﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:14,101 --> 00:00:17,101
ماذا يعني هذا؟

3
00:00:18,011 --> 00:00:23,491
لقد تأذت يي وينجي، لكنها
لم تكره الرجل الذي آذاها.

4
00:00:23,491 --> 00:00:25,461
ماذا ذكرت أيضًا؟

5
00:00:25,461 --> 00:00:31,461
اعتَقَدَت أنها ثملة، ولكن
بعد ذلك ذَهَبَت إلى مكان ما.

6
00:00:35,811 --> 00:00:37,531
 الى أي مكان؟

7
00:00:37,531 --> 00:00:41,491
لا تسألني, اكتشف ذلك بنفسك.

8
00:00:42,491 --> 00:00:46,251
لماذا تنظر إلي؟
اذهبي و اكتشفي ذلك.

9
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
حسناً, حسناً.

10
00:00:53,611 --> 00:00:56,101
حسناً, حسناً.

11
00:00:56,101 --> 00:01:03,661
عندما ترى أن الجميع مشغولون دون
الحصول على أي شيء، ما هو شعورك؟

12
00:01:05,541 --> 00:01:10,541
إذا كنت مكتئبًا جدًا،
فيمكنك لعب هذه اللعبة أيضًا.

13
00:01:12,421 --> 00:01:17,011
وقد وجدت مناطق القتال مؤخرا أن
العديد من المثقفين رفيعي المستوى

14
00:01:17,011 --> 00:01:19,061
يلعبون أيضًا لعبة "الاجسام الثلاثة"

15
00:01:19,061 --> 00:01:22,371
أليس هذا اكتشافا هاما؟

16
00:01:22,371 --> 00:01:24,571
يبدو أن فريقنا ذو قيمة.

17
00:01:24,571 --> 00:01:27,061
إذن هل حصلت على المزيد من المعلومات القيمة؟

18
00:01:27,061 --> 00:01:29,491
بالتأكيد.

19
00:01:29,491 --> 00:01:31,371
أنا في انتظار الملفات.

20
00:01:31,371 --> 00:01:33,141
ملفات يي ونجي؟

21
00:01:33,141 --> 00:01:36,451
لماذا عليك أن تبحث فيها؟

22
00:01:36,451 --> 00:01:40,341
لم أكن مهتمًا بالسيدة العجوز
على الإطلاق في البداية.

23
00:01:40,341 --> 00:01:44,091
ولكن الآن، علي أن أكون مهتماً بها.

24
00:01:44,091 --> 00:01:47,211
انتحرت يانغ دونغ،
وهي والدة يانغ دونغ.

25
00:01:47,211 --> 00:01:51,451
في حدود العلم، لديها
تواصل مع شين يوفي.

26
00:01:51,451 --> 00:01:54,421
عندما أبحث في
اللعبة ويومض الكون...

27
00:01:54,421 --> 00:01:55,211
ما هذا؟

28
00:01:55,211 --> 00:01:56,851
هذه هي الفيزياء الفلكية.

29
00:01:56,851 --> 00:01:59,541
أجد أنها عالمة فيزياء فلكية.

30
00:01:59,541 --> 00:02:01,011
وباعتبارها عالمة فيزياء فلكية،

31
00:02:01,011 --> 00:02:03,851
فأنها تعتقد بشكل غير متوقع أن
الفيزياء غير موجودة.

32
00:02:03,851 --> 00:02:08,171
الفيزياء موجودة،

33
00:02:08,171 --> 00:02:14,141
لكن الفيزياء التي نؤمن بها غير موجودة.

34
00:02:14,141 --> 00:02:19,571
العديد من القرائن التي تبدو غير
مرتبطة ببعضها تجتمع عند نقطة واحدة.

35
00:02:19,571 --> 00:02:24,211
لذا، تشانغ، يجب أن أتعمق في هذه النقطة.

36
00:02:24,211 --> 00:02:27,661
لم يتم رفع السرية عن جزء من ملفاتها.

37
00:02:27,661 --> 00:02:30,051
هذا هو بالضبط ما
طلبت منك التعامل معه.

38
00:02:30,051 --> 00:02:31,731
كن صبوراً.

39
00:02:31,731 --> 00:02:35,891
كل شيء يجب أن يمر عبر عملية.

40
00:02:35,891 --> 00:02:38,011
لقد مرت عشرات السنين.

41
00:02:38,011 --> 00:02:40,891
ما الذي يستحق أن
يبقى سرا في ذلك العصر؟

42
00:02:40,891 --> 00:02:44,661
استخدم اتصالاتك للحصول على الملفات.

43
00:02:45,451 --> 00:02:49,141
وجدنا أنها شاركت منذ سنوات عديدة

44
00:02:49,141 --> 00:02:52,331
في مشروع دفاع وطني كبير

45
00:02:52,331 --> 00:02:57,011
والتي كان مقدم الطلب
هو قاعدة الساحل الأحمر.

46
00:02:57,821 --> 00:02:59,611
قاعدة؟

47
00:02:59,611 --> 00:03:00,571
لغرض عسكري؟

48
00:03:00,571 --> 00:03:02,261
ليس بالضرورة.

49
00:03:02,261 --> 00:03:10,221
وفي تلك القاعدة، كان هناك
هوائي ضخم غير مسبوق.

50
00:03:10,221 --> 00:03:14,701
أعتقد أنه تم استخدامه للتدخل المعلوماتي

51
00:03:14,701 --> 00:03:18,541
ضد الغرب.

52
00:03:19,661 --> 00:03:22,101
حرب معلومات؟

53
00:03:22,101 --> 00:03:25,541
تشانغ، ابحث عن طريقة للحصول على الملفات.

54
00:03:25,541 --> 00:03:27,421
إنه أمر عاجل.

55
00:03:27,421 --> 00:03:28,731
لا تحثني.

56
00:03:28,731 --> 00:03:30,291
من غيرك يمكنني حثه؟

57
00:03:30,291 --> 00:03:32,541
لديك الكثير من الناس هنا.
كم لدي؟

58
00:03:32,541 --> 00:03:35,171
ألا تعلم أن لدي 11 موظفًا فقط؟

59
00:03:35,171 --> 00:03:37,981
ألا تعلم؟

60
00:04:08,791 --> 00:04:13,631
♪ عداد العد التنازلي ♪

61
00:04:13,631 --> 00:04:19,331
♪ مخبأ في العيون ♪

62
00:04:19,331 --> 00:04:28,471
♪ يكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

63
00:04:28,471 --> 00:04:38,551
♪ ما الذي ينتظرني في
نهاية الزمكان الغامض ♪

64
00:04:38,551 --> 00:04:48,491
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

65
00:04:48,491 --> 00:05:01,691
♪الشمس لا تزال تغرب كل يوم ♪

66
00:05:06,511 --> 00:05:13,321
=الاجسام الثلاثة=

67
00:05:13,321 --> 00:05:16,041
=الحلقة 12=

68
00:05:17,821 --> 00:05:21,641
(الآن تجري الاستعدادات
للألعاب الأولمبية على قدم وساق).

69
00:05:21,641 --> 00:05:23,971
(الموقع الرسمي لدورة
الألعاب الأولمبية في بكين...)

70
00:05:23,971 --> 00:05:24,531
اذهبي.

71
00:05:24,531 --> 00:05:28,061
- سآكل أكتر و أصل لهذا الخط.
- 180 سم؟

72
00:05:28,061 --> 00:05:29,501
عندها ستكونين طويلة القامة مثل بابا.

73
00:05:29,501 --> 00:05:31,261
ستكون ماما قلقة إذا
وصل طولك إلى 180 سم.

74
00:05:31,261 --> 00:05:33,301
حسنًا، انزلي.
اغسلي يديك و تناولي العشاء.

75
00:05:33,301 --> 00:05:37,011
- تعالي, اغسلي يديك.
- وقت العشاء.

76
00:05:37,821 --> 00:05:39,301
أريد الآيس كريم.

77
00:05:39,301 --> 00:05:42,011
لا.

78
00:05:46,211 --> 00:05:48,741
مرحبًا؟

79
00:05:49,531 --> 00:05:51,771
كنت أقيس ارتفاع دودو.

80
00:05:51,771 --> 00:05:54,381
لقد نَمَت 2 سم في ثلاثة أشهر.

