﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:17,038 --> 00:00:21,168
جي تشانغ، لقد مرت ثماني ليال.

3
00:00:21,168 --> 00:00:23,448
نحن في عصر فوضوي آخر.

4
00:00:23,448 --> 00:00:27,968
و لم تشرق الشمس مرة أخرى.

5
00:00:27,968 --> 00:00:30,928
يا ملكي، هذا مؤقت.

6
00:00:30,928 --> 00:00:32,728
سوف تشرق الشمس قريباً.

7
00:00:32,728 --> 00:00:37,408
سوف يستأنف العصر
المستقر والربيع.

8
00:00:39,638 --> 00:00:42,638
تسخين ذوات الأربع.

9
00:00:46,238 --> 00:00:48,008
ملكي!  ملكي!

10
00:00:48,008 --> 00:00:49,008
هناك…

11
00:00:49,008 --> 00:00:53,238
هناك ثلاثة نجوم طائرة في السماء!

12
00:00:55,008 --> 00:01:00,838
أنت لا تعرف ماذا يعني أن يكون لديك
ثلاثة نجوم طائرة في السماء، على ما أعتقد؟

13
00:01:00,838 --> 00:01:05,928
هذا يعني أن الشتاء القاسي على وشك أن يأتي.

14
00:01:05,928 --> 00:01:10,478
يمكنه تجميد الصخور الصلبة إلى مسحوق.

15
00:01:10,478 --> 00:01:12,448
جففني!

16
00:01:12,448 --> 00:01:15,518
جففني!

17
00:01:15,518 --> 00:01:17,208
جففني!

18
00:01:17,208 --> 00:01:21,808
- جففني.
- جففني.

19
00:01:24,288 --> 00:01:25,848
جففني!

20
00:01:25,848 --> 00:01:27,118
جففني!

21
00:01:27,118 --> 00:01:28,208
جففني.

22
00:01:28,208 --> 00:01:31,878
جففني!

23
00:02:00,928 --> 00:02:04,368
استخدم النار البطيئة.

24
00:02:04,518 --> 00:02:07,078
أولئك الذين يريدون الإنسحاب
يمكنهم الانسحاب الآن.

25
00:02:07,078 --> 00:02:12,358
هذه اللعبة ليس لديها
أي شيء لتقدمه بعد الآن.

26
00:02:32,168 --> 00:02:33,918
أنت لم تنسحب اللعبة أيضاً.

27
00:02:33,918 --> 00:02:38,798
أعتقد أنها تمطر ثلجاً جافاً الآن.

28
00:03:00,358 --> 00:03:05,358
رقاقات الثلج هذه عبارة عن
أوكسجين و نيتروجين صلبين.

29
00:03:05,358 --> 00:03:10,408
يذوب الغلاف الجوي
تدريجياً عند الصفر المطلق.

30
00:03:10,408 --> 00:03:14,358
ثم سنفقد الأوكسجين قريباً.

31
00:03:26,848 --> 00:03:29,528
(استمرت الليلة الطويلة 48 سنة).

32
00:03:29,528 --> 00:03:33,638
(الحضارة رقم 137
دمرها البرد الشديد).

33
00:03:33,638 --> 00:03:36,688
(تقدمت هذه الحضارة إلى
فترة الولايات المتحاربة).

34
00:03:36,688 --> 00:03:38,528
(بذرة الحضارة باقية).

35
00:03:38,528 --> 00:03:40,408
(سوف تنبت)

36
00:03:40,408 --> 00:03:43,168
(ومرة أخرى التقدم عبر
العالم الذي لا يمكن التنبؤ به)

37
00:03:43,168 --> 00:03:45,568
(من الاجسام الثلاثة.)

38
00:03:45,568 --> 00:03:49,408
(ندعوك لتسجيل الدخول
إلى اللعبة مرة أخرى.)

39
00:03:55,448 --> 00:03:58,248
هل خسرت أم ربحت؟

40
00:04:05,248 --> 00:04:07,568
هل خسرت أم ربحت؟

41
00:04:07,568 --> 00:04:10,448
لقد كان الأمر مذهلاً.

42
00:04:10,798 --> 00:04:12,848
كيف مت؟

43
00:04:12,848 --> 00:04:14,848
هل أموت من العطش؟

44
00:04:14,848 --> 00:04:16,598
لقد جففت.

45
00:04:16,598 --> 00:04:19,168
تبخر كل الماء الموجود في جسمك.

46
00:04:19,168 --> 00:04:21,088
ذبلت كل أوعيتك الدموية.

47
00:04:21,088 --> 00:04:24,798
لقد تحولت إلى جلد على شكل رجل.

48
00:04:24,798 --> 00:04:28,408
اولئك الحمقى كذبوا علي.

49
00:04:28,528 --> 00:04:30,718
لقد كان حقا مذهلاً جداً.

50
00:04:30,718 --> 00:04:34,728
حضارة دمرت بهذه السهولة.

51
00:04:34,728 --> 00:04:36,238
دمرت؟

52
00:04:36,238 --> 00:04:38,558
ركل المزارع الدلو؟

53
00:04:38,558 --> 00:04:41,328
ما الذي تدور حوله هذه اللعبة؟

54
00:04:41,328 --> 00:04:43,968
أخبرني الملك وين تشو.

55
00:04:43,968 --> 00:04:46,168
هذا هو عصر الفوضى.

56
00:04:46,168 --> 00:04:50,228
يبدو أن العصر المستقر هو هاجسهم.

57
00:04:50,228 --> 00:04:51,728
حتى الان،

58
00:04:51,728 --> 00:04:55,728
ما زلت لم أفهم ما
يجب علينا فعله بالضبط.

59
00:04:55,728 --> 00:04:57,438
هل يجب أن نبحث عن
أنماط تتعلق بالعصر المستقر؟

60
00:04:57,438 --> 00:04:59,798
أم يجب أن نجد طريقة من بين العصور المستقرة

61
00:04:59,798 --> 00:05:03,088
و العصور الفوضوية لمواصلة الحضارة؟

62
00:05:03,088 --> 00:05:05,768
لماذا الامر غير منظم جدا؟

63
00:05:05,768 --> 00:05:07,548
لا أعلم.

64
00:05:07,548 --> 00:05:09,478
ربما ليست اللعبة غير منظمة.

65
00:05:09,478 --> 00:05:11,648
ولكننا فقط لم نفهمها.

66
00:05:11,648 --> 00:05:14,088
ما رأيك أن نعود ونحاول مرة
أخرى بينما لا تزال معنوياتنا مرتفعة؟

67
00:05:14,088 --> 00:05:15,328
هذه المرة ننقض ونقتل
الملك تشو و تشانغ معاً,

68
00:05:15,328 --> 00:05:16,798
وسينتهي هذا الأمر برمته، أليس كذلك؟

69
00:05:16,798 --> 00:05:19,648
هذه اللعبة لا تتعلق بقتل الناس.

70
00:05:19,648 --> 00:05:22,478
أخبرني الملك وين أن الهدف من هذه اللعبة

71
00:05:22,478 --> 00:05:24,358
هو اكتشاف نمط حركة الشمس.

72
00:05:24,358 --> 00:05:25,478
نمط حركة الشمس

73
00:05:25,478 --> 00:05:27,728
هو انها تشرق من الشرق و تغرب
 من الغرب، أليس كذلك؟

74
00:05:27,728 --> 00:05:30,328
في عالم الأجسام الثلاثة، لا
تتبع حركة الشمس هذا النمط.

75
00:05:30,328 --> 00:05:32,528
عندما يكون العصر
الفوضوي، على وجه الخصوص,

76
00:05:32,528 --> 00:05:36,478
تكون حركة الشمس غير منتظمة تمامًا.

77
00:05:38,358 --> 00:05:40,648
إنها لعبة.
تفعل الأشياء كما يحلو لها.

78
00:05:40,648 --> 00:05:42,728
لكن هل لاحظت هذا؟

79
00:05:42,728 --> 00:05:46,358
في هذه اللعبة، العديد من
المشاعر حقيقية بعض الشيء.

80
00:05:46,358 --> 00:05:47,478
بالطبع.

81
00:05:47,478 --> 00:05:49,728
لقد شربت ثلاث زجاجات من الماء.

82
00:05:49,728 --> 00:05:53,678
يذهلني أن الغرض
من جعل هذه اللعبة واقعية جداً

83
00:05:53,678 --> 00:05:55,848
ليس منح اللاعبين تجربة أفضل.

84
00:05:55,848 --> 00:06:00,558
لقد قمت بفحص الهرم المدفون
تحت الثلج بشكل خاص قبل المغادرة.

85
00:06:00,558 --> 00:06:04,438
الطبقة السفلية من الثلج عبارة عن ماء صلب.
الطبقة الوسطى هي الثلج الجاف.

