﻿1
00:00:12,073 --> 00:00:13,046
‫"الساعة 11 - الثلاثاء
‫(فيلادلفيا)"

2
00:00:13,072 --> 00:00:15,666
‫- ماذا تعني أن لديك حبيب؟
‫- أعني أن لديّ حبيب.

3
00:00:15,712 --> 00:00:18,165
‫هل من الصعب تصديق
‫أن لدي حبيب؟ اسمه "راين".

4
00:00:18,406 --> 00:00:20,158
‫كيف حصلت على حبيب؟

5
00:00:20,201 --> 00:00:21,410
‫التقيت به على "بانشرز".

6
00:00:21,434 --> 00:00:24,145
‫لذلك ذهبت في موعد جماعي
‫مع مجموعة من الفتيات القبيحة

7
00:00:24,179 --> 00:00:26,181
‫لتبدين جميلة وخدعت رجلًا.

8
00:00:26,248 --> 00:00:28,166
‫نعم، بالطبع، هذا بالضبط ما فعلته،

9
00:00:28,250 --> 00:00:30,794
‫وجرت الأمور بشكل جيد، والآن نسير بثبات.

10
00:00:30,936 --> 00:00:33,647
‫- هذه خدعة جيدة.
‫- "بانشرز"، يبدو كأننا في السبعينيات.

11
00:00:33,897 --> 00:00:35,340
‫يجتمع مجموعة من الناس.

12
00:00:35,424 --> 00:00:38,677
‫الشيء التالي الذي تعرفه،
‫مجموعة من المؤخرات والأيدي والنهود...

13
00:00:39,060 --> 00:00:41,555
‫يمكنني التسلل دخولًا وخروجًا
‫دون أن يلاحظ أي شخص.

14
00:00:41,638 --> 00:00:44,182
‫- كان ذلك رائعًا.
‫- يمكنني بالتأكيد تحسين أدائي.

15
00:00:44,496 --> 00:00:46,957
‫لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم هذا
‫يا رفاق، ولكنني،

16
00:00:47,087 --> 00:00:50,882
‫أواجه نوعًا ما وقتًا عصيبًا
‫في التقرب من النادلة.

17
00:00:50,919 --> 00:00:53,588
‫- هل هو...
‫- نعم، لقد لاحظنا.

18
00:00:53,672 --> 00:00:56,716
‫يمكنني الذهاب لبعض المواعيد الجماعية
‫معك وتعلم بعض المهارات،

19
00:00:56,800 --> 00:00:59,469
‫ويمكنني معرفة الخطوة النهائية
‫التي أحتاجها...

20
00:00:59,552 --> 00:01:01,096
‫ولنقم بذلك في حانة "بادي".

21
00:01:01,146 --> 00:01:02,731
‫- يمكننا جني المال.
‫- فكرة جيدة.

22
00:01:02,847 --> 00:01:04,266
‫- يمكننا جني الكثير.
‫- نعم!

23
00:01:04,349 --> 00:01:05,934
‫سأخبركم أمرًا. كرجل مثير،

24
00:01:06,017 --> 00:01:08,395
‫لقد كنت أتابع باستمرار وضع "بانشرز" هذا،

25
00:01:08,478 --> 00:01:10,730
‫وعليّ القول، إنه يعجبني.
‫لذا سأخبركم أمرًا.

26
00:01:10,814 --> 00:01:12,399
‫سآخذكما تحت جناحي،

27
00:01:12,482 --> 00:01:15,026
‫وأريكما نظام "دينيس" على أرض الواقع.

28
00:01:15,110 --> 00:01:18,363
‫يبدو رائعًا، وأنا شخصيًا مرتبطة،
‫لذلك لا أستطيع المشاركة،

29
00:01:18,446 --> 00:01:20,782
‫ولكن أعتقد أنه سيكون من الرائع
‫الانضمام لهذا.

30
00:01:21,198 --> 00:01:23,140
‫حسنًا، نخب العربدة.

31
00:01:23,200 --> 00:01:26,215
"مواعدات شلة الأصدقاء"

32
00:01:26,240 --> 00:01:29,254
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

33
00:01:32,752 --> 00:01:34,087
‫{\an8}"شارع السوق"

34
00:01:34,546 --> 00:01:37,757
‫{\an8}"منزل (فيلادلفيا إيجلز)"

35
00:01:47,892 --> 00:01:49,561
‫"حانة (بادي)"

36
00:01:56,151 --> 00:01:59,237
‫{\an8}يا رجل، أنا متوتر حقًا.
‫أنا أتعرق في سروالي.

37
00:01:59,321 --> 00:02:00,739
‫{\an8}نعم. هل تريد بعض الجبن؟

38
00:02:00,822 --> 00:02:02,282
‫{\an8}- أحضرت الجبن؟
‫- تريد البعض؟

39
00:02:02,365 --> 00:02:03,450
‫{\an8}نعم. أعطني البعض.

40
00:02:03,533 --> 00:02:04,743
‫صحيح.

41
00:02:04,826 --> 00:02:06,328
‫انتبهوا يا رفاق. بربكم.

42
00:02:06,411 --> 00:02:08,246
‫- الفتيات سيصلن قريبًا.
‫- صحيح.

43
00:02:08,330 --> 00:02:09,998
‫لماذا لديك رباط كلب؟

44
00:02:10,081 --> 00:02:12,876
‫سؤال جيد. نعم.
‫إنه لأول حرف "د" في نظام "دينيس".

45
00:02:12,959 --> 00:02:14,502
‫انظر، سترى الفتيات الرباط،

46
00:02:14,586 --> 00:02:16,629
‫وسأقول، "لدي كلب إنقاذ في الخارج"،

47
00:02:16,713 --> 00:02:19,883
‫وبالتالي أبرهن على قيمتي كرجل رحيم.

48
00:02:19,966 --> 00:02:22,427
‫وبعد ذلك، عندما نخرج، سيكون الكلب مفقودًا.

49
00:02:22,510 --> 00:02:24,637
‫سأفقد عقلي وأشير إلى إنه ربما

50
00:02:24,721 --> 00:02:26,181
‫ركض الكلب عائدًا إلى الشقة.

51
00:02:26,264 --> 00:02:27,515
‫سنعود إلى الشقة،

52
00:02:27,599 --> 00:02:30,352
‫الكلب لن يكون هناك أيضًا وستواسيني الفتاة.

53
00:02:30,435 --> 00:02:32,354
‫بممارسة الجنس.

54
00:02:33,313 --> 00:02:35,148
‫- ماذا حدث للكلب؟
‫- تركه يذهب.

55
00:02:35,231 --> 00:02:37,150
‫ربما صدمته سيارة أجرة.

56
00:02:37,233 --> 00:02:39,194
‫- أراهن أن هذا ما حدث.
‫- لا.

57
00:02:39,277 --> 00:02:40,487
‫لم يكن هناك كلب.

58
00:02:41,738 --> 00:02:45,408
‫- يا إلهي!
‫- انتظر. لم يكن هناك كلب؟

59
00:02:45,492 --> 00:02:47,911
‫- أنا تائه تمامًا هنا.
‫- إنه سيناريو مختلق لـ...

60
00:02:47,994 --> 00:02:49,954
‫- احذوا حذوي.
‫- اعتقدت أن لدينا كلب.

61
00:02:50,038 --> 00:02:52,040
‫"ماك" و"تشارلي" و"دينيس"؟

62
00:02:52,123 --> 00:02:53,875
‫- نعم، مرحبًا.
‫- مساء الخير!

63
00:02:53,958 --> 00:02:57,087
‫ما هذا؟

64
00:02:58,129 --> 00:02:59,714
‫حسنًا.

65
00:03:01,674 --> 00:03:04,302
‫سأجني الكثير من المال الليلة.

