعلاً‎‏

55
00:06:13,290 --> 00:06:17,335
‪‏‏‏يغمرني الحزن نتيجة موت الآلاف‎
‪‏‎.‎بسبب الخطأ الذي اقترفته‎‏

56
00:06:18,503 --> 00:06:20,547
‪‏‎.‎ليس لدي أي عذر‎‏

57
00:06:24,259 --> 00:06:30,015
‪‏‏‏فإن كل‎ ،‎ولكن سواءً كنت محقاً أو مخطئاً‎
‪‏‎.‎الذي يأسرني‎ "‎الخان‎" ‏ما فعلته كان لخدمة‎‏

58
00:06:32,267 --> 00:06:33,560
‪‏‎؟‎ولا أحد غيره‎‏

59
00:06:37,480 --> 00:06:38,731
‪‏‎.‎نعم‎‏

60
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
‪‏‎؟‎هل هذا كل شيء‎‏

61
00:06:46,614 --> 00:06:50,618
‪‏‏‏لا شيء مما قدمتموه يستحق العقاب‎
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏حسب قوانين‎‏

62
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
‪‏‎.‎لقد طلبت ترجمة ما كُتب على هذا‎‏

63
00:06:59,711 --> 00:07:01,629
‪‏‎"‎الخان‎" ‏هل تود مشاركة‎‏

64
00:07:01,713 --> 00:07:05,092
‪‏‎؟‎بالكلمات التي تبقيها قريبة من قلبك النابض‎‏

65
00:07:07,927 --> 00:07:10,931
‪‏‎".‎ويسجد له كل الملوك‎"‏‏

66
00:07:12,349 --> 00:07:16,603
‪‏‎".‎كل الملوك‎ ...‎ويسجد له‎"‏‏

67
00:07:16,686 --> 00:07:18,021
‪‏‎.‎كانت هدية‎‏

68
00:07:18,105 --> 00:07:19,606
‪‏‎؟‎من أب لابنه‎‏

69
00:07:19,689 --> 00:07:21,233
‪‏‎.‎نعم‎‏

70
00:07:21,316 --> 00:07:26,321
‪‏‏‎،‎آية من الكتاب المقدس لديانة مُرحب بها‎
‪‏‎،‎مثل كل الديانات الأخرى‎‏

71
00:07:26,404 --> 00:07:28,115
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏داخل أسوار‎‏

72
00:07:28,198 --> 00:07:30,450
‪‏‎.‎ديانة لديها مخططات تتعلق بمملكتنا‎‏

73
00:07:30,533 --> 00:07:32,494
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً عن ذلك‎‏

74
00:07:34,246 --> 00:07:37,290
‪‏‏‏ولكنني أعتقد فعلاً‎
‪‏‎."‎الفاتيكان‎"‎أن لديكم مخططات تتعلق ب‎‏

75
00:07:37,374 --> 00:07:38,708
‪‏‎؟‎ماذا عن ذلك‎‏

76
00:07:40,460 --> 00:07:43,546
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏مع احترامي يا مولاي‎‏

77
00:07:43,630 --> 00:07:45,257
‪‏‎.‎إننا نحصد ما نزرعه‎‏

78
00:07:45,340 --> 00:07:46,841
‪‏‎.‎تتكلم بتهور‎‏

79
00:07:46,924 --> 00:07:48,551
‪‏‎.‎بل أتكلم بصراحة‎‏

80
00:07:49,552 --> 00:07:52,597
‪‏‎.‎أنت تستحق الصراحة‎‏

81
00:07:52,680 --> 00:07:56,309
‪‏‎؟‎هل تعتقد أنه يجدر بي عدم غزو الغرب‎‏

82
00:07:57,602 --> 00:08:00,522
‪‏‎."‎الخان‎" ‏بالعكس يا مولاي‎‏

83
00:08:02,065 --> 00:08:05,485
‪‏‏‏أكثر القوانين شيوعاً‎
‪‏‎...‎في الطبيعة والبشرية‎‏

84
00:08:06,611 --> 00:08:10,365
‪‏‏هو أخذ ما أباحه‎‏

85
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
‪‏‏الرب‎‏

86
00:08:11,992 --> 00:08:14,911
‪‏‏‏أو ما يمكن أخذه‎
‪‏‎.‎بقوة السلاح الخاضعة لأوامرك‎‏

87
00:08:15,912 --> 00:08:18,081
‪‏‎.‎وأنت لديك كلا الحقين‎‏

88
00:08:18,165 --> 00:08:21,959
‪‏‏‏ولكن عليك أن تكون مستعداً‎
‪‏‎.‎لمواجهة المقاومة من الشجعان‎‏

89
00:08:22,877 --> 00:08:25,380
‪‏‎.‎والغرب ليس ضعيفاً‎‏

90
00:08:38,435 --> 00:08:42,022
‪‏‏‏أليس لديك أي شيء آخر تريد قوله‎
‪‏‎؟‎لخدمة قضيتك‎‏

91
00:08:43,731 --> 00:08:48,195
‪‏‎.‎يبدو أن مصيري مؤكد مهما قلت‎‏

92
00:08:49,446 --> 00:08:50,738
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏

93
00:10:02,227 --> 00:10:05,230
‪‏‎.‎الختم الإمبراطوري لك أيها المستشار‎‏

94
00:10:05,313 --> 00:10:07,565
‪‏‎.‎ومعه السلالة‎‏

95
00:10:09,651 --> 00:10:12,570
‪‏‎؟‎حتى الآن‎ ...‎المستشار‎‏

96
00:10:12,654 --> 00:10:15,115
‪‏‎.‎إلا لو أصبح لديك حق وراثي في العرش‎‏

97
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
‪‏‎.‎بدأت العائلات السبع بالوصول‎‏

98
00:10:20,495 --> 00:10:23,998
‪‏‎.‎وتنتشر الأغاني في كل الأرجاء عن انتصارك‎‏

99
00:10:24,081 --> 00:10:28,253
‪‏‎.‎جسداً وروحاً‎ ،‎وعن تغلبك على قبيلة المغول‎‏

100
00:10:29,837 --> 00:10:33,425
‪‏‎.‎إنهم مستعدون لقسم يمين الولاء للإمبراطور‎‏

101
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
‪‏‎.‎سوف يريدون رؤية الصبي‎‏

102
00:10:38,930 --> 00:10:41,015
‪‏‎.‎هذا مؤكد‎‏

103
00:10:41,098 --> 00:10:44,394
‪‏‏‏لا أحد يصدق حقاً‎
‪‏‎.‎أن الصبي يمسك بزمام الأمور‎‏

104
00:10:45,978 --> 00:10:48,273
‪‏‎.‎ورغم ذلك يمجده الضعفاء‎‏

105
00:10:50,525 --> 00:10:52,444
‪‏‎.‎علي أن أسانده‎‏

106
00:10:52,527 --> 00:10:54,279
‪‏‎.‎نهج حكيم أيها المستشار‎‏

107
00:10:57,073 --> 00:11:00,577
‪‏‏أفترض أنه لا يمكنني ببساطة وسم جمجمته بهذا‎‏

108
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
‪‏‎؟"‎يانغتسي‎" ‏وجعله يطفو في نهر‎‏

109
00:11:07,917 --> 00:11:09,586
‪‏‎.‎قل لي اسمك‎‏

110
00:11:10,545 --> 00:11:12,297
‪‏‎.‎لا تخف مني‎‏

111
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
‪‏‎.‎أيتها الأميرة‎ "‎جودار‎" ‏اسمي‎‏

112
00:11:16,676 --> 00:11:18,303
‪‏‎."‎كوكاتشين‎" ‏يمكنك أن تدعوني‎‏

113
00:11:19,429 --> 00:11:20,930
‪‏‎.‎لا أيتها الأميرة‎‏

114
00:11:21,013 --> 00:11:22,139
‪‏‎؟‎هل ترفض طلبي‎‏

115
00:11:23,600 --> 00:11:25,560
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎في هذا الأمر‎‏

