﻿1
00:01:32,376 --> 00:01:34,837
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:02:50,245 --> 00:02:54,583
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

3
00:03:06,470 --> 00:03:07,721
‪‏‎."‎جنكيز‎"‏‏

4
00:03:35,499 --> 00:03:38,293
‪‏‏إلى أحلامك‎ "‎جنكيز‎" ‏يسافر‎ ،‎من الموت‎‏

5
00:03:39,211 --> 00:03:41,254
‪‏‎.‎للتعبير عن استيائه الكبير‎‏

6
00:03:42,506 --> 00:03:43,882
‪‏‎.‎لا يفعل ذلك‎‏

7
00:03:43,966 --> 00:03:47,428
‪‏‎؟‎لماذا يزورك إذن ليلة تلو الأخرى‎‏

8
00:03:47,511 --> 00:03:48,762
‪‏‎؟‎لكي يثني على أفعالك‎‏

9
00:03:50,764 --> 00:03:55,185
‪‏‏‎.‎يقوم الشعب بأعمال شغب‎ ،‎والآن‎
‪‏‎.‎لقد أغلقوا شوارعك الصينية‎‏

10
00:03:55,268 --> 00:03:59,106
‪‏‏‏التي تقوم بأعمال شغب‎ "‎سونغ‎" ‏إنها سلالة‎
‪‏‎.‎بسبب حزنها على إمبراطورها‎‏

11
00:03:59,189 --> 00:04:02,485
‪‏‎.‎قمت بتدمير آخر أمل لديهم‎‏

12
00:04:02,568 --> 00:04:04,277
‪‏‎.‎كما كنت أتمنى بالضبط‎‏

13
00:04:05,488 --> 00:04:08,198
‪‏‎.‎سنرى كيف سيصوت إخوتك‎‏

14
00:04:09,199 --> 00:04:10,951
‪‏‎."‎كايدو‎" ‏من الممكن أيضاً أن يموت‎‏

15
00:04:11,034 --> 00:04:12,578
‪‏‎.‎يموت بسهولة‎‏

16
00:04:13,537 --> 00:04:17,708
‪‏‏‎؟‎كم من الانتخابات ستستأثر بها‎
‪‏‎؟‎كم سيُقتل من المنافسين‎‏

17
00:04:18,416 --> 00:04:20,252
‪‏‎؟‎وما الهدف من كل ذلك‎‏

18
00:04:20,335 --> 00:04:22,755
‪‏‏‏لكي يُتاح لك قتل الأطفال‎
‪‏‎؟‎والإفلات من العقاب‎‏

19
00:04:24,047 --> 00:04:27,593
‪‏‎.‎فكري‎ ،"‎تشابي‎" ‏فكري يا عزيزتي‎‏

20
00:04:29,261 --> 00:04:32,389
‪‏‏‎؟‎متى كانت آخر مرة‎ - ‏
‪‏‎؟‎ماذا تقصد‎ - ‏‏

21
00:04:32,473 --> 00:04:34,517
‪‏‎؟‎آخر مرة قمت فيها بأمر صعب‎‏

22
00:04:35,559 --> 00:04:39,312
‪‏‎؟‎أمر جعل معدتك الحساسة تنقبض‎‏

23
00:04:39,396 --> 00:04:43,441
‪‏‎؟‎أمر لم تظني أنه من الممكن مغفرته أبداً‎‏

24
00:04:43,526 --> 00:04:45,528
‪‏‏‎..."‎قوبلاي‎" - ‏
‪‏‎.‎لم تفعلي ذلك‎ - ‏‏

25
00:04:45,611 --> 00:04:48,071
‪‏‎.‎لأنه ليس هناك غيري أنا‎‏

26
00:04:48,155 --> 00:04:50,616
‪‏‎.‎وأنا وحدي‎ ،‎أنا‎‏

27
00:04:50,699 --> 00:04:54,161
‪‏‎،‎أنا أعدمت أخي‎ ،‎أنا اخترقت السور‎‏

28
00:04:54,244 --> 00:04:56,997
‪‏‎.‎أنا أفعل ما يجب فعله من أجل إمبراطوريتنا‎‏

29
00:04:57,080 --> 00:04:58,081
‪‏‎..."‎قوبلاي‎" ‏أرجوك يا‎‏

30
00:04:58,165 --> 00:05:01,752
‪‏‏‎.‎لا أبالي بما تقولينه‎
‪‏‎.‎ولا أبالي بما تعترضين عليه‎‏

31
00:05:06,632 --> 00:05:07,925
‪‏‎!‎اخرج‎‏

32
00:05:08,008 --> 00:05:09,593
‪‏‎.‎على الفور يا سيدي‎‏

33
00:05:16,934 --> 00:05:20,521
‪‏‎!‎والأخذ بنصيحتك‎ ،‎لم أعد أريد الاستماع إليك‎‏

34
00:05:20,604 --> 00:05:22,773
‪‏‎!"‎تشابي‎" ‏لم أعد أريد ذلك يا‎‏

35
00:05:22,856 --> 00:05:26,109
‪‏‎؟‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏إلى من ستستمع إذن أيها‎‏

36
00:05:27,485 --> 00:05:31,907
‪‏‎؟‎حياً أم لا‎ "‎كايدو‎" ‏من ستسأل عن إبقاء‎‏

37
00:05:40,624 --> 00:05:43,794
‪‏‏‎.‎قولي لي إنني مخطئ‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

38
00:05:43,877 --> 00:05:46,213
‪‏‏جعلهم يحدقون طوال أسابيع إلى جثة ذلك الصبي‎‏

39
00:05:46,296 --> 00:05:49,007
‪‏‎.‎حتى قاموا بأعمال شغب وأحرقوا شوارعهم‎‏

40
00:05:49,091 --> 00:05:50,926
‪‏‎.‎يسرني أنهم أنزلوه‎‏

41
00:05:51,844 --> 00:05:53,929
‪‏‎.‎أكثر من إصغائه إلي‎ "‎أحمد‎" ‏لطالما أصغى إلى‎‏

42
00:05:57,015 --> 00:05:59,226
‪‏‎.‎لا أهمية لذلك‎‏

43
00:05:59,309 --> 00:06:01,394
‪‏‎؟‎حقاً‎‏

44
00:06:01,478 --> 00:06:03,396
‪‏‎.‎لم يُؤخذ بنصيحتك‎‏

45
00:06:04,397 --> 00:06:06,900
‪‏‎.‎لا تزيدي من شعوري بالأسى‎‏

46
00:06:06,984 --> 00:06:08,861
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏يوماً ما ستصبح‎‏

47
00:06:08,944 --> 00:06:11,697
‪‏‏وسيشكك شخص آخر في قراراتك‎‏

48
00:06:11,780 --> 00:06:14,700
‪‏‎.‎ويكون متأكداً من أن نصيحته كانت الأفضل‎‏

49
00:06:17,327 --> 00:06:19,162
‪‏‎."‎الخان‎" ‏هذا ليس من واجب‎‏

50
00:06:20,497 --> 00:06:23,291
‪‏‎؟‎وما هو واجبه أيتها الحكيمة‎‏

51
00:06:25,502 --> 00:06:27,796
‪‏‏اتخاذ قرار‎‏

52
00:06:27,880 --> 00:06:31,424
‪‏‎.‎ونسيان نتائج الاحتمالات الأخرى‎‏

53
00:06:31,508 --> 00:06:34,302
‪‏‎...‎ومن كان مخطئاً‎ ،‎ومن كان محقاً‎‏

54
00:06:34,386 --> 00:06:36,930
‪‏‏‏ومن هو الأخ‎
‪‏‎.‎الذي يصغي إليه والدك أكثر من غيره‎‏

55
00:06:38,598 --> 00:06:40,183
‪‏‎.‎أنت ولي العهد‎‏

56
00:06:42,227 --> 00:06:44,730
‪‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎وأنت الأروع‎‏

57
00:07:02,372 --> 00:07:06,334
‪‏‏‎،‎هذا مكان للتدريب المقدس‎
‪‏‎.‎وليس جحراً للمخمورين‎‏