81
00:05:54,381 --> 00:05:56,501
وماذا في ذلك؟

82
00:05:56,501 --> 00:05:57,411
قالت والدتي بأنه

83
00:05:57,411 --> 00:05:59,531
زاد طولي بمقدار 5 سم
في أقل من شهرين بعد ولادتي.

84
00:05:59,531 --> 00:06:02,911
أليس هذا طبيعيا؟

85
00:06:02,911 --> 00:06:08,451
ما أعنيه هو أنه لا يمكنك إدراك التغير
في الارتفاع إلا عن طريق المقارنة،

86
00:06:08,451 --> 00:06:10,571
كذلك هي لعبة الأجسام الثلاثة.

87
00:06:10,571 --> 00:06:13,411
عندما قمت بتسجيل الدخول لأول مرة،

88
00:06:13,411 --> 00:06:15,741
حاول الملك وين تشو
أن يستنتج بالتنبؤ

89
00:06:15,741 --> 00:06:17,971
متى من المحتمل أن
يصل العصر المستقر.

90
00:06:17,971 --> 00:06:19,621
وفي كل حضارة بعد ذلك،

91
00:06:19,621 --> 00:06:22,381
كان الكثير من الناس يدرسون القوانين التي
تحكم حركة الشمس.

92
00:06:22,381 --> 00:06:27,691
قد نتقدم باللعبة
إذا وجدنا القانون.

93
00:06:27,691 --> 00:06:30,091
اذن عليك أن تجد القانون.

94
00:06:30,091 --> 00:06:31,821
يمكنك أن تفعل ذلك.

95
00:06:31,821 --> 00:06:33,821
لا تقلق, سوف أكون هناك من اجلك.

96
00:06:33,821 --> 00:06:36,861
يتطلب الأمر الكثير من
المعرفة المهنية للعب اللعبة.

97
00:06:36,861 --> 00:06:40,571
ومن الأفضل أن يلعب معي
عالم يعمل في هذا المجال.

98
00:06:40,571 --> 00:06:45,451
يا أخي، أنت تطلب عالمًا
لديه الوقت لممارسة الألعاب.

99
00:06:45,451 --> 00:06:47,181
أين يمكنني العثور عليه؟

100
00:06:47,181 --> 00:06:51,181
هل تعتقد أن الجميع يمكنهم
رؤية العد التنازلي مثلك؟

101
00:06:51,181 --> 00:06:52,211
هل الطعام جاهز؟

102
00:06:52,211 --> 00:06:55,121
فوراً.

103
00:06:55,121 --> 00:06:58,181
هناك حقاً مختار لذلك.

104
00:06:58,181 --> 00:06:58,741
من هذا؟

105
00:06:58,741 --> 00:07:00,011
من فضلك استمتعوا.

106
00:07:00,011 --> 00:07:03,061
انسى الطعام, دعنا نذهب.

107
00:07:11,501 --> 00:07:13,701
تعودت على ذلك.

108
00:07:13,701 --> 00:07:18,211
في هذه الأيام، كنت أعيش في وميض.

109
00:07:18,211 --> 00:07:20,261
هل أنت المختار؟

110
00:07:20,261 --> 00:07:21,701
نعم.

111
00:07:21,701 --> 00:07:25,411
أنا المختار.

112
00:07:27,181 --> 00:07:30,241
ما هذا؟

113
00:07:30,241 --> 00:07:34,011
النموذج الذي صنعته يعتمد
على مبدأ وميض الكون.

114
00:07:34,011 --> 00:07:39,091
وبعد ذلك، سنقوم بتوسيعه
إلى حزام ضوئي بطول 300 الف كيلومتر,

115
00:07:39,091 --> 00:07:40,941
ومن ثم إطلاقه إلى الكون.

116
00:07:40,941 --> 00:07:41,821
وبهذه الطريقة،

117
00:07:41,821 --> 00:07:46,211
يمكننا اعادة إنتاج وميض الكون في ذلك اليوم.

118
00:07:50,331 --> 00:07:51,301
من أنت؟

119
00:07:51,301 --> 00:07:54,411
هل أعطيتك الإذن؟

120
00:07:56,451 --> 00:07:57,211
أنا شي تشيانغ.

121
00:07:57,211 --> 00:07:58,141
من هو شي تشيانغ؟

122
00:07:58,141 --> 00:08:00,741
شرطي.

123
00:08:08,331 --> 00:08:10,741
حسنًا، لقد جاء رجال الشرطة في ذلك اليوم.

124
00:08:10,741 --> 00:08:11,941
قلت لهم كل شيء.

125
00:08:11,941 --> 00:08:14,771
لم أفعل ذلك، على الرغم من أنني أريد ذلك حقًا.

126
00:08:14,771 --> 00:08:16,771
دكتور شا، دعني أشرح.

127
00:08:16,771 --> 00:08:18,701
السبب وراء وجودنا هنا اليوم

128
00:08:18,701 --> 00:08:22,821
لنقدم لك نقطة انطلاق
جديدة لتعرف الأمر برمته.

129
00:08:22,821 --> 00:08:24,141
أية نقطة؟

130
00:08:24,141 --> 00:08:25,651
إنها لعبة.

131
00:08:25,651 --> 00:08:27,211
أنا أعرف جيدًا عن الألعاب.

132
00:08:27,211 --> 00:08:28,621
انظر.

133
00:08:28,621 --> 00:08:30,381
لاعب محترف.

134
00:08:30,381 --> 00:08:32,771
هل لعبت اللعبة؟

135
00:08:32,771 --> 00:08:34,981
لقد لعبت لبضعة أيام،
و لم اصل إلى أي نتيجة.

136
00:08:34,981 --> 00:08:35,861
لا تقلق.

137
00:08:35,861 --> 00:08:37,741
بمساعدتي، ستجدها قريبا.

138
00:08:37,741 --> 00:08:39,411
اللعبة مميزة بعض الشيء.

139
00:08:39,411 --> 00:08:42,381
عليك أن ترتدي بدلة على شكل
 حرف "في" لتلعبها

140
00:08:42,381 --> 00:08:43,621
نعم.

141
00:08:43,621 --> 00:08:46,691
سنعطيك بدلة "في"

142
00:08:52,171 --> 00:08:56,411
اذن أعطني 40 مجموعة أولا.

143
00:08:59,861 --> 00:09:01,221
عفواً؟

144
00:09:01,221 --> 00:09:02,141
40 مجموعة.

145
00:09:02,141 --> 00:09:03,411
هل أنت مجنون؟

146
00:09:03,411 --> 00:09:05,501
لا بد لي من الاستعانة بعدد كافٍ من
الشركاء عندما أقوم بتحميل مناطق المثيلات.

147
00:09:05,501 --> 00:09:07,051
هل تعرف كم تكلفة المجموعة؟

148
00:09:07,051 --> 00:09:08,981
هل تعرف مدى
تعقيد عملية الموافقة؟

149
00:09:08,981 --> 00:09:10,891
هل تعتقد أن المالية
ستوافق على 40 مجموعة؟

150
00:09:10,891 --> 00:09:13,891
كيف يمكنك قول ذلك بهذه السهولة؟

151
00:09:14,411 --> 00:09:17,171
ماذا عن ثماني مجموعات؟

152
00:09:17,171 --> 00:09:20,051
خمس مجموعات على الأكثر.

153
00:09:21,861 --> 00:09:23,221
ستفي بالغرض.

154
00:09:23,221 --> 00:09:27,221
سأزرع مثيلًا متوسطًا
أولاً وأقوم بغارة التقدم.

155
00:09:31,001 --> 00:09:34,441
(أضرار العلوم
والتكنولوجيا على البيئة)

156
00:09:37,691 --> 00:09:40,651
مع هذه الأدلة،
سأكتشف كل شيء آخر.

157
00:09:40,651 --> 00:09:42,051
ولكن هناك عدة أسئلة

158
00:09:42,051 --> 00:09:43,551
علي أن أسأل.

159
00:09:43,551 --> 00:09:48,101
أقترح عليك عدم طرح
أسئلة غير ضرورية.