116
00:11:26,519 --> 00:11:29,188
‪‏‎،‎إذا رفضت هذا الطلب البسيط‎‏

117
00:11:29,272 --> 00:11:31,899
‪‏‎؟‎كيف أعرف أنك لن ترفض طلبات أعظم‎‏

118
00:11:31,983 --> 00:11:35,570
‪‏‏‏الخادم الحقيقي يعرف حاجاتنا‎
‪‏‎.‎أكثر مما نعرفها‎‏

119
00:11:35,653 --> 00:11:37,196
‪‏‎.‎اتركنا بمفردنا‎‏

120
00:11:40,992 --> 00:11:44,496
‪‏‎.‎بي‎ "‎قوبلاي‎" ‏كنت في سنك حين وعدوا‎‏

121
00:11:44,579 --> 00:11:46,498
‪‏‎.‎كان أمراً مخيفاً‎‏

122
00:11:46,581 --> 00:11:51,002
‪‏‏‎"‎الخان‎" ‏كنت أعرف أنه سيصبح‎
‪‏‎.‎رغم أنه هو نفسه لم يكن يعرف‎‏

123
00:11:52,379 --> 00:11:56,341
‪‏‎،‎كنت أشعر كأنني لا أستحق ذلك‎ ،‎في ذلك الوقت‎‏

124
00:11:56,424 --> 00:11:58,676
‪‏‎،‎وأن خطأً قد حدث بالتأكيد‎‏

125
00:11:58,760 --> 00:12:02,347
‪‏‎.‎وسرعان ما سيكشف أحدهم أنني محتالة‎‏

126
00:12:05,808 --> 00:12:09,145
‪‏‎،‎هذا‎ "‎قوبلاي‎" ‏إلى أن أهدتني والدة‎‏

127
00:12:09,228 --> 00:12:13,358
‪‏‏‎،‎وهو من أجود أنواع الحرير‎
‪‏‎،‎لحبكه في ثوب زفافي‎‏

128
00:12:13,441 --> 00:12:15,610
‪‏‎.‎وأدركت حينها أن ذلك يحدث حقاً‎‏

129
00:12:15,693 --> 00:12:20,072
‪‏‏‏احتفظت بما بقي منه‎
‪‏‎.‎لكي أقدمه بدوري لابنتي يوماً ما‎‏

130
00:12:26,496 --> 00:12:28,247
‪‏‎.‎إنه رائع‎‏

131
00:12:28,331 --> 00:12:31,834
‪‏‎.‎إنه مجرد انعكاس لجمال التي ترتديه‎‏

132
00:12:34,712 --> 00:12:40,217
‪‏‎.‎أتيت أيضاً لتقديم التعازي والاطمئنان عنك‎‏

133
00:12:42,845 --> 00:12:44,639
‪‏‎.‎فقدت صديقاً عزيزاً‎‏

134
00:12:44,722 --> 00:12:48,225
‪‏‎.‎حسب ما أتذكر‎ ،‎صديقك الوحيد‎‏

135
00:12:49,894 --> 00:12:52,397
‪‏‎.‎أرجو أن يكون قد تغير ذلك أيتها الملكة‎‏

136
00:12:53,815 --> 00:12:55,442
‪‏‎،‎إن كنت تعنينني بكلامك‎‏

137
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
‪‏‎.‎فكوني على ثقة من ذلك‎‏

138
00:13:04,075 --> 00:13:07,995
‪‏‎.‎أخشى أن المملكة مُنيت بخسائر كثيرة مؤخراً‎‏

139
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
‪‏‎.‎وينبئ المستقبل بالمزيد‎‏

140
00:13:13,668 --> 00:13:15,712
‪‏‎.‎حسب ما سمعت‎‏

141
00:13:15,795 --> 00:13:17,839
‪‏‎؟‎هل سمعت بذلك‎‏

142
00:13:20,091 --> 00:13:22,802
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏سوف يُعدم‎‏

143
00:13:28,307 --> 00:13:29,476
‪‏‎.‎عند الفجر‎‏

144
00:13:30,643 --> 00:13:33,730
‪‏‎.‎ستزورك خياطة قريباً‎‏

145
00:13:40,445 --> 00:13:42,405
‪‏‎."‎بولو‎" ‏سيد‎‏

146
00:13:42,489 --> 00:13:45,282
‪‏‎.‎أتيت للاستعلام عن حالتك النفسية‎‏

147
00:13:47,034 --> 00:13:49,954
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏أشكرك على اهتمامك يا‎‏

148
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
‪‏‎.‎الأمير‎‏

149
00:13:52,331 --> 00:13:54,208
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏الأمير‎‏

150
00:13:58,755 --> 00:14:00,923
‪‏‎،‎أعرف أن هذا يبدو غير عادل‎‏

151
00:14:01,007 --> 00:14:04,051
‪‏‎.‎ومن الصعب على من هو في وضعك أن يرى ذلك‎‏

152
00:14:05,428 --> 00:14:10,517
‪‏‏‏ولكن عليك أن تفهم‎
‪‏‎.‎أن كل هذا لمصلحة المملكة‎‏

153
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
‪‏‎؟‎هل تمارس الصيد‎‏

154
00:14:19,191 --> 00:14:24,364
‪‏‏‏أول اصطياد لنا‎ ،‎في ثقافتنا‎
‪‏‎،‎هو كأشياء كثيرة في الحياة‎‏

155
00:14:24,447 --> 00:14:26,824
‪‏‎.‎عمل منعزل جداً‎‏

156
00:14:28,451 --> 00:14:32,789
‪‏‏يُترك المرء في البراري بقوس وسهم فقط‎‏

157
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
‪‏‎.‎ويُؤمر بعدم العودة من دون لحم‎‏

158
00:14:37,043 --> 00:14:38,503
‪‏‎.‎من أجل المملكة‎‏

159
00:14:39,504 --> 00:14:42,757
‪‏‎.‎قد يستغرق ذلك يوماً أو أسبوعاً‎‏

160
00:14:43,841 --> 00:14:45,885
‪‏‎.‎والبعض لا يعودون أبداً‎‏

161
00:14:51,307 --> 00:14:55,562
‪‏‎؟‎ما هي أهم ميزة لدى الصياد برأيك‎‏

162
00:14:55,645 --> 00:14:59,231
‪‏‎.‎لا تفسد ساعاتي الأخيرة‎ ،"‎جينغيم‎" ‏أرجوك يا‎‏

163
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
‪‏‎.‎الصبر‎‏

164
00:15:07,031 --> 00:15:09,742
‪‏‎.‎رأيت قرونه أولاً‎‏

165
00:15:09,826 --> 00:15:14,330
‪‏‏‏كانت عظيمة وشامخة نحو السماوات‎
‪‏‎.‎وتعكس نور الصباح‎‏

166
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
‪‏‎.‎غنيمة عظيمة‎‏

167
00:15:19,126 --> 00:15:22,547
‪‏‎.‎جهزت سهمي وصوبت‎‏

168
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
‪‏‎.‎ولكنه اختفى‎‏

169
00:15:29,429 --> 00:15:31,723
‪‏‎،‎ولكن كان ينتابني شعور بشأنه‎‏

170
00:15:32,682 --> 00:15:34,934
‪‏‎.‎ولذلك انتظرت ليلة أخرى‎‏

171
00:15:35,977 --> 00:15:39,897
‪‏‏‎،‎كان الجو بارداً جداً‎
‪‏‎.‎وأردت العودة بسرعة إلى المنزل‎‏

172
00:15:39,981 --> 00:15:43,526
‪‏‎.‎فاتتني عدة طرائد‎‏

173
00:15:43,610 --> 00:15:47,404
‪‏‏‎،‎كان يمكنني أن أقتلها جميعاً‎
‪‏‎،‎وأعود منتصراً‎‏