66
00:03:04,386 --> 00:03:06,513
‫وهو أمر جيد، لأنني أنفقت الكثير

67
00:03:06,596 --> 00:03:09,140
‫على خاتم وعد جديد لرجلي.

68
00:03:09,224 --> 00:03:12,268
‫ستعرضين عليه الزواج؟ جيد. أنت ذكية.

69
00:03:12,352 --> 00:03:15,271
‫طوقيه، لأن الله يعلم أنه لن يتقدم أبدًا.

70
00:03:15,355 --> 00:03:16,481
‫لن أعرض عليه الزواج.

71
00:03:16,564 --> 00:03:19,150
‫أنا أتعهد بإخلاصي في علاقتنا الجديدة.

72
00:03:19,234 --> 00:03:20,860
‫ألغيت تنشيط حسابي في "بانشرز"،

73
00:03:20,944 --> 00:03:23,863
‫وغيرت حالتي على "فيسبوك" إلى "في علاقة".

74
00:03:23,947 --> 00:03:25,073
‫لماذا فعلت هذا؟

75
00:03:25,156 --> 00:03:28,326
‫أخبرتك، لأننا نسير بثبات،
‫إنه اهتمامي الرئيسي.

76
00:03:28,410 --> 00:03:31,496
‫تبدين كفتاة بعمر 12 عامًا.
‫هذا منفر تمامًا.

77
00:03:31,579 --> 00:03:33,331
‫حلقة عضوي الذكري تنزلق.

78
00:03:34,249 --> 00:03:35,792
‫سبب تحدث والدي معي

79
00:03:35,875 --> 00:03:38,336
‫عن حزام حول عضوه الذكري يتعدى فهمي.

80
00:03:38,420 --> 00:03:41,089
‫يجب أن أكون جاهزًا عندما تبدأ العربدة.

81
00:03:42,173 --> 00:03:43,591
‫تبًا.

82
00:03:43,675 --> 00:03:45,218
‫لقد سقطت.

83
00:03:45,301 --> 00:03:46,553
‫ساعديني في العثور عليها.

84
00:03:51,599 --> 00:03:54,227
‫ماذا، هذا الشيء؟ حسنًا، اسمه "هنري".

85
00:03:54,310 --> 00:03:55,395
‫إنه كلب.

86
00:03:55,478 --> 00:03:56,646
‫نعم.

87
00:03:56,729 --> 00:04:00,150
‫سميته على اسم جدي الذي أنا مقرب إليه جدًا.

88
00:04:00,692 --> 00:04:02,402
‫"هنري" كلب صغير رائع،

89
00:04:02,485 --> 00:04:05,572
‫عندما أجلس على الأريكة وأعانقه، أقسم إنه،

90
00:04:05,655 --> 00:04:08,324
‫كان هو من أنقذني.

91
00:04:08,408 --> 00:04:09,868
‫هذا لطيف للغاية.

92
00:04:09,951 --> 00:04:14,289
‫عض كلب "تشاو" النادلة ذات مرة،
‫فأوسعته ضربًا.

93
00:04:14,372 --> 00:04:16,249
‫- ضربت كلبًا؟
‫- نعم.

94
00:04:16,332 --> 00:04:18,168
‫- حسنًا...
‫- من أجل النادلة.

95
00:04:18,251 --> 00:04:19,252
‫من هي النادلة؟

96
00:04:19,335 --> 00:04:22,005
‫- لا أحد.
‫- آسف. لا... لا أحد؟

97
00:04:22,088 --> 00:04:24,757
‫إنها المرأة التي أحبها وألاحقها باستمرار،

98
00:04:24,841 --> 00:04:26,509
‫إنها لا تعيرني انتباهًا.

99
00:04:26,593 --> 00:04:28,678
‫لا بأس بهذا، لأنني لن أتخلى عنها.

100
00:04:28,761 --> 00:04:30,847
‫أنت لا تتخلى عن شيء بهذا الجمال.

101
00:04:30,930 --> 00:04:33,933
‫إنها ليست جميلة، الجميع عاشرها إلا أنا.

102
00:04:34,017 --> 00:04:36,352
‫كانت تقول، "أريد فعل أشياء باليد."
‫وأنا كنت...

103
00:04:36,436 --> 00:04:38,771
‫استمر في هذا يا رجل، وانظر ماذا سيحدث.

104
00:04:38,855 --> 00:04:40,940
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأضربك.

105
00:04:41,274 --> 00:04:42,984
‫سوف أضربك!

106
00:04:43,067 --> 00:04:45,028
‫- هل ستضربني؟
‫- تمهلا.

107
00:04:45,111 --> 00:04:47,155
‫هل ترين؟ هذا...

108
00:04:47,238 --> 00:04:49,032
‫- هذا شيء نفعله.
‫- إنهما يمزحان.

109
00:04:49,115 --> 00:04:50,533
‫آسف، كانت هذه مزحة.

110
00:04:50,617 --> 00:04:51,951
‫تريدون القيام بشيء ممتع؟

111
00:04:52,035 --> 00:04:53,203
‫- نعم، أريد.
‫- نعم.

112
00:04:53,286 --> 00:04:54,621
‫دعونا نخلط المقاعد.

113
00:04:54,704 --> 00:04:56,289
‫سنقوم بخلط المقاعد.

114
00:04:56,372 --> 00:04:58,458
‫ينتابني شعور ما تجاهك،

115
00:04:58,541 --> 00:05:00,585
‫فلماذا لا تأتي للجلوس مكانه.

116
00:05:00,668 --> 00:05:02,504
‫- سأنتقل!
‫- وأنت اجلس مكانها.

117
00:05:02,587 --> 00:05:05,048
‫- وأنا سأبقى هنا.
‫- لا، أنت ستبدل مكانك

118
00:05:05,131 --> 00:05:08,092
‫مع "بيكي". صحيح؟ لأنني

119
00:05:08,176 --> 00:05:11,804
‫قد لا أجدك جذابة بشكل تقليدي،
‫أجدك مثيرة بشكل غريب.

120
00:05:11,888 --> 00:05:13,348
‫عذرًا؟

121
00:05:14,807 --> 00:05:17,602
‫كانت تلك مجاملة. آسف، بدا ذلك غريبًا.

122
00:05:17,685 --> 00:05:19,812
‫عذرًا. أنتم تعملون هنا، صحيح؟

123
00:05:19,896 --> 00:05:21,147
‫أيمكنني الحصول على مشروب؟

124
00:05:21,231 --> 00:05:23,858
‫- اذهب واطلب من أحد الآخرين.
‫- أي آخرون؟

125
00:05:23,942 --> 00:05:25,109
‫الآخرون.

126
00:05:25,193 --> 00:05:27,570
‫سيدة الطير، رجل القزم. اطلب منهما مشروب.

127
00:05:27,654 --> 00:05:29,614
‫- نحن في موعد.
‫- هل تقوم بلمس ساقي؟

128
00:05:29,697 --> 00:05:32,325
‫- إنه يفتنك جسديًا.
‫- لا تعط الأمر صفة.

129
00:05:32,408 --> 00:05:33,993
‫كان من المفترض أن تريدي ذلك،

130
00:05:34,077 --> 00:05:35,662
‫كان من المفترض أن يحكي قصة الكلب

131
00:05:35,745 --> 00:05:37,497
‫ليبرهن على قيمته، وأنا أفسدت الأمر.

132
00:05:37,580 --> 00:05:38,998
‫لديه نظام للنساء...

133
00:05:39,082 --> 00:05:42,418
‫حسنًا، لا تتحدث عن النظام.
‫يعمل النظام دون علمهن.

134
00:05:42,502 --> 00:05:44,087
‫- لا يوجد نظام.
‫- نعم.