86
00:06:04,438 --> 00:06:09,118
الطبقة العليا هي الأوكسجين
 الصلب و النيتروجين.

87
00:06:10,598 --> 00:06:12,558
ما هي الشركة التي صممت هذه اللعبة؟

88
00:06:12,558 --> 00:06:13,848
لا أعلم.

89
00:06:13,848 --> 00:06:15,168
مع التدريب يأتي الإتقان.

90
00:06:15,168 --> 00:06:19,288
لنجربها بضع مرات أخرى،
و نصل إلى جوهر هذه المسألة.

91
00:06:21,168 --> 00:06:23,848
ادخل.

92
00:06:25,168 --> 00:06:27,848
سيد وانغ.

93
00:06:28,998 --> 00:06:30,328
العب جولة أخرى, العب جولة أخرى.

94
00:06:30,328 --> 00:06:31,648
مرة أخرى, مرة أخرى.
هيا, مرة أخرى.

95
00:06:31,648 --> 00:06:35,208
صديقي، أحضر لي قفازاتي.  شكراً.

96
00:06:35,208 --> 00:06:37,888
لقد حان الوقت للاجتماع.

97
00:07:07,108 --> 00:07:11,948
♪ عداد العد التنازلي ♪

98
00:07:11,948 --> 00:07:17,648
♪ مخبأ في العيون ♪

99
00:07:17,648 --> 00:07:26,778
♪ اكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

100
00:07:26,778 --> 00:07:36,868
♪ ما الذي ينتظرني في
نهاية الزمكان الغامض ♪

101
00:07:36,868 --> 00:07:46,808
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

102
00:07:46,808 --> 00:08:00,008
♪الشمس لا تزال تغرب كل يوم ♪

103
00:08:04,828 --> 00:08:11,628
=الاجسام الثلاثة=

104
00:08:11,628 --> 00:08:16,468
=الحلقة 8=

105
00:08:29,598 --> 00:08:32,408
لقد صدمت دراجتي، لكن لا تقلق.

106
00:08:32,408 --> 00:08:34,238
لن أطالب بالتعويض.

107
00:08:34,238 --> 00:08:37,648
أنت تقريباً مبتزة الآن.
خيالك يعمل العمل الإضافي.

108
00:08:37,648 --> 00:08:41,438
كيف يمكن أن أتسبب في مثل هذا
الحادث الخطير عندما لم أكن في سيارتي؟

109
00:08:41,438 --> 00:08:43,478
ماذا تريدين؟

110
00:08:43,478 --> 00:08:45,438
انظر بتمعن.

111
00:08:45,438 --> 00:08:47,608
اليوم ليس لدي جهاز تسجيل رقمي.

112
00:08:47,608 --> 00:08:48,488
لا يهم.

113
00:08:48,488 --> 00:08:50,888
ليس لدي ما أقوله لك.

114
00:08:50,888 --> 00:08:53,528
ولا حتى عن حدود العلم؟

115
00:08:53,528 --> 00:08:55,648
هذا صحيح.

116
00:08:55,648 --> 00:08:58,438
يبدو أنك مازلت غير كفؤ
في التعامل مع الإعلاميين.

117
00:08:58,438 --> 00:09:00,168
عندما يسألك أحد
العاملين في وسائل الإعلام،

118
00:09:00,168 --> 00:09:03,168
يجب أن تقول "لا تعليق"
أو "لم أسمع به مطلقًا".

119
00:09:03,168 --> 00:09:04,958
إن القول بأنه ليس لديك ما تقوله

120
00:09:04,958 --> 00:09:08,008
يعني ان تعرف الكثير، ولكنك غير راغب
في الكشف عن أي شيء.

121
00:09:08,008 --> 00:09:10,368
لا أريد أن أقول "لا تعليق".

122
00:09:10,368 --> 00:09:13,918
أعرف الكثير، لكن
لماذا يجب أن أخبرك؟

123
00:09:13,918 --> 00:09:15,558
حسناً.

124
00:09:15,558 --> 00:09:18,078
وهذا يثبت أن تحقيقي
يسير في الاتجاه الصحيح.

125
00:09:18,078 --> 00:09:20,198
أنا أبحث في حدود العلم أيضًا.

126
00:09:20,198 --> 00:09:24,078
- حركي دراجتك وابتعدي عن ناظري.
- حسناً.

127
00:09:28,008 --> 00:09:29,038
يا للأسف.

128
00:09:29,038 --> 00:09:33,168
أنت لم تكشف عن أي شيء مفيد.

129
00:09:55,558 --> 00:09:57,238
مرحبًا؟

130
00:09:57,238 --> 00:10:00,008
أريدك أن تستمري في البحث
بشأن تلك الفتاة مو شينغ من أجلي.

131
00:10:00,008 --> 00:10:04,078
يجب أن نعرف ما الذي تنوي فعله.

132
00:10:19,168 --> 00:10:20,558
ماذا حدث بالضبط؟

133
00:10:20,558 --> 00:10:24,888
لماذا اتصلت بي هنا بهذه
السرعة في هذا الوقت المتأخر؟

134
00:10:24,888 --> 00:10:26,198
هل أنت وانغ مياو؟

135
00:10:26,198 --> 00:10:28,368
أنا تلميذ البروفيسورة
يي، شا روشان.

136
00:10:28,368 --> 00:10:30,198
سعيد بلقائك.

137
00:10:30,198 --> 00:10:31,918
إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك.

138
00:10:31,918 --> 00:10:36,078
يتم استخدامها للمراقبة،
لكن لا علاقة لها بمشروعي.

139
00:10:36,078 --> 00:10:36,798
تعال.

140
00:10:36,798 --> 00:10:37,488
هاه؟

141
00:10:37,488 --> 00:10:39,528
تعال معي.

142
00:10:39,528 --> 00:10:40,558
أليسوا مدهشين؟

143
00:10:40,558 --> 00:10:42,718
جميعهم كآذان رجل أصم.

144
00:10:42,718 --> 00:10:43,888
منذ أن تم الانتهاء من البناء,

145
00:10:43,888 --> 00:10:46,198
ظل التداخل مستمرًا في نطاقات الرصد.

146
00:10:46,198 --> 00:10:48,128
أولاً، كانت هناك محطات
الترحيل خلال الثمانينات.

147
00:10:48,128 --> 00:10:49,368
الآن، انها للاتصالات المتنقلة.

148
00:10:49,368 --> 00:10:51,128
معظم المهام التي تحتاجها

149
00:10:51,128 --> 00:10:55,168
لا يمكن ان ينجزها التلسكوب
الراديوي ذو فتحة الموجة المترية.

150
00:10:55,168 --> 00:10:57,008
لماذا تمشي على اصابيع
 قدميك بحق السماء؟

151
00:10:57,008 --> 00:10:58,078
هيا.

152
00:10:58,078 --> 00:10:59,438
هيا, هيا.

153
00:10:59,438 --> 00:11:00,488
هيا, هيا.

154
00:11:00,488 --> 00:11:01,488
حلها؟

155
00:11:01,488 --> 00:11:02,798
من سيحلها؟

156
00:11:02,798 --> 00:11:04,558
هل يجب إيقاف الاتصالات المتنقلة

157
00:11:04,558 --> 00:11:07,238
لمجرد أننا نريد استكشاف الكون؟

158
00:11:07,238 --> 00:11:08,558
ليس لدينا المال.

159
00:11:08,558 --> 00:11:11,648
في الوقت الحالي، لا يمكننا سوى
استخدام الوسائل التقنية للحماية من التدخل.

160
00:11:11,648 --> 00:11:14,038
يعتمد مشروعي فقط على
 بيانات الأقمار الصناعية.

161
00:11:14,038 --> 00:11:16,888
التدخل الأرضي
لا يؤثر علي كثيرًا.

162
00:11:16,888 --> 00:11:18,958
ماذا تريد بالضبط؟

163
00:11:18,958 --> 00:11:20,128
الوقت يداهمنا.

164
00:11:20,128 --> 00:11:20,958
لنذهب.

165
00:11:20,958 --> 00:11:22,958
دعني اخذك في جولة.

166
00:11:22,958 --> 00:11:24,558
هذا هو مختبري.

167
00:11:24,558 --> 00:11:25,438
إنه كالمنزل بالنسبة لي.

168
00:11:25,438 --> 00:11:27,558
أنا عادة أعيش هنا.

169
00:11:27,558 --> 00:11:28,408
بسرعة, بسرعة.

170
00:11:28,408 --> 00:11:30,528
هيا, بسرعة, تصرف و كأنك في المنزل..

171
00:11:30,528 --> 00:11:33,648
هيا, أدخل الى هنا.
اشرب بعض الماء.