174
00:15:47,489 --> 00:15:50,157
‪‏‎،‎وأغمس إصبعي في دهن طرائدي‎‏

175
00:15:50,241 --> 00:15:53,410
‪‏‎.‎وأحوز لقب رجل بمعنى الكلمة وأنام في سريري‎‏

176
00:15:56,498 --> 00:15:58,207
‪‏‎.‎ولكنني انتظرت‎‏

177
00:16:02,044 --> 00:16:05,131
‪‏‏‏فيما كنت أشعر بدفء الشمس‎
‪‏‎...‎في صباح اليوم التالي‎‏

178
00:16:07,592 --> 00:16:11,428
‪‏‎.‎يمر بين الأشجار‎ ،‎كان هناك‎‏

179
00:16:16,392 --> 00:16:18,478
‪‏‎.‎كان أبي فخوراً للغاية‎‏

180
00:16:39,123 --> 00:16:40,583
‪‏‎.‎الصبر‎‏

181
00:16:42,585 --> 00:16:46,088
‪‏‏‏الصبر للتأكد من إن السهم المناسب‎
‪‏‎.‎سيجد الهدف المناسب‎‏

182
00:16:47,715 --> 00:16:49,717
‪‏‎،‎هدف بريء‎‏

183
00:16:49,801 --> 00:16:53,846
‪‏‎،‎وذنبه أنه صادف في وقت غير مناسب‎‏

184
00:16:55,139 --> 00:16:56,683
‪‏‎.‎شخصاً غير مناسب‎‏

185
00:17:14,992 --> 00:17:16,118
‪‏‎.‎الموت‎‏

186
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
‪‏‎.‎عمل منعزل آخر‎‏

187
00:17:22,166 --> 00:17:25,252
‪‏‎."‎بولو‎" ‏ليكن ربك معك يا سيد‎‏

188
00:17:31,217 --> 00:17:33,219
‪‏‎.‎ستحتاج إليه أكثر مني‎‏

189
00:17:42,186 --> 00:17:45,314
‪‏‎.‎لنتجنب التسبب بصراعات غير ضرورية‎‏

190
00:17:45,397 --> 00:17:47,859
‪‏‎.‎لقد ملأ الفخر والأمل نفوس الشعب‎‏

191
00:17:47,942 --> 00:17:51,028
‪‏‎.‎لم يفقد الشعب ذلك قط‎‏

192
00:17:51,112 --> 00:17:55,074
‪‏‎.‎أنت ببساطة أقنعت نفسك بذلك لدعم مكائدك‎‏

193
00:17:55,157 --> 00:17:56,618
‪‏‏لماذا تعتبرينني عدوك‎‏

194
00:17:56,701 --> 00:18:01,080
‪‏‏‏بينما أنت على استعداد لدفن حضارتنا‎
‪‏‎؟‎في مزبلة التاريخ‎‏

195
00:18:01,163 --> 00:18:03,916
‪‏‎.‎يستعد أصحاب الأراضي في الجنوب للاجتماع‎‏

196
00:18:04,000 --> 00:18:06,794
‪‏‏‏هل هم نفس أصحاب الأراضي‎
‪‏‏الذين سلبتهم أراضيهم‎‏

197
00:18:06,878 --> 00:18:09,046
‪‏‎؟‎خلافاً لرغبة زوجي قبل مدة قصيرة‎‏

198
00:18:09,130 --> 00:18:12,759
‪‏‏‏لقد ساهمت المحاصيل الزراعية‎
‪‏‎.‎في تمويل دفاعاتنا‎‏

199
00:18:12,842 --> 00:18:15,928
‪‏‏‏وكل واحد منهم يؤيد الآن‎
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏الهجوم على‎‏

200
00:18:16,012 --> 00:18:19,098
‪‏‎."‎جيا سيداو‎" ‏أهنئك يا‎‏

201
00:18:19,181 --> 00:18:20,600
‪‏‎.‎النفاق مستمر‎‏

202
00:18:20,683 --> 00:18:22,894
‪‏‎.‎أنا صادقة كلياً‎‏

203
00:18:22,977 --> 00:18:28,024
‪‏‏‏كنت عازماً على تقويض المجلس‎
‪‏‎.‎والإبقاء على منصب المستشار‎‏

204
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
‪‏‎.‎للقتل‎ "‎فانغ جن‎" ‏وتعرض‎‏

205
00:18:30,693 --> 00:18:33,029
‪‏‏أردت صد قبيلة المغول‎‏

206
00:18:33,112 --> 00:18:37,491
‪‏‎.‎واستدرجتهم بدهاء إلى فخ مميت‎‏

207
00:18:37,574 --> 00:18:42,496
‪‏‏ضمن قوة لا تقهر‎ "‎الصين‎" ‏تود جمع جنوب‎‏

208
00:18:42,579 --> 00:18:45,541
‪‏‎.‎بهدف التوحيد النهائي‎‏

209
00:18:45,625 --> 00:18:48,460
‪‏‎.‎لا شك لدي في أنك ستنجح بذلك أيضاً‎‏

210
00:18:48,544 --> 00:18:53,174
‪‏‏‏ولكنك ستفعل ذلك‎
‪‏‎.‎من دون الدعم الذي تنوي طلبه مني‎‏

211
00:18:53,257 --> 00:18:55,927
‪‏‎؟‎كيف يمكنني إقناعك بحماقة قرارك‎‏

212
00:18:56,010 --> 00:18:57,804
‪‏‎.‎توقف عن العبث بذلك وانظر إلي‎‏

213
00:19:02,516 --> 00:19:05,019
‪‏‎.‎لا شيء يمكنك قوله أو فعله‎‏

214
00:19:05,102 --> 00:19:06,312
‪‏‎.‎أبداً‎‏

215
00:19:08,272 --> 00:19:10,775
‪‏‎.‎توقعت أن يكون هذا جوابك‎‏

216
00:19:10,858 --> 00:19:11,901
‪‏‎.‎حسناً إذن‎‏

217
00:19:11,984 --> 00:19:15,655
‪‏‎.‎مرة أخرى‎ .‎سأفعل ذلك بنفسي‎‏

218
00:19:15,738 --> 00:19:19,784
‪‏‎.‎تحتاج إلى الإمبراطور لتحقيق خطتك النهائية‎‏

219
00:19:19,867 --> 00:19:23,079
‪‏‎.‎لا يمكنك إبعادي عنه إلى الأبد‎‏

220
00:19:23,162 --> 00:19:24,621
‪‏‎،‎عزيزتي الإمبراطورة‎‏

221
00:19:25,832 --> 00:19:27,834
‪‏‎.‎لم أعتبر ذلك خياراً قط‎‏

222
00:19:57,905 --> 00:20:00,574
‪‏‎؟‎هل أنت هنا للدفاع عنه‎‏

223
00:20:00,657 --> 00:20:04,620
‪‏‎.‎اقتلعت عيني‎ ،‎قبل سنوات‎ ،"‎الخان‎" ‏مولاي‎‏

224
00:20:04,704 --> 00:20:08,791
‪‏‎.‎أقدم لك ما بقي مني‎ ،‎واليوم‎‏

225
00:20:08,875 --> 00:20:10,918
‪‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

226
00:20:11,002 --> 00:20:14,671
‪‏‎،‎إن كان الشاب مذنباً كما تقول‎‏

227
00:20:14,756 --> 00:20:19,468
‪‏‏‏وما من سبب يجعلني أشك‎
‪‏‎،‎في مسائل كهذه‎ "‎الخان‎" ‏في صواب قرارات‎‏

228
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
‪‏‎.‎فإنني مذنب إذن بنفس القدر‎‏

229
00:20:22,554 --> 00:20:25,099
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏أنت ائتمنتني على‎‏