160
00:09:48,101 --> 00:09:51,011
كيف حصلت على مثل هذه المعلومات؟

161
00:09:51,011 --> 00:09:54,141
لقد أخبرتك من قبل أنه
عندما يكون العديد من الأشخاص

162
00:09:54,141 --> 00:09:59,691
مثلي ومثلك متحدين، لن
يتمكنوا من إخفاء أشياء كثيرة.

163
00:09:59,691 --> 00:10:04,621
ماذا تريد ان تفعل بالضبط؟

164
00:10:05,811 --> 00:10:09,171
أخبري المزيد من الناس عن الحقيقة.

165
00:10:09,171 --> 00:10:12,261
قبل أن أقرأ الملفات،
لم أكن أعلم حتى أن

166
00:10:12,261 --> 00:10:14,741
التكنولوجيا يمكن أن
تلحق ضررًا كبيرًا بالبيئة.

167
00:10:14,741 --> 00:10:16,051
ألا تشعر بالقلق من أن

168
00:10:16,051 --> 00:10:19,381
الناس ستقاوم التكنولوجيا
بعد رؤية التقرير؟

169
00:10:19,381 --> 00:10:21,771
ما يقاومه الناس
هو الضرر الذي يأتي مع التكنولوجيا

170
00:10:21,771 --> 00:10:24,101
وليس التكنولوجيا نفسها.

171
00:10:24,101 --> 00:10:26,861
لقد قدمنا ​​الحقيقة للتو.

172
00:10:26,861 --> 00:10:30,141
ولم نجبر أحداً على
الاختيار أو الحكم.

173
00:10:30,141 --> 00:10:32,101
أنت؟

174
00:10:32,101 --> 00:10:34,861
من أنت؟

175
00:10:34,861 --> 00:10:41,341
ليس عليك أن تسأل ذلك
عندما تستبدلين "أنت" بـ"نحن".

176
00:10:52,651 --> 00:10:53,581
مرحبًا.

177
00:10:53,581 --> 00:10:56,141
وانغ مياو، لدي حالة طارئة.

178
00:10:56,141 --> 00:10:58,461
سيكون عليك أصطحاب دودو.

179
00:10:58,461 --> 00:11:01,651
حسنا، فهمت.

180
00:11:02,141 --> 00:11:04,011
لا، لا أستطيع اللعب بها الآن.

181
00:11:04,011 --> 00:11:05,341
لي ياو لديها حالة طارئة.

182
00:11:05,341 --> 00:11:08,101
سأضطر إلى اصطحاب ابنتي.

183
00:11:08,101 --> 00:11:09,171
لا ترحل.

184
00:11:09,171 --> 00:11:10,651
اللعبة مهمة.

185
00:11:10,651 --> 00:11:11,531
سوف اصطحبها.

186
00:11:11,531 --> 00:11:13,931
ولكن يجب أن آخذها لتناول العشاء.

187
00:11:13,931 --> 00:11:17,411
سوف آخذها لتناول العشاء.

188
00:11:18,141 --> 00:11:20,621
حسناً.

189
00:11:20,621 --> 00:11:21,691
خذ سيارتي.

190
00:11:21,691 --> 00:11:23,651
حسناً.

191
00:11:23,651 --> 00:11:27,531
لا تدخن أمام ابنتي.

192
00:11:27,531 --> 00:11:28,691
آه؟  ماذا قلت؟

193
00:11:28,691 --> 00:11:31,661
طلبت منك...

194
00:11:31,661 --> 00:11:33,691
لقد طلبت منك عدم
التدخين أمام ابنتي.

195
00:11:33,691 --> 00:11:36,461
فهمت ذلك.

196
00:11:56,261 --> 00:11:57,221
(هيرين)

197
00:11:57,221 --> 00:12:00,931
(مرحبا بك مرة أخرى في الاجسام الثلاثة.)

198
00:12:01,531 --> 00:12:03,531
(يتغير لون التربة مرة أخرى.)

199
00:12:03,531 --> 00:12:06,691
(انه التغير في التركيب في
ظل الظروف المناخية الجديدة.)

200
00:12:06,691 --> 00:12:08,501
(كم سنة مرت؟)

201
00:12:08,501 --> 00:12:12,771
(لقد تغير الهرم والمجففات
بشكل كبير أيضًا).

202
00:12:45,811 --> 00:12:47,011
هيرين.

203
00:12:47,011 --> 00:12:48,341
أتعرفني؟

204
00:12:48,341 --> 00:12:50,741
أنا تشين جولي.

205
00:12:50,741 --> 00:12:54,051
آخر مرة أتيت فيها إلى هنا،
كان الهرم على الطراز المصري.

206
00:12:54,051 --> 00:12:56,531
الآن يشبه الأزتيك.

207
00:12:56,531 --> 00:12:59,011
وذلك لأن هذه حضارة مختلفة تماما.

208
00:12:59,011 --> 00:13:00,141
هل أنت ذاهب إلى القمة؟

209
00:13:00,141 --> 00:13:02,691
-  نعم, أنا كذلك.
- اذهب و ألقي نظرة.

210
00:13:02,691 --> 00:13:05,101
هناك الكثير من التخمينات
حول أسرار العالم.

211
00:13:05,101 --> 00:13:09,171
قد تكون الأدوات الموجودة
في القمة مفيدة لك.

212
00:13:28,931 --> 00:13:31,741
(هناك الكثير من التلسكوبات.)

213
00:13:31,741 --> 00:13:34,861
(يبدو وكأنه مرصد.)

214
00:13:34,861 --> 00:13:38,101
مرحبًا.

215
00:13:39,771 --> 00:13:43,341
أنا موزي.

216
00:13:43,931 --> 00:13:47,931
مرحباً، أنا هيرين.

217
00:13:48,291 --> 00:13:49,771
أنا أعرفك.

218
00:13:49,771 --> 00:13:52,811
لقد كنت من أتباع الملك وين، أليس كذلك؟

219
00:13:52,811 --> 00:13:56,501
لقد اتبعته هنا، لكنني
لم أكن من أتباعه.

220
00:13:56,501 --> 00:13:58,531
لأنني لم أصدق نظرياته أبدًا.

221
00:13:58,531 --> 00:14:00,381
لقد كنت على حق.

222
00:14:00,381 --> 00:14:03,261
هل وجدت القوانين التي
تحكم حركة الشمس؟

223
00:14:03,261 --> 00:14:09,501
اسمح لي أن أريك
جهود الحضارة الأخيرة.

224
00:14:09,501 --> 00:14:13,691
منذ الحضارة رقم 137 للملك وين حتى الآن,

225
00:14:13,691 --> 00:14:16,741
ولدت الحضارة من
جديد أربع مرات أخرى.

226
00:14:16,741 --> 00:14:20,931
الأقصر عمراً وصل إلى
منتصف العصر الحجري فقط،

227
00:14:20,931 --> 00:14:24,291
لكن الحضارة رقم 139 حطمت الرقم القياسي

228
00:14:24,291 --> 00:14:28,741
وتطورت حتى عصر البخار.

229
00:14:33,171 --> 00:14:35,341
ما هذا؟

230
00:14:35,341 --> 00:14:38,291
هذا هو كونفوشيوس.

231
00:14:38,291 --> 00:14:40,461
كونفوشيوس؟

232
00:14:40,461 --> 00:14:41,771
كما هو متوقع، في اللعبة،

233
00:14:41,771 --> 00:14:43,741
الزمان و المكان والأسماء كلها مضطربة.

234
00:14:43,741 --> 00:14:46,891
إنها مجرد بعض الرموز.

235
00:14:46,891 --> 00:14:49,891
كان يعتقد أن كل شيء
يجب أن يتناسب مع النظام الت

236
00:14:49,891 --> 00:14:52,221
و التناسب، ولا يمكن استثناء
أي شيء في الكون.

237
00:14:52,221 --> 00:14:56,651
لقد صَنَعَ نظام طقوس للكون.

238
00:14:56,651 --> 00:14:58,811
أستطيع أن أتخيل النتيجة.

239
00:14:58,811 --> 00:14:59,891
أنت على حق.

240
00:14:59,891 --> 00:15:02,771
لقد حَسَبَ متى ستتبع الشمس المناسك،

241
00:15:02,771 --> 00:15:06,171
و تنبأ بعصر مستقر مدته خمس سنوات.