58
00:07:09,963 --> 00:07:12,299
‪‏‏لا بد أنني غفوت‎‏

59
00:07:12,382 --> 00:07:14,092
‪‏‎.‎بعد شرب الخمر‎‏

60
00:07:16,178 --> 00:07:18,430
‪‏‎؟‎كيف باستطاعتك الوقوف‎‏

61
00:07:18,513 --> 00:07:22,059
‪‏‎.‎ولم أحدد ما أنت بالضبط‎ .‎أنا رجل‎‏

62
00:07:22,142 --> 00:07:24,978
‪‏‏‏إن أردت أن تعظني مجدداً‎
‪‏‎...‎بشأن التحرر من أوهام الثمالة‎‏

63
00:07:25,062 --> 00:07:28,023
‪‏‎،‎لا أود الاستماع إلى ثورة غضبك الطفولية‎‏

64
00:07:28,106 --> 00:07:31,443
‪‏‏‎،‎أو تبجيلك للأبطال المثير للشفقة‎
‪‏‎.‎أو مشاكلك الصبيانية‎‏

65
00:07:32,277 --> 00:07:35,113
‪‏‎.‎لقد قتل إمبراطورك وليس إمبراطوري‎‏

66
00:07:36,114 --> 00:07:38,826
‪‏‎؟‎لماذا قد يزعجني هذا أكثر مما يزعجك‎‏

67
00:07:38,909 --> 00:07:43,371
‪‏‏‏الرجل الذي يتمنى التعاسة‎
‪‏‎.‎يجد وسائل كثيرة لتحقيق هدفه‎‏

68
00:07:45,207 --> 00:07:47,209
‪‏‎؟"‎سيفو‎" ‏وما الذي تتمناه يا‎‏

69
00:07:48,126 --> 00:07:51,588
‪‏‏‏ما هي رغبتك‎
‪‏‎؟‎التي تجعل قتل طفل أمراً مقبولاً‎‏

70
00:07:52,505 --> 00:07:54,632
‪‏‎.‎أخبرنا أيها الراهب‎ ،‎نعم‎‏

71
00:07:57,552 --> 00:07:59,096
‪‏‎؟‎ماذا تتمنى‎‏

72
00:08:00,430 --> 00:08:03,100
‪‏‎.‎سوى السلام‎ ،‎لا هدف لدي يا سيدي‎‏

73
00:08:05,393 --> 00:08:06,854
‪‏‎.‎تعال معي‎ ،‎أنت‎‏

74
00:08:40,595 --> 00:08:41,722
‪‏‎.‎اذهب‎‏

75
00:08:47,102 --> 00:08:48,145
‪‏‎؟‎هل هذا تصرف حكيم‎‏

76
00:08:57,905 --> 00:08:59,948
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سنتسلق‎‏

77
00:09:02,075 --> 00:09:03,660
‪‏‎.‎إلى القمة‎‏

78
00:09:06,955 --> 00:09:08,623
‪‏‎؟‎هل لي أن أعرف السبب‎‏

79
00:09:47,287 --> 00:09:49,790
‪‏‎؟‎هل تلقيت خبراً بشأن زيارتنا الوشيكة‎‏

80
00:09:49,873 --> 00:09:51,708
‪‏‎.‎نعم‎ .‎مرحباً يا أخي‎‏

81
00:09:52,750 --> 00:09:53,961
‪‏‎.‎علينا الذهاب‎‏

82
00:09:54,795 --> 00:09:56,504
‪‏‎.‎ثبت أن أفعالي كانت صارمة بشدة‎‏

83
00:09:57,130 --> 00:10:00,258
‪‏‏‏من الممكن أن رأيك بشأن الصبي‎
‪‏‎.‎كان صائباً أكثر‎‏

84
00:10:02,427 --> 00:10:06,264
‪‏‏‏لا نعرف من كان رأيه صائباً أكثر‎
‪‏‎.‎لأن رأيي لم يُؤخذ به‎‏

85
00:10:06,348 --> 00:10:09,852
‪‏‏‏ولكننا نعرف‎ ،‎هذا لطيف جداً‎
‪‏‎.‎أن رأيي لم يكن صائباً لأنه أُخذ به‎‏

86
00:10:10,477 --> 00:10:14,940
‪‏‏‏ونرى الآن أنه قد نتجت عن ذلك أسابيع‎
‪‏‎.‎من العنف غير الضروري‎‏

87
00:10:16,566 --> 00:10:19,152
‪‏‏‏ربما يمكننا في هذه الرحلة‎
‪‏‎.‎أن نتوصل إلى التوافق‎‏

88
00:10:20,028 --> 00:10:21,238
‪‏‎.‎أود ذلك‎‏

89
00:10:22,697 --> 00:10:24,825
‪‏‎؟‎هل من نصائح إذن‎‏

90
00:10:26,827 --> 00:10:28,703
‪‏‎.‎الدبلوماسية هي نقطة قوتك‎‏

91
00:10:30,038 --> 00:10:32,165
‪‏‏‎.‎لا تحتاج إلى ما أقوله‎
‪‏‎.‎تصرف على طبيعتك فحسب‎‏

92
00:10:32,249 --> 00:10:34,167
‪‏‎؟"‎الأمير الصيني‎" ‏هل تعني أن أكون‎‏

93
00:10:34,251 --> 00:10:36,669
‪‏‎.‎أؤكد لك أنني لُقبت بما هو أسوأ بكثير‎‏

94
00:11:01,319 --> 00:11:03,321
‪‏‎.‎قولي لي ما هو اسمه‎‏

95
00:11:03,405 --> 00:11:05,407
‪‏‎.‎الشيطان الأبيض الذي سافرت معه‎‏

96
00:11:08,618 --> 00:11:10,287
‪‏‏أرسلني أخي كجاسوسة‎‏

97
00:11:10,370 --> 00:11:13,331
‪‏‏‏قبل أن يدمر هؤلاء المتوحشون‎
‪‏‎."‎سونغ‎" ‏سور سلالة‎‏

98
00:11:13,415 --> 00:11:15,167
‪‏‎.‎أصبحت سجينة منذ ذلك الحين‎‏

99
00:11:15,833 --> 00:11:17,002
‪‏‎.‎نعم‎‏

100
00:11:17,961 --> 00:11:21,714
‪‏‏‎.‎تبدين كسجينة‎ - ‏
‪‏‎.‎يحتجز ابنتي أيضاً‎ "‎الخان‎" - ‏‏

101
00:11:22,590 --> 00:11:24,342
‪‏‎.‎لم يكن لدي الخيار‎‏

102
00:11:26,761 --> 00:11:28,888
‪‏‎.‎لم أعرف أنهم سيقتلونه‎‏

103
00:11:28,972 --> 00:11:31,016
‪‏‎.‎أقسم لك إنني لم أعرف‎‏

104
00:11:34,769 --> 00:11:39,649
‪‏‏‏أما زالت لديك إمكانية الوصول إلى المقاومة‎
‪‏‎؟‎وكل مواردهم في الجنوب‎ "‎سونغ‎"‎التابعة ﻠ‎‏

105
00:11:39,732 --> 00:11:41,776
‪‏‎.‎أنا أمثل المقاومة‎‏

106
00:11:42,402 --> 00:11:44,988
‪‏‎.‎لدينا عدو مشترك‎‏

107
00:11:45,072 --> 00:11:47,699
‪‏‎.‎يمكننا أن نفعل الكثير من أجل بعضنا‎‏

108
00:11:47,782 --> 00:11:49,492
‪‏‎.‎والكثير من أجلك‎‏

109
00:11:49,576 --> 00:11:53,455
‪‏‏‏ماذا لو استطعت أن أقدم لك‎
‪‏‎؟‎الرجل والانتقام اللذين تسعين إليهما‎‏

110
00:11:55,082 --> 00:11:57,209
‪‏‎.‎اخدميني وسأخدمك‎‏

111
00:13:18,456 --> 00:13:20,875
‪‏‎.‎أود معرفة الهدف من هذا التسلق‎‏

112
00:13:22,585 --> 00:13:25,505
‪‏‏‎"‎تنغري‎" ‏لكي نسأل الإله‎
‪‏‎.‎حياً أم لا‎ "‎كايدو‎" ‏إن كان يجب إبقاء‎‏