230
00:20:25,182 --> 00:20:28,352
‪‏‎.‎وأنا دربته وقاتلت إلى جانبه‎‏

231
00:20:28,435 --> 00:20:30,772
‪‏‎؟‎كيف يمكنك ألا تصدق أنني متواطئ معه‎‏

232
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
‪‏‏‎!‎اخرج‎ - ‏
‪‏‎..."‎الخان‎" ‏مولاي‎ - ‏‏

233
00:20:32,356 --> 00:20:35,985
‪‏‎.‎رافقوا الراهب بعيداً عن نظري‎ !‎أيها الحراس‎‏

234
00:20:36,068 --> 00:20:38,570
‪‏‎.‎لا تسمحوا له بالعودة‎‏

235
00:21:02,053 --> 00:21:04,221
‪‏‏‎؟‎إلى أين تنوين الذهاب‎ - ‏
‪‏‎.‎إلى وزارة العدل‎ - ‏‏

236
00:21:04,305 --> 00:21:06,348
‪‏‏‎؟‎ما الغرض من ذهابك‎ - ‏
‪‏‎.‎هذا ليس من شأنك‎ - ‏‏

237
00:21:08,976 --> 00:21:11,687
‪‏‎.‎أعتذر أيتها الأميرة ولكن لا يمكنك الذهاب‎‏

238
00:21:11,771 --> 00:21:13,355
‪‏‎؟‎عفواً‎‏

239
00:21:13,439 --> 00:21:14,899
‪‏‎.‎لا يمكنني السماح لك بالذهاب‎‏

240
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
‪‏‎.‎أنت خادمي‎‏

241
00:21:16,358 --> 00:21:18,527
‪‏‎.‎والمدافع عنك أيضاً‎‏

242
00:21:19,779 --> 00:21:21,155
‪‏‎؟‎ممن تتلقى الأوامر‎‏

243
00:21:21,238 --> 00:21:24,658
‪‏‏‎"‎الأميرة الزرقاء‎" ‏أتلقى أوامري من‎
‪‏‎."‎الخان العظيم‎" ‏كما يملي‎‏

244
00:21:24,741 --> 00:21:27,536
‪‏‎.‎يُستحسن أن تتذكر ذلك‎‏

245
00:21:27,619 --> 00:21:28,955
‪‏‎!‎تنح جانباً‎‏

246
00:21:37,046 --> 00:21:41,050
‪‏‏‏تعليمات‎ "‎تشابي‎" ‏أعطت الإمبراطورة‎
‪‏‎.‎ببقائك في مسكنك‎‏

247
00:21:42,969 --> 00:21:46,013
‪‏‏‎؟‎إلى متى‎ - ‏
‪‏‎.‎إلى أن نتلقى أوامر أخرى‎ - ‏‏

248
00:22:15,877 --> 00:22:17,003
‪‏‎."‎لينغ لينغ‎" ‏مرحباً يا‎‏

249
00:22:20,381 --> 00:22:25,844
‪‏‎.‎ولكن اجلسي معي‎ ،‎أقدر احترامك يا صغيرتي‎‏

250
00:22:31,767 --> 00:22:34,270
‪‏‎.‎أنت تتخطين عمرك في الكياسة والتدريب‎‏

251
00:22:35,479 --> 00:22:39,358
‪‏‎.‎هذا نادر جداً لدى الذين في سنك‎ ،‎ومع الأسف‎‏

252
00:22:39,441 --> 00:22:42,403
‪‏‎.‎شكراً يا سيدتي‎‏

253
00:22:42,486 --> 00:22:43,988
‪‏‎،‎حين كنت صغيرة‎‏

254
00:22:44,071 --> 00:22:48,325
‪‏‏‏قالت لي أمي‎
‪‏‎،‎إنني أبدو كأن الثيران البرية ربتني‎‏

255
00:22:48,409 --> 00:22:51,120
‪‏‎.‎لأنني كنت أبصق وأركل كل الذين حولي‎‏

256
00:22:54,623 --> 00:22:56,250
‪‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

257
00:22:57,919 --> 00:23:00,421
‪‏‎.‎لقد خف الألم في قدمي يا سيدتي‎‏

258
00:23:01,380 --> 00:23:03,257
‪‏‎.‎خبر جيد‎‏

259
00:23:04,508 --> 00:23:06,593
‪‏‎؟"‎كامبولاك‎" ‏هل تستمتعين بوقتك في‎‏

260
00:23:06,677 --> 00:23:08,679
‪‏‎.‎أستمتع به جداً‎‏

261
00:23:10,889 --> 00:23:13,725
‪‏‎؟‎وعائلتك‎ ؟‎هل تفتقدين موطنك‎‏

262
00:23:17,771 --> 00:23:19,190
‪‏‎.‎أخبريني عن أمك‎‏

263
00:23:20,607 --> 00:23:24,236
‪‏‏‏من لديها ابنة مثلك‎
‪‏‎.‎لا بد أن تكون رائعة الجمال‎‏

264
00:23:25,237 --> 00:23:27,823
‪‏‎.‎وهي راقصة‎ ،‎إنها كذلك‎‏

265
00:23:30,784 --> 00:23:31,994
‪‏‎؟‎راقصة‎‏

266
00:23:32,995 --> 00:23:34,913
‪‏‎؟‎هل ترقص لك‎‏

267
00:23:34,997 --> 00:23:36,498
‪‏‎.‎ترقص لوالدي‎‏

268
00:23:37,916 --> 00:23:41,045
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أنه يستمتع بذلك‎‏

269
00:23:41,128 --> 00:23:43,755
‪‏‎.‎كانت المفضلة لديه‎‏

270
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
‪‏‎؟‎المفضلة لديه‎‏

271
00:23:51,763 --> 00:23:54,683
‪‏‎؟‎هل كانت لدى والدك راقصات كثيرات‎‏

272
00:24:04,610 --> 00:24:06,320
‪‏‎؟‎هل ما زال والدك على قيد الحياة‎‏

273
00:24:11,993 --> 00:24:15,496
‪‏‎؟‎هل كان والدك يجلس على عرش‎‏

274
00:24:18,915 --> 00:24:20,542
‪‏‎؟‎نملك طفلة من سلالة ملكية صينية‎‏

275
00:24:21,335 --> 00:24:25,297
‪‏‎.‎هذا أثمن ما لدينا في الوقت الحاضر‎‏

276
00:24:25,381 --> 00:24:27,383
‪‏‎؟‎كيف يمكننا الاستفادة من ذلك إلى أقصى حد‎‏

277
00:24:27,466 --> 00:24:29,885
‪‏‎.‎لا نملك شيئاً‎‏

278
00:24:29,968 --> 00:24:33,430
‪‏‏‎.‎لا تثق بي الابنة وهذا من حقها‎
‪‏‎.‎وثقة الأم بي أقل‎‏

279
00:24:33,514 --> 00:24:36,517
‪‏‎.‎كحيوان جريح‎ ،‎أمها بحاجة ماسة إلى العطف‎‏

280
00:24:36,600 --> 00:24:40,979
‪‏‎.‎حيوان من النوع الذي يلعق يدك ثم يعضها‎‏

281
00:24:41,063 --> 00:24:43,732
‪‏‏‏يدفع بعض الرجال أموالاً طائلة‎
‪‏‎.‎مقابل متعات من هذا النوع‎‏