242
00:15:06,171 --> 00:15:07,741
أتعلم؟

243
00:15:07,741 --> 00:15:11,341
كان هناك بالفعل عصر
مستقر استمر لمدة شهر.

244
00:15:11,341 --> 00:15:14,531
وفي أحد الأيام، ألم تشرق الشمس؟

245
00:15:14,531 --> 00:15:17,381
لا، لقد أشرقت الشمس في ذلك اليوم أيضًا.

246
00:15:17,381 --> 00:15:22,691
صعدت إلى وسط السماء ثم خرجت.

247
00:15:22,691 --> 00:15:23,861
ماذا؟

248
00:15:23,861 --> 00:15:24,691
خرجت؟

249
00:15:24,691 --> 00:15:26,291
نعم.

250
00:15:26,291 --> 00:15:30,291
خفتت تدريجيًا، وأصبحت اصغر حجماً,

251
00:15:30,291 --> 00:15:34,261
ثم انطفأت فجأة.

252
00:15:34,261 --> 00:15:36,771
هبط الليل.

253
00:15:36,771 --> 00:15:40,411
أوه، البرد.

254
00:15:46,651 --> 00:15:50,291
وقف كونفوشيوس هناك
وتجمد في عمود من الجليد.

255
00:15:50,291 --> 00:15:52,291
و هناك بقي.

256
00:15:52,291 --> 00:15:55,651
ألم يبق شيء بعد طلوع الشمس شيء؟

257
00:15:55,651 --> 00:15:59,141
ظهر في ذلك المكان نجم طائر،

258
00:15:59,141 --> 00:16:01,621
كأنه روح تُرِكَت بعد موت الشمس.

259
00:16:01,621 --> 00:16:03,741
هل أنت متأكد من أن الشمس اختفت فجأة,

260
00:16:03,741 --> 00:16:05,381
وأن النجم الطائر ظهر فجأة أيضًا؟

261
00:16:05,381 --> 00:16:06,651
نعم.

262
00:16:06,651 --> 00:16:09,581
و قد حدث ذلك فجأة.

263
00:16:09,581 --> 00:16:12,341
يمكنك التحقق من السجلات التاريخية.

264
00:16:12,341 --> 00:16:14,461
لقد تم تسجيل ذلك بوضوح.

265
00:16:14,461 --> 00:16:15,741
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

266
00:16:15,741 --> 00:16:18,741
فقط خرجت فجأة؟

267
00:16:18,741 --> 00:16:22,341
إلى أي مستوى وصلت الحضارة؟

268
00:16:22,341 --> 00:16:25,141
ينبغي أن تكون سلالة هان.

269
00:16:25,141 --> 00:16:29,341
انسَ أمر هان الغربية
أو هان الشرقية.

270
00:16:29,341 --> 00:16:34,221
لدي مهمة، مراقبة
الحركات الدقيقة للشمس.

271
00:16:34,221 --> 00:16:39,221
على عكس هؤلاء الشامان
أو القانونيين أو الداويين،

272
00:16:39,221 --> 00:16:45,411
ليس لديهم القدرة على إجراء
التجارب ومنغمسين في تصوفهم،

273
00:16:45,411 --> 00:16:52,141
أنا أعرف كيفية صنع أشياء عملية.

274
00:17:00,291 --> 00:17:04,101
تذكر أن تخبر دودو ان تبقى
على عادة جيدة لتصحيح الأخطاء.

275
00:17:04,101 --> 00:17:05,141
حسناً.

276
00:17:05,141 --> 00:17:05,821
وداعاً.

277
00:17:05,821 --> 00:17:06,381
وداعاً, وداعاً.

278
00:17:06,381 --> 00:17:07,411
وداعاً.

279
00:17:07,411 --> 00:17:08,781
شكرًا لك.

280
00:17:08,781 --> 00:17:11,301
أنا أحد أصدقاء والدك.

281
00:17:11,301 --> 00:17:13,021
يمكنك مناداتي بالعم شي.

282
00:17:13,021 --> 00:17:15,971
لا أحد من أصدقاء أبي يدخن.

283
00:17:15,971 --> 00:17:17,691
أين أبوي؟

284
00:17:17,691 --> 00:17:19,021
والدتك تعمل ساعات إضافية.

285
00:17:19,021 --> 00:17:20,651
و والدك مشغول.

286
00:17:20,651 --> 00:17:22,251
تعالي معي.

287
00:17:22,251 --> 00:17:24,781
سأقدم لك طعامًا لذيذًا.

288
00:17:24,781 --> 00:17:31,891
سأقدم لك الطعام الذي لم
يسمح لك والديك بتناوله، حسنًا؟

289
00:17:45,741 --> 00:17:48,541
(فضائح تلوث مصانع الأدوية
تظهر بشكل مستمر).

290
00:17:48,541 --> 00:17:49,581
(يذكر أن)

291
00:17:49,581 --> 00:17:51,541
(هذه هي النفايات الكيميائية
التي يتم التخلص منها)

292
00:17:51,541 --> 00:17:53,381
(مصانع الأدوية القريبة.)

293
00:17:53,381 --> 00:17:55,251
(المواد السامة في النفايات)

294
00:17:55,251 --> 00:17:57,891
(سوف تلوث التربة والمحاصيل.)

295
00:17:57,891 --> 00:18:00,621
(بعد أن تأكل مواشي
القرويين النفايات)

296
00:18:00,621 --> 00:18:03,211
(سيبقى السم بشكل دائم في الجسم).

297
00:18:03,211 --> 00:18:07,171
(وسوف تصل الملوثات في النهاية
إلى جسم الإنسان من خلال الطعام).

298
00:18:07,171 --> 00:18:11,101
(حسب بيانات المستشفيات
في القرى المجاورة)

299
00:18:11,101 --> 00:18:13,731
(وُلد 27 طفلاً مشوهين خلقيًا).

300
00:18:13,731 --> 00:18:16,451
(لماذا التكنولوجيا الطبية،
والتي من المفترض أن)

301
00:18:16,451 --> 00:18:19,021
(تحسن صحة الناس، تصبح شيطانا؟)

302
00:18:19,021 --> 00:18:20,971
(هل تطور التكنولوجيا)

303
00:18:20,971 --> 00:18:24,341
(فاكهة حلوة أم ورم للإنسان؟)

304
00:18:24,341 --> 00:18:26,821
(إذا كانت هناك مثل
هذه الأخبار من حولك،)

305
00:18:26,821 --> 00:18:31,411
(يرجى الاتصال بنا على
الرقم الموجود أسفل الشاشة.)

306
00:18:36,651 --> 00:18:38,171
مرحبًا.

307
00:18:38,171 --> 00:18:40,891
هل لديك أي أخبار
جديدة لتشاركها معنا؟

308
00:18:40,891 --> 00:18:43,251
مرحبًا، أريد التحدث إلى مو شينغ

309
00:18:43,251 --> 00:18:44,101
مرحبًا.

310
00:18:44,101 --> 00:18:48,541
هل لديك أي معلومات عن
التلوث البيئي تشاركها معنا؟

311
00:18:48,541 --> 00:18:52,061
أريد أن أتحدث إلى المراسلة مو شينغ.

312
00:18:52,891 --> 00:18:53,651
مرحبًا.

313
00:18:53,651 --> 00:18:56,061
هل لديك أية مشاكل؟

314
00:18:56,061 --> 00:18:57,621
هناك مشاكل معك.

315
00:18:57,621 --> 00:18:58,411
كوني مهذبة.

316
00:18:58,411 --> 00:18:59,301
أريد التحدث إليك.

317
00:18:59,301 --> 00:19:01,931
أنا...

318
00:19:11,821 --> 00:19:12,781
مرحبًا.

319
00:19:12,781 --> 00:19:17,861
اكتشفي مكان المراسلة مو شينغ.

320
00:19:19,141 --> 00:19:22,541
هل ترغبين في كبد طيور مطبوخ
في وقت لاحق؟

321
00:19:25,541 --> 00:19:28,451
هل هذا أحد الأشياء العملية لديك؟

322
00:19:28,451 --> 00:19:30,691
نعم.

323
00:19:30,691 --> 00:19:33,971
لدي نظريات أيضًا،
لكنها ليست صوفية.

324
00:19:33,971 --> 00:19:38,781
وهي مستمدة من
عدد كبير من الملاحظات.