135
00:05:44,170 --> 00:05:45,380
‫وليس هناك كلب.

136
00:05:45,463 --> 00:05:48,216
‫النظام ليس حقيقيًا. الكلب حقيقي.

137
00:05:48,299 --> 00:05:50,260
‫يا رفاق، دعونا...

138
00:05:50,760 --> 00:05:53,263
‫دعونا نتحدث عن شيء ممتع،
‫هذا ممتع بالنسبة لي.

139
00:05:53,346 --> 00:05:54,389
‫لا تبتعدا عني.

140
00:05:54,472 --> 00:05:55,932
‫ماذا؟ أنتما تقتربان منهما؟

141
00:05:56,015 --> 00:05:58,768
‫يأكلان القمامة ويعاشران المتحولين جنسيًا.
‫اقتربا مني!

142
00:06:01,104 --> 00:06:03,314
‫"راين"؟ مرحبًا!

143
00:06:03,398 --> 00:06:05,400
‫- كيف حالك؟
‫- "دي"!

144
00:06:05,483 --> 00:06:06,734
‫كيف حالك؟

145
00:06:06,818 --> 00:06:08,611
‫هل تفاجئني في العمل أيها الكريه؟

146
00:06:08,695 --> 00:06:11,364
‫يعجبني هذا، أنت لطيف جدًا. خمن ماذا؟

147
00:06:11,447 --> 00:06:12,824
‫أحضرت لك مفاجأة صغيرة أيضًا.

148
00:06:12,907 --> 00:06:16,035
‫لم أكن أعلم أنك تعملين هنا.
‫إنه أمر غريب للغاية.

149
00:06:16,119 --> 00:06:18,204
‫أنا في موعد في الواقع.

150
00:06:18,288 --> 00:06:20,373
‫- انتظر، ماذا؟
‫- أجل، سيصلون هنا بأي لحظة.

151
00:06:22,125 --> 00:06:23,835
‫كان من الرائع رؤيتك.

152
00:06:23,918 --> 00:06:27,755
‫- ماذا لديك هنا؟ ماذا يوجد في الصندوق؟
‫- لا، هذا... هذا مجرد...

153
00:06:27,839 --> 00:06:29,465
‫إنها حلقة عضو ذكري.

154
00:06:29,549 --> 00:06:31,676
‫إنها حلقة عضو ذكري لجميع عشاقي.

155
00:06:31,759 --> 00:06:34,262
‫إنها صغيرة نوعًا ما، صحيح؟

156
00:06:35,138 --> 00:06:36,848
‫حسنًا، إنها لأبي.

157
00:06:37,265 --> 00:06:38,850
‫لذلك...

158
00:06:40,893 --> 00:06:42,145
‫غريب.

159
00:06:42,228 --> 00:06:43,354
‫أنا أنفصل عنك.

160
00:06:43,438 --> 00:06:46,316
‫حسنًا، لم أكن أعلم أننا كنا معًا.

161
00:06:46,399 --> 00:06:48,818
‫انظري، هل يمكنني الحصول على جعة؟

162
00:06:54,365 --> 00:06:57,201
‫أفسدنا الأمر يا رفاق، أفسدنا الأمر.
‫كانت هذه فكرة رائعة.

163
00:06:57,285 --> 00:06:58,578
‫نعم، لكن الموعد كان سيئًا.

164
00:06:58,661 --> 00:07:00,747
‫أعتقد أن الموعد سار بشكل جيد بالنسبة لي.

165
00:07:00,830 --> 00:07:02,290
‫لكنه كان سيئًا بالنسبة لكما.

166
00:07:02,373 --> 00:07:04,834
‫أتصور أن هؤلاء الفتيات عدن إلى شققهن

167
00:07:04,917 --> 00:07:06,502
‫تحاولن معرفة كيفية الوصول إلي.

168
00:07:06,586 --> 00:07:09,464
‫لا أصدق. أيها الوغد، أشتري لك خاتم وعد،

169
00:07:09,547 --> 00:07:11,049
‫وأنت في الخارج تواعد غيري.

170
00:07:11,132 --> 00:07:13,009
‫ما كان ينبغي إعطاء هذا الرجل خمس نجوم.

171
00:07:13,092 --> 00:07:15,553
‫لم يكن يستحق ذلك، ثم استخدمه ضدي!

172
00:07:15,637 --> 00:07:19,098
‫- ما هذا الآن؟ أنت تقيّمين الناس؟
‫- نعم، إنه ذلك الموقع. "ريترز".

173
00:07:19,182 --> 00:07:20,933
‫يمكن للفتيات تقييم من يخرجن معهم.

174
00:07:21,017 --> 00:07:22,560
‫يقيمنهم؟ مثل...

175
00:07:22,644 --> 00:07:24,562
‫- ماذا تقصدين، مثل تقييم النجوم؟
‫- نعم.

176
00:07:24,646 --> 00:07:27,774
‫سأمحو تصنيف هذا الرجل بخمس نجوم،
‫وسأعطيه صفر.

177
00:07:27,857 --> 00:07:29,400
‫مهلًا، انتظري لحظة.

178
00:07:29,484 --> 00:07:31,694
‫انتظري لحظة. هل تم تقييمنا هناك؟

179
00:07:32,695 --> 00:07:33,863
‫نعم.

180
00:07:33,946 --> 00:07:35,198
‫- صحيح؟
‫- ماذا؟

181
00:07:35,281 --> 00:07:37,158
‫تبًا. دعيني أرى.

182
00:07:38,451 --> 00:07:40,036
‫{\an8}نجمة واحدة؟ من أصل خمس؟

183
00:07:41,496 --> 00:07:42,705
‫{\an8}- لا.
‫- تبًا!

184
00:07:42,789 --> 00:07:44,916
‫أنا و"تشارلي" حصلنا على نجمتين!

185
00:07:44,999 --> 00:07:47,335
‫- رائع، نحن أفضل منك يا صاح!
‫- لا، هذا هراء.

186
00:07:47,418 --> 00:07:49,253
‫السبب الوحيد لحصولي على نجمة واحدة

187
00:07:49,337 --> 00:07:51,547
‫لأنكما تسببتما بنزولي أيها المغفلان.

188
00:07:51,631 --> 00:07:54,342
‫أنا... كنت رجل بخمس نجوم قبل الإنترنت،

189
00:07:54,425 --> 00:07:55,927
‫وأنا رجل بخمس نجوم الآن.

190
00:07:56,010 --> 00:07:58,137
‫علىّ فقط التخلص من العبء حتى أتألق.

191
00:07:58,221 --> 00:08:00,306
‫تبًا.

192
00:08:00,390 --> 00:08:02,225
‫تبًا.

193
00:08:02,308 --> 00:08:04,894
‫لقد خرج. أنا هنا. دعونا نمرح.

194
00:08:11,234 --> 00:08:13,820
‫هذا الأحمق المسكين ليس لديه فكرة

195
00:08:13,903 --> 00:08:16,864
‫إنه على وشك أن يتم التلاعب به.

196
00:08:16,948 --> 00:08:18,324
‫- رجل واحد فقط؟
‫- نعم.

197
00:08:18,408 --> 00:08:20,243
‫أنا أستخدم "سباركرز". اعتقدت أنك

198
00:08:20,326 --> 00:08:21,619
‫تخلصت من "ماك" و"تشارلي".

199
00:08:21,703 --> 00:08:23,079
‫نعم فعلت، ولكن

200
00:08:23,162 --> 00:08:25,873
‫ما زلت أريد ثلاث فتيات.
‫أحب أن يكون لدي خيارات.

201
00:08:25,957 --> 00:08:28,126
‫سأختلق بعض الهراء حول الرجال الآخرين.