282
00:24:45,234 --> 00:24:48,237
‪‏‎.‎أتساءل أحياناً عما يدور في ذهنك‎‏

283
00:24:48,320 --> 00:24:50,906
‪‏‎.‎أنا واضح في عزمي يا سيدتي الإمبراطورة‎‏

284
00:24:51,907 --> 00:24:54,368
‪‏‎.‎كن عازماً في هذا الموضوع إذن‎‏

285
00:24:54,993 --> 00:25:00,124
‪‏‎.‎يجب أن يخاف عقابك‎ ،‎لترويض حيوان‎‏

286
00:25:00,207 --> 00:25:02,293
‪‏‎.‎قد أكون متقدماً عليك في هذا‎‏

287
00:25:04,461 --> 00:25:05,671
‪‏‎؟‎كيف‎‏

288
00:25:05,754 --> 00:25:08,006
‪‏‏لقد زرعت في رأس الأم فكرة‎‏

289
00:25:08,090 --> 00:25:10,301
‪‏‎...‎أن ابنتها‎‏

290
00:25:10,384 --> 00:25:13,345
‪‏‎.‎أقرب مما كانت تتصور‎‏

291
00:25:13,429 --> 00:25:15,806
‪‏‎.‎أظن أنه كان لذلك وقع سيئ عليها‎‏

292
00:25:30,446 --> 00:25:33,031
‪‏‎."‎سيفو‎" ‏أقدر صداقتك يا‎‏

293
00:25:34,075 --> 00:25:38,204
‪‏‎.‎أنا لست صديقك‎ ،‎كما قلت لك مراراً وتكراراً‎‏

294
00:25:38,287 --> 00:25:40,247
‪‏‎.‎وبعيد كل البعد عن ذلك‎‏

295
00:25:40,331 --> 00:25:42,833
‪‏‎،‎أعرف أنك تود تصديق ذلك‎‏

296
00:25:42,916 --> 00:25:47,171
‪‏‎.‎ولكنك اعتنيت بي وقمت بتعليمي وحمايتي‎‏

297
00:25:48,297 --> 00:25:51,049
‪‏‎؟‎فماذا تعتبرها‎ ،‎إن لم تكن هذه صداقة‎‏

298
00:25:51,133 --> 00:25:52,926
‪‏‎.‎أعتبرها عبئاً ثقيلاً‎‏

299
00:25:54,803 --> 00:25:57,681
‪‏‎.‎سُيزاح ذلك العبء عن كاهلك‎ ،‎خلال بضع ساعات‎‏

300
00:25:59,015 --> 00:26:01,977
‪‏‎.‎وسأكون قد خسرت صديقاً‎‏

301
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
‪‏‎؟‎ألا يوجد مفر‎‏

302
00:26:04,062 --> 00:26:06,148
‪‏‎؟‎من تركك هذا الجسد الفاني‎‏

303
00:26:07,274 --> 00:26:08,567
‪‏‎.‎نعم‎‏

304
00:26:08,650 --> 00:26:10,026
‪‏‎.‎لا يوجد أي مفر‎‏

305
00:26:10,111 --> 00:26:12,363
‪‏‏إلا إذا استطعت إيجاد شيء تقدمه إليه‎‏

306
00:26:12,446 --> 00:26:15,157
‪‏‎.‎ويكون أثمن من حياتك‎‏

307
00:26:49,941 --> 00:26:51,109
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

308
00:26:51,193 --> 00:26:53,445
‪‏‎.‎كانت تفتقد والدك كثيراً‎‏

309
00:26:53,529 --> 00:26:58,700
‪‏‏‏إن القلوب تتحطم أحياناً‎
‪‏‎.‎ولا يمكن إصلاحها بعد ذلك‎‏

310
00:26:58,784 --> 00:27:00,869
‪‏‎؟‎هل سيتحطم قلبي‎‏

311
00:27:00,952 --> 00:27:03,955
‪‏‎.‎لأنك لا تحتاج إليها‎ ،‎لا‎‏

312
00:27:04,831 --> 00:27:09,336
‪‏‏‎،‎لا تحتاج إلي أو إلى أي شخص آخر‎
‪‏‎.‎بل إلى هذا فقط‎‏

313
00:27:17,135 --> 00:27:18,304
‪‏‎؟‎ماذا ترى‎‏

314
00:27:19,680 --> 00:27:20,889
‪‏‎.‎حشرة‎‏

315
00:27:20,972 --> 00:27:24,310
‪‏‎.‎ولكنها أكثر من ذلك بكثير‎ ،‎أنت على حق‎‏

316
00:27:24,393 --> 00:27:26,395
‪‏‏هذا السرعوف الذي أعطيك إياه‎‏

317
00:27:27,229 --> 00:27:30,941
‪‏‏يرقة‎ 300 ‏كان واحداً من‎‏

318
00:27:31,024 --> 00:27:32,234
‪‏‎.‎بهذا الحجم تقريباً‎‏

319
00:27:32,943 --> 00:27:35,153
‪‏‎.300 ،‎تخيل ذلك‎‏

320
00:27:35,237 --> 00:27:38,156
‪‏‏الأقوى بينها يقتل الأضعف‎‏

321
00:27:38,824 --> 00:27:40,659
‪‏‎.‎حتى لا يبقى إلا الأفضل‎‏

322
00:27:40,742 --> 00:27:42,160
‪‏‎.‎عدد قليل جداً‎‏

323
00:27:43,161 --> 00:27:47,291
‪‏‎.‎سيموت هذا السرعوف خلال عشرة أشهر‎‏

324
00:27:49,501 --> 00:27:53,297
‪‏‏‏عليك استغلال هذا الوقت‎
‪‏‎.‎لتتعلم كل ما يمكنك أن تتعلمه‎‏

325
00:27:53,380 --> 00:27:55,591
‪‏‎،‎ولتدرس وتتدرب‎‏

326
00:27:55,674 --> 00:27:58,635
‪‏‎،‎وتستوعب كل دروس السرعوف‎‏

327
00:27:58,719 --> 00:27:59,803
‪‏‎.‎لأنها كثيرة‎‏

328
00:27:59,886 --> 00:28:04,683
‪‏‎.‎الصبر والسرعة والقدرة على التكيف والقسوة‎‏

329
00:28:05,392 --> 00:28:07,519
‪‏‎.‎مزايا الملك المحارب‎‏

330
00:28:08,645 --> 00:28:10,314
‪‏‏خذ كلامي بعين الاعتبار أيها الإمبراطور‎‏

331
00:28:11,523 --> 00:28:13,942
‪‏‎.‎وستصبح مثل السرعوف‎‏

332
00:28:31,001 --> 00:28:32,210
‪‏‎؟"‎جودار‎"‏‏

333
00:28:33,295 --> 00:28:34,755
‪‏‎؟‎نعم أيتها الأميرة‎‏

334
00:28:36,965 --> 00:28:40,261
‪‏‎.‎أحضر لي بعض خشب الصندل لحمامي‎‏

335
00:28:40,344 --> 00:28:42,178
‪‏‎.‎نعم أيتها الأميرة‎‏

336
00:29:31,770 --> 00:29:33,188
‪‏‎؟‎فيم تفكر‎‏

337
00:29:35,190 --> 00:29:36,983
‪‏‎.‎لا أدري‎‏

338
00:29:42,113 --> 00:29:43,490
‪‏‎؟‎هل أنا المسؤولة عن ذلك‎‏

339
00:29:44,783 --> 00:29:46,535
‪‏‎؟‎هل أسبب لك أي إزعاج‎‏

340
00:29:46,618 --> 00:29:49,455
‪‏‎.‎أبداً‎ ،‎لا‎‏

341
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
‪‏‎.‎أحتاج إليك هنا‎‏

342
00:30:00,882 --> 00:30:01,967
‪‏‎.‎أنا هنا‎‏

343
00:30:07,389 --> 00:30:09,475
‪‏‎؟‎لماذا لا أشعر بارتياح‎‏

344
00:30:12,686 --> 00:30:17,524
‪‏‏‎،‎أنت حساس تجاه أحزان الآخرين‎
‪‏‎.‎مهما كانت آثامهم‎‏

345
00:30:18,942 --> 00:30:22,237
‪‏‏‎"‎اللاتيني‎" ‏كل لحظة يعيشها‎
‪‏‎.‎تشكل عبئاً على روحك‎‏

346
00:30:23,989 --> 00:30:28,744
‪‏‎.‎ستجد الراحة‎ ،‎عند الفجر‎‏

347
00:30:44,092 --> 00:30:46,637
‪‏‎؟‎هل جلبت لعنة إلى سريرنا‎‏

348
00:30:50,432 --> 00:30:53,018
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏أنت ابن‎‏