172
00:11:33,648 --> 00:11:36,198
- لا أريد أن أشربه.
- يجب أن تشربه.

173
00:11:36,198 --> 00:11:37,908
خذه.

174
00:11:37,908 --> 00:11:42,288
يتم استخدام مختبري لتلقي
البيانات المرسلة من ثلاثة أقمار صناعية

175
00:11:42,288 --> 00:11:47,038
وعرضها في الوقت
الفعلي على المحطات الثمانية.  أنا…

176
00:11:47,438 --> 00:11:48,768
قف هنا.

177
00:11:48,768 --> 00:11:49,718
تعال الى هنا.

178
00:11:49,718 --> 00:11:50,678
بسرعة.

179
00:11:50,678 --> 00:11:53,528
قف هنا.

180
00:11:57,718 --> 00:11:58,958
توقف.

181
00:11:58,958 --> 00:12:00,198
حسناً.

182
00:12:00,198 --> 00:12:04,288
مهمتي هي استخدام بيانات
الرصد هذه لإنشاء خريطة

183
00:12:04,288 --> 00:12:06,888
أكثر تفصيلاً لخلفية
الموجات الميكروية الكونية.

184
00:12:06,888 --> 00:12:09,528
ما نوع البيانات التي تريد رؤيتها؟

185
00:12:09,528 --> 00:12:11,838
أيمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

186
00:12:11,838 --> 00:12:16,608
أستاذ وانغ، أنت لست متخصصا
في هذا المجال، أليس كذلك؟

187
00:12:19,718 --> 00:12:24,908
هل لديك بعض المفهوم الأساسي
لخلفية الموجات الكونية؟

188
00:12:24,908 --> 00:12:29,318
إن التقلب العام في الخلفية الكونية الميكروية

189
00:12:29,318 --> 00:12:32,288
لا يكاد يذكر.

190
00:12:32,288 --> 00:12:34,648
توقف.

191
00:12:34,648 --> 00:12:37,798
حسناً, ابقَ هنا.

192
00:12:39,078 --> 00:12:41,288
حتى مع حساسية
القمر الصناعي بلانك،

193
00:12:41,288 --> 00:12:44,198
فأن المراقبة المستمرة لمدة
مليون سنة قد لا تكتشف...

194
00:12:44,198 --> 00:12:46,918
توقف.

195
00:12:48,318 --> 00:12:50,488
لقد اتصلت بي هنا في هذه
الساعة المتأخرة،

196
00:12:50,488 --> 00:12:53,008
و جعلتني أرتدي نفس الملابس التي
ارتديتها في المرة الأخيرة.

197
00:12:53,008 --> 00:12:56,488
ثم قلت بالضبط ما
قلته في ذلك اليوم.

198
00:12:56,488 --> 00:12:58,198
ما كان كل هذا؟

199
00:12:58,198 --> 00:13:00,198
توقف.

200
00:13:00,198 --> 00:13:02,918
لا تجلس هناك.

201
00:13:04,168 --> 00:13:05,408
اجلس هنا.

202
00:13:05,408 --> 00:13:08,248
هيا, هيا.

203
00:13:08,838 --> 00:13:11,248
بسرعة.

204
00:13:11,248 --> 00:13:14,718
اجلس, اجلس, اجلس, اجلس.

205
00:13:14,888 --> 00:13:20,168
هذا الصباح، أكلت بيضة
مقلية ثم خرجت على دراجتي.

206
00:13:20,168 --> 00:13:23,528
لقد تأخرت دقيقتين.

207
00:13:29,888 --> 00:13:33,888
في الظهيرة، تناولت فنجانًا من القهوة.

208
00:13:39,558 --> 00:13:44,008
قبل العشاء، أصبت بقدمي
أثناء إصلاح إحدى المعدات.

209
00:13:50,718 --> 00:13:53,438
ثم في المساء أتيت.

210
00:13:53,438 --> 00:13:57,608
كل هذه الأمور كانت بالضبط
نفس ما حدث في 13 يونيو.

211
00:13:57,608 --> 00:14:03,078
أنت و أنا رأينا الكون يومض.

212
00:14:04,528 --> 00:14:06,128
لقد حان الوقت تقريباً لإبداء الملاحظات.

213
00:14:06,128 --> 00:14:09,038
هيا, اجلس معتدلا.

214
00:14:20,368 --> 00:14:24,038
الكون لن يومض الليلة.

215
00:14:30,168 --> 00:14:31,998
لقد حان الوقت تقريباً.

216
00:14:31,998 --> 00:14:36,558
ثلاثة, اثنان, واحد.

217
00:14:48,718 --> 00:14:52,678
كما قلت، الكون لن يومض الليلة.

218
00:15:27,558 --> 00:15:31,288
هل ارتديت جوارب
سوداء في ذلك اليوم أيضًا؟

219
00:15:32,838 --> 00:15:36,068
هل تعتقد أن الكون سوف
يومض مرة أخرى إذا كررنا كل هذا؟

220
00:15:36,068 --> 00:15:39,038
هل تقصد أننا نتحكم
في الوميض الكوني؟

221
00:15:39,038 --> 00:15:42,528
هل أنت أم أنا من لديه هذه القدرة؟

222
00:15:43,488 --> 00:15:45,528
هل تعتقد حقا أن
الكون يمكن أن يومض؟

223
00:15:45,528 --> 00:15:48,488
إنتظر لحظة.

224
00:15:54,008 --> 00:15:56,718
وميض الكون كله على
هذا النطاق الهائل.

225
00:15:56,718 --> 00:15:57,918
أنا لا أصدق ذلك.

226
00:15:57,918 --> 00:16:00,958
إذا أخبرتني أن شخصًا ما
وضع شاشة عملاقة في الكون

227
00:16:00,958 --> 00:16:04,038
ليجعلنا نعتقد أن الكون
يومض، فلن أصدق ذلك أيضًا.

228
00:16:04,038 --> 00:16:06,248
كل من الوميض الكوني
والشاشات العملاقة

229
00:16:06,248 --> 00:16:09,198
هي أشياء لا يمكننا
تصديقها أو فهمها،

230
00:16:09,198 --> 00:16:12,608
لكنها حدثت أمام أعيننا مباشرة.

231
00:16:12,608 --> 00:16:16,918
نحن المختارون.

232
00:16:17,718 --> 00:16:20,408
مختارون؟

233
00:16:20,528 --> 00:16:23,128
بواسطه من؟

234
00:16:25,648 --> 00:16:30,838
لقد ضرب الكثير من الناس
بالتفاح: البستانيون، والأطفال،

235
00:16:30,838 --> 00:16:36,888
و نيودون، و نيومن، ولكن
نيوتن فقط هو الذي تم اختياره.

236
00:16:40,838 --> 00:16:47,078
لقد شعرت منذ طفولتي بأنني
سأصبح عالم فلك في يوم من الأيام.

237
00:16:47,078 --> 00:16:53,288
أعتقد أن كل هذه الأشياء هي
التوجيه الذي يقدمه لي الإله.

238
00:16:53,288 --> 00:16:57,368
إذن إله قادك إلى البحث العلمي؟

239
00:17:01,798 --> 00:17:04,038
بروفيسور وانغ.

240
00:17:04,038 --> 00:17:08,358
هل تؤمن أن الله شق
البحر الأحمر لموسى؟

241
00:17:08,358 --> 00:17:10,918
انا عالم.

242
00:17:10,918 --> 00:17:15,608
لا يجب أن أصدق ذلك،
ولكن كيف يختلف ما رأيناه في ذلك اليوم

243
00:17:15,608 --> 00:17:19,848
 عن شق الله للبحر الأحمر؟

244
00:17:19,848 --> 00:17:22,238
أريد البحث في كل هذا.

245
00:17:22,238 --> 00:17:24,238
أريد أن أفهم كل هذا.

246
00:17:24,238 --> 00:17:27,678
أريد أن أعرف الحقيقة.

247
00:17:29,048 --> 00:17:34,678
بروفيسور وانغ، ألا تريد
أن تعرف الحقيقة؟

248
00:17:41,128 --> 00:17:43,958
لا اريد.

249
00:18:00,648 --> 00:18:03,758
أيها الرفاق، هذه حرب.

250
00:18:03,758 --> 00:18:08,088
على الرغم من أننا ما زلنا
لا نعرف من هم أعداؤنا،

251
00:18:08,088 --> 00:18:13,888
او كيف يبدون، أو كيف يوجدون،
إلا أننا نعرف شيئًا واحدًا.

252
00:18:13,888 --> 00:18:21,278
لقد كان هؤلاء العلماء الموتى أصولًا
مهمة للعالم، وحتى للبشرية جمعاء.