325
00:19:38,781 --> 00:19:43,781
أولا، هل تعرف ما هو الكون؟

326
00:19:43,781 --> 00:19:46,251
ما هو؟

327
00:19:46,251 --> 00:19:49,251
الكون عبارة عن كرة مجوفة

328
00:19:49,251 --> 00:19:51,301
تطفو وسط بحر من النار.

329
00:19:51,301 --> 00:19:55,411
يوجد على سطحه العديد
من الثقوب الصغيرة وثقب كبير.

330
00:19:55,411 --> 00:19:58,781
و يشرق ضوء بحر النار
من خلال هذه الثقوب.

331
00:19:58,781 --> 00:20:03,021
الصغيرة هي النجوم،
والكبيرة هي الشمس.

332
00:20:03,021 --> 00:20:06,341
يمكننا أن نرى النجوم تتحرك,
و الشمس تشرق و تغرب،

333
00:20:06,341 --> 00:20:09,251
لأن الكرة تدور.

334
00:20:09,251 --> 00:20:13,211
إذا كانت جميع الثقوب ثابتة
على سطح الكرة نفسها،

335
00:20:13,211 --> 00:20:17,691
فكيف يمكنك تفسير الحركة
النسبية بين الشمس والنجوم؟

336
00:20:17,691 --> 00:20:19,301
صحيح.

337
00:20:19,301 --> 00:20:24,581
و لهذا السبب قمت بتعديل النموذج الخاص بي.

338
00:20:24,581 --> 00:20:31,581
المجال العالمي يتكون من مجالين.

339
00:20:51,891 --> 00:20:54,541
ادخل.

340
00:20:59,691 --> 00:21:01,211
بروفيسور وانغ، مرحباً.

341
00:21:01,211 --> 00:21:04,311
هل الكابتن شي هنا؟

342
00:21:04,311 --> 00:21:07,621
هل تعتقدين أنه يمكن أن يكون
في مكانين في وقت واحد؟

343
00:21:11,781 --> 00:21:13,821
اعتقدت أنك والكابتن
شي كنتما في اللعبة،

344
00:21:13,821 --> 00:21:17,891
لذلك جئت لإبلاغه، ولم أتوقع
أنك أرسلته في مهمة.

345
00:21:17,891 --> 00:21:23,251
لقد كنت في اللعبة
الآن، ولكن لم أتمكن من معرفة شيء ما,

346
00:21:23,251 --> 00:21:25,491
لذلك قمت بتسجيل الخروج.

347
00:21:25,491 --> 00:21:27,141
بعد أن أخبرني موزي عن

348
00:21:27,141 --> 00:21:29,171
البنية النظرية لأداته العملاقة،

349
00:21:29,171 --> 00:21:32,021
أردت أن أصنع نموذجًا بسيطًا
 على الكمبيوتر كهذا

350
00:21:32,021 --> 00:21:34,141
لمساعدتي في الفهم.

351
00:21:34,141 --> 00:21:36,931
لسوء الحظ، قدرتي محدودة.
لقد اتيت في الوقت المناسب.

352
00:21:36,931 --> 00:21:38,731
هذا هو النموذج.

353
00:21:38,731 --> 00:21:42,541
كما قال موزي، السماء
هي قشرة الكرة الداخلية

354
00:21:42,541 --> 00:21:44,381
التي تحتوي على
العديد من الثقوب الصغيرة.

355
00:21:44,381 --> 00:21:50,171
بعد ذلك، لنقم بإنشاء كرة
خارجية بها ثقب واحد كبير.

356
00:21:50,171 --> 00:21:53,391
ثم أضيفي الضوء.

357
00:21:53,391 --> 00:21:55,821
نعم, هذا هو.

358
00:21:55,821 --> 00:21:59,381
ينعكس الضوء القادم من خلال الثقب و ينتشر

359
00:21:59,381 --> 00:22:02,141
ويملأ الفراغ بين الكرتين بالضوء.

360
00:22:02,141 --> 00:22:04,891
ثم يأتي الضوء من خلال الثقوب الصغيرة

361
00:22:04,891 --> 00:22:07,411
وهكذا نرى النجوم.

362
00:22:07,411 --> 00:22:10,341
النظرية تبدو رائعة.

363
00:22:10,341 --> 00:22:13,971
ولكن ماذا عن الشمس؟

364
00:22:13,971 --> 00:22:16,171
سألت موزي عن ذلك.

365
00:22:16,171 --> 00:22:19,491
وقال إن الشمس هي نتيجة انعكاس الثقب
 الكبير في الكرة الخارجية

366
00:22:19,491 --> 00:22:21,781
على الكرة الداخلية.

367
00:22:21,781 --> 00:22:26,171
يكون الإسقاط ساطعًا جدًا
لدرجة أنه يخترق المجال الداخلي

368
00:22:26,171 --> 00:22:29,891
مثل قشرة البيضة، وهكذا نرى الشمس.

369
00:22:29,891 --> 00:22:32,651
حول بقعة الضوء، تضيء أشعة الضوء المنعكسة

370
00:22:32,651 --> 00:22:34,651
الساطعة القشرة الداخلية.

371
00:22:34,651 --> 00:22:37,651
هذه هي السماء الصافية
التي نراها خلال النهار.

372
00:22:37,651 --> 00:22:40,411
إنها فرضية جريئة.

373
00:22:40,411 --> 00:22:42,301
و لكن يجب أن تكون هناك قوة

374
00:22:42,301 --> 00:22:44,931
تدفع المجالين في حركة غير منتظمة

375
00:22:44,931 --> 00:22:47,061
لجعلها مناسبة للظروف.

376
00:22:47,061 --> 00:22:50,781
القوة بحسب موزي
هي بحر النار خارج الكون.

377
00:22:50,781 --> 00:22:52,021
هذا غير معقول.

378
00:22:52,021 --> 00:22:53,691
في نموذج الغلاف المزدوج،

379
00:22:53,691 --> 00:22:56,931
إذا كانت الشمس هي
برزخ الثقب الموجود في الغلاف الخارجي

380
00:22:56,931 --> 00:22:59,781
فيجب أن يكون حجمها وسطوعها ثابتين.

381
00:22:59,781 --> 00:23:03,541
عندما طرحت السؤال،
بدا موزي متكبراً.

382
00:23:03,541 --> 00:23:07,171
وقال إن تصوري لهذا النموذج
كان مفرطًا في التبسيط.

383
00:23:07,171 --> 00:23:12,821
مع تغير الظروف في بحر النار، سوف
تتقلص القشرة الخارجية أو تتوسع.

384
00:23:12,821 --> 00:23:18,491
وهذا يؤدي إلى تغيرات
في حجم وسطوع الشمس.

385
00:23:18,821 --> 00:23:21,101
هذا يبدو منطقيا.

386
00:23:21,101 --> 00:23:25,141
بروفيسور وانغ، هل
لديك أي أسئلة أخرى؟

387
00:23:30,411 --> 00:23:33,171
ماذا عن النجوم الطائرة؟

388
00:23:34,021 --> 00:23:35,971
النجوم الطائرة؟

389
00:23:35,971 --> 00:23:38,061
نعم.

390
00:23:38,061 --> 00:23:41,691
النموذج لا يأخذ بعين
الاعتبار النجوم الطائرة.

391
00:23:48,341 --> 00:23:51,251
اعذرني.

392
00:23:53,381 --> 00:23:55,061
مرحبًا.

393
00:23:55,061 --> 00:23:56,541
لا تتحدث بلا منطق.

394
00:23:56,541 --> 00:24:00,971
على الرغم من أن اللعبة مختلفة عن الألعاب
الأخرى، إلا أنها لا تستطيع التغلب علي.

395
00:24:00,971 --> 00:24:09,951
لقد وجدت أن أكبر اختلاف
في اللعبة هو الشمس.

396
00:24:09,951 --> 00:24:12,101
ولكن من الصعب شرح ذلك.

397
00:24:12,101 --> 00:24:15,691
سيدة شو، هلا أتيت من فضلك؟

398
00:24:15,691 --> 00:24:18,341
حسناً.

399
00:24:19,931 --> 00:24:22,581
بروفيسور وانغ، أنا
ذاهبة لرؤية شا روشان.