349
00:30:54,520 --> 00:30:57,022
‪‏‎.‎في المستقبل‎ "‎الخان‎" ‏وستكون‎‏

350
00:30:59,315 --> 00:31:02,778
‪‏‎.‎إنه ذنبي أنا وحدي‎‏

351
00:31:25,467 --> 00:31:28,261
‪‏‎.‎لا تظهري نفسك‎‏

352
00:31:31,222 --> 00:31:35,226
‪‏‏‎،‎أردتك أن تري أنها على قيد الحياة‎
‪‏‎.‎حسب رغبتك‎‏

353
00:31:36,395 --> 00:31:38,439
‪‏‎،‎ستكون هنا دائماً‎‏

354
00:31:38,522 --> 00:31:41,900
‪‏‎.‎تحت مراقبتي ووصايتي‎‏

355
00:31:42,943 --> 00:31:45,195
‪‏‎.‎سأعتني بها كما لو كانت ابنتي‎‏

356
00:31:51,702 --> 00:31:54,996
‪‏‎.‎وتذكريها‎ ،‎انظري إليها‎‏

357
00:31:56,206 --> 00:31:57,583
‪‏‎.‎لن تريها بعد الآن‎‏

358
00:31:59,626 --> 00:32:02,963
‪‏‎،‎حين أقوله‎ ،‎ولكن إن فعلت ما أقوله‎‏

359
00:32:03,046 --> 00:32:07,843
‪‏‎.‎يمكنك التأكد من أنها ستعيش عمراً طويلاً‎‏

360
00:32:18,687 --> 00:32:19,938
‪‏‎.‎تعالي الآن‎‏

361
00:32:44,796 --> 00:32:47,215
‪‏‏ما نفع أن أكون أميرة‎‏

362
00:32:47,298 --> 00:32:50,594
‪‏‎؟‎إن كان يطلب مني سيدي إتمام الأعمال بنفسي‎‏

363
00:32:50,677 --> 00:32:53,555
‪‏‎.‎سنفعل الأمر نفسه لأولادنا يوماً ما‎‏

364
00:32:54,556 --> 00:32:56,141
‪‏‎؟‎أين أغراضك‎‏

365
00:32:56,975 --> 00:33:01,563
‪‏‏‏بحثت عما علي حزمه‎
‪‏‎.‎وأدركت أن كل ما أحتاج إليه موجود هنا‎‏

366
00:33:03,565 --> 00:33:05,984
‪‏‎.‎سنكون في ديارنا‎ ،‎خلال أسبوع‎‏

367
00:33:08,904 --> 00:33:11,281
‪‏‎؟‎هل هذا غريب عليك بقدر ما هو غريب علي‎‏

368
00:33:11,364 --> 00:33:12,658
‪‏‎.‎بل أكثر‎‏

369
00:33:13,909 --> 00:33:16,161
‪‏‎؟‎هل تظن أننا سنعتاد عليه يوماً ما‎‏

370
00:33:16,244 --> 00:33:17,913
‪‏‎.‎أرجو ألا يحدث ذلك‎‏

371
00:33:42,478 --> 00:33:43,897
‪‏‎.‎أيها الوزير‎‏

372
00:33:58,036 --> 00:34:00,706
‪‏‎؟‎ألهذا السبب دعوتني إلى هنا‎‏

373
00:34:00,789 --> 00:34:02,874
‪‏‎.‎أنت تشرف على الحرب‎‏

374
00:34:04,292 --> 00:34:07,087
‪‏‎.‎وأنا سأقول لك كيف يمكنك الفوز بها‎‏

375
00:34:09,923 --> 00:34:11,717
‪‏‎.‎شكراً على قدومك‎‏

376
00:34:12,926 --> 00:34:15,887
‪‏‏‏هل تظن أنني قد أرفض الاستماع‎
‪‏‎؟‎إلى رجل محكوم بالإعدام‎‏

377
00:34:15,971 --> 00:34:17,723
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً عنك‎‏

378
00:34:17,806 --> 00:34:20,976
‪‏‎.‎لديك الأفضلية بالتأكيد‎ ،‎في هذا‎‏

379
00:34:22,728 --> 00:34:23,729
‪‏‎.‎يومياتك‎‏

380
00:34:25,105 --> 00:34:26,773
‪‏‏نكتشف أشياء كثيرة‎‏

381
00:34:26,857 --> 00:34:31,069
‪‏‏‏حين يُتاح لنا الدخول بحرية‎
‪‏‎.‎إلى أفكار الشخص‎‏

382
00:34:32,528 --> 00:34:34,823
‪‏‎.‎دخول غير مسموح به‎‏

383
00:34:34,906 --> 00:34:37,200
‪‏‎.‎علي الإقرار بأنك كنت غامضاً‎‏

384
00:34:38,201 --> 00:34:40,078
‪‏‎."‎الخان‎" ‏وتقربت جداً من‎‏

385
00:34:40,161 --> 00:34:44,082
‪‏‎...‎كان يمكنك أن تجلس معي قبل ليلتي الأخيرة‎‏

386
00:34:44,165 --> 00:34:45,333
‪‏‎.‎وتسألني‎‏

387
00:34:46,918 --> 00:34:51,214
‪‏‏‏أنا متأكد من أنك لم تكن لتكشف لي‎
‪‏‎.‎ما أردت معرفته‎‏

388
00:34:53,424 --> 00:34:54,425
‪‏‎...‎ولكنني‎‏

389
00:34:55,636 --> 00:34:56,845
‪‏‏حصلت على اليوميات‎‏

390
00:34:56,928 --> 00:34:59,765
‪‏‎.‎قبل أن تكتب عن شيء يثير فضولي‎‏

391
00:35:00,766 --> 00:35:03,644
‪‏‎؟‎ما الذي جعلك تتوقف عن محاولات الهرب‎‏

392
00:35:05,228 --> 00:35:06,562
‪‏‎؟‎هل كانت هي السبب‎‏

393
00:35:12,068 --> 00:35:16,447
‪‏‎.‎لست مضطراً إلى التزام الصمت‎ ،‎في ظل الظروف‎‏

394
00:35:21,953 --> 00:35:23,329
‪‏‎.‎جزئياً‎‏

395
00:35:24,998 --> 00:35:26,625
‪‏‎.‎إلى حد كبير‎‏

396
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
‪‏‎.‎ولكن ليس كلياً‎‏

397
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
‪‏‎.‎أخبرني‎‏

398
00:35:47,729 --> 00:35:50,148
‪‏‎.‎الفينيقية المسورة‎ "‎صور‎" ‏مدينة‎‏

399
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
‪‏‎.‎سنة‎ 13 ‏طوال‎ "‎الإسكندر‎" ‏تحدت‎‏

400
00:35:56,279 --> 00:35:59,407
‪‏‏‏مبنية على جزيرة‎ "‎صور‎" ‏كانت‎
‪‏‎،‎وأسوارها مواجهة للبحر‎‏

401
00:35:59,490 --> 00:36:03,078
‪‏‏‏وكانت قلعة منيعة‎
‪‏‎."‎فارس‎" ‏تشكل بوابة عبور إلى كل بلاد‎‏

402
00:36:03,161 --> 00:36:06,832
‪‏‎،‎حاول اختراق الأسوار باستخدام أسلحة عادية‎‏

403
00:36:06,915 --> 00:36:10,919
‪‏‎.‎كالسهام والمدقات والمنجنيقات‎‏

404
00:36:11,002 --> 00:36:15,381
‪‏‏‏ولكن تلقيمها وإطلاقها‎
‪‏‎.‎يتطلب ثلاث دزينات من الرجال‎‏