253
00:18:21,278 --> 00:18:25,048
إذا اندلعت الحرب، أو أصبح
إعادة الإعمار بعد الحرب ضروريا،

254
00:18:25,048 --> 00:18:27,678
سيكون لديهم دور
مهم للغاية ليلعبوه.

255
00:18:27,678 --> 00:18:29,478
نحتاجهم.

256
00:18:29,478 --> 00:18:32,928
كانت جميع حالات الانتحار
تقريبًا مرتبطة بحدود العلم.

257
00:18:32,928 --> 00:18:34,998
لماذا لا نهاجمهم فقط؟

258
00:18:34,998 --> 00:18:40,478
لا تزال منظمة حدود العلم
مجموعة أكاديمية دولية.

259
00:18:40,478 --> 00:18:44,278
ليس لدينا أي سبب لمهاجمتهم.

260
00:18:44,278 --> 00:18:45,998
علاوة على ذلك، فإنهم علماء.

261
00:18:45,998 --> 00:18:51,998
وأي تحرك ضدهم سوف
يسبب تأثيرات اجتماعية شديدة.

262
00:18:51,998 --> 00:18:54,678
هل لديك أي اقتراحات ايها،
الجنرال تشانغ؟

263
00:18:54,678 --> 00:19:02,368
أقترح أن نبقي كبار العلماء في
جميع مناطق القتال تحت المراقبة.

264
00:19:02,368 --> 00:19:08,238
إذا اكتشفنا أي علامات
على اتصال حدود العلم بهم أو التأثير عليهم

265
00:19:08,238 --> 00:19:12,848
فسنتخذ إجراءات الحماية على الفور.

266
00:19:15,848 --> 00:19:17,848
صباح الخير.

267
00:19:17,848 --> 00:19:21,438
وانغ مياو، تعال إلى هنا.

268
00:19:21,438 --> 00:19:23,718
توقيتك مثالي.

269
00:19:23,718 --> 00:19:27,678
لقد كتب مساعدي العشرة
هذا التقرير عن الأجسام الثلاثة.

270
00:19:27,678 --> 00:19:29,518
بالأمس لعبوها طوال الليل.

271
00:19:29,518 --> 00:19:30,758
حسناً.

272
00:19:30,758 --> 00:19:32,808
هل كان لديك عشرة مساعدين يلعبون لعبة فيديو؟

273
00:19:32,808 --> 00:19:33,808
فقط... فقط اقرأه.

274
00:19:33,808 --> 00:19:36,648
حسناً

275
00:19:37,028 --> 00:19:40,438
(تقرير الاجسام الثلاثة
لمجلس الدفاع الآسيوي)

276
00:19:40,438 --> 00:19:42,808
هذا التقرير طويل جداً

277
00:19:42,808 --> 00:19:44,568
ويبدو دقيقًا جدًا.

278
00:19:44,568 --> 00:19:46,368
لقد أجريت عدة جلسات لعب،

279
00:19:46,368 --> 00:19:48,888
و قمت بجمع نوع واحد من
معلومات اللعبة في كل مرة.

280
00:19:48,888 --> 00:19:51,998
معلومات حول البيئة
و المخلوقات وكيف يشعر اللاعبون.

281
00:19:51,998 --> 00:19:54,808
ثم قمت بفرزها وتلخيصها.

282
00:19:54,808 --> 00:19:58,328
مساعداي، شو بينغ بينغ.

283
00:19:59,408 --> 00:20:00,918
حسنًا، عند تشغيلها,

284
00:20:00,918 --> 00:20:03,958
هل اكتشف العشرة أشخاص نمط حركة الشمس؟

285
00:20:03,958 --> 00:20:05,088
نعم.

286
00:20:05,088 --> 00:20:07,168
لكن حتى الآن لم نتمكن
من استخلاص أي استنتاجات.

287
00:20:07,168 --> 00:20:09,368
التحول بين العصر الفوضوي
والعصر المستقر عشوائي.

288
00:20:09,368 --> 00:20:11,518
فهو يتحول بين البرد الشديد
و الحرارة الحارقة دون أي سابق إنذار.

289
00:20:11,518 --> 00:20:14,518
في بعض الأحيان يحدث ذلك
بشكل متكرر خلال ساعة واحدة.

290
00:20:14,518 --> 00:20:17,278
عندما يكون عصر الفوضى،
بصرف النظر عن الجفاف،

291
00:20:17,278 --> 00:20:20,808
هل هناك أي طرق أخرى
للبقاء على قيد الحياة؟

292
00:20:22,408 --> 00:20:24,128
لقد قمت ببعض المراقبة.

293
00:20:24,128 --> 00:20:27,168
يمكن لبعض أسماك المستنقع
أن تنجو من الطقس الحار للغاية.

294
00:20:27,168 --> 00:20:33,168
إذا قام البشر بحفر مخبأ قبل
أن يجف الوحل كما تفعل تلك الاسماك,

295
00:20:33,168 --> 00:20:36,848
وكان عصر الفوضى
قصيرًا بما يكفي، فربما ينجون.

296
00:20:36,848 --> 00:20:40,168
هل أسماك المستنقع التي تتحدث
عنها تشبه الأسماك الرئوية الأفريقية؟

297
00:20:40,168 --> 00:20:41,328
سمك مملح؟

298
00:20:41,328 --> 00:20:43,278
النوع الذي يصنعون منه الأسماك
المعلبة ذات الرائحة الكريهة؟

299
00:20:43,278 --> 00:20:44,568
- السمك الرئوي.
- إنها سمكة رئوية.

300
00:20:44,568 --> 00:20:48,518
اكتشف الأفارقة ذات مرة أن بعض
الأسماك تحفر في الوحل

301
00:20:48,518 --> 00:20:52,718
بحثاً عن مأوى خلال موسم الجفاف، ولا
تترك سوى بعض فتحات الهواء الصغيرة.

302
00:20:52,718 --> 00:20:56,718
يمكن أن تبقى الأسماك الرئوية على قيد الحياة
في حالة سكون لمدة أربع سنوات تقريبًا.

303
00:20:56,718 --> 00:21:00,568
إذن العشرة منكم
كتبوا هذا التقرير معًا؟

304
00:21:00,568 --> 00:21:03,408
ألم أقدمها لك عند
وصولك؟  مساعدي العشرة.

305
00:21:03,408 --> 00:21:04,848
شو بينغ بينغ.

306
00:21:04,848 --> 00:21:06,918
إنها بعشرة مساعدين.
انها خبيرة جداً.

307
00:21:06,918 --> 00:21:08,408
تقريبا قادرة مثلي.

308
00:21:08,408 --> 00:21:09,518
أنت...

309
00:21:09,518 --> 00:21:12,608
لا تمسحي الأرضية مرة أخرى.

310
00:21:13,758 --> 00:21:15,128
فلنكمل.

311
00:21:15,128 --> 00:21:18,278
لكن البشر غير قادرين على
البقاء في حالة سبات كما تفعل الاسماك الرئوية,

312
00:21:18,278 --> 00:21:20,918
لذا فإن هذه المعلومات عديمة الفائدة.

313
00:21:20,918 --> 00:21:21,998
بروفيسور وانغ.

314
00:21:21,998 --> 00:21:26,958
هل يلفت انتباهك أن هذه اللعبة دقيقة
بشكل مثير للقلق من حيث التفاصيل؟

315
00:21:26,958 --> 00:21:29,848
نعم.

316
00:21:30,238 --> 00:21:32,368
هناك أسماك الوحل في الوحل.

317
00:21:32,368 --> 00:21:36,328
ما يسقط من السماء
هو ثلج جاف بدلا من الثلج.

318
00:21:36,328 --> 00:21:40,648
على الرغم من أنها مجرد لعبة
فيديو، إلا أنها واقعية اكثر من اللازم.

319
00:21:40,648 --> 00:21:43,568
أخبرته ذات يوم أن هذه التفاصيل الهائلة

320
00:21:43,568 --> 00:21:47,508
كانت أبعد من مفهوم تجربة الألعاب.

321
00:21:47,508 --> 00:21:50,678
اذن ما هم؟

322
00:21:50,678 --> 00:21:55,088
أنا... سأكتشف كيف أشرح لك هذا.

323
00:21:55,678 --> 00:21:58,438
على طول النهر خلال مهرجان تشينغمينغ.
بالتأكيد أنت تعرف تلك الصورة.

324
00:21:58,438 --> 00:21:59,368
نعم.

325
00:21:59,368 --> 00:22:03,088
- التي فيها مئات الأشخاص.
- نعم.