400
00:24:22,581 --> 00:24:24,651
لا أريد أن أضيع المجموعات
الخمس من بدلات "في".

401
00:24:24,651 --> 00:24:27,141
حسناً.

402
00:24:31,061 --> 00:24:33,171
كيف رأيته ؟  هل هو حسن الطعم ؟

403
00:24:33,171 --> 00:24:34,341
نعم.

404
00:24:34,341 --> 00:24:36,021
أين الكابتن شي؟

405
00:24:36,021 --> 00:24:39,121
يجالس ابنتي.

406
00:24:39,121 --> 00:24:41,301
ماذا تريدين أن تفعلي؟  أخبري العم.

407
00:24:41,301 --> 00:24:43,061
لنذهب للتزلج، هلا فعلنا؟

408
00:24:43,061 --> 00:24:45,101
أمي تقول أن التزلج أمر خطير.

409
00:24:45,101 --> 00:24:47,781
إنها ليست رياضة جيدة بالنسبة لعمري.

410
00:24:47,781 --> 00:24:51,821
بروفيسور وانغ، ألا تشعر بالقلق؟

411
00:24:55,341 --> 00:24:57,341
لماذا التزلج خطير؟

412
00:24:57,341 --> 00:24:58,101
بالنسبة لعمرك...

413
00:24:58,101 --> 00:25:01,301
كم عمرك؟
ليس خطراً ما دمت بجانبك.

414
00:25:01,301 --> 00:25:03,061
عمي، أنت رائع جدا.

415
00:25:03,061 --> 00:25:05,821
هل أنا رائع؟

416
00:25:09,621 --> 00:25:12,411
في الواقع، أنا لست رائعاً.

417
00:25:12,411 --> 00:25:15,821
عندما كان ابني صغيرا،
لم أسمح له بالذهاب للتزلج.

418
00:25:15,821 --> 00:25:19,021
لكنني نادم على ذلك الآن.

419
00:25:19,021 --> 00:25:21,061
لا ينبغي لي أن أوقفه.

420
00:25:21,061 --> 00:25:24,411
من يعرف ماذا سيحدث
غدا، أليس كذلك؟

421
00:25:24,411 --> 00:25:27,341
عمي، ممنوع التدخين في الداخل.

422
00:25:27,341 --> 00:25:28,621
حسناً.

423
00:25:28,621 --> 00:25:29,891
لنذهب للتزلج.

424
00:25:29,891 --> 00:25:32,491
انطلقي.

425
00:25:36,341 --> 00:25:38,301
لماذا تهتم بالنجوم الطائرة؟

426
00:25:38,301 --> 00:25:41,061
أنها ليست مهمة.

427
00:25:41,061 --> 00:25:44,101
مجرد بعض الغبار يتطاير
حول داخل المجالات العالمية.

428
00:25:44,101 --> 00:25:46,341
لا، النجوم الطائرة مهمة.

429
00:25:46,341 --> 00:25:49,021
كيف يفسر نموذجك الانطفاء المفاجئ للشمس

430
00:25:49,021 --> 00:25:50,781
في زمن كونفوشيوس؟

431
00:25:50,781 --> 00:25:53,341
هذا استثناء نادر.

432
00:25:53,341 --> 00:25:59,651
ربما كان ذلك بسبب مرور
بقعة مظلمة أو سحابة في بحر النار

433
00:25:59,651 --> 00:26:03,621
فوق الثقب الكبير في القشرة الخارجية.

434
00:26:03,621 --> 00:26:07,931
و قد أثبت نموذج الكون الخاص بي ذلك.

435
00:26:07,931 --> 00:26:13,451
هل هذا النموذج هو الآلة
التي بنيتها لمحاكاة الكون؟

436
00:26:13,451 --> 00:26:14,491
نعم.

437
00:26:14,491 --> 00:26:20,451
نعم بالضبط.

438
00:26:26,971 --> 00:26:32,101
مصدر الضوء مصنوع من مادة الانارة

439
00:26:32,101 --> 00:26:36,251
التي تم جمعها من مئات
الآلاف من اليراعات.

440
00:26:36,251 --> 00:26:40,891
لقد استخدمت ضوءًا باردًا حتى يتمكن
الموظف من البقاء بالداخل لفترة طويلة.

441
00:26:40,891 --> 00:26:42,541
هناك شخص داخل المجال؟

442
00:26:42,541 --> 00:26:45,211
بالتأكيد، الموظف مهم.

443
00:26:45,211 --> 00:26:46,971
بعد أن قمنا بإعداد النموذج

444
00:26:46,971 --> 00:26:49,621
ليتوافق مع الحالة الراهنة للكون الحقيقي،

445
00:26:49,621 --> 00:26:54,021
سيتم محاكاة الحالة
المستقبلية للكون بدقة.

446
00:26:54,021 --> 00:26:58,341
وبطبيعة الحال، يمكن
محاكاة حركة الشمس أيضا.

447
00:26:58,341 --> 00:27:02,171
سيقوم الموظف بتسجيل كل شيء.

448
00:27:02,171 --> 00:27:03,381
ما هذا؟

449
00:27:03,381 --> 00:27:05,931
سجلات المراقبة الخاصة بك؟

450
00:27:05,931 --> 00:27:10,451
السجلات هي تقويم دقيق.

451
00:27:10,451 --> 00:27:17,891
وهذا هو حلم مئات
الحضارات التي سبقتنا.

452
00:27:18,541 --> 00:27:21,781
هيرين، لقد أتيت في الوقت المناسب.

453
00:27:21,781 --> 00:27:24,541
وفقا لنموذج الكون،

454
00:27:24,541 --> 00:27:29,251
عصر مستقر مدته أربع
سنوات على وشك البدء.

455
00:27:29,251 --> 00:27:31,861
أصدر الإمبراطور "وو" من هان
 الأمر اعادة الترطيب

456
00:27:31,861 --> 00:27:34,211
بناءً على توقعاتي.

457
00:27:34,211 --> 00:27:38,781
لننتظر ونرى.

458
00:27:40,061 --> 00:27:49,341
يمكنك فتح الواجهة وتسريع الوقت.

459
00:28:12,171 --> 00:28:15,411
لقد بدأ عصر مستقر.

460
00:28:15,411 --> 00:28:19,541
درجة حرارة مناسبة و ربيع الحضارة.

461
00:28:19,541 --> 00:28:24,061
ألا تريد الانضمام إلى هذه الحياة الرائعة؟

462
00:28:24,061 --> 00:28:30,211
عندما تنتعش المرأة،
فإنها تشتهي الحب.

463
00:28:44,381 --> 00:28:47,931
ليس هناك سبب لك
للبقاء هنا لفترة أطول.

464
00:28:47,931 --> 00:28:50,301
انتهت اللعبة.

465
00:28:50,301 --> 00:28:54,061
أنا الفائز.

466
00:28:56,621 --> 00:29:00,411
عالمك النموذجي لا يضاهى حقًا.

467
00:29:00,411 --> 00:29:03,781
لكن بالنسبة لتوقعاته..

468
00:29:03,781 --> 00:29:05,411
هل يمكنني استخدام التلسكوب

469
00:29:05,411 --> 00:29:06,411
لمراقبة الشمس؟

470
00:29:06,411 --> 00:29:07,931
بالطبع.

471
00:29:07,931 --> 00:29:10,651
لو سمحت.

472
00:29:16,491 --> 00:29:18,021
انتظر.

473
00:29:18,021 --> 00:29:24,171
لمراقبة الشمس، أنت بحاجة
إلى هذا الفلتر الزجاجي المدخن.

474
00:29:29,491 --> 00:29:35,101
انظر، الشمس كيان ذو
نواة صغيرة في وسطها.

475
00:29:35,101 --> 00:29:36,891
الجوهر في الواقع هو الشمس.

476
00:29:36,891 --> 00:29:40,301
و من حوله النور الذي ينبعث منه.

477
00:29:40,301 --> 00:29:46,581
ربما هو مجرد خطأ بصري.

478
00:30:00,621 --> 00:30:05,691
لنسرع ​​الأمر مرة
أخرى من أجل المراقبة.

479
00:30:37,021 --> 00:30:41,061
يبدو أن الشمس ربما
لن تشرق مرة أخرى.