202
00:08:28,209 --> 00:08:29,377
‫هل لي بمشروب، من فضلك؟

203
00:08:29,460 --> 00:08:31,254
‫لا، ليس الآن. اسأل أحد الآخرين.

204
00:08:31,337 --> 00:08:32,755
‫القذر أو المثلي.

205
00:08:32,839 --> 00:08:34,215
‫لماذا يجب أن نكون هنا؟

206
00:08:34,298 --> 00:08:36,926
‫يجب أن نكون بالخارج، نندمج ونمرح يا صاح.

207
00:08:37,009 --> 00:08:40,096
‫لأننا لسنا مستعدين. نحن بحاجة إلى خطة.

208
00:08:40,179 --> 00:08:42,432
‫لا يمكننا المخاطرة بفقدان تصنيفنا بنجمتين.

209
00:08:42,515 --> 00:08:44,517
‫هذه نقطة جيدة . لا أريد أن أفقد أي نجوم.

210
00:08:44,600 --> 00:08:47,478
‫- حسنًا.
‫- الموعد الجيد يتمحور حول المحادثة.

211
00:08:47,562 --> 00:08:52,233
‫إذا تمكنا من إتقان
‫بعض المزاح اللطيف ثم ننهيه

212
00:08:52,316 --> 00:08:54,777
‫بمزحة، سنكون في وضع جيدة.

213
00:08:54,861 --> 00:08:56,779
‫- يبدو سهلًا بما يكفي.
‫- يمكننا فعل ذلك.

214
00:08:56,863 --> 00:08:57,905
‫حسنًا، اتفقنا.

215
00:08:57,989 --> 00:09:00,408
‫ما هي بعض الأشياء التي يمكن أن نتحدث عنها؟

216
00:09:00,491 --> 00:09:02,160
‫أشياء متعلقة بالكرياتين.

217
00:09:02,243 --> 00:09:03,619
‫أشياء متعلقة بالكرياتين؟

218
00:09:03,703 --> 00:09:07,081
‫نعم. الكرياتين هو مكمل للتمرين،
‫ويظهر أنني أهتم بجسدي.

219
00:09:07,165 --> 00:09:09,333
‫ما علاقة ذلك بأي شيء؟

220
00:09:09,417 --> 00:09:11,711
‫هذا يدل على معرفة داخلية بالمنتج.

221
00:09:11,794 --> 00:09:13,963
‫أنا لا أذكره فحسب، بل أستخدمه بالفعل.

222
00:09:14,046 --> 00:09:17,467
‫لا. أعتقد أننا يجب أن نتجنب
‫الحديث عن العضلات،

223
00:09:17,550 --> 00:09:20,136
‫وأجساد الرجال وما شابه.

224
00:09:20,219 --> 00:09:22,054
‫أعني، هذا يعطي انطباعًا خاطئًا.

225
00:09:22,138 --> 00:09:24,682
‫يجب علينا أيضًا تجنب الحديث عن النادلة.

226
00:09:24,766 --> 00:09:27,059
‫لماذا؟ إنه شيء رومانسي للغاية للتحدث عنه.

227
00:09:27,143 --> 00:09:28,478
‫إنها قصة حب لكل العصور.

228
00:09:28,561 --> 00:09:30,772
‫أعتقد أنه يجب عليك طرحها بالفعل.

229
00:09:30,855 --> 00:09:33,316
‫أيضًا، من سيتلو صلاة الشكر؟
‫يجب أن نحدد ذلك الآن.

230
00:09:33,399 --> 00:09:34,984
‫انتظر، حسنًا. اسمعا.

231
00:09:35,067 --> 00:09:38,362
‫ربما يجب أن نركز على الأشياء
‫التي يجب ألا نتحدث عنها.

232
00:09:43,117 --> 00:09:46,287
‫ماذا إذن، أنت مثل مقوم العظام أو شيء كهذا؟

233
00:09:46,370 --> 00:09:47,997
‫جراح عمود فقري في الواقع.

234
00:09:48,080 --> 00:09:50,583
‫رائع. ماذا، هذا؟

235
00:09:50,917 --> 00:09:55,463
‫"هنري" الكلب، لقد ضاع. على الأرجح ميت.

236
00:09:55,546 --> 00:09:57,548
‫انظر، لنتكلم بوضوح.

237
00:09:57,632 --> 00:10:00,134
‫أنا معجبة بك. أنا معجبة بك كثيرًا.

238
00:10:00,218 --> 00:10:03,054
‫هذا سيحدث. نخبك.

239
00:10:08,768 --> 00:10:10,311
‫هذا قوي.

240
00:10:11,103 --> 00:10:14,190
‫- أنا لا أشرب كثيرًا.
‫- لا؟ سأحضر كأسين آخرين.

241
00:10:16,484 --> 00:10:18,152
‫مرحبًا.

242
00:10:18,236 --> 00:10:19,237
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

243
00:10:19,320 --> 00:10:21,739
‫- مرحبًا.
‫- إذن...

244
00:10:21,823 --> 00:10:23,074
‫أين الرجال الآخرون؟

245
00:10:23,157 --> 00:10:26,327
‫نعم... هذا منصف.
‫انشغل الرجال الآخرون بأمر ما.

246
00:10:26,410 --> 00:10:30,665
‫لم يتمكنوا من الحضور،
‫لكن لحسن الحظ، لدي كل صفاتهم الجيدة.

247
00:10:30,748 --> 00:10:32,458
‫حسنًا.

248
00:10:32,542 --> 00:10:35,294
‫تعلمن؟ قد تكون هذه الأشياء محرجة
‫بعض الشيء، صحيح؟

249
00:10:35,378 --> 00:10:37,255
‫- ما رأيكن أن نشرب قليلًا؟
‫- نعم.

250
00:10:37,338 --> 00:10:38,798
‫نعم، دعونا نفعل ذلك.

251
00:10:38,881 --> 00:10:39,924
‫ما هذا؟

252
00:10:40,424 --> 00:10:42,260
‫ماذا تفعلين؟ هل تقيّميني؟

253
00:10:42,343 --> 00:10:44,178
‫لا. لا، أنا فقط أتحقق من هاتفي.

254
00:10:44,637 --> 00:10:46,681
‫هذا رائع.

255
00:10:46,764 --> 00:10:49,308
‫إذا كنت ستقيّميني، ماذا ستضعين؟

256
00:10:49,392 --> 00:10:51,561
‫أنا لا أعلم. أنا...

257
00:10:52,019 --> 00:10:54,897
‫حسنًا، لا يمكن ألّا تعرفي، صحيح؟ هذا غباء.

258
00:10:54,981 --> 00:10:56,190
‫إنها واحدة من أصل خمسة.

259
00:10:56,274 --> 00:10:58,901
‫إذا كانت واحدة من أصل خمسة شيء،
‫ماذا ستعطيني؟

260
00:10:58,985 --> 00:11:01,904
‫تصنيف الخمس نجوم الواضح، أم ستكذبين؟

261
00:11:01,988 --> 00:11:04,282
‫هل يمكننا التوقف عن الحديث عن التقييمات؟

262
00:11:05,658 --> 00:11:07,827
‫نعم. بالطبع يمكننا ذلك.

263
00:11:07,910 --> 00:11:09,996
‫هذا غباء، لماذا نحن حتى... نعم.

264
00:11:10,079 --> 00:11:11,789
‫لديّ كلب إنقاذ بالخارج.

265
00:11:13,124 --> 00:11:14,667
‫- حسنًا.
‫- كان هذا متنافرًا.

266
00:11:14,750 --> 00:11:16,794
‫لم يكن هناك سياق لذكره. آسف.

267
00:11:16,878 --> 00:11:20,172
‫أنا فقط... عذرًا، إيقاعي غير متسق قليلًا.