113
00:13:31,719 --> 00:13:35,473
‪‏‏‎.‎عدوكم في السهوب‎ - ‏
‪‏‎؟‎أي عدو‎ - ‏‏

114
00:13:35,557 --> 00:13:38,518
‪‏‏‎؟‎إلى قلب البلاد‎ "‎قوبلاي‎" ‏سيسافر‎
‪‏‎.‎لن يحدث ذلك أبداً‎‏

115
00:13:38,601 --> 00:13:42,855
‪‏‎.‎الأمير على الأرجح‎ .‎إنه هو أو أحد أبنائه‎‏

116
00:13:42,939 --> 00:13:46,859
‪‏‏‎؟‎كيف تعرفين ذلك‎ - ‏
‪‏‎.‎طرح الأسئلة يظهر جهلك‎ - ‏‏

117
00:13:46,943 --> 00:13:49,571
‪‏‎؟‎وهل تصديق شعوذتك سيظهر ذكائي‎‏

118
00:13:49,654 --> 00:13:53,450
‪‏‏‏أنه يجب الرد‎ "‎قوبلاي‎" ‏يرى‎ ،‎أخيراً‎
‪‏‎.‎على التحدي الذي وجهته إليه‎‏

119
00:13:53,533 --> 00:13:56,369
‪‏‏‏ماذا عن الرؤوس اﻠ8‎
‪‏‎؟‎التي أرسلها مع ابنه غير الشرعي‎‏

120
00:13:56,453 --> 00:13:57,787
‪‏‎."‎بيامبا‎" ‏اسمه‎‏

121
00:13:57,870 --> 00:13:59,789
‪‏‎؟‎هل سنتغاضى عن الرد على ذلك أيضاً‎‏

122
00:13:59,872 --> 00:14:04,336
‪‏‏‏بعرض قوته‎ "‎قوبلاي‎" ‏قام‎
‪‏‎.‎ليظهر لي أنه يأخذ التحدي على محمل الجد‎‏

123
00:14:04,419 --> 00:14:08,381
‪‏‎.‎بينما أنت تظهر الضعف بالتغاضي عن ذلك‎‏

124
00:14:08,465 --> 00:14:11,093
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أن والدك سيفعل المثل‎‏

125
00:14:14,512 --> 00:14:16,139
‪‏‎.‎استدعي أخاك‎‏

126
00:14:16,223 --> 00:14:18,225
‪‏‏‎؟‎لماذا‎ - ‏
‪‏‎.‎لإرسال رسالة‎ - ‏‏

127
00:14:18,766 --> 00:14:21,103
‪‏‏‎،‎مع رؤوس مقطوعة‎ "‎بيامبا‎" ‏عاد‎
‪‏‎.‎وأنت ستفعلين المثل‎‏

128
00:14:21,186 --> 00:14:24,106
‪‏‏‎"‎كامبولاك‎" ‏لم لا أذهب إلى‎
‪‏‎؟‎أيضاً‎ "‎قوبلاي‎" ‏وأقطع رأس‎‏

129
00:14:24,189 --> 00:14:25,690
‪‏‎.‎ليت ذلك ممكن‎‏

130
00:14:26,483 --> 00:14:27,567
‪‏‎.‎اذهبي‎‏

131
00:14:28,860 --> 00:14:30,487
‪‏‎؟"‎بيامبا‎"‎ماذا أقول ﻠ‎‏

132
00:14:32,614 --> 00:14:33,865
‪‏‎!‎اذهبي‎‏

133
00:14:41,164 --> 00:14:42,457
‪‏‎؟‎هل أحضرته‎‏

134
00:14:59,682 --> 00:15:02,477
‪‏‎؟‎هل أنت جاهز لتعيين ولي عهدك‎‏

135
00:15:03,478 --> 00:15:05,938
‪‏‎؟‎لماذا تظنين أنني طلبت منك إحضاره يا أمي‎‏

136
00:15:09,442 --> 00:15:12,069
‪‏‎.‎مسروراً للغاية‎ "‎أورس‎" ‏سيكون‎‏

137
00:15:21,746 --> 00:15:24,874
‪‏‏‏أشهر‎ 6 ‏تحتاج إلى‎
‪‏‎،‎لتمزق ما يكفي من الأوتار لذلك القوس‎‏

138
00:15:24,957 --> 00:15:29,754
‪‏‏‎.‎إن كنت تريد أن ينطلق كما يجب‎ - ‏
‪‏‎.‎ستكون قوته عظيمة‎ .‎لا تقلق‎ - ‏‏

139
00:15:29,837 --> 00:15:33,466
‪‏‏‎.‎من المؤسف أنك كسرت القوس القديم‎ - ‏
‪‏‎.‎السمين‎ "‎أربان‎" ‏ذلك مؤسف لرأس‎ - ‏‏

140
00:15:34,426 --> 00:15:36,511
‪‏‎.‎سنذهب‎ ."‎أورس‎" ‏أحضر أغراضك يا‎‏

141
00:15:36,594 --> 00:15:38,388
‪‏‏‎؟‎إلى أين‎ - ‏
‪‏‎!‎الآن‎ - ‏‏

142
00:15:42,559 --> 00:15:45,353
‪‏‏‎؟‎سترحلين‎ - ‏
‪‏‎.‎سبق أن تباحثنا في هذا‎ - ‏‏

143
00:15:45,437 --> 00:15:49,607
‪‏‏‎.‎هناك أشياء لا يمكنك التحدث عنها معي‎ - ‏
‪‏‎.‎معك‎ .‎نعم‎ - ‏‏

144
00:15:58,741 --> 00:16:01,203
‪‏‎.‎لأنك لا تريد أن تعرف‎‏

145
00:16:03,705 --> 00:16:04,706
‪‏‎.‎تحل بالصبر‎‏

146
00:16:05,207 --> 00:16:09,461
‪‏‏‎...‎ثم‎ ،‎لفترة قصيرة فقط‎ - ‏
‪‏‎.‎نمارس الجنس والصيد ونعيش كما نشاء‎ - ‏‏

147
00:16:11,671 --> 00:16:14,632
‪‏‎؟‎هلا تقول الوداع فحسب‎‏

148
00:16:15,175 --> 00:16:16,634
‪‏‎.‎وداعاً‎‏

149
00:16:50,126 --> 00:16:52,003
‪‏‎.‎اليوم أكثر برودة من البارحة‎‏

150
00:16:54,171 --> 00:16:55,423
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

151
00:16:59,511 --> 00:17:01,429
‪‏‎.‎وازداد هبوب الريح‎‏

152
00:17:02,889 --> 00:17:04,432
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

153
00:17:06,893 --> 00:17:11,606
‪‏‏‎،‎مرة أخرى‎ "‎سيدي‎"‎إن دعوتني ﺒ‎
‪‏‎.‎سأرمي بك عن هذا الجبل اللعين‎‏

154
00:17:12,940 --> 00:17:16,611
‪‏‏‎؟‎كيف أثرت استياءك‎ - ‏
‪‏‎.‎بكونك سافلاً وجباناً‎ - ‏‏

155
00:17:17,487 --> 00:17:20,365
‪‏‎.‎أنا أثرت استياءك وكلانا نعرف ذلك‎‏

156
00:17:20,990 --> 00:17:22,825
‪‏‎.‎سنتحدث عما رأيته‎‏

157
00:17:26,078 --> 00:17:28,456
‪‏‎.‎تم تكليفك بإحضار الصبي‎‏

158
00:17:28,540 --> 00:17:30,833
‪‏‎.‎وموته يوجه الاتهام إليك‎ .‎ولقد أحضرته‎‏

159
00:17:33,378 --> 00:17:37,757
‪‏‏‎،‎يوماً بعد يوم‎ ،‎ألم يخطر في بالك قط‎
‪‏‎،‎أثناء بحثك في أحياء الجنوب الفقيرة‎‏