326
00:22:12,368 --> 00:22:14,758
أي واحدة تحتوي على مزيد من المعلومات؟

327
00:22:14,758 --> 00:22:18,368
التي على طول النهر خلال
مهرجان تشينغمينغ أو هذه؟

328
00:22:21,128 --> 00:22:23,048
هذه الصورة... فيها معلومات؟

329
00:22:23,048 --> 00:22:25,678
إنها كذلك بالفعل، ومعلوماتها
أكبر بعشرات، بل آلاف المرات

330
00:22:25,678 --> 00:22:29,368
من تلك الموجودة على طول
النهر خلال مهرجان تشينغمينغ.

331
00:22:30,718 --> 00:22:34,048
عادة، يتم تصميم تفاصيل لعبة الفيديو

332
00:22:34,048 --> 00:22:36,608
لمنح اللاعبين تجربة أفضل،

333
00:22:36,608 --> 00:22:41,238
لذلك سيقوم مصممو اللعبة بالتقاط المزيد من
 حركات الشخصيات و تقديم المزيد من الصور

334
00:22:41,238 --> 00:22:43,128
لزيادة كمية المعلومات قدر الإمكان

335
00:22:43,128 --> 00:22:45,918
وذلك لجعل اللعبة أكثر واقعية.

336
00:22:45,918 --> 00:22:47,758
تمامًا مثل الصورة على طول النهر
خلال مهرجان تشينغمينغ.

337
00:22:47,758 --> 00:22:51,718
لكن مصمم هذه اللعبة
فعل العكس تماماً.

338
00:22:51,718 --> 00:22:55,718
هناك كمية هائلة من المعلومات
المخفية وراء هذه اللعبة.

339
00:22:55,718 --> 00:22:57,848
تماما مثل هذه الصورة.

340
00:22:57,848 --> 00:23:00,518
فهو يحاول ضغط المعلومات بشكل كبير،

341
00:23:00,518 --> 00:23:04,128
لو كان يحاول إخفاء
نوع من الحقيقة الهائلة.

342
00:23:04,128 --> 00:23:06,478
نظرًا لأن المصمم
لديه الكثير من الأفكار،

343
00:23:06,478 --> 00:23:08,808
فمن الذي نبحث عنه
و نحصل منه على الإجابات؟

344
00:23:08,808 --> 00:23:09,998
نظرت في الأمر،

345
00:23:09,998 --> 00:23:14,478
لكن لم أتمكن من العثور على أي
معلومات حول مصمم اللعبة.

346
00:23:14,478 --> 00:23:18,238
حسنًا، هل بحثت في من قد يكون قادراً

347
00:23:18,238 --> 00:23:22,128
على تصميم لعبة فيديو كهذه؟

348
00:23:22,678 --> 00:23:25,918
لا أعتقد أن أي فرد
يمكنه تطوير لعبة كهذه.

349
00:23:25,918 --> 00:23:28,958
فقط شركات ألعاب
الفيديو الراسخة والقوية

350
00:23:28,958 --> 00:23:31,328
أو يمكن لمجموعات مصممي
الألعاب من الدرجة الأولى القيام بذلك.

351
00:23:31,328 --> 00:23:34,278
واجهة تسجيل الدخول للإصدار
المحلي من هذه اللعبة باللغة الصينية,

352
00:23:34,278 --> 00:23:38,328
لذلك قمت بغربلة جميع
شركات ألعاب الفيديو المتميزة.

353
00:23:38,328 --> 00:23:41,758
أعتقد أن هؤلاء قد يكونون
قادرين بما يكفي للقيام بذلك.

354
00:23:41,758 --> 00:23:44,408
يسمح لنا استشارة هذه الشركات.

355
00:23:44,408 --> 00:23:46,998
حسناً.

356
00:23:47,718 --> 00:23:49,278
ملحوظة سريعة هنا.

357
00:23:49,278 --> 00:23:52,808
ما هو الراتب الشهري للعشرة منكم؟

358
00:23:52,808 --> 00:23:53,888
ليس كثيراً.

359
00:23:53,888 --> 00:23:55,848
لا أحصل إلا على الراتب العادي.

360
00:23:55,848 --> 00:23:57,568
كيف يفعلون هذا؟

361
00:23:57,568 --> 00:24:00,958
كيف يعطونك الراتب العادي فقط؟

362
00:24:00,958 --> 00:24:05,438
من الآن فصاعدا، مسح
الأرضية سيكون وظيفتي.

363
00:24:12,998 --> 00:24:15,718
في الواقع، هذه اللعبة
موجودة منذ فترة طويلة.

364
00:24:15,718 --> 00:24:18,918
نحن فقط لم نولي أي اهتمام لذلك.

365
00:24:18,918 --> 00:24:23,048
يظهر تحقيقنا أن معظم
 اللاعبين في هذه اللعبة

366
00:24:23,048 --> 00:24:28,128
هم علماء، أو نخبة من المثقفين.

367
00:24:28,128 --> 00:24:32,568
والعديد منهم أعضاء
في حدود العلم.

368
00:24:32,568 --> 00:24:35,468
يانغ دونغ لم تلعب هذه اللعبة أبدًا، أليس كذلك؟

369
00:24:35,468 --> 00:24:37,408
و لم يفعل مونفي ذلك، أليس كذلك؟

370
00:24:37,408 --> 00:24:40,608
لقد بحثنا في هؤلاء العلماء الموتى.

371
00:24:40,608 --> 00:24:42,758
لم يكن أي منهم يمتلك جهاز "في ار"

372
00:24:42,758 --> 00:24:47,958
لماذا اختاروا وانغ
مياو للعب هذه اللعبة؟

373
00:24:47,958 --> 00:24:49,888
ربما هي مقابلة.

374
00:24:49,888 --> 00:24:51,718
وافق وانغ مياو على
الانضمام إليهم,

375
00:24:51,718 --> 00:24:55,198
و كان بحاجة إلى إنهاء هذه اللعبة
للحصول على اعترافهم.

376
00:24:55,198 --> 00:24:58,328
شو بينغ بينغ، أنت...

377
00:24:58,328 --> 00:25:00,168
يجب على العشرة منكم مسح
هذه اللعبة في أسرع وقت ممكن.

378
00:25:00,168 --> 00:25:01,648
إن مسحي لن يجدي نفعاً.

379
00:25:01,648 --> 00:25:03,238
هذا الاختبار مخصص لوانغ مياو.

380
00:25:03,238 --> 00:25:04,608
لماذا لن يجدي نفعاً؟

381
00:25:04,608 --> 00:25:06,848
إذا قمت بمسحها،
فستعرف مفتاح المسح،

382
00:25:06,848 --> 00:25:08,518
الأمر الذي سيكون
مفيدًا لوانغ مياو.

383
00:25:08,518 --> 00:25:14,278
أنت في حالة أفضل بكثير مما كنت
عليه عندما لعبت اللعبة لأول مرة.

384
00:25:14,568 --> 00:25:18,998
ما هو نمط حركة الشمس
في عالم الأجسام الثلاثة؟

385
00:25:21,758 --> 00:25:23,888
أتلعبها كل يوم؟

386
00:25:23,888 --> 00:25:28,888
لقد أخبرتني أنني بحاجة لرؤية
 عالم المزارع بأم عيني,

387
00:25:28,888 --> 00:25:32,238
ولكن أين يوجد المزارع بحق السماء؟

388
00:25:35,168 --> 00:25:37,368
التجمع على وشك أن يبدأ.

389
00:25:37,368 --> 00:25:40,408
لماذا لا تأتي و تقوم
ببعض المراجعة؟

390
00:25:41,328 --> 00:25:43,608
هل ما زال الأمر يتعلق
بمطلق النار والمزارع؟

391
00:25:43,608 --> 00:25:45,128
لقد سمعت ذلك مرتين.

392
00:25:45,128 --> 00:25:50,438
سماعه مرة أخرى سيساعدك
على معرفة المزيد عن الرب.

393
00:26:06,958 --> 00:26:08,368
كيف سار الأمر؟

394
00:26:08,368 --> 00:26:10,958
هل عرفت أحداً من الحاضرين اليوم؟

395
00:26:10,958 --> 00:26:12,918
لقد التقيت ببعض منهم من قبل.

396
00:26:12,918 --> 00:26:13,718
اي واحد؟

397
00:26:13,718 --> 00:26:18,518
من هم الذين لديهم تعاملات
متكررة مع شين يوفي؟  أخبرني.

398
00:26:18,518 --> 00:26:19,568
لا تقل  "آه" لي.

399
00:26:19,568 --> 00:26:20,718
حاول ان تتذكر.

400
00:26:20,718 --> 00:26:23,088
لم أتعرف عليهم جميعا.

401
00:26:23,088 --> 00:26:25,608
فقط أخبرني بالأشخاص الذين تعرفت عليهم.
فكر مرة أخرى بعناية.

402
00:26:25,608 --> 00:26:27,198
أعرف فقط أن أحدهم
كان بان جيان تشونغ.