268
00:11:20,256 --> 00:11:22,717
‫أنا مرتبك... لأنني أريد فقط...

269
00:11:22,800 --> 00:11:26,387
‫هل يمكننا فقط إنهاء موضوع التقييم؟
‫أشعر أنه رائج الآن...

270
00:11:26,470 --> 00:11:29,265
‫ماذا يحدث هنا يا صاح؟
‫هل كان هناك رجال آخرون حقًا؟

271
00:11:29,348 --> 00:11:30,474
‫كان هناك رجال آخرون.

272
00:11:30,558 --> 00:11:32,560
‫لا أحب طريقتك في السؤال. بدلي معها.

273
00:11:32,643 --> 00:11:34,228
‫يا إلهي، تعلم ماذا؟

274
00:11:34,312 --> 00:11:36,606
‫- أعتقد أننا سنذهب.
‫- حسنًا، لا بأس.

275
00:11:36,689 --> 00:11:39,275
‫لا أريدك أن تقيّميني. ليس هذا ما أريده.

276
00:11:39,358 --> 00:11:43,362
‫لم أكن سأقيّمك أبدًا في المقام الأول.
‫ولكن الآن، سأفعل بالتأكيد.

277
00:11:43,446 --> 00:11:45,531
‫- كم نجمة؟
‫- يا إلهي!

278
00:11:45,615 --> 00:11:46,949
‫يا إلهي.

279
00:11:47,533 --> 00:11:50,494
‫يبدو أن العنكبوت اصطادت لنفسها ذبابة.

280
00:11:52,288 --> 00:11:56,751
‫لا يمكننا التحدث عن الثعابين
‫أو الروائح؟ ماذا هناك غير ذلك؟

281
00:11:56,834 --> 00:11:59,545
‫- هل يمكنك وضع اليهود في عمود "نعم"؟
‫- ماذا؟

282
00:11:59,629 --> 00:12:01,213
‫دعونا نناقش الأمر في العلن.

283
00:12:01,297 --> 00:12:02,632
‫هلا نسيت أمر اليهود؟

284
00:12:02,715 --> 00:12:04,133
‫لديهم مواقع "جي" الخاصة بهم.

285
00:12:04,216 --> 00:12:06,719
‫إنهم لا يريدون أن يكونوا معنا
‫كما لا نريدهم.

286
00:12:06,802 --> 00:12:09,513
‫- أنا لا أؤيد أيًا من ذلك.
‫- لا... هذا...

287
00:12:09,597 --> 00:12:11,807
‫أنا قلق من أن الشخص الذي سأواعده

288
00:12:11,891 --> 00:12:14,602
‫قتل منقذ العالم. هذا كل شيء...

289
00:12:14,685 --> 00:12:15,770
‫ضع الدين في خانة الـ"لا".

290
00:12:15,853 --> 00:12:18,147
‫- لنغيّر الموضوع وننتقل للمزحة.
‫- نعم.

291
00:12:18,272 --> 00:12:21,525
‫لديّ مزحة رائعة عن صياد إيطالي.

292
00:12:21,609 --> 00:12:22,902
‫لا.

293
00:12:22,985 --> 00:12:25,446
‫النكات العرقية خطرة حقًا.
‫لا يمكنك فعل ذلك.

294
00:12:25,529 --> 00:12:26,781
‫عليك أن تبقيها بسيطة.

295
00:12:26,864 --> 00:12:29,492
‫مثل راعي بقر ومعلم يدخلان إلى حانة.

296
00:12:29,575 --> 00:12:32,119
‫لكن هذا لا معنى له،
‫رعاة البقر يكرهون المعلمين.

297
00:12:32,203 --> 00:12:34,747
‫رعاة البقر مفكرون مستقلون.
‫لا يحتاجون إلى معلمين.

298
00:12:34,830 --> 00:12:37,708
‫حسنًا، اسمعا، أعتقد أننا علقنا هنا.

299
00:12:37,792 --> 00:12:41,087
‫لماذا لا نخرج ونقوم
‫بجولة تجريبية مع بعض الفتيات

300
00:12:41,170 --> 00:12:42,421
‫ونرى كيف سنتصرف؟

301
00:12:42,505 --> 00:12:44,674
‫حسنا، ولكن ماذا عن نجومنا؟ أعني...

302
00:12:44,757 --> 00:12:48,469
‫إذا ساءت الأمور،
‫سأنفخ في هذه الصافرة وأنهي الموعد

303
00:12:48,552 --> 00:12:50,513
‫قبل أن تتاح لهن الفرصة للتعرف علينا.

304
00:12:50,596 --> 00:12:53,683
‫دعونا نبقي الأمر بسيطًا.

305
00:12:53,766 --> 00:12:55,935
‫دعونا نبدأ بأسمائنا.

306
00:12:56,310 --> 00:12:59,522
‫مرحبًا، يا سيدات. أنا "فراك". تبًا!

307
00:13:09,146 --> 00:13:10,324
‫الآن أنا نصف نجمة؟

308
00:13:10,408 --> 00:13:12,827
‫نصف نجمة؟
‫كيف يحصل رجل من فئة الخمس نجوم...

309
00:13:12,910 --> 00:13:15,287
‫تعرف ماذا؟ إنها تلك المواعيد الجماعية.

310
00:13:15,371 --> 00:13:17,456
‫هذا ما تفعله. هناك الكثير من المتغيرات.

311
00:13:17,540 --> 00:13:21,293
‫الفتيات يشعرن بالأمان.
‫يجب أن أحدد موعدًا مع فتاة واحدة.

312
00:13:21,460 --> 00:13:23,838
‫عذرًا، يجب أن أذهب للعمل في المستشفى.

313
00:13:23,921 --> 00:13:26,048
‫- المستشفى. حقًا؟
‫- نعم.

314
00:13:26,132 --> 00:13:28,509
‫لم يسبق لي أن أقمت علاقة عابرة من قبل.

315
00:13:28,592 --> 00:13:30,011
‫آمل ألا يكون هذا هو الأمر.

316
00:13:30,094 --> 00:13:33,222
‫لا، سأتصل بك. حسنًا.

317
00:13:33,848 --> 00:13:36,934
‫سأقيّمك بنجمة واحدة.

318
00:13:37,018 --> 00:13:38,269
‫مرر لي هذا الكمبيوتر.

319
00:13:38,352 --> 00:13:41,272
‫ماذا تفعلين؟ نجمة واحدة؟
‫كان هذا الرجل رائعًا.

320
00:13:41,355 --> 00:13:43,899
‫- هل هو طبيب؟
‫- نعم، لقد كان طبيبًا ومثيرًا للغاية.

321
00:13:43,983 --> 00:13:44,984
‫هذا شعور جيد.

322
00:13:45,067 --> 00:13:46,736
‫هل تعرفين؟ أنت بلا قلب.

323
00:13:46,819 --> 00:13:48,821
‫تغوين رجلًا وتمارسين الجنس معه،

324
00:13:48,904 --> 00:13:50,740
‫وترمينه في سلة القمامة؟

325
00:13:50,906 --> 00:13:52,700
‫لقد كنت تفعل ذلك للنساء لسنوات.

326
00:13:52,783 --> 00:13:55,494
‫نعم، لكنني لا أقيّمهن عبر الإنترنت
‫ليراه الجميع.

327
00:13:55,995 --> 00:13:57,955
‫ألا تحوي كل أشرطتك الجنسية تقييمات؟

328
00:13:58,039 --> 00:14:00,624
‫نعم، ولكن هذا مختلف.
‫هذا لا يظهر على الإنترنت.

329
00:14:00,708 --> 00:14:02,251
‫هذا فقط بالنسبة لي.