160
00:17:37,840 --> 00:17:41,093
‪‏‎؟‎أنه لن يكون لدي أي خيار سوى قتل الصبي‎‏

161
00:17:46,641 --> 00:17:49,477
‪‏‏‎.‎لم يكن من حقي التفكير في ذلك‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

162
00:17:49,561 --> 00:17:53,273
‪‏‏لأنك كنت ستضطر حينذاك إلى التحلي بالشجاعة‎‏

163
00:17:53,356 --> 00:17:56,192
‪‏‎.‎وتحمل عبء النتيجة الدامية‎‏

164
00:17:57,902 --> 00:17:58,903
‪‏‎!‎قل ذلك‎‏

165
00:18:02,407 --> 00:18:03,950
‪‏‎!‎تكلم‎‏

166
00:18:07,329 --> 00:18:10,039
‪‏‎.‎لم أظن قط أنك قد تنحدر إلى مستوى قتل صبي‎‏

167
00:18:10,122 --> 00:18:13,167
‪‏‎!"‎الصين‎" ‏ذلك الصبي كان إمبراطور‎‏

168
00:18:17,714 --> 00:18:19,757
‪‏‎.‎إنه يتابع‎ .‎جيد‎‏

169
00:19:13,060 --> 00:19:14,771
‪‏‎.‎انظر إلى من أتى‎‏

170
00:19:14,854 --> 00:19:17,273
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏إنه ابن‎‏

171
00:19:20,276 --> 00:19:24,196
‪‏‏‎،"‎قبيلة الشمال‎" ‏من‎ "‎أربان‎"‏
‪‏‎،‎من الغرب‎ "‎غيريل‎"‎و‎‏

172
00:19:24,280 --> 00:19:26,408
‪‏‎.‎يشرفنا استقبالكما لنا‎‏

173
00:19:26,491 --> 00:19:30,953
‪‏‏‎،‎العظيم إلينا‎ "‎قوبلاي خان‎" ‏لا يأتي‎
‪‏‎.‎كما لا يدعونا حتى لزيارته‎‏

174
00:19:31,037 --> 00:19:33,080
‪‏‎.‎يرسل ولي عهده‎ ،‎بدلاً من ذلك‎‏

175
00:19:33,164 --> 00:19:37,293
‪‏‎؟‎تستقبلنا بإهانات موجهة إلى ابن الملك‎‏

176
00:19:40,547 --> 00:19:44,592
‪‏‏‏من الحماقة يا نائب وصي العرش‎
‪‏‎.‎ألا نتوقع بعض خيبات الأمل عند وصولنا‎‏

177
00:19:44,676 --> 00:19:48,304
‪‏‏‎،‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏حين يكون الناس بانتظار‎
‪‏‏يجب أن نقبل دورنا‎‏

178
00:19:48,388 --> 00:19:49,972
‪‏‎.‎كمبعوثين أقل شأناً‎‏

179
00:19:50,056 --> 00:19:53,184
‪‏‏‎؟‎ألا تشعر بالإهانة بسبب خيبة أملنا‎ - ‏
‪‏‎.‎إطلاقاً‎ - ‏‏

180
00:19:54,101 --> 00:19:55,603
‪‏‏كما أننا لا نعتبرها خيانة‎‏

181
00:19:55,687 --> 00:20:00,107
‪‏‏‎"‎كايدو‎"‎أنكما اجتمعتما ﺒ‎
‪‏‎.‎لذلك الشرف‎ "‎قراقورم‎" ‏وسافرتما إلى‎‏

182
00:20:00,191 --> 00:20:02,527
‪‏‏‎.‎لقد تلقينا دعوة‎ - ‏
‪‏‎.‎بحجج واهية‎ - ‏‏

183
00:20:02,610 --> 00:20:05,112
‪‏‏‎.‎رحلة صيد‎ - ‏
‪‏‎.‎وتحولت بشكل ما إلى فرصة لجمع الأصوات‎ - ‏‏

184
00:20:05,196 --> 00:20:06,238
‪‏‎.‎أيها السيدان‎‏

185
00:20:06,948 --> 00:20:09,283
‪‏‎.‎صاحب قلب كبير‎ "‎كايدو‎" ‏ابن عمي‎‏

186
00:20:09,366 --> 00:20:14,456
‪‏‏‏إنه يريد ما هو الأفضل لكل المغول‎
‪‏‎.‎بطرح هذا السؤال وفرض الإجابة عليه‎‏

187
00:20:15,415 --> 00:20:17,041
‪‏‎؟‎الشرعي‎ "‎الخان‎" ‏من هو‎‏

188
00:20:18,334 --> 00:20:20,377
‪‏‎.‎لقد استمعتما إلى وجهة نظره‎‏

189
00:20:20,462 --> 00:20:22,922
‪‏‎.‎والآن سأطرح قضية والدي‎‏

190
00:20:23,631 --> 00:20:25,550
‪‏‎؟‎ولماذا علينا الاستماع إليك‎‏

191
00:20:26,801 --> 00:20:30,638
‪‏‎.‎ولكنه والدي أيضاً‎ ،"‎الخان‎" ‏والدي هو‎‏

192
00:20:30,722 --> 00:20:32,890
‪‏‎.‎ولا أحد يعرف الرجل أكثر من ابنه‎‏

193
00:20:33,808 --> 00:20:36,352
‪‏‏‏يمكنني التحدث عنه‎
‪‏‎.‎كما لا يستطيع أي شخص آخر‎‏

194
00:20:39,606 --> 00:20:40,857
‪‏‎.‎امنحونا لحظة‎‏

195
00:20:43,651 --> 00:20:45,945
‪‏‎؟‎هل من الممكن أنك استمتعت بذلك‎‏

196
00:20:47,196 --> 00:20:49,031
‪‏‎.‎كان كلامك صحيحاً‎‏

197
00:20:53,160 --> 00:20:54,954
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏سنستمع أيها الأمير‎‏

198
00:20:55,705 --> 00:20:58,415
‪‏‎.‎حضورك ميمون‎‏

199
00:20:58,500 --> 00:21:01,127
‪‏‎.‎سنستمتع الليلة بمباراة في المصارعة‎‏

200
00:21:01,210 --> 00:21:04,631
‪‏‏‏هو المنتصر بلا منازع‎ "‎غانزوريغ‎" ‏نسيبي‎
‪‏‎.‎منذ وقت طويل‎‏

201
00:21:04,714 --> 00:21:06,423
‪‏‎.‎بعكس والدك‎‏

202
00:21:09,176 --> 00:21:11,721
‪‏‎.‎كنا نتساءل إن كنت تود خوض المسابقة‎‏

203
00:21:13,097 --> 00:21:14,891
‪‏‎.‎سيشرفني ذلك جداً‎‏

204
00:21:28,154 --> 00:21:31,658
‪‏‏‎"‎تنغري‎" ‏تتسلق جبلاً لتسأل الإله‎
‪‏‎،"‎كايدو‎" ‏عن موت‎‏

205
00:21:32,575 --> 00:21:37,539
‪‏‏‏ولكنك تعدم طفلاً‎
‪‏‎.‎رغم معارضة جميع من تثق بهم‎‏

206
00:21:37,622 --> 00:21:39,373
‪‏‎؟‎من هم الجميع‎ ؟‎الجميع‎‏

207
00:21:40,708 --> 00:21:41,709
‪‏‎.‎الإمبراطورة‎‏

208
00:21:41,793 --> 00:21:45,254
‪‏‎.‎أنا وزوجتي الأولى متفقان بشأن كل المسائل‎‏

209
00:21:45,337 --> 00:21:46,714
‪‏‎.‎كل شيء‎‏

210
00:21:46,798 --> 00:21:48,633
‪‏‎.‎لستما متفقين‎ ،‎ولكن في هذه المسألة‎‏

211
00:21:50,635 --> 00:21:52,261
‪‏‎.‎الأمير‎ ،‎ولا ابنك‎‏

212
00:21:52,344 --> 00:21:54,806
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏لقد أخذت بنصيحة‎‏