405
00:36:17,467 --> 00:36:22,430
‪‏‎،‎المقذاف‎ "‎الإسكندر‎" ‏استخدم‎‏

406
00:36:22,513 --> 00:36:27,477
‪‏‏‏وهو آلة حصار يشغلها الثقل الموازن‎
‪‏‎.‎بدلاً من الرجال‎‏

407
00:36:28,228 --> 00:36:31,815
‪‏‏تخيل وزناً قدره ثلاثة أطنان من جانب‎‏

408
00:36:31,898 --> 00:36:34,484
‪‏‎.‎كلغ من الجانب الآخر‎ 136 ‏وصخرة وزنها‎‏

409
00:36:35,902 --> 00:36:39,489
‪‏‎.‎تخيل إطلاق ألف قذيفة في يوم واحد‎‏

410
00:36:44,995 --> 00:36:50,500
‪‏‏‏تخيل ما قد تفعله ثلاث آلات كهذه‎
‪‏‎."‎شينغيانغ‎" ‏بأسوار‎‏

411
00:36:51,584 --> 00:36:55,922
‪‏‎.‎وعن مسافة تبقي الجيش بأمان من رماة السهام‎‏

412
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

413
00:37:01,677 --> 00:37:03,554
‪‏‎؟‎أما زلت تهتم بمصالح الآخرين‎‏

414
00:37:04,555 --> 00:37:07,809
‪‏‎؟‎حتى بينما تواجه الإعدام‎‏

415
00:37:07,893 --> 00:37:09,269
‪‏‎.‎ليس لذلك السبب فقط‎‏

416
00:37:10,896 --> 00:37:12,688
‪‏‎،‎أنا لا أخشى الموت‎‏

417
00:37:13,899 --> 00:37:18,111
‪‏‎.‎ولكنني أخاف الموت باعتباري خائناً‎‏

418
00:37:24,868 --> 00:37:27,495
‪‏‎؟‎ما الذي كنت تلمح إليه سابقاً‎‏

419
00:37:28,914 --> 00:37:30,706
‪‏‎؟‎ما هو السبب الآخر الذي جعلك تبقى‎‏

420
00:37:35,045 --> 00:37:39,382
‪‏‏‏بمنحي الخيار‎ "‎الخان‎" ‏قيام‎
‪‏‎.‎لإنقاذ والدي من عقوبة الموت‎‏

421
00:37:40,884 --> 00:37:43,303
‪‏‎.‎إنه رجل صالح‎‏

422
00:38:02,280 --> 00:38:05,826
‪‏‎؟‎لماذا لم تنجح في ذلك يا جدي‎‏

423
00:38:05,909 --> 00:38:09,120
‪‏‎؟‎لماذا لم تستطع تدمير ذلك السور‎‏

424
00:38:33,186 --> 00:38:37,273
‪‏‏‎"‎اللوتس الأحمر‎" ‏لم يبق من‎ ،‎أيها الإمبراطور‎
‪‏‎.‎سوى هؤلاء الرجال‎‏

425
00:38:37,357 --> 00:38:40,485
‪‏‏‏إنهم خونة داخل المملكة‎
‪‏‎،‎عازمون على تقويض مهمة الإمبراطور‎‏

426
00:38:41,111 --> 00:38:44,280
‪‏‎.‎وعازمون على تدمير الإمبراطور وسلالته‎‏

427
00:38:44,364 --> 00:38:47,367
‪‏‎.‎إنهم أعداؤك‎‏

428
00:38:47,450 --> 00:38:49,995
‪‏‎.‎ويجب أن يُعاقبوا‎ ،‎إنهم ضعفاء‎‏

429
00:38:51,955 --> 00:38:55,708
‪‏‏‏ماذا يفعل السرعوف‎
‪‏‎؟‎بإخوته وأخواته الأضعف منه‎‏

430
00:38:59,212 --> 00:39:00,713
‪‏‎.‎إنه يقتلها‎‏

431
00:39:09,055 --> 00:39:10,431
‪‏‎؟‎منجنيق‎‏

432
00:39:11,432 --> 00:39:12,893
‪‏‎.‎أنت تضيع وقتي‎‏

433
00:39:13,894 --> 00:39:17,688
‪‏‏‎،‎مع احترامي‎ ،"‎الخان‎" ‏مولاي‎
‪‏‎...‎قد يكون هذا هو الحل‎‏

434
00:39:17,772 --> 00:39:20,608
‪‏‎!‎أخيراً‎ ،"‎شينغيانغ‎" ‏الحل لدخول‎‏

435
00:39:21,651 --> 00:39:25,947
‪‏‏‏ليت نائب وصي العرش‎
‪‏‎!‎قد توصل إلى هذا الحل قبل سنوات‎‏

436
00:39:26,031 --> 00:39:27,657
‪‏‎؟‎حل سحري‎‏

437
00:39:27,740 --> 00:39:31,619
‪‏‏‏لماذا أحضرت هذا إلي‎
‪‏‎؟‎بينما أعلم أنك تتمنى فشلي‎‏

438
00:39:31,702 --> 00:39:33,914
‪‏‎،‎إن كان ذلك ما تعتقده‎‏

439
00:39:33,997 --> 00:39:35,957
‪‏‎...‎فهذا يعني أنك لم تكن تصغي إلى أي شيء‎‏

440
00:39:36,041 --> 00:39:38,668
‪‏‎!‎كفاك وقاحة‎‏

441
00:39:40,295 --> 00:39:41,546
‪‏‎...‎أنت‎‏

442
00:39:43,256 --> 00:39:46,342
‪‏‎؟‎هل هذا هو مخططك‎ ،‎تتوسل إلي لكي أعفو عنك‎‏

443
00:39:47,385 --> 00:39:51,139
‪‏‎.‎التوسل للمذنبين‎ .‎لا يا سيدي‎‏

444
00:39:57,853 --> 00:40:02,025
‪‏‎.‎لقد رأيت رجالاً أقوى منك ينتحبون أمامي‎‏

445
00:40:03,568 --> 00:40:07,322
‪‏‏‎،‎عندما يحين الوقت‎
‪‏‎.‎كن شجاعاً وواثقاً من نفسك‎‏

446
00:40:08,949 --> 00:40:11,201
‪‏‎...‎لأنه سيحين عند الفجر‎‏

447
00:40:12,535 --> 00:40:14,787
‪‏‎.‎مهما ارتفع صوت بكائك‎‏

448
00:40:16,456 --> 00:40:17,540
‪‏‎..."‎الخان‎" ‏مولاي‎‏

449
00:43:02,830 --> 00:43:03,914
‪‏‎!‎كاذب‎‏

450
00:43:03,998 --> 00:43:05,125
‪‏‎!‎أنت كاذب‎‏

451
00:43:06,209 --> 00:43:09,670
‪‏‏‎.‎اغرب عن وجهي‎
‪‏‎.‎لن نتحدث عن هذا الجنون بعد الآن‎‏

452
00:43:09,754 --> 00:43:11,256
‪‏‎.‎اطلب من الحرس سجني‎‏

453
00:43:11,339 --> 00:43:15,385
‪‏‏‎.‎لقد أوضحت قصدك فارحل‎
‪‏‎.‎هناك أعمال شريفة يجب القيام بها‎‏

454
00:43:15,468 --> 00:43:18,138
‪‏‎.‎هذا مجرد عرض للحقائق‎‏

455
00:43:19,054 --> 00:43:20,431
‪‏‎؟‎أنت استخدمت القتلة‎‏

456
00:43:20,973 --> 00:43:23,184
‪‏‎."‎مي لين‎" ‏وتلاعبت بتلك العاهرة‎‏

457
00:43:23,268 --> 00:43:27,105
‪‏‎؟"‎ووتشانغ‎" ‏وطلبت من أخي أن يسحب جيوشه من‎‏