403
00:26:27,198 --> 00:26:28,648
وهو متخصص في البصريات الكمية.

404
00:26:28,648 --> 00:26:32,168
وكانت هناك العديد من
التقارير عنه في الآونة الأخيرة.

405
00:26:34,198 --> 00:26:35,368
أعط الآخرين بعض التفكير، حسنا؟

406
00:26:35,368 --> 00:26:38,238
حاول أن تتذكر.

407
00:26:40,048 --> 00:26:42,808
فكر مرة أخرى بعناية.

408
00:27:14,408 --> 00:27:15,918
سيد بان.

409
00:27:15,918 --> 00:27:17,848
سيد بان، أنا آسفة.

410
00:27:17,848 --> 00:27:20,568
يبدو أنني تأخرت على أي حال.

411
00:27:20,568 --> 00:27:22,958
ماذا تحب أن تشرب؟  على حسابي.

412
00:27:22,958 --> 00:27:29,278
شي، مؤخرًا مات اثنان
آخران من العلماء الأجانب.

413
00:27:29,278 --> 00:27:30,648
الانتحار أيضاً؟

414
00:27:30,648 --> 00:27:33,368
لقد وضعت مناطق القتال خطة جديدة.

415
00:27:33,368 --> 00:27:36,478
كم تذكرت؟

416
00:27:36,808 --> 00:27:40,088
كابتن شي، بروفيسور
وانغ، هذه هي القائمة.

417
00:27:40,088 --> 00:27:41,518
ماذا؟

418
00:27:41,518 --> 00:27:42,678
قائمة.

419
00:27:42,678 --> 00:27:45,808
أنا، لدي قائمة الأسماء.

420
00:27:45,808 --> 00:27:49,088
ويمكن القول أن أسماء جميع العلماء البارزين
في جميع المجالات موجودة في القائمة.

421
00:27:49,088 --> 00:27:51,948
هل يجب أن نبقيهم تحت المراقبة؟

422
00:27:51,948 --> 00:27:53,278
تحت الحماية.

423
00:27:53,278 --> 00:27:55,568
اقرأها بعناية ولاحظ ما
إذا كان أي منهم

424
00:27:55,568 --> 00:27:59,128
قد حضر اجتماع اليوم، أو لديه
علاقات وثيقة مع شين يوفي.

425
00:27:59,128 --> 00:28:02,438
هناك الكثير منهم، لذا لا
أستطيع حماية جميعهم.

426
00:28:02,438 --> 00:28:05,238
اذن سنقوم بحماية أولئك الذين
هم على اتصال بحدود العلم.

427
00:28:05,238 --> 00:28:05,848
يا صديقي!

428
00:28:05,848 --> 00:28:07,848
هل تذكرت ثلاثة فقط أثناء الجولة؟

429
00:28:07,848 --> 00:28:10,478
حسنًا، أستطيع أن أتذكر أجهزة تكنولوجيا
النانو، لكنني حقًا لا أجيد تذكر الأسماء.

430
00:28:10,478 --> 00:28:12,518
علاوة على ذلك، لماذا
تريدني أن أفكر في هذا؟

431
00:28:12,518 --> 00:28:15,238
يحضر العديد التجمعات
التي تنظمها حدود العلم,

432
00:28:15,238 --> 00:28:19,088
لكن القليل منهم
فقط يهتمون بها حقًا.

433
00:28:19,088 --> 00:28:21,238
لقد حصلت على افتراض جريء.

434
00:28:21,238 --> 00:28:23,438
أولئك الذين يتعاملون مع حدود
العلم لديهم نهايتان محتملتان.

435
00:28:23,438 --> 00:28:26,408
الأولى هو أنهم يتظاهرون بالثقة
 بهم, و التعاون معهم,

436
00:28:26,408 --> 00:28:27,168
والانضمام إليهم كما تفعل أنت.

437
00:28:27,168 --> 00:28:28,718
والآخر أنهم ينتحرون
لأنهم لا يستطيعون تحمل الامر.

438
00:28:28,718 --> 00:28:31,478
الآن نحن بحاجة للبحث عن جميع
العلماء الذين قد يقتلون أنفسهم،

439
00:28:31,478 --> 00:28:33,048
- حتى نتمكن من حمايتهم.  مفهوم؟
- نعم.

440
00:28:33,048 --> 00:28:35,568
ابحثوا عنهم!

441
00:28:38,478 --> 00:28:40,998
سيد بان، لقد قرأت كل أوراق المعلومات.

442
00:28:40,998 --> 00:28:42,888
أجدهم مثيرين للتفكير للغاية.

443
00:28:42,888 --> 00:28:44,368
لقد ذكرت مجموعة من البيانات
في أوراق المعلومات الخاصة بك.

444
00:28:45,278 --> 00:28:47,648
في الأربعين عامًا الماضية،
وبسبب الأنشطة البشرية،

445
00:28:47,648 --> 00:28:50,368
انخفض عدد العصافير في
الدولة "ت" بنسبة 57%.

446
00:28:50,368 --> 00:28:54,678
انخفض عدد الطيور المائية في
ألباكس بنسبة 81% عن العام السابق،

447
00:28:54,678 --> 00:28:59,518
كما انخفض عدد النسور الآسيوية
ذات الظهر الأبيض بنسبة 99.9%.

448
00:28:59,518 --> 00:29:01,398
لقد أصبحوا على وشك الانقراض.

449
00:29:01,398 --> 00:29:03,918
تواجه أرضنا مثل هذا الوضع البيئي السيء,

450
00:29:03,918 --> 00:29:07,568
لكننا نغض الطرف عنه.

451
00:29:08,368 --> 00:29:12,958
ما لم تكن حياتهم في خطر، فإن
معظم الناس سيختارون تجاهل ذلك.

452
00:29:12,958 --> 00:29:14,238
نعم.

453
00:29:14,238 --> 00:29:21,998
إنهم لا يهتمون بثقب الأوزون،
أو تلوث المياه، أو تلوث الهواء.

454
00:29:23,168 --> 00:29:26,238
أنتم تتجاهلون شيئًا واحدًا.

455
00:29:26,368 --> 00:29:27,088
نعم.

456
00:29:27,088 --> 00:29:28,128
التلوث الضوئي.

457
00:29:28,128 --> 00:29:29,718
لقد ذكرت ذلك في أوراق المعلومات.

458
00:29:29,718 --> 00:29:32,478
أجد هذا مثيرًا للتفكير أيضًا.

459
00:29:32,478 --> 00:29:33,518
الضوء الساطع في الليل

460
00:29:33,518 --> 00:29:36,608
يجعل من الصعب على الحشرات
الطائرة توجيه نفسها،

461
00:29:36,608 --> 00:29:38,368
والزهور التي تعتمد
على الحشرات الليلية

462
00:29:38,368 --> 00:29:41,518
لنشر حبوب اللقاح
ستواجه صعوبة في التكاثر.

463
00:29:41,518 --> 00:29:43,958
سوف يختفون تدريجياً من الأرض.

464
00:29:43,958 --> 00:29:49,718
وعلى المدى الطويل، سوف يؤدي
ذلك إلى الإضرار بالنظام البيئي للأرض.

465
00:29:52,148 --> 00:29:53,918
(بان جيان تشونغ)

466
00:29:53,918 --> 00:29:56,678
لا، أنا حقاً لا أستطيع تذكر الكثير
من الأسماء.  أنا على وشك الإغماء.

467
00:29:56,678 --> 00:29:58,088
استمر.

468
00:29:58,088 --> 00:29:59,168
انت تستطيع فعل ذلك.

469
00:29:59,168 --> 00:30:01,648
لا أستطيع إلا أن أتذكر أنه
في وقت سابق من اليوم،

470
00:30:01,648 --> 00:30:03,238
كان هناك هذا الرجل
الأكبر سناً قليلاً من الآخرين.

471
00:30:03,238 --> 00:30:04,958
شعره أشيب قليلاً.

472
00:30:04,958 --> 00:30:07,478
لديه لحية صغيرة على
ذقنه وهي أشيب أيضًا.

473
00:30:07,478 --> 00:30:11,848
تحدث عن شيء يتعلق بالبناء الشمالي.

474
00:30:11,848 --> 00:30:12,718
لقد وجدته.

475
00:30:12,718 --> 00:30:14,678
خبير في ديناميكا الموائع.

476
00:30:14,678 --> 00:30:15,678
تشنغ يوان.

477
00:30:15,678 --> 00:30:16,408
هيا.

478
00:30:16,408 --> 00:30:18,708
استمر, هذا هو السادس.

479
00:30:18,708 --> 00:30:19,918
أتذكر رجلاً آخر.

480
00:30:19,918 --> 00:30:23,088
كان لديه هذه الغمازة على الجانب
الأيمن من وجهه عندما يبتسم.