213
00:21:55,932 --> 00:21:59,018
‪‏‎؟"‎جينغيم‎" ‏أليس ابني بقدر ما هو‎ ؟‎ماذا‎‏

214
00:22:01,270 --> 00:22:04,440
‪‏‏‎؟‎هل صلة الدم هي كل ما يهم‎ - ‏
‪‏‎.‎طبعاً لا‎ - ‏‏

215
00:22:05,900 --> 00:22:08,570
‪‏‎؟‎أليس ذلك جميلاً‎ ،‎أنا أختار عائلتي‎‏

216
00:22:08,653 --> 00:22:11,197
‪‏‎،‎من المؤكد أنه لو تسنى لك ذلك‎‏

217
00:22:11,280 --> 00:22:14,158
‪‏‎.‎فإنك كنت لتختار أباً أفضل بكثير‎‏

218
00:22:14,241 --> 00:22:19,496
‪‏‏‎؟‎أم هل كنت لتتمسك برغبة الطفل‎
‪‏‎".‎كانت نواياه حسنة‎ .‎كانت لديه أسبابه‎"‏‏

219
00:22:20,414 --> 00:22:22,291
‪‏‏أكاذيب نرويها لأنفسنا في الليل‎‏

220
00:22:22,374 --> 00:22:25,461
‪‏‎.‎لكيلا نشعر بالحقارة في نفوسنا‎‏

221
00:22:29,591 --> 00:22:32,093
‪‏‎.‎أنا مدين لوالدي بالامتنان‎‏

222
00:22:33,552 --> 00:22:35,972
‪‏‎.‎كان حقيراً ويعرف ذلك‎‏

223
00:22:39,642 --> 00:22:43,229
‪‏‏‎.‎لا أكذب على نفسي فيما يتعلق بوالدي‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

224
00:22:44,021 --> 00:22:46,649
‪‏‎.‎تكذب فقط فيما يتعلق بك‎‏

225
00:22:50,945 --> 00:22:52,655
‪‏‎.‎إنه يظهر‎‏

226
00:22:54,991 --> 00:22:57,744
‪‏‎.‎لا تطرف عينيك‎ .‎لا تتحرك‎‏

227
00:22:59,578 --> 00:23:01,372
‪‏‎.‎لا تظهر أسنانك‎‏

228
00:23:03,457 --> 00:23:05,668
‪‏‎.‎لا يمكنك الهجوم‎ .‎لا يمكنك التراجع‎‏

229
00:23:06,961 --> 00:23:08,880
‪‏‎.‎عليك التحديق إلى الذئب لإبعاده‎‏

230
00:23:29,901 --> 00:23:31,986
‪‏‎.‎سيحل الظلام قريباً‎‏

231
00:23:33,863 --> 00:23:34,989
‪‏‎.‎نعم‎‏

232
00:23:55,426 --> 00:23:57,887
‪‏‏‎."‎باتباير‎" ‏طاب يومك يا‎ - ‏
‪‏‎.‎طاب يومك يا مولاتي‎ - ‏‏

233
00:23:57,970 --> 00:24:01,766
‪‏‏‎.‎تحسنت ساقها كثيراً‎
‪‏‎.‎أنت تجيد العناية بالخيول‎‏

234
00:24:01,849 --> 00:24:05,436
‪‏‏‎.‎يسرني سماع ذلك يا مولاتي‎ - ‏
‪‏‎.‎وأنا شديدة الامتنان‎ - ‏‏

235
00:24:06,813 --> 00:24:09,231
‪‏‎،‎ماذا قلنا عن ركوب الخيل‎‏

236
00:24:09,315 --> 00:24:10,942
‪‏‎؟‎في حالتك‎‏

237
00:24:13,235 --> 00:24:17,573
‪‏‏‎.‎لست في حالة جسدية سيئة‎
‪‏‎.‎أمتطي الخيل للتخفيف من خيبة أملي الرهيبة‎‏

238
00:24:19,325 --> 00:24:22,203
‪‏‎.‎لدي إذن الشيء المناسب لإبهاجك‎‏

239
00:24:28,667 --> 00:24:33,089
‪‏‏‎.‎يسرني أنهم أنزلوه‎ - ‏
‪‏‎.‎فكري في أمور أكثر بهجة‎ - ‏‏

240
00:24:33,172 --> 00:24:35,174
‪‏‏‎.‎نعم يا أمي‎ - ‏
‪‏‎.‎من أجل الطفل‎ - ‏‏

241
00:24:35,257 --> 00:24:36,801
‪‏‎.‎نعم يا أمي‎‏

242
00:24:36,884 --> 00:24:40,012
‪‏‏‎.‎ليس هناك طفل‎ ،‎ولكن كما قلت‎ - ‏
‪‏‎.‎ليس بعد‎ - ‏‏

243
00:24:40,096 --> 00:24:42,932
‪‏‎."‎كوكاتشين‎" ‏سيكون هناك طفل أيتها الأميرة‎‏

244
00:24:43,015 --> 00:24:44,350
‪‏‎.‎نحن سنتأكد من ذلك‎‏

245
00:24:44,433 --> 00:24:47,228
‪‏‏‎؟‎نحن‎ - ‏
‪‏‎.‎كلتانا‎ - ‏‏

246
00:24:47,311 --> 00:24:48,980
‪‏‎.‎نعم يا أمي‎‏

247
00:24:49,063 --> 00:24:52,441
‪‏‏‎.‎إنها حيوانات بريئة‎
‪‏‎.‎كوني شاكرة لأنك لست كذلك‎‏

248
00:24:53,400 --> 00:24:56,320
‪‏‎.‎البراءة في كل الأمور أمر جميل وفظيع‎‏

249
00:25:16,007 --> 00:25:18,009
‪‏‎؟"‎خوتولون‎" ‏إلى أين أرسلت‎‏

250
00:25:18,092 --> 00:25:20,261
‪‏‏‎..."‎بيامبا‎" - ‏
‪‏‎؟‎إلى أين أرسلتها‎ - ‏‏

251
00:25:20,344 --> 00:25:21,553
‪‏‎."‎بيامبا‎"‏‏

252
00:25:23,472 --> 00:25:24,473
‪‏‎.‎هناك أسرار كثيرة‎‏

253
00:25:24,556 --> 00:25:27,434
‪‏‎.‎ثمن زهيد لكي تحظى بحب امرأة صالحة‎‏

254
00:25:27,518 --> 00:25:30,187
‪‏‎.‎وليست هناك امرأة في العالم أفضل من ابنتي‎‏

255
00:25:31,898 --> 00:25:34,025
‪‏‏‎.‎لم أقصد عدم الاحترام‎ - ‏
‪‏‎؟‎حقاً‎ - ‏‏

256
00:25:38,988 --> 00:25:41,365
‪‏‎."‎أوغوداي‎" ‏الذي يخص عائلة‎ "‎غيريغ‎"‎لوح اﻠ‎‏

257
00:25:42,408 --> 00:25:45,661
‪‏‏‎"‎خوتولون‎"‎سأعطيه ﻠ‎
‪‏‎.‎حين أخبرها أنها ولية عهدي‎‏

258
00:25:46,913 --> 00:25:47,914
‪‏‎؟"‎أورس‎" ‏وماذا عن‎‏

259
00:25:47,997 --> 00:25:51,042
‪‏‏‎،‎إنها تجيد الفروسية والقتال والصيد مثله‎
‪‏‎.‎إن لم تكن أفضل‎‏

260
00:25:52,459 --> 00:25:56,088
‪‏‏‎."‎بيامبا‎" ‏أنت محارب ذكي وجريء يا‎
‪‏‎؟‎من كنت لتختار‎‏

261
00:25:56,172 --> 00:25:57,423
‪‏‎،‎فكر فقط‎‏

262
00:25:58,424 --> 00:26:01,552
‪‏‏‎"‎كامبولاك‎" ‏بعد تمضية عمرك في‎
‪‏‎.‎كابن غير شرعي‎‏

263
00:26:03,137 --> 00:26:04,263
‪‏‎.‎يا له من شرف‎‏

264
00:26:05,431 --> 00:26:08,559
‪‏‎.‎المغولي‎ "‎الخان‎" ‏زوج لأول امرأة في منصب‎‏