480
00:30:41,061 --> 00:30:43,931
إنها مثل نهاية الحضارة رقم 137.

481
00:30:43,931 --> 00:30:48,581
توقعاتي لا يمكن أن تكون خاطئة.

482
00:30:52,891 --> 00:30:55,931
أنظر، الأرض الذهبية.

483
00:30:55,931 --> 00:30:57,891
إنه ليس الأفق

484
00:30:57,891 --> 00:31:00,891
إنها الشمس!

485
00:31:32,211 --> 00:31:35,421
إنها على وشك النهاية.

486
00:31:35,421 --> 00:31:36,781
ترطيب!

487
00:31:36,781 --> 00:31:38,731
- جففني!
- جفنني!

488
00:31:38,731 --> 00:31:47,691
جففني!

489
00:32:06,411 --> 00:32:09,781
موزي، علينا أن نجفف أيضاً.

490
00:32:09,781 --> 00:32:11,491
لا.

491
00:32:11,491 --> 00:32:13,691
لا حاجة ذلك.

492
00:32:13,691 --> 00:32:15,691
سيستمر العصر المستقر!

493
00:32:15,691 --> 00:32:17,691
الكون آلة!

494
00:32:17,691 --> 00:32:21,341
لقد صنعت هذه الآلة!

495
00:32:21,341 --> 00:32:24,211
موزي!

496
00:32:31,891 --> 00:32:35,541
(الحضارة رقم 141 سقطت في
حالة خراب واشتعلت فيها النيران).

497
00:32:35,541 --> 00:32:38,301
(تقدمت هذه الحضارة
إلى فترة هان الشرقية).

498
00:32:38,301 --> 00:32:40,101
(بذرة الحضارة باقية).

499
00:32:40,101 --> 00:32:44,171
(سوف تنبت وتتقدم مرة أخرى)

500
00:32:44,171 --> 00:32:46,491
(عالم الأجسام الثلاثة الذي لا يمكن التنبؤ به.)

501
00:32:46,491 --> 00:32:48,341
(ندعوك لتسجيل الدخول
إلى اللعبة مرة أخرى.)

502
00:32:48,341 --> 00:32:51,021
النجوم الطائرة.

503
00:32:52,251 --> 00:32:54,971
النجوم الطائرة.

504
00:33:04,581 --> 00:33:06,891
دودو.

505
00:33:06,891 --> 00:33:10,171
من اشترى لك الآيس كريم؟

506
00:33:12,821 --> 00:33:18,141
لقد تناولت واحدة فقط.

507
00:33:19,341 --> 00:33:23,301
شي تشيانغ، لقد اشتريت
الآيس كريم لابنتي، أليس كذلك؟

508
00:33:23,301 --> 00:33:26,311
لم أدخن.

509
00:33:26,311 --> 00:33:27,931
ماذا لديك للعشاء؟

510
00:33:27,931 --> 00:33:30,971
- كبد طيور مطبوخ.
- شرائح اللحم.

511
00:33:32,651 --> 00:33:33,581
شرائح اللحم المطبوخة؟

512
00:33:33,581 --> 00:33:35,021
لم أدخن.

513
00:33:35,021 --> 00:33:37,621
أخذني عمي للتزلج.

514
00:33:37,621 --> 00:33:41,621
على أية حال، أنا لم أدخن.

515
00:33:43,931 --> 00:33:46,581
حسناً.

516
00:33:49,781 --> 00:33:51,141
لا ينبغي لي أن أصدقك.

517
00:33:51,141 --> 00:33:53,691
أعطني.

518
00:33:54,211 --> 00:33:58,141
ماذا تفعل؟

519
00:33:58,141 --> 00:34:00,931
أعطني مفتاح سيارتي.

520
00:34:01,821 --> 00:34:04,251
هل وجدت أي شيء جديد في اللعبة؟

521
00:34:04,251 --> 00:34:06,451
دعني أرسلها للمنزل أولاً.

522
00:34:06,451 --> 00:34:09,541
لا بد أنك حصلت على شيء ما، أليس كذلك؟

523
00:34:09,541 --> 00:34:12,021
نعم, دعني افكر به, دودو.

524
00:34:12,021 --> 00:34:14,291
لنذهب.

525
00:34:14,291 --> 00:34:15,101
ماذا ماذا...

526
00:34:15,101 --> 00:34:17,541
ما هي النجوم الطائرة؟
لقد قلت ذلك للتو.

527
00:34:17,541 --> 00:34:20,651
يديك باردة جدا.

528
00:34:24,731 --> 00:34:28,211
لا أستطيع أن أصدق أنني
شهدت تدمير حضارة موزي.

529
00:34:28,211 --> 00:34:30,211
يا لها من ظاهرة عظيمة!

530
00:34:30,211 --> 00:34:31,371
عظيمة!

531
00:34:31,371 --> 00:34:33,461
اللعبة عظيمة جدا!

532
00:34:33,461 --> 00:34:34,771
كيف ذلك؟

533
00:34:34,771 --> 00:34:36,621
لا أستطيع أن أشرح لك ذلك الآن.

534
00:34:36,621 --> 00:34:39,291
أنصحك بقراءة بعض الكتب
والأبحاث في هذا المجال،

535
00:34:39,291 --> 00:34:43,581
مثل 900 مليون شمس،
وبنية النجوم وتطورها...الخ

536
00:34:43,581 --> 00:34:45,731
سأقدم لك قائمة في وقت لاحق.

537
00:34:45,731 --> 00:34:47,541
بالمناسبة، طلبت منهم

538
00:34:47,541 --> 00:34:49,501
اعادة اربع مجموعات من بدل "في" لك.

539
00:34:49,501 --> 00:34:51,251
إذا أخبرتني كيف كانت
اللعبة في وقت مبكر،

540
00:34:51,251 --> 00:34:52,501
لم أكن لأسمح لهم بالتعاون معي.

541
00:34:52,501 --> 00:34:54,061
هؤلاء الرجال لا يعرفون سوى قتل الغوغاء.

542
00:34:54,061 --> 00:34:56,021
كيف يمكنهم لعب مثل
هذه اللعبة المتقدمة؟

543
00:34:56,021 --> 00:34:57,901
ولحسن الحظ، لم أقم بتسجيل الدخول في وقت سابق.

544
00:34:57,901 --> 00:35:01,021
لو فعلت ذلك، ربما كنت
سأقتل على يد شركائك.

545
00:35:01,021 --> 00:35:02,461
هيا.

546
00:35:02,461 --> 00:35:05,291
أوضح ماذا تقصد.

547
00:35:06,171 --> 00:35:07,331
يا رفاق.

548
00:35:07,331 --> 00:35:11,651
لقد كنتم تلعبون هذه
اللعبة لبعض الوقت.

549
00:35:11,651 --> 00:35:14,621
هدفنا اليوم هو أن تخبروني عنها

550
00:35:14,621 --> 00:35:16,771
و تتأكدوا من أن كل كلمة مفهومة بالنسبة لي.

551
00:35:16,771 --> 00:35:19,541
سيكون ذلك كافياً، حسناً؟

552
00:35:19,541 --> 00:35:20,851
هيا.

553
00:35:20,851 --> 00:35:23,541
في هذه اللعبة، تتقدم
الحضارات لفترة وجيزة

554
00:35:23,541 --> 00:35:26,371
في العصور المستقرة، بينما
في العصور الفوضوية،

555
00:35:26,371 --> 00:35:30,711
يتوقفون عن التطور،
أو حتى يتم تدميرهم.

556
00:35:30,711 --> 00:35:32,251
لذا فإن مهمة اللاعبين هي العثور

557
00:35:32,251 --> 00:35:35,461
على انتظام المظهر
للعصور المستقرة.

558
00:35:35,461 --> 00:35:37,811
مفهوم.

559
00:35:37,811 --> 00:35:40,171
تماما مثل الفصول الأربعة.

560
00:35:40,171 --> 00:35:42,171
يجب على القدماء تلخيص
 قوانين التغيرات الموسمية

561
00:35:42,171 --> 00:35:44,901
لصالح الإنتاج الزراعي.

562
00:35:44,901 --> 00:35:50,061
كان التقويم القديم والمصطلحات
الشمسية عبارة عن ملخصات للقوانين

563
00:35:50,061 --> 00:35:53,581
التي تساعد الناس على زرع
البذور في الربيع، والحصاد في الخريف،

564
00:35:53,581 --> 00:35:58,031
تخزين الحبوب والعيش خلال فصل الشتاء.