458
00:43:27,188 --> 00:43:28,731
‪‏‎؟"‎جيا سيداو‎" ‏وتآمرت مع‎‏

459
00:43:28,814 --> 00:43:31,109
‪‏‎.‎تآمرت من أجل الخانية ومعها‎‏

460
00:43:31,192 --> 00:43:34,779
‪‏‎؟‎وهل تظن أن الخانية لا ترشد قلبي‎‏

461
00:43:34,862 --> 00:43:36,322
‪‏‎.‎بل ترشد فكرك‎‏

462
00:43:36,989 --> 00:43:39,867
‪‏‎.‎ولكن من السهل إقناع الفكر بأي شيء‎‏

463
00:43:39,950 --> 00:43:44,122
‪‏‏سبب إصابتك بالأرق هو رغبة في قلبك‎‏

464
00:43:44,205 --> 00:43:46,999
‪‏‏‎.‎لا يمكن إشباعها أبداً‎ - ‏
‪‏‎؟‎ولماذا يجب إشباعها‎ - ‏‏

465
00:43:47,708 --> 00:43:50,795
‪‏‏‎.‎ستسقط‎ "‎شينغيانغ‎" ‏أعرف أنك تظن أن‎ - ‏
‪‏‎.‎ستسقط فعلاً‎ - ‏‏

466
00:43:50,878 --> 00:43:55,550
‪‏‏‎،‎وأنت تخشى أنه بعد غزوها‎
‪‏‎؟‎سأسعى إلى غزو أراض بعيدة‎‏

467
00:43:55,633 --> 00:43:57,177
‪‏‏‎.‎أجل‎ - ‏
‪‏‎؟‎ولم لا‎ - ‏‏

468
00:43:57,260 --> 00:44:00,095
‪‏‎.‎لأنك تعرف كيف سينتهي هذا‎‏

469
00:44:01,347 --> 00:44:03,474
‪‏‎.‎كما انتهت كل السلالات الأخرى‎‏

470
00:44:04,725 --> 00:44:06,686
‪‏‎؟‎ألست مختلفاً‎‏

471
00:44:07,770 --> 00:44:09,605
‪‏‎.‎كنت أعتقد ذلك فيما مضى‎‏

472
00:44:09,689 --> 00:44:12,024
‪‏‎.‎لذلك أقف أمامك هذا المساء‎‏

473
00:44:12,107 --> 00:44:14,235
‪‏‎."‎يوسف‎" ‏أنت لم تفعل هذا يا‎‏

474
00:44:15,153 --> 00:44:17,238
‪‏‎.‎لن أتراجع عن اعترافي‎‏

475
00:44:17,322 --> 00:44:22,452
‪‏‎،‎سواءً كانت خيانة بالفعل أو بالقلب‎‏

476
00:44:22,535 --> 00:44:24,162
‪‏‎.‎فإنني مذنب‎‏

477
00:44:25,288 --> 00:44:26,664
‪‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏

478
00:44:28,208 --> 00:44:30,251
‪‏‎؟"‎شينغيانغ‎" ‏أن أتخلى عن‎‏

479
00:44:30,335 --> 00:44:33,128
‪‏‏‎.‎تعرف أنني سأرد بالإيجاب‎ - ‏
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ - ‏‏

480
00:44:33,213 --> 00:44:34,922
‪‏‎.‎وأنا أيضاً أعرف ذلك‎‏

481
00:44:36,216 --> 00:44:38,468
‪‏‎؟‎هل علي الاختباء خلف سور مدينتي‎‏

482
00:44:38,551 --> 00:44:41,346
‪‏‎؟‎والاستمتاع بالوضع الحالي‎‏

483
00:44:41,429 --> 00:44:44,432
‪‏‎؟‎وأمضي أيامي هنا حتى موتي‎‏

484
00:44:44,515 --> 00:44:46,726
‪‏‎؟‎ما العيب في ذلك‎‏

485
00:44:47,852 --> 00:44:50,145
‪‏‎؟‎كم علينا أن نكتسب من الأراضي‎‏

486
00:44:50,771 --> 00:44:56,151
‪‏‏‏كم علينا أن نملأ من الخزنات‎
‪‏‎؟‎وكم من الأرواح الشابة علينا أن نضحي بها‎‏

487
00:45:02,783 --> 00:45:04,994
‪‏‎.‎لنلعب مباراة أخيرة فقط‎‏

488
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
‪‏‎.‎لقد أخذوا القطع‎‏

489
00:45:33,981 --> 00:45:35,816
‪‏‎.‎الشاب مذنب‎‏

490
00:45:38,778 --> 00:45:41,989
‪‏‎.‎ذنبه الوحيد هو رغبته العمياء في نيل محبتك‎‏

491
00:45:53,042 --> 00:45:55,920
‪‏‎؟‎هل تعرف بمن يذكرني‎‏

492
00:45:57,046 --> 00:46:01,301
‪‏‎."‎الخزر‎" ‏الكسيح المخبول من بلاد‎ ،"‎يوسف‎"‏‏

493
00:46:03,594 --> 00:46:05,930
‪‏‎،‎ليس بالإهراق الطائش للدماء‎‏

494
00:46:07,222 --> 00:46:09,600
‪‏‎.‎ولكن بالإخلاص لقضيتك‎‏

495
00:46:12,227 --> 00:46:13,688
‪‏‎.‎إنه كذلك‎‏

496
00:46:14,772 --> 00:46:18,192
‪‏‏وأنت تحتاج إلى ذلك الإخلاص في خدمتك‎‏

497
00:46:18,275 --> 00:46:20,235
‪‏‎.‎طوال الوقت‎‏

498
00:46:23,448 --> 00:46:28,035
‪‏‎.‎لم تعد لدي القدرة ولا الرغبة في ذلك‎‏

499
00:46:32,289 --> 00:46:36,544
‪‏‎.‎لديك أفضل المهندسين في العالم‎‏

500
00:46:36,627 --> 00:46:40,005
‪‏‏‏نصيحتي الأخيرة لك‎
‪‏‎.‎هي أن تأمرهم بالبدء بالعمل‎‏

501
00:46:41,298 --> 00:46:44,051
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏ابن آلة الحصار التي تحدث عنها‎‏

502
00:46:56,313 --> 00:47:00,485
‪‏‎.‎لا أقبل اعترافك‎ ،"‎الخان‎" ‏بصفتي‎‏

503
00:47:07,533 --> 00:47:12,538
‪‏‏‏لقد أرسلت رسائل إلى كل أنحاء المملكة‎
‪‏‎.‎أشرح فيها تواطئي‎‏

504
00:47:13,789 --> 00:47:18,544
‪‏‏‎"‎قراقورم‎" ‏أضعفت مكانتك أمام‎ ،‎بقيامي بذلك‎
‪‏‎."‎الصين‎" ‏وفي كل أنحاء‎‏

505
00:47:19,712 --> 00:47:22,423
‪‏‎.‎ستواجه معارضة في المجلس السياسي‎‏

506
00:47:22,507 --> 00:47:24,091
‪‏‎.‎ستخسر‎‏

507
00:47:25,593 --> 00:47:27,052
‪‏‎...‎وبذلك‎‏

508
00:47:27,136 --> 00:47:30,347
‪‏‎.‎قد تظل ذكرى هذه المملكة عالقة في الأذهان‎‏

509
00:47:33,893 --> 00:47:36,353
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏لا خيار لديك يا‎‏

510
00:48:35,245 --> 00:48:37,790
‪‏‎.‎ظننت أنني سأُعدم عند الفجر‎‏

511
00:48:49,802 --> 00:48:51,804
‪‏‎.‎باتت المعركة الأخيرة وشيكة‎‏

512
00:48:52,805 --> 00:48:54,974
‪‏‎.‎كن حازماً في انتصارك‎‏

513
00:49:05,359 --> 00:49:07,695
‪‏‎.‎سيُطلق سراحك من هذا السجن‎‏

514
00:49:10,405 --> 00:49:12,241
‪‏‎.‎ولكن الحرية الحقيقية من نصيبي‎‏