265
00:26:16,192 --> 00:26:18,110
‪‏‎؟‎ما هو ثمن ذلك‎‏

266
00:26:33,876 --> 00:26:35,962
‪‏‎؟‎هل تودين السير فوق النار‎‏

267
00:26:38,589 --> 00:26:39,841
‪‏‎.‎لا‎‏

268
00:26:41,884 --> 00:26:44,345
‪‏‎.‎ولكنني أود أن أعرف كيف يفعل والدي ذلك‎‏

269
00:26:45,387 --> 00:26:48,265
‪‏‎.‎إنه يسير بكل بساطة‎ .‎لا يوجد أي سر‎‏

270
00:26:48,349 --> 00:26:49,808
‪‏‎؟‎لم لا يحترق‎‏

271
00:26:50,977 --> 00:26:52,478
‪‏‎؟‎هل هو نقي القلب‎‏

272
00:26:53,104 --> 00:26:55,731
‪‏‎.‎ليس هناك قادة أنقياء القلوب‎‏

273
00:26:57,149 --> 00:26:59,568
‪‏‏‏هل سيكون هذا هو الشعار‎
‪‏‎؟‎في مجلسك السياسي الأول‎‏

274
00:26:59,651 --> 00:27:02,571
‪‏‎.‎سأفوز بناءً على مظهري الحسن وقوتي فقط‎‏

275
00:27:02,654 --> 00:27:05,908
‪‏‎.‎وغبي للغاية‎ ،‎حسن المظهر وقوي‎‏

276
00:27:06,700 --> 00:27:09,245
‪‏‎."‎جنكيز‎" ‏من الأفضل أن تبدأ بتعلم أقوال‎‏

277
00:27:11,163 --> 00:27:16,460
‪‏‏‏هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون المرء‎
‪‏‎؟‎نقي القلب ونجساً في نفس الوقت‎‏

278
00:27:18,087 --> 00:27:21,340
‪‏‏‏إرسال الرجال إلى الموت‎
‪‏‎.‎ليس من أعمال أنقياء القلوب‎‏

279
00:27:21,423 --> 00:27:23,759
‪‏‎؟‎هل ذلك هو دور القائد‎‏

280
00:27:23,842 --> 00:27:25,636
‪‏‎؟‎إرسال الرجال إلى الموت‎‏

281
00:27:26,637 --> 00:27:29,223
‪‏‎.‎من الأفضل لك أن تجد وسائل لتجنب ذلك‎‏

282
00:27:29,306 --> 00:27:30,807
‪‏‎.‎وسائل النساء‎‏

283
00:27:30,892 --> 00:27:34,186
‪‏‎.‎تقول ذلك حين يتعذر القول إنني مخطئة‎‏

284
00:27:34,270 --> 00:27:38,815
‪‏‏‎،‎في كلتا الحالتين‎
‪‏‎."‎الأمير الصيني‎" ‏أنا خيار أفضل بكثير من‎‏

285
00:27:42,819 --> 00:27:44,363
‪‏‎.‎اهزمه‎‏

286
00:27:46,698 --> 00:27:47,950
‪‏‎.‎اقض عليه‎‏

287
00:27:49,160 --> 00:27:52,371
‪‏‎؟‎ماذا ستخبر والدك عن ضيافتنا الودية‎‏

288
00:27:52,454 --> 00:27:56,250
‪‏‏‏ونيتنا الحسنة‎
‪‏‎؟‎وحرصنا على تدليل الضيوف الملكيين‎‏

289
00:27:56,333 --> 00:27:58,210
‪‏‎.‎لو زارنا أحدهم يوماً ما‎‏

290
00:27:58,294 --> 00:28:02,798
‪‏‏‎.‎كانت وليمة رائعة‎
‪‏‎.‎نشكركما على سخائكما العظيم‎‏

291
00:28:05,717 --> 00:28:06,718
‪‏‎!"‎غانزوريغ‎"‏‏

292
00:28:25,071 --> 00:28:26,447
‪‏‎؟‎هل من نصائح أخرى‎‏

293
00:28:29,158 --> 00:28:31,827
‪‏‎.‎التعادل يضاهي الانتصار أحياناً‎‏

294
00:31:02,394 --> 00:31:06,565
‪‏‏‏أنا متأكدة من أنك تعرفين‎
‪‏‏أن هناك أطعمة وأطايب معينة‎‏

295
00:31:06,648 --> 00:31:09,151
‪‏‎.‎تساعد كثيراً على الحمل‎‏

296
00:31:10,194 --> 00:31:11,945
‪‏‎.‎لا‎ ؟‎هل هي لذيذة‎‏

297
00:31:12,028 --> 00:31:14,448
‪‏‎...‎ولكن‎ ،‎لا‎ ؟‎هل هي فاخرة‎‏

298
00:31:14,531 --> 00:31:17,326
‪‏‎.‎لا يمكننا سوى أن نأكل أو نتعرض للأكل‎‏

299
00:31:25,041 --> 00:31:27,336
‪‏‎.‎موعد انعقاد المجلس السياسي يقترب بسرعة‎‏

300
00:31:28,044 --> 00:31:29,380
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎نعم‎‏

301
00:31:29,463 --> 00:31:34,551
‪‏‏‏هل تعرفين أيضاً أنه من الضروري‎
‪‏‎؟‎وريث قبل ذلك‎ "‎جينغيم‎"‎أن يكون ﻠ‎‏

302
00:31:36,553 --> 00:31:39,973
‪‏‎،"‎الأميرة الزرقاء‎" ‏ستحبلين أيتها‎‏

303
00:31:40,056 --> 00:31:42,976
‪‏‎.‎العظيم سيخسر بالتأكيد‎ "‎الخان‎" ‏وإلا فإن‎‏

304
00:31:46,438 --> 00:31:48,857
‪‏‏‏أنا مستعدة للقيام بأي شيء‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏من أجل مولاي‎‏

305
00:31:59,743 --> 00:32:01,162
‪‏‎...‎جميلة‎‏

306
00:32:02,371 --> 00:32:03,789
‪‏‎.‎وفظيعة‎‏

307
00:32:35,279 --> 00:32:38,949
‪‏‏‎.‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏يجدر بك أن تستريح أيها‎
‪‏‎.‎وسأقوم بالحراسة‎ ،‎يمكننا التخييم‎‏

308
00:32:39,032 --> 00:32:40,826
‪‏‎.‎لا أود الاستراحة‎‏

309
00:32:40,909 --> 00:32:43,454
‪‏‎.‎إنه ينتظرني في أحلامي‎‏

310
00:32:44,455 --> 00:32:46,748
‪‏‎.‎وأقواله اللعينة‎ "‎جنكيز‎"‏‏

311
00:32:47,291 --> 00:32:51,253
‪‏‏‏قهر العالم لا يتطلب المهارة‎"‏
‪‏‎".‎التي يتطلبها قهر رجل‎‏

312
00:32:51,337 --> 00:32:53,505
‪‏‎.‎هذا ما يقوله‎‏

313
00:32:53,589 --> 00:32:56,633
‪‏‏‎،‎بطريقة ما‎ ،‎هل يعني‎
‪‏‎؟‎أن السور لم يكن يعني شيئاً‎‏

314
00:32:57,718 --> 00:32:59,720
‪‏‎؟‎السور الذي اخترقته‎‏

315
00:32:59,803 --> 00:33:02,556
‪‏‎؟‎من الوصول إليه‎ "‎جنكيز‎" ‏الذي لم يتمكن‎‏

316
00:33:06,727 --> 00:33:09,771
‪‏‏‏ما يعنيه هو‎
‪‏‎،‎أنه سواءً كانت النتائج جيدة أو سيئة‎‏

317
00:33:10,439 --> 00:33:15,694
‪‏‏‎،‎في أيام الحرب أو السلم‎
‪‏‎.‎لا يستطيع القائد أن ينجح في نهاية المطاف‎‏