481
00:30:23,088 --> 00:30:25,238
أعتقد أنه متخصص
في ديناميكا الكم.

482
00:30:25,238 --> 00:30:26,278
هل هناك رجل مثل هذا؟

483
00:30:26,278 --> 00:30:29,238
ما اسمه؟  قومي ببعض البحث.

484
00:30:29,238 --> 00:30:30,168
تشاي ييمينغ.

485
00:30:30,168 --> 00:30:31,848
يعمل في جامعة الصين المركزية.

486
00:30:31,848 --> 00:30:32,758
مذهل!

487
00:30:32,758 --> 00:30:35,848
استمر في ذلك، وانغ مياو.
هذا هو السابع, افعلها.

488
00:30:35,848 --> 00:30:37,088
هناك واحد آخر.

489
00:30:37,088 --> 00:30:38,808
يعمل في مركز أبحاث
فيزياء الغلاف الجوي.

490
00:30:38,808 --> 00:30:40,168
إنه ذو ملامح جيدة
ووجه مربع بعض الشيء،

491
00:30:40,168 --> 00:30:43,088
لكنه مصاب بالربو، لأنه
يستمر في استخدام البخاخ.

492
00:30:43,088 --> 00:30:44,988
تشانغ جيوتشاو.

493
00:30:44,988 --> 00:30:46,088
احسنت!

494
00:30:46,088 --> 00:30:47,088
أنت الافضل!

495
00:30:47,088 --> 00:30:48,168
انت تستطيع فعل ذلك, افعلها.

496
00:30:48,168 --> 00:30:50,678
سأفعلها, سأفعلها.

497
00:30:50,678 --> 00:30:56,848
سيد بان، أعتقد أنه إذا
نشرت كل هذه الأشياء في الصحف

498
00:30:56,848 --> 00:31:01,408
من المحتمل أن يصاب الناس بالصدمة بسببها.

499
00:31:01,408 --> 00:31:03,608
صدمة؟

500
00:31:03,608 --> 00:31:06,048
هل صدمتهم ستنفع؟

501
00:31:06,048 --> 00:31:08,478
هل سيهتم أحد؟

502
00:31:08,478 --> 00:31:10,198
خذك انت على سبيل المثال.

503
00:31:10,198 --> 00:31:12,888
عندما أطلقت دراجتك النارية
لتصل إلى هذه المقابلة في الوقت المناسب,

504
00:31:12,888 --> 00:31:17,568
هل فكرت في ما قد يفعله الغاز عادم بالبيئة؟

505
00:31:17,568 --> 00:31:19,368
هل ستشعرين بالذنب

506
00:31:19,368 --> 00:31:22,988
عند تشغيل المصباح الأمامي
لدراجتك على الطريق ليلاً؟

507
00:31:22,988 --> 00:31:24,478
من أجل النظافة،

508
00:31:24,478 --> 00:31:27,128
طلبت من النادل ان يضع قهوتك في فنجان تناول
الطعام خارج المنزل.

509
00:31:27,128 --> 00:31:30,128
هل فكرتِ بالأضرار
التي قد يسببها؟

510
00:31:30,128 --> 00:31:33,368
لقد قرأت جميع أوراق المعلومات،
ولكن ما هو تأثيرها عليك؟

511
00:31:33,368 --> 00:31:35,608
هل تغيرت بأي شكل من الأشكال؟

512
00:31:35,608 --> 00:31:38,278
ما الفائدة من وضعها في مقال؟

513
00:31:38,278 --> 00:31:44,078
سيد بان، كلماتك مثيرة
للتفكير أكثر من أوراق المعلومات.

514
00:31:44,078 --> 00:31:48,438
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

515
00:31:48,958 --> 00:31:51,238
جهودك لنشر هذه الأمور
جديرة بالثناء بما يكفي.

516
00:31:51,238 --> 00:31:55,088
إذا كان الجميع على وعي بيئي
 كافٍ ليتساءلوا عما يمكنهم فعله,

517
00:31:55,088 --> 00:31:57,998
فسوف تكون لدينا فرصة.

518
00:32:09,888 --> 00:32:13,368
هل تعرفين الطريقة الصحيحة
للتخلص من البطاريات؟

519
00:32:25,128 --> 00:32:26,088
بهذه القائمة،

520
00:32:26,088 --> 00:32:27,568
لقد أبقينا تسعة علماء

521
00:32:27,568 --> 00:32:30,918
لديهم علاقات وثيقة مع شين
يوفي تحت المراقبة المستمرة.

522
00:32:30,918 --> 00:32:34,648
معظمهم متخصصون في فروع الفيزياء.

523
00:32:34,648 --> 00:32:36,848
ماذا فعل الفيزيائيون
ليستحقوا هذا؟

524
00:32:36,848 --> 00:32:42,278
إذا تم اكتشاف أي شيء غير طبيعي،
فسنضعهم تحت الحماية على الفور.

525
00:32:43,088 --> 00:32:46,278
كاذب!

526
00:32:47,128 --> 00:32:50,088
أنت كاذب يا نيوتن!

527
00:32:50,088 --> 00:32:54,128
شرودنغر، أانت كاذب!

528
00:32:54,128 --> 00:33:00,998
أينشتاين أنت كاذب.

529
00:33:03,238 --> 00:33:10,478
كافنديش، أنت كاذب.

530
00:33:11,328 --> 00:33:17,808
ديراك، أنت كاذب.

531
00:33:20,088 --> 00:33:24,168
أنتم الكاذبون.

532
00:33:51,278 --> 00:33:53,918
لحسن الحظ، إنه يوم الأحد،
لذلك لا يوجد أحد يعمل في المختبر.

533
00:33:53,918 --> 00:33:57,198
الشخص الذي عثر على الجثة كان
حارس الأمن المناوب في نهاية هذا الأسبوع.

534
00:33:57,198 --> 00:34:02,568
لقد تعاملنا مع الأمر،
وقللنا من آثار هذا الحادث.

535
00:34:02,568 --> 00:34:03,958
هل كان له تعامل مع أحد؟

536
00:34:03,958 --> 00:34:04,848
لا.

537
00:34:04,848 --> 00:34:07,518
ولا يزال الأمر انتحاراً بلا شك.

538
00:34:07,518 --> 00:34:10,238
وقبل أيام فقط، حظيت
أبحاثه باعتراف دولي.

539
00:34:10,238 --> 00:34:12,648
وكان من المقرر أن يجري العديد
من المقابلات في الأيام القليلة المقبلة,

540
00:34:12,648 --> 00:34:14,718
وكان قسمه سيعقد اجتماعًا
 لتكريمه الأسبوع المقبل.

541
00:34:14,718 --> 00:34:16,838
حتى أنه أعد خطاب القبول.

542
00:34:16,838 --> 00:34:17,928
ثم قتل نفسه؟

543
00:34:17,928 --> 00:34:21,048
نعم, لقد فعل ذلك.

544
00:34:33,798 --> 00:34:36,718
الحماية الإلزامية.

545
00:34:54,488 --> 00:34:58,008
أنا آسف جدًا لجلبك إلى هنا

546
00:34:58,008 --> 00:35:01,758
بهذه الطريقة، لكن ليس
لديك ما يدعو للقلق.

547
00:35:01,758 --> 00:35:03,798
نحن نحميك.

548
00:35:03,798 --> 00:35:08,608
في الآونة الأخيرة، انتحر الكثير
من العلماء دون سابق إنذار.

549
00:35:08,608 --> 00:35:12,798
نشك في أن هناك المزيد
من حالات الانتحار هذه.

550
00:35:12,798 --> 00:35:16,878
لا أريد أن يحدث لك شيء كهذا.

551
00:35:16,878 --> 00:35:19,278
أنتم جميعا نخب بلدنا.

552
00:35:19,278 --> 00:35:23,838
ويمكن القول إنك قدمت مساهمات عظيمة

553
00:35:23,838 --> 00:35:25,838
لأمتنا، وبلدنا، و حتى للبشرية جمعاء.

554
00:35:25,838 --> 00:35:29,488
آمل حقًا أن تتمكن من ترك البحث
 العلمي الذي تقوم به جانباً

555
00:35:29,488 --> 00:35:32,528
و البقاء تحت حمايتنا.

556
00:35:32,528 --> 00:35:39,878
سنتأكد من الحقيقة في أسرع وقت ممكن
خشية أن تتعرض حياتكم للتهديد مرة أخرى.

557
00:35:39,878 --> 00:35:43,718
أما بالنسبة لأقسامك وعائلاتك الاصلية,

558
00:35:43,718 --> 00:35:47,448
الأصلية، فيمكنك الاطمئنان 
بأننا سنتخذ الترتيبات المناسبة.