330
00:14:02,334 --> 00:14:04,587
‫- و"ماك" و"تشارلي".
‫- حسنًا، أتعلم؟

331
00:14:04,670 --> 00:14:08,257
‫لا يهم. إنه دوري. حان وقتي.
‫لقد حان وقت "دي".

332
00:14:08,340 --> 00:14:11,427
‫لديّ حتى نظامي الخاص. نظام "دي".

333
00:14:11,510 --> 00:14:14,263
‫أعاشرهم. أعطيهم تقييم منخفض وأزداد قوة.

334
00:14:14,597 --> 00:14:16,265
‫تُكتب "أزداد" بحرف الألف.

335
00:14:16,348 --> 00:14:18,476
‫حسنًا، إذن...

336
00:14:18,559 --> 00:14:21,562
‫- أغضبهم عندما يكتشفون...
‫- حرف ألف آخر.

337
00:14:21,645 --> 00:14:23,689
‫تمكين. لا... الكلمة لا تهم.

338
00:14:23,773 --> 00:14:25,191
‫إنه النظام...

339
00:14:25,274 --> 00:14:27,651
‫- أنا لا أهتم لأمرك.
‫- هذه هي المشكلة.

340
00:14:27,735 --> 00:14:30,321
‫لا يمكنك حتى التهجئة،
‫ناهيك عن الخروج بنظام لائق،

341
00:14:30,404 --> 00:14:31,572
‫والآن آراءك

342
00:14:31,655 --> 00:14:34,241
‫سيتم طرحها عبر الإنترنت ليراها الجميع.

343
00:14:34,325 --> 00:14:38,120
‫هذه التقييمات، تلاحق الرجل.
‫ستدمر سمعة هذا الرجل.

344
00:14:38,204 --> 00:14:39,997
‫{\an8}حسنًا، وضعه سيئ جدًا.

345
00:14:40,081 --> 00:14:41,082
‫{\an8}"متوسط النقاط، نجمة"

346
00:14:49,590 --> 00:14:52,051
‫لكن فيما يخص التقييم
‫هو أنك لا تعرفين نوعية

347
00:14:52,134 --> 00:14:54,053
‫الشخص الذي يعطي التقييم، صحيح؟

348
00:14:54,136 --> 00:14:57,139
‫على سبيل المثال، إحدى الغبيات
‫تذهب إلى "مورتون ستيك هاوس".

349
00:14:57,223 --> 00:14:58,891
‫تطلب شريحة لحم مطهوة جيدًا

350
00:14:58,974 --> 00:15:01,268
‫ثم تشكو عندما تأتي الشريحة جافة.

351
00:15:01,352 --> 00:15:04,772
‫حسنًا، يا غبية،
‫أنت طلبت الشريحة مطهوة جيدًا.

352
00:15:04,855 --> 00:15:06,941
‫ولذلك هي جافة، أيتها الحمقاء الغبية.

353
00:15:07,024 --> 00:15:09,026
‫ليس سيئًا. قاس قليلًا.

354
00:15:09,110 --> 00:15:12,321
‫تعثرت في جزء المحادثة، لكننا في تحسن.

355
00:15:12,404 --> 00:15:13,531
‫مرحبًا.

356
00:15:13,614 --> 00:15:16,450
‫- مرحبًا. كيف سار موعدك؟
‫- ليس رائعًا. لقد تركتني.

357
00:15:16,534 --> 00:15:19,703
‫أمر التقييم هذا. إنه يعبث برأسي.
‫يفقدني تركيزي.

358
00:15:19,787 --> 00:15:22,206
‫أظن أن عليّ استهداف
‫بعض النساء غير المرغوبات.

359
00:15:22,289 --> 00:15:23,332
‫التقط بعض النجوم السهلة.

360
00:15:23,415 --> 00:15:25,251
‫أعتقد أن هذا سيخرجني من هذا الذعر.

361
00:15:25,334 --> 00:15:26,877
‫لقد تخطينا المقدمات.

362
00:15:26,961 --> 00:15:28,462
‫- نعم؟
‫- نعم، و...

363
00:15:31,715 --> 00:15:33,592
‫انظر لـ "دي" يا رجل. إنها تبدع!

364
00:15:33,676 --> 00:15:35,386
‫- إنها رائعة!
‫- انساها.

365
00:15:35,469 --> 00:15:37,346
‫- لنعد للعمل.
‫- حسنًا.

366
00:15:37,429 --> 00:15:38,514
‫هيا.

367
00:15:38,597 --> 00:15:40,975
‫- إذن أنتم تملكون هذه الحانة؟
‫- رسميًا، نعم.

368
00:15:41,058 --> 00:15:42,434
‫بشكل غير رسمي، نحن أكثر من ذلك.

369
00:15:42,518 --> 00:15:45,271
‫يعجبني أن أفكر بنا كمرتزقة،
‫قوة ضاربة، في الواقع.

370
00:15:45,813 --> 00:15:47,022
‫إدارة "فرانك".

371
00:15:47,106 --> 00:15:48,858
‫أنا الأمن. "تشارلي" يسحق الجرذان.

372
00:15:48,941 --> 00:15:51,569
‫أنا لا أسحقهم في الواقع،
‫بدأت في إغراقها هذه الأيام

373
00:15:51,652 --> 00:15:53,028
‫حتى لا أسمع صراخها.

374
00:15:53,988 --> 00:15:55,823
‫إنه كلب من فئة خمسة نجوم لأنني لن أنقذ

375
00:15:55,906 --> 00:15:58,492
‫كلب من فئة أربع أو ثلاث نجوم،
‫وقطعًا ليس كلبًا بنصف نجمة.

376
00:16:12,047 --> 00:16:15,342
‫أنا أحب القطط أيضًا.
‫لدي 80 منها تعيش في الزقاق المجاور لي.

377
00:16:15,426 --> 00:16:17,678
‫الكثير من القطط. يبدو هذا غريبًا.

378
00:16:17,761 --> 00:16:19,763
‫لدي ثمانية قطط تنام في حوضي.

379
00:16:19,847 --> 00:16:21,432
‫لا يزال كثيرًا.

380
00:16:21,932 --> 00:16:24,476
‫ليس لديّ أي قطة،
‫لكنني بالتأكيد أستمتع بها.

381
00:16:25,811 --> 00:16:27,771
‫أعني، نصف نجمة؟

382
00:16:27,855 --> 00:16:30,357
‫هذا لا يغير رجل الخمس نجوم، أيًا كان.

383
00:16:30,441 --> 00:16:33,235
‫أنا رجل خمس نجوم!

384
00:16:40,618 --> 00:16:42,369
‫أنا رجل خمس نجوم!

385
00:16:46,540 --> 00:16:48,375
‫{\an8}"(ريترز) - قيّم موعدك
‫متوسط التقييم: نجمة"

386
00:16:48,459 --> 00:16:50,419
‫{\an8}واحدة.

387
00:16:50,502 --> 00:16:53,672
‫واحدة.

388
00:16:55,549 --> 00:17:00,888
‫واحدة.

389
00:17:00,971 --> 00:17:03,349
‫أنا رجل خمس نجوم!

390
00:17:09,289 --> 00:17:12,501
‫- مرحبًا يا "دينيس".
‫- مرحبًا.

391
00:17:12,691 --> 00:17:15,444
‫شكرًا جزيلًا لحضورك... من فضلك، اجلسي.

392
00:17:18,697 --> 00:17:20,491
‫إذن ماذا تريد؟

393
00:17:21,033 --> 00:17:23,994
‫بصراحة، لقد مررت بوقت عصيب،

394
00:17:24,078 --> 00:17:29,208
‫وقد جعلني أدرك أنني
‫لم أكن أحسن التعامل مع النساء.