318
00:33:17,153 --> 00:33:20,532
‪‏‎،‎أنه متعطش إلى نير القيادة هذا‎ "‎كايدو‎" ‏يظن‎‏

319
00:33:20,616 --> 00:33:22,618
‪‏‎.‎وعبء المسؤولية‎‏

320
00:33:24,661 --> 00:33:27,831
‪‏‏‏كان يتبول في ثيابه‎ ،‎في طفولته‎
‪‏‎!‎عند سماع صوت الرعد‎‏

321
00:33:29,375 --> 00:33:32,919
‪‏‎.‎وضروري‎ ،‎لا يستطيع القيام بما هو صعب‎‏

322
00:33:33,003 --> 00:33:36,882
‪‏‏‎؟‎وهل تعرف السبب يا ذا الوجه الشاحب‎
‪‏‎،‎لأنه مثل معظم الرجال‎‏

323
00:33:36,965 --> 00:33:40,719
‪‏‎.‎يفتقر إلى قوة القلب والفكر ليتحمل النتيجة‎‏

324
00:33:41,262 --> 00:33:43,096
‪‏‎.‎مثلك تماماً‎‏

325
00:33:43,179 --> 00:33:47,393
‪‏‏‏لا ترغب في تحمل نتيجة‎
‪‏‎.‎العثور على الصبي وإحضاره‎‏

326
00:33:47,476 --> 00:33:51,522
‪‏‏‏ولست مضطراً إلى ذلك‎
‪‏‎.‎لأنك تستطيع إلقاء اللوم والتهمة علي‎‏

327
00:33:52,231 --> 00:33:56,652
‪‏‎!‎أنا من يحمل خطايا الجميع‎‏

328
00:33:57,486 --> 00:34:00,113
‪‏‏‎،"‎اللاتيني‎" ‏أيها‎ "‎كايدو‎" ‏ما لا يعرفه‎
‪‏‎،‎ولا يعرفه أي رجل‎‏

329
00:34:00,196 --> 00:34:03,158
‪‏‏‏هو أن هذا يكون أحياناً‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏كل ما يقتضيه عمل‎‏

330
00:34:04,075 --> 00:34:08,497
‪‏‏‎،‎أشياء فظيعة يجب علينا القيام بها‎
‪‏‎.‎وخصوصاً حين لا نريد ذلك‎‏

331
00:34:15,170 --> 00:34:19,258
‪‏‏‏أقول من دون خجل‎
‪‏‎.‎إنني لم أشعر بأية لذة في قتل ذلك الصبي‎‏

332
00:34:21,968 --> 00:34:23,804
‪‏‎.‎لم أشعر بأية لذة إطلاقاً‎‏

333
00:34:45,576 --> 00:34:46,993
‪‏‎.‎لا تتقدم‎ ،‎سيدي‎‏

334
00:34:49,204 --> 00:34:50,539
‪‏‎.‎حدق إليه‎‏

335
00:34:51,915 --> 00:34:52,916
‪‏‎.‎لا تبعد نظرك عنه‎‏

336
00:34:55,251 --> 00:34:56,587
‪‏‎.‎لا تتحرك‎‏

337
00:35:13,520 --> 00:35:14,521
‪‏‎؟‎هل ترى‎‏

338
00:35:16,565 --> 00:35:17,899
‪‏‎؟‎هل ترى‎‏

339
00:35:25,991 --> 00:35:27,659
‪‏‎.‎حدقنا إليه لإبعاده‎‏

340
00:36:03,779 --> 00:36:05,196
‪‏‎.‎لنعد إلى ديارنا‎‏

341
00:36:06,823 --> 00:36:08,659
‪‏‎؟"‎كايدو‎"‎و‎ "‎تنغري‎" ‏ماذا عن الإله‎‏

342
00:36:08,742 --> 00:36:10,994
‪‏‎.‎قال ما لديه‎ "‎تنغري‎" ‏أظن أن الإله‎‏

343
00:36:20,045 --> 00:36:22,381
‪‏‎...‎لا يمكننا اعتبارك منتصراً بما أن معظم‎‏

344
00:36:23,048 --> 00:36:25,341
‪‏‎.‎أو كل حركاتك كانت ممنوعة‎‏

345
00:36:25,426 --> 00:36:27,010
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

346
00:36:27,093 --> 00:36:32,265
‪‏‏‏ولكنك أظهرت فعلاً في التباري‎
‪‏‎.‎شجاعة ووقاراً يستحقان الإعجاب‎‏

347
00:36:32,348 --> 00:36:36,937
‪‏‎.‎والرجل الذي لديه مزاياك قد لا يكون ابن لص‎‏

348
00:36:37,896 --> 00:36:41,817
‪‏‏‎؟‎هل ستقابلان أبي‎ - ‏
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏إذا أتى إلى‎ - ‏‏

349
00:36:41,900 --> 00:36:45,946
‪‏‏‎،‎في قصره الصيفي‎
‪‏‎.‎حيث يمكننا أن نتقابل كبدو على أرض مغولية‎‏

350
00:36:46,029 --> 00:36:49,450
‪‏‎.‎وداخل أسواره الصينية‎ ،"‎الصين‎" ‏ليس في‎‏

351
00:36:49,533 --> 00:36:52,828
‪‏‎.‎سنستمع إليه‎ ،‎إن قابلنا هناك‎‏

352
00:36:56,081 --> 00:36:57,082
‪‏‎.‎رحلة آمنة‎‏

353
00:37:10,929 --> 00:37:13,724
‪‏‏‎،‎إن لم يكن هناك أي مانع يا سيدي‎
‪‏‎.‎سأذهب إلى مسكني‎‏

354
00:37:13,807 --> 00:37:16,893
‪‏‎.‎ستأتي معي إلى قاعة العرش‎ .‎بل هناك مانع‎‏

355
00:37:17,811 --> 00:37:20,689
‪‏‏‎؟‎الآن‎ - ‏
‪‏‎؟‎هل تشكك فيما أقوله‎ - ‏‏

356
00:37:20,772 --> 00:37:25,318
‪‏‏‎.‎أعني فقط أنه قد يكون من المنطقي أن ننام‎ - ‏
‪‏‎.‎لدينا مسألة طارئة‎ .‎لا‎ - ‏‏

357
00:37:26,236 --> 00:37:27,696
‪‏‎.‎زوجي‎‏

358
00:37:28,905 --> 00:37:30,365
‪‏‎.‎زوجتي‎‏

359
00:37:30,991 --> 00:37:34,495
‪‏‏‎.‎دعني أطلب تحضير حمام ساخن‎ - ‏
‪‏‎.‎لدي مسائل علي النظر فيها‎ - ‏‏

360
00:37:36,162 --> 00:37:38,457
‪‏‎.‎إذن فقد قررت‎‏

361
00:37:38,540 --> 00:37:40,751
‪‏‎؟"‎كايدو‎" ‏بشأن مصير‎ "‎تنغري‎" ‏ماذا قال الإله‎‏

362
00:37:40,834 --> 00:37:44,420
‪‏‎.‎لا تزعجي نفسك يا زوجتي بأمور الدولة هذه‎‏

363
00:37:44,963 --> 00:37:47,423
‪‏‎،‎تخبر هذا الأجنبي‎‏

364
00:37:47,508 --> 00:37:49,510
‪‏‎؟‎ولا تخبرني‎‏

365
00:37:54,598 --> 00:37:58,727
‪‏‏‎.‎لقد أنقذ هذا الأجنبي حياتي‎
‪‏‎.‎حتى عندما لم يكن يريد ذلك‎‏

366
00:37:58,810 --> 00:38:01,522
‪‏‎.‎حتى عندما ظن أن حياتي لا قيمة لها‎‏

367
00:38:02,147 --> 00:38:03,857
‪‏‎.‎لقد أثبت ما يشعر به في صميم قلبه‎‏

368
00:38:05,025 --> 00:38:06,652
‪‏‎.‎قام بعمل صعب‎‏

369
00:38:40,476 --> 00:38:44,147
‪‏‏‏وكان قدره مرسوماً‎ "‎جنكيز‎" ‏وُلد‎
‪‏‎.‎في السماوات‎‏