565
00:35:58,031 --> 00:36:00,211
مفهوم.

566
00:36:00,211 --> 00:36:02,021
لكن حركة الشمس في اللعبة

567
00:36:02,021 --> 00:36:04,771
ليس من السهل السيطرة عليها
مثل التغيرات في الفصول.

568
00:36:04,771 --> 00:36:07,731
التناوب بين العصور المستقرة
والعصور الفوضوية عشوائي.

569
00:36:07,731 --> 00:36:10,691
مثل الزلازل، مع
العلم والتكنولوجيا اليوم

570
00:36:10,691 --> 00:36:12,851
ما زلنا غير قادرين على التنبؤ بها.

571
00:36:12,851 --> 00:36:17,421
لذلك، سوف تجتاز اللعبة

572
00:36:17,421 --> 00:36:21,461
- طالما يمكنك التنبؤ بالعصور المستقرة.
- صحيح

573
00:36:21,461 --> 00:36:22,501
إذاً إفعلها.

574
00:36:22,501 --> 00:36:27,441
كل اللاعبين كانوا يفعلون ذلك.

575
00:36:27,441 --> 00:36:30,901
تنبأ الملك وين تشو بالعصور
المستقرة عن طريق التنبؤ.

576
00:36:30,901 --> 00:36:32,581
سافر أهل الحضارة رقم 139

577
00:36:32,581 --> 00:36:36,901
عبر العالم كله لمراقبة الشمس.

578
00:36:36,901 --> 00:36:39,651
تنبأ بهم كونفوشيوس
بالنظام والتناسب.

579
00:36:39,651 --> 00:36:44,651
حاول موزي التنبؤ بالعصور المستقرة
باستخدام نموذج الكون العملاق الذي بناه.

580
00:36:44,651 --> 00:36:50,571
كلهم يتوقون إلى تقويم دقيق.

581
00:36:50,571 --> 00:36:51,901
مفهوم.

582
00:36:51,901 --> 00:36:55,211
لقد عملوا بجد، لكنهم لم ينجحوا.

583
00:36:55,211 --> 00:36:56,061
كيف ذلك؟

584
00:36:56,061 --> 00:36:58,811
لأن عالم الأجسام
الثلاثة يختلف عن عالمنا.

585
00:36:58,811 --> 00:37:00,251
ماهو الفرق؟

586
00:37:00,251 --> 00:37:02,901
- الشمس.
- الشمس.

587
00:37:02,901 --> 00:37:04,621
الثقة.

588
00:37:04,621 --> 00:37:07,941
ما مشكلة الشمس هذه المرة؟

589
00:37:10,651 --> 00:37:15,691
لقد ظهرت فجأة أمامنا، ضخمة.

590
00:37:15,691 --> 00:37:16,851
لا أفهم.

591
00:37:16,851 --> 00:37:20,251
بمعنى آخر، كما لو
كانت الشمس في عالمنا

592
00:37:20,251 --> 00:37:23,901
تشرق عند الفجر،
لكن بعد ثانية واحدة،

593
00:37:23,901 --> 00:37:28,021
و بعد ثانية واحدة بالضبط،
تقفز إلى موقع الظهر.

594
00:37:28,021 --> 00:37:31,171
ووفقا لموزي، في زمن كونفوشيوس,

595
00:37:31,171 --> 00:37:35,851
خرجت الشمس فجأة.

596
00:37:36,251 --> 00:37:39,741
ما زال لم يفهم.

597
00:37:39,741 --> 00:37:42,461
انظر.

598
00:37:43,141 --> 00:37:47,901
من الناحية النظرية، كانت هذه
هي الشمس في زمن كونفوشيوس.

599
00:37:47,901 --> 00:37:52,181
خرجت فجأة.

600
00:37:52,181 --> 00:37:54,021
هل للشمس تبديل؟

601
00:37:54,021 --> 00:37:55,421
هذا مستحيل.

602
00:37:55,421 --> 00:37:57,651
لكن الشمس يمكن أن تتحرك.

603
00:37:57,651 --> 00:38:01,211
يمكنها الابتعاد عنا أو
الاقتراب منا بسرعة كبيرة

604
00:38:01,211 --> 00:38:06,501
بسرعة كما لو تم تشغيلها أو إيقاف تشغيلها.

605
00:38:06,501 --> 00:38:09,291
مفهوم.

606
00:38:09,621 --> 00:38:14,101
في زمن كونفوشيوس، كانت
الشمس تبتعد بسرعة كبيرة.

607
00:38:14,101 --> 00:38:16,981
في زمن موزي، اقتربت
الشمس بسرعة كبيرة.

608
00:38:16,981 --> 00:38:19,951
بالضبط.

609
00:38:19,951 --> 00:38:23,061
و كشف موزي عن
معلومات مهمة للغاية.

610
00:38:23,061 --> 00:38:26,371
في زمن كونفوشيوس، بعد أن
 خرجت الشمس فجأة

611
00:38:26,371 --> 00:38:29,581
ظهر نجم طائر في السماء.

612
00:38:29,581 --> 00:38:33,101
إذا كان هذا صحيحا، أعتقد
أن هناك احتمال واحد فقط.

613
00:38:33,101 --> 00:38:35,101
بعد أن خرجت الشمس

614
00:38:35,101 --> 00:38:41,101
ظهر النجم الطائر الذي كانت تغطيه أشعة
الشمس في الأصل.

615
00:38:42,941 --> 00:38:46,501
لم أفهم.

616
00:38:47,731 --> 00:38:49,171
- هل لديك مصباح يدوي؟
- نعم.

617
00:38:49,171 --> 00:38:52,071
اعثر لي على واحد.

618
00:38:52,071 --> 00:38:55,371
تلك هي الشمس.

619
00:38:55,371 --> 00:38:58,501
هذا هو النجم الطائر.

620
00:39:02,771 --> 00:39:04,171
لا يمكننا رؤيته.

621
00:39:04,171 --> 00:39:08,291
ضوء الشمس قوي جدًا لدرجة
أنه يطغى على النجم الطائر.

622
00:39:08,291 --> 00:39:16,461
- لكن بعد أن تغرب الشمس...
- انظر، النجم الطائر يظهر.

623
00:39:17,211 --> 00:39:19,331
يجب أن يكون هناك بعض الاتصال.

624
00:39:19,331 --> 00:39:21,771
لكنني لم أحسب ذلك بعد.

625
00:39:21,771 --> 00:39:25,501
أحتاج إلى مزيد من
المراقبة لمعرفة ذلك.

626
00:39:25,501 --> 00:39:27,101
هل يمكن للشمس أن تتحرك بهذه السرعة؟

627
00:39:27,101 --> 00:39:28,101
إنه مستحيل.

628
00:39:28,101 --> 00:39:32,371
في عالم الأجسام
الثلاثة، هذا ممكن.

629
00:39:33,651 --> 00:39:36,421
مفهوم.

630
00:39:37,771 --> 00:39:42,461
الامر يجعلني غير مرتاح بعض الشيء
عند إيقاف تشغيلها, قم بتشغيلها.

631
00:40:39,921 --> 00:40:46,681
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

632
00:40:47,401 --> 00:40:53,521
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

633
00:40:54,881 --> 00:41:01,241
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

634
00:41:02,161 --> 00:41:08,401
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

635
00:41:09,481 --> 00:41:16,201
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

636
00:41:16,921 --> 00:41:22,841
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

637
00:41:24,281 --> 00:41:30,401
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

638
00:41:31,681 --> 00:41:37,721
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

639
00:41:39,041 --> 00:41:45,721
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

640
00:41:46,441 --> 00:41:52,721
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

641
00:41:53,881 --> 00:42:00,441
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

642
00:42:01,161 --> 00:42:07,561
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

643
00:42:08,521 --> 00:42:15,441
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

644
00:42:15,961 --> 00:42:21,801
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

645
00:42:23,281 --> 00:42:29,881
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

646
00:42:30,801 --> 00:42:36,641
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

647
00:42:38,121 --> 00:42:44,801
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

648
00:42:45,521 --> 00:42:51,321
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