395
00:17:29,667 --> 00:17:33,003
‫بما في ذلك أنت. لقد تلاعبت. لقد انتقدت.

396
00:17:33,671 --> 00:17:36,590
‫لقد تجاهلت مشاعرك سعيًا وراء جسدك.

397
00:17:38,092 --> 00:17:42,263
‫ولكن الآن أنا أعرف ما هو شعور
‫أن أكون غير مرغوب فيه تمامًا، مثلك.

398
00:17:43,222 --> 00:17:45,599
‫وهذا ليس شعورًا جيدًا.

399
00:17:46,934 --> 00:17:50,479
‫هذا لطف منك أن تقول ذلك.

400
00:17:51,522 --> 00:17:52,982
‫هذا لك.

401
00:17:53,774 --> 00:17:56,402
‫- يا إلهي، هل تعرض عليّ الزواج؟
‫- لا.

402
00:17:56,986 --> 00:17:58,612
‫لا. لا أعرض عليك الزواج.

403
00:17:58,696 --> 00:18:00,781
‫لن أفعل أبدًا...

404
00:18:02,241 --> 00:18:05,035
‫لا، هذا... إنه خاتم وعد.

405
00:18:06,161 --> 00:18:07,913
‫لذا، من الآن فصاعدًا، أيتها النادلة،

406
00:18:08,664 --> 00:18:11,500
‫أعدك أن أكون لطيفًا وصادقًا.

407
00:18:11,583 --> 00:18:12,960
‫لديً اسم.

408
00:18:13,043 --> 00:18:15,296
‫- هل تريدين الخاتم أم لا؟
‫- أريده، نعم. شكرًا.

409
00:18:17,047 --> 00:18:18,340
‫شكرًا لك.

410
00:18:19,091 --> 00:18:20,926
‫وفي المقابل، بالطبع،

411
00:18:21,010 --> 00:18:24,430
‫أود أن أطلب منك أن تعديني بشيء.

412
00:18:24,513 --> 00:18:26,307
‫- أن أكون حبيبتك.
‫- كلا!

413
00:18:27,516 --> 00:18:29,435
‫لا. توقفي، حسنًا؟

414
00:18:29,518 --> 00:18:31,270
‫لا تفعلي ذلك.

415
00:18:31,353 --> 00:18:34,106
‫أنا فقط أريدك تعطيني تقييم جيد
‫على موقع على الإنترنت.

416
00:18:34,189 --> 00:18:36,191
‫حسنًا. نعم، بالتأكيد.

417
00:18:36,275 --> 00:18:37,318
‫- نعم؟
‫- نعم.

418
00:18:37,401 --> 00:18:39,778
‫هذا سيعني لي الكثير. بالتأكيد.

419
00:18:39,862 --> 00:18:41,447
‫- حسنًا. أنا...
‫- شكرًا لك.

420
00:18:41,530 --> 00:18:43,157
‫ليس لديّ إنترنت، على أية حال.

421
00:18:43,490 --> 00:18:45,200
‫ليس لديك إنترنت؟

422
00:18:45,284 --> 00:18:47,328
‫- كلا.
‫- ما معنى ذلك... فقط...

423
00:18:47,411 --> 00:18:48,954
‫يمكنك فعل ذلك على هاتفك.

424
00:18:49,038 --> 00:18:51,915
‫هاتفي... إنه قديم جدًا!

425
00:18:51,999 --> 00:18:55,377
‫يا إلهي! هذا الهاتف غير معقول!
‫منذ متى لديك ذلك؟

426
00:18:55,711 --> 00:18:57,629
‫- تسعة... تسعون...
‫- تسعون؟

427
00:18:57,963 --> 00:18:59,548
‫كيف تدخلين على الإنترنت؟

428
00:18:59,631 --> 00:19:01,759
‫لا أفعل. لا أرسل الرسائل إلكترونية...

429
00:19:01,842 --> 00:19:04,720
‫"الرسائل الإلكترونية"؟ إنه بريد إلكتروني.

430
00:19:04,803 --> 00:19:07,139
‫من ليس لديه إنترنت
‫في هذا اليوم وهذا العصر؟

431
00:19:07,222 --> 00:19:08,557
‫ماذا أفعل؟

432
00:19:08,640 --> 00:19:12,102
‫لماذا أنزل بنفسي إلى هذا المستوى؟
‫أنا لست بحاجة لموافقتك.

433
00:19:12,186 --> 00:19:13,896
‫أنا لست بحاجة إلى موافقة أي شخص.

434
00:19:13,979 --> 00:19:16,148
‫ماذا تفعلين؟ هل تقيّميني الآن؟

435
00:19:16,231 --> 00:19:19,985
‫حسنًا، خمني ماذا؟ هيا، قيّميني.
‫لأنني سأقيّمك.

436
00:19:20,069 --> 00:19:21,612
‫قيّميني! أنا لا أبالي!

437
00:19:21,695 --> 00:19:25,032
‫قيّمي... سأقيّمك صفر!

438
00:19:25,115 --> 00:19:27,368
‫- سيدي، يجب أن تغادر، حسنًا؟
‫- قيّمي!

439
00:19:27,451 --> 00:19:29,203
‫- يجب أن تغادر، حسنًا؟
‫- صفر!

440
00:19:29,286 --> 00:19:31,455
‫سأقيّم كل امرأة في هذا المطعم!

441
00:19:34,917 --> 00:19:37,378
‫- لذا كان لديه البغل...
‫- لكنه نسي الماء.

442
00:19:37,461 --> 00:19:41,673
‫ثم ينظر الرجل للأعلى ويقول،
‫"انتظر لحظة. أين أنا؟ في (أوهايو)؟"

443
00:19:44,218 --> 00:19:46,345
‫أنتم يا رفاق مضحكون للغاية.

444
00:19:46,428 --> 00:19:48,263
‫- شكرًا.
‫- نعم.

445
00:19:48,347 --> 00:19:49,807
‫هلا تهملننا لحظة؟

446
00:19:51,725 --> 00:19:53,769
‫تبًا. نحن لم نصل أبدًا إلى هذا الحد!

447
00:19:53,852 --> 00:19:55,437
‫هؤلاء الفتيات مستعدات للمعاشرة.

448
00:19:55,521 --> 00:19:57,022
‫ماذا نقول؟ ماذا نفعل؟

449
00:19:57,106 --> 00:19:58,524
‫سنضطر أن نخرج عن النص.

450
00:19:58,607 --> 00:20:01,026
‫لا يا "فرانك"، انفخ في الصافرة! أنه الأمر.

451
00:20:01,110 --> 00:20:03,070
‫- يجب أن ننسحب.
‫- ماذا، هل تمزح معي؟

452
00:20:03,153 --> 00:20:05,447
‫هل أنت مجنون؟ لقد قطعنا شوطًا طويلًا!

453
00:20:05,531 --> 00:20:08,158
‫معدتي تؤلمني بشدة. هل يجب أن نتحدث عن ذلك؟

454
00:20:08,242 --> 00:20:09,284
‫- لا.
‫- عليّ أن أتغوط.

455
00:20:09,368 --> 00:20:12,121
‫لا. ليست جيدة! جرب نكتة أخرى بسرعة!

456
00:20:12,788 --> 00:20:14,415
‫نكتة أخرى؟ وجدتها.

457
00:20:15,499 --> 00:20:17,459
‫سيداتي، لديّ نكتة أخرى لكن.

458
00:20:17,543 --> 00:20:20,003
‫- هناك صياد إيطالي...
‫- تبًا!

459
00:20:20,087 --> 00:20:21,213
‫ماذا؟ لا.

460
00:20:21,296 --> 00:20:23,006
‫لا يا "تشارلي". فهمنا...