370
00:38:45,148 --> 00:38:47,609
‪‏‎،"‎بورته يويجن‎" ‏انحدر من‎‏

371
00:38:48,484 --> 00:38:50,946
‪‏‎."‎الذئب الأزرق الرمادي‎" ‏الذي يعني اسمها‎‏

372
00:38:52,488 --> 00:38:56,868
‪‏‎،‎مؤسس تنظيم فرسان المغول السري‎ "‎جنكيز‎" ‏كان‎‏

373
00:38:58,036 --> 00:39:01,497
‪‏‏‏الذي تم اختيار أعضائه‎
‪‏‎.‎من بين أبناء أكثر قادته إخلاصاً‎‏

374
00:39:02,833 --> 00:39:05,210
‪‏‎.‎حراس جدي الشخصيون‎‏

375
00:39:06,211 --> 00:39:07,879
‪‏‎.‎عملاؤه‎‏

376
00:39:07,963 --> 00:39:09,715
‪‏‎.‎حرسه الإمبراطوري‎‏

377
00:39:10,757 --> 00:39:12,968
‪‏‎،‎ولكن في مناسبات نادرة‎‏

378
00:39:13,051 --> 00:39:16,680
‪‏‏‏كان هناك رجال من أصل أقل شأناً‎
‪‏‎،‎ولكنهم كانوا يتحلون بالروح المغولية‎‏

379
00:39:16,763 --> 00:39:19,766
‪‏‎.‎ونالوا رتباً عليا في الحرس الإمبراطوري‎‏

380
00:39:23,103 --> 00:39:25,897
‪‏‎؟"‎ماركو‎" ‏هل تود الإيمان بالدم يا‎‏

381
00:39:27,398 --> 00:39:29,400
‪‏‎؟‎أم بما هو أهم من ذلك‎‏

382
00:39:40,579 --> 00:39:44,625
‪‏‎.‎لقد أثبت قيمتك العظيمة لي‎ ،"‎ماركو بولو‎"‏‏

383
00:39:44,708 --> 00:39:47,127
‪‏‎.‎وأود أن تعرف أن هذه هي الحقيقة‎‏

384
00:39:49,170 --> 00:39:52,132
‪‏‎"‎جنكيز‎" ‏بدم‎ ،‎ولذلك‎‏

385
00:39:52,215 --> 00:39:54,300
‪‏‎،"‎السماء الزرقاء الأبدية‎" ‏وتحت‎‏

386
00:39:55,927 --> 00:39:59,514
‪‏‎.‎أجندك في تنظيم الفرسان المغوليين‎‏

387
00:40:00,140 --> 00:40:02,558
‪‏‎،‎ستحتاج إلى شجاعة المحارب‎‏

388
00:40:04,227 --> 00:40:06,479
‪‏‎.‎وإخلاص الابن‎‏

389
00:40:18,283 --> 00:40:19,325
‪‏‎.‎ارتده‎‏

390
00:40:20,410 --> 00:40:22,704
‪‏‎.‎سر معي دائماً‎‏

391
00:40:23,163 --> 00:40:25,874
‪‏‎.‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏هذا شرف لي أيها‎‏

392
00:40:31,546 --> 00:40:33,423
‪‏‎؟"‎كايدو‎" ‏ماذا تخطط بشأن‎‏

393
00:40:35,717 --> 00:40:37,468
‪‏‎.‎سنحدق إليه لإبعاده‎‏

394
00:41:01,159 --> 00:41:03,619
‪‏‎!‎احموا الأمير‎‏

395
00:41:05,747 --> 00:41:07,666
‪‏‎!‎احموا الأمير‎‏

396
00:41:07,749 --> 00:41:10,293
‪‏‎!‎احموا الأمير‎‏

397
00:41:31,189 --> 00:41:34,484
‪‏‏‎.‎حياتك بين أيدينا أيها الأمير‎
‪‏‎.‎يمكننا النيل منك في أي وقت‎‏

398
00:41:36,737 --> 00:41:38,529
‪‏‎.‎توقعت منك أفضل من هذا‎‏

399
00:41:39,239 --> 00:41:41,366
‪‏‎.‎ما كان يجب أن تفعل ذلك‎‏

400
00:41:41,449 --> 00:41:42,492
‪‏‎.‎هيا‎‏

401
00:41:46,997 --> 00:41:48,373
‪‏‎؟‎كيف تجرؤ على ذلك‎‏

402
00:41:51,626 --> 00:41:54,963
‪‏‏‎.‎اصمت‎ - ‏
‪‏‎."‎نائب وصي العرش‎"‎يمكنك أن تدعوني ﺒ‎ - ‏‏

403
00:41:55,046 --> 00:41:57,924
‪‏‏‎."‎أورس‎" ‏هيا يا‎ - ‏
‪‏‎."‎عابد الرمال‎"‎يمكنني أن أدعوك ﺒ‎ - ‏‏

404
00:41:58,008 --> 00:42:03,263
‪‏‏‎."‎الابن غير الشرعي‎" ‏أو‎
‪‏‎."‎السمين عديم النفع‎ (‎الخان‎) ‏خادم‎" ‏أو‎‏

405
00:42:24,826 --> 00:42:26,702
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏لقد أوقعوا بنا هذه المرة يا‎‏

406
00:42:26,787 --> 00:42:29,289
‪‏‎.‎لنذهب‎ .‎هيا بنا‎‏

407
00:42:36,087 --> 00:42:37,130
‪‏‎.‎خطوة أخرى‎‏

408
00:43:20,590 --> 00:43:22,968
‪‏‎،‎أتساءل إن كان عقاباً كافياً‎‏

409
00:43:25,178 --> 00:43:27,638
‪‏‎؟‎لمحاولتك قتل من أحبها‎‏

410
00:43:28,764 --> 00:43:30,225
‪‏‎.‎لا يا مولاي الإمبراطور‎‏

411
00:44:05,844 --> 00:44:07,512
‪‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

412
00:44:09,848 --> 00:44:12,267
‪‏‎؟‎بتسليم إمبراطورك للموت‎‏

413
00:44:17,230 --> 00:44:19,315
‪‏‎،‎مولاي الإمبراطور العظيم‎‏

414
00:44:20,358 --> 00:44:22,068
‪‏‎.‎يقف أمامي‎‏

415
00:44:25,321 --> 00:44:26,531
‪‏‎.‎قدمي لي الجنس الفموي‎‏

416
00:44:28,533 --> 00:44:29,868
‪‏‎.‎بكل سرور‎‏

417
00:44:36,041 --> 00:44:38,334
‪‏‎.‎إنه يلائمك‎ .‎تابعي الكذب‎‏

418
00:45:22,045 --> 00:45:23,213
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

419
00:45:23,296 --> 00:45:26,507
‪‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ - ‏
‪‏‎.‎فتاتي العزيزة‎ - ‏‏

420
00:45:57,998 --> 00:46:01,209
‪‏‎.‎حان الوقت لنرى إن كنت تعنين ذلك حقاً‎‏

421
00:46:01,292 --> 00:46:03,544
‪‏‏‏أنك مستعدة للقيام بأي شيء‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏من أجل مولاك‎‏

422
00:46:46,046 --> 00:46:47,088
‪‏‎.‎انظري إلي فحسب‎‏

423
00:46:48,506 --> 00:46:50,591
‪‏‎.‎إلى عيني‎ .‎انظري إلي‎‏

424
00:46:51,634 --> 00:46:53,094
‪‏‎.‎انظري إلي فحسب‎‏

425
00:46:53,636 --> 00:46:55,638
‪‏‏‎.‎أمي‎ - ‏
‪‏‎!‎انظري إلي فحسب‎ - ‏‏

426
00:46:55,721 --> 00:46:57,182
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎أمي‎‏

427
00:47:03,020 --> 00:47:07,067
‪‏‎.‎لن يكون الطفل من دم ملكي كلياً‎‏

428
00:47:07,150 --> 00:47:12,488
‪‏‎.‎لن يكون لدى الطفل أي دم ملكي‎ ،‎في الواقع‎‏