461
00:20:23,090 --> 00:20:25,676
‫تبًا، ها سقطت حلقة عضوي الذكري!

462
00:20:25,759 --> 00:20:26,844
‫سقطت حلقة عضوه الذكري!

463
00:20:26,927 --> 00:20:29,680
‫لديّ القوة يا فتيات.
‫تعتقدن أنكن تستطعن تقييمي؟ هراء!

464
00:20:29,763 --> 00:20:31,974
‫تقييم صفر، تقييم صفر!

465
00:20:32,057 --> 00:20:33,392
‫تقييم صفر!

466
00:20:33,475 --> 00:20:35,811
‫نعم، لديّ القوة، كيف تشعرن يا سيدات؟

467
00:20:35,894 --> 00:20:37,062
‫أنا لا أبالي. نعم!

468
00:20:37,146 --> 00:20:38,355
‫اخرجن من هنا!

469
00:20:38,439 --> 00:20:41,191
‫أريد من كل سيدة هنا أن تخرج!

470
00:20:41,275 --> 00:20:44,069
‫أين... أين جميع السيدات؟

471
00:20:44,153 --> 00:20:46,613
‫تعلم، بدأ عدد المرتادين يتضاءل.

472
00:20:46,697 --> 00:20:49,283
‫أعتقد أن السبب
‫هو أننا لم نكن نعتني بالحانة حقًا.

473
00:20:49,366 --> 00:20:51,076
‫لا يزال هناك مجموعة من الرجال هنا.

474
00:20:51,160 --> 00:20:53,745
‫هناك مجموعة من الرجال هنا،
‫لأنني أقوم بعمل رائع.

475
00:20:53,829 --> 00:20:56,874
‫إنهم جميعًا هنا للحصول على "دي".
‫أقوى امرأة في "فيلي".

476
00:20:56,957 --> 00:20:58,542
‫يبدو أنهم جميعًا معجبون بها.

477
00:20:58,625 --> 00:20:59,751
‫مرحبًا، "دي".

478
00:20:59,835 --> 00:21:02,004
‫أنت مرة أخرى؟ اسمع، لن أغير تقييمك.

479
00:21:02,087 --> 00:21:04,631
‫فقط كن ممتنًا للوقت
‫الذي قضيناه معًا وانصرف.

480
00:21:04,715 --> 00:21:06,508
‫في الواقع، كنت آمل أن نخرج مجددًا.

481
00:21:06,592 --> 00:21:09,928
‫نعم؟ أراهن أنك تفعل. هذا لأنني
‫أعطيتك نجمة واحدة. لقد تلاعبت بك.

482
00:21:10,012 --> 00:21:12,639
‫أنا لست بحاجة إلى نجوم.
‫كنت آمل أن أمارس الجنس مجددًا.

483
00:21:12,723 --> 00:21:14,766
‫- ماذا؟
‫- مرحبًا، "دي".

484
00:21:14,850 --> 00:21:17,352
‫هل هناك أي فرصة لأحصل على "دي" مرة أخرى؟

485
00:21:17,686 --> 00:21:19,855
‫لا، أنت مستاء. ألست مستاء؟

486
00:21:19,938 --> 00:21:21,607
‫أنت مستاء من تقييمك بصفر.

487
00:21:21,690 --> 00:21:25,194
‫لا. يمكنك تقييمي أقل إذا أردت.

488
00:21:25,277 --> 00:21:26,945
‫أنت الوضيعة التي تعاشر الجميع؟

489
00:21:27,029 --> 00:21:28,530
‫لا، أنا لست الوضيعة، أنا...

490
00:21:28,614 --> 00:21:31,366
‫أنا المرأة القوية
‫التي تعطي تقييمات سيئة للرجال.

491
00:21:31,450 --> 00:21:33,452
‫نعم، بالتأكيد. أيمكنني الحصول على تقييم؟

492
00:21:33,535 --> 00:21:34,828
‫لا، لماذا تريد ذلك؟

493
00:21:34,912 --> 00:21:37,581
‫ماذا يحدث؟ اخرجوا من هنا! أنتم الثلاثة!

494
00:21:37,664 --> 00:21:40,667
‫حسنًا، يا رفاق، هيا. اذهبوا.

495
00:21:40,751 --> 00:21:43,295
‫فهمت. أعتقد أنني أعرف ما يحدث هنا.

496
00:21:43,378 --> 00:21:45,172
‫يا رفاق؟

497
00:21:45,255 --> 00:21:48,550
‫لقد فقدنا مغذى ما هو مهم حقًا.

498
00:21:48,634 --> 00:21:51,303
‫لا يمكنك استخلاص قيمتك الذاتية
‫من آراء الآخرين.

499
00:21:51,386 --> 00:21:56,141
‫لا! استخلص قيمتك الذاتية حين تقنع نفسك

500
00:21:56,225 --> 00:21:58,227
‫أنك قوي ومستقيم.

501
00:21:58,310 --> 00:22:00,187
‫أنا قوي.

502
00:22:00,270 --> 00:22:01,605
‫بالتأكيد، نعم.

503
00:22:01,688 --> 00:22:05,734
‫أو أنك حصلت على فرصة مع امرأة
‫عاشرناها جميعًا، ولكنها تكرهك.

504
00:22:05,817 --> 00:22:08,779
‫صحيح. أنت تقول إنني أقترب.
‫رائع. لديّ فرصة.

505
00:22:08,862 --> 00:22:11,031
‫نعم، أنت تقترب يا صديقي، ستنجح.

506
00:22:11,114 --> 00:22:12,157
‫أو أنت،

507
00:22:12,241 --> 00:22:14,201
‫أن ينتصب عضوك الذكري

508
00:22:14,284 --> 00:22:17,037
‫لأكثر من ثانيتين، حتى مع وضع الحلقة.

509
00:22:17,120 --> 00:22:20,249
‫أو أنك امرأة قوية،

510
00:22:20,332 --> 00:22:23,627
‫بدلًا من السيئة القذرة،
‫التي تعاشر أسوأ الرجال.

511
00:22:24,461 --> 00:22:25,671
‫نعم، يا رفاق.

512
00:22:25,754 --> 00:22:28,382
‫قوتكم الحقيقية لا تأتي من مصادر خارجية،

513
00:22:28,465 --> 00:22:32,427
‫ولكن من القصص الوهمية
‫التي تقنعون أنفسكم جميعًا بها.

514
00:22:32,844 --> 00:22:36,974
‫ولا أحد، لا أحد يستطيع أن يأخذ ذلك منكم.

515
00:22:39,768 --> 00:22:42,020
‫- وماذا عنك؟
‫- أنا؟ ماذا عني؟

516
00:22:42,104 --> 00:22:43,605
‫أنا بخير. أنا أقوم بعمل رائع.

517
00:22:43,689 --> 00:22:45,190
‫الأمر برمته كان رائعًا لي.

518
00:22:45,274 --> 00:22:48,735
‫حسنًا، هذا جيد، لأنك وصلت إلى صفر نجوم.

519
00:22:48,819 --> 00:22:50,529
‫- صحيح؟
‫- نعم، نزل إلى الصفر.

520
00:22:50,612 --> 00:22:54,644
‫أنا لا أبالي شأن هذا، هل تعلم؟
‫موضوع تقييم النجوم ليس...

521
00:22:54,678 --> 00:22:56,138
‫هل يمكنني رؤية ذلك لثانية؟

522
00:22:56,326 --> 00:22:58,662
‫- نعم.
‫- دعني أرى ذلك.

523
00:22:58,822 --> 00:23:00,196
‫نعم، تعلم...

524
00:23:00,242 --> 00:23:03,871
‫تبًا، أيها الوغد!

525
00:23:37,200 --> 00:23:39,202
‫ترجمة "عبدالله زكي"