559
00:35:47,448 --> 00:35:51,678
كلنا سندعي أنه تم نقلك مؤقتاً

560
00:35:51,678 --> 00:35:53,838
لمشروع بحث علمي.

561
00:35:53,838 --> 00:35:55,128
ارجوك ثق بى.

562
00:35:55,128 --> 00:36:01,398
كل ما افعله هو لضمان سلامتك.

563
00:36:06,168 --> 00:36:11,678
هل تعلم أن هذه الأماكن كانت
مغطاة بالخضرة منذ سنوات فقط؟

564
00:36:11,678 --> 00:36:15,398
لكنهم الآن أصبحوا
مشهدًا للخراب المطلق.

565
00:36:15,398 --> 00:36:20,198
في الواقع، ما نحتاج إلى
معرفته هو أكثر من ذلك بكثير.

566
00:36:20,198 --> 00:36:23,678
على الأرض، تنقرض
العشرات من الأنواع كل يوم.

567
00:36:23,678 --> 00:36:29,398
ومستويات ثاني أوكسيد الكاربون في
الهواء هي الأعلى منذ ثلاثة ملايين سنة.

568
00:36:29,398 --> 00:36:33,318
حتى في القارة القطبية الجنوبية غير المستكشفة،
تم العثور على النفايات البلاستيكية.

569
00:36:33,318 --> 00:36:36,758
ربما تشعر أن لا شيء
من هذا له علاقة بك.

570
00:36:36,758 --> 00:36:40,008
لتوفير الوقت، تضغط بقدمك
بقوة على دواسة الوقود

571
00:36:40,008 --> 00:36:43,318
دون أن تدرك مقدار الضرر
الذي قد يسببه الغاز العادم للبيئة.

572
00:36:43,318 --> 00:36:46,928
تلك الفتاة مو شينغ التي طلبت مني أن
أبحث عنها تسجل برنامج في الاستوديو.

573
00:36:46,928 --> 00:36:48,448
لا يزال بشأن حماية البيئة.

574
00:36:48,448 --> 00:36:50,568
يمكنك شراء شاي الفقاعات
على جانب الطريق

575
00:36:50,568 --> 00:36:52,878
و استخدام حاوية تناول الطعام في
الخارج دون تفكير ثانٍ.

576
00:36:52,878 --> 00:36:55,238
إذا كانت محتويات تسجيلها بها
مشكلة، فلا تسمحي لها بنشرها.

577
00:36:55,238 --> 00:36:55,928
نعم.

578
00:36:55,928 --> 00:36:59,278
أين سينتهي الأمر بالنفايات البلاستيكية؟

579
00:36:59,278 --> 00:37:01,198
زارها أحدهم أثناء التصوير.

580
00:37:01,198 --> 00:37:04,168
و دار بينهما حديث، ثم
غادرت دون الانتهاء من التصوير.

581
00:37:04,168 --> 00:37:05,528
إلى أين ذهبت؟

582
00:37:05,528 --> 00:37:08,968
لا تقلق, لدي شخص يتبعها.

583
00:37:10,668 --> 00:37:11,928
(مو شينغ)

584
00:37:11,928 --> 00:37:15,008
إذن أنت مو شينغ؟

585
00:39:12,198 --> 00:39:13,678
لم يهاجمه أحد.

586
00:39:13,678 --> 00:39:15,648
كل أعضائه الحيوية طبيعية.

587
00:39:15,648 --> 00:39:16,758
لديه فقط عدم وضوح في الرؤية.

588
00:39:16,758 --> 00:39:17,758
عدم وضوح في الرؤية؟

589
00:39:17,758 --> 00:39:18,568
نعم.

590
00:39:18,568 --> 00:39:20,048
يقول أن مجال رؤيته مليء بالشرر.

591
00:39:20,048 --> 00:39:21,048
الشرر و الشرر الكهربائي.

592
00:39:21,048 --> 00:39:22,358
بالكاد يستطيع رؤية أي شيء آخر.

593
00:39:22,358 --> 00:39:23,448
أرسله إلى المستشفى.

594
00:39:23,448 --> 00:39:24,718
تأكد من أنه محمي بشكل صحيح.

595
00:39:24,718 --> 00:39:27,198
نعم.

596
00:40:07,398 --> 00:40:11,198
تم نقل هذا الرجل إلى سيارة إسعاف.

597
00:40:11,198 --> 00:40:13,718
وهو عالم متخصص في
الديناميكا الكهربائية الكمية،

598
00:40:13,718 --> 00:40:16,448
تشاي ييمينغ.

599
00:40:18,968 --> 00:40:21,928
كيف هو تعريف اللقطات؟

600
00:40:26,358 --> 00:40:27,838
بديع.

601
00:40:27,838 --> 00:40:30,358
هل اكتشفت ذلك أيضًا؟

602
00:40:30,358 --> 00:40:33,128
اكتشفت ماذا؟

603
00:40:33,398 --> 00:40:35,968
هؤلاء العلماء تحت الإقامة الجبرية.

604
00:40:35,968 --> 00:40:37,718
وبصرف النظر عنه، هناك آخرون.

605
00:40:37,718 --> 00:40:42,838
أظن بشدة أن هذا له
علاقة بانتحار هؤلاء العلماء.

606
00:40:45,238 --> 00:40:47,608
هذا هو إجراء الحماية.

607
00:40:47,608 --> 00:40:49,198
هل كان ذلك من صنعك؟

608
00:40:49,198 --> 00:40:50,968
- تعالي معي.
- من فضلك لا تفعل ذلك.

609
00:40:50,968 --> 00:40:53,568
الآن!

610
00:41:02,448 --> 00:41:05,198
تحدثي!

611
00:41:08,238 --> 00:41:13,488
وفقاً للوائح، يمكنني البقاء هنا
لمدة 24 ساعة، أليس كذلك؟

612
00:41:13,488 --> 00:41:17,238
24 ساعة.

613
00:41:17,238 --> 00:41:20,278
أشك في أنك تستطيع الجلوس هنا
لمدة 24 ساعة دون أن تخبرني بأي شيء.

614
00:41:20,278 --> 00:41:22,798
هذه طبيعة وظيفتي.

615
00:41:22,798 --> 00:41:25,488
يجب أن أقول نفس الشيء لك.

616
00:41:25,488 --> 00:41:27,758
كيف عرفت أن تشاي ييمينغ كان هناك؟

617
00:41:27,758 --> 00:41:29,918
من اخبرك؟

618
00:41:29,918 --> 00:41:32,448
من هو الرجل الذي زارك في
الاستوديو خاصتك بعد ظهر هذا اليوم؟

619
00:41:32,448 --> 00:41:36,008
ألا تعتقد أنه من الممكن أن يكون
 قد أخبرني بالعنوان

620
00:41:36,008 --> 00:41:37,318
لأنه قلق أيضًا على سلامة العلماء؟

621
00:41:37,318 --> 00:41:40,878
لو كان قلقاً لأخبر الشرطة.

622
00:41:40,878 --> 00:41:43,838
لقد أخبرك لأنه أراد
أن تسببِ الذعر.

623
00:41:43,838 --> 00:41:45,678
أنا أنشر الحقيقة.

624
00:41:45,678 --> 00:41:47,868
هذا هراء.

625
00:41:47,868 --> 00:41:52,448
أكثر ما يجب عليك فعله هو الحفاظ على
نظافة أنفك وعدم التسبب لنا في أي مشكلة.

626
00:41:52,448 --> 00:41:56,758
ما الفائدة من دفن رأسك
في الرمال مثل النعامة؟

627
00:41:56,758 --> 00:42:00,878
من حق الجميع أن يعرفوا الحقيقة.

628
00:42:00,878 --> 00:42:04,008
هل تعتقد أنني كنت الوحيدة التي
اكتشفت مكان وجود هؤلاء العلماء؟

629
00:42:04,008 --> 00:42:07,568
يمكنك إيقافي، ولكن هل يمكنك
منع أي شخص آخر من نشر الحقيقة؟

630
00:42:07,568 --> 00:42:08,878
ايها الضابط شي.

631
00:42:08,878 --> 00:42:11,048
ارجوك كن متعاوناً.

632
00:42:11,048 --> 00:42:15,238
انت حصلت على المعلومات التي أريدها،
وأنا حصلت على المعلومات التي تريدها.

633
00:42:15,238 --> 00:42:20,198
لماذا لا نثق ببعضنا ونكون
صادقين مع بعضنا البعض؟

634
00:42:20,358 --> 00:42:23,528
هل تعتقدين أن هذا مقهى أو شيء من هذا؟

635
00:42:23,528 --> 00:42:25,678
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

636
00:42:25,678 --> 00:42:26,448
نعم, اعلم.

637
00:42:26,448 --> 00:42:28,608
إذن لماذا تتفاوض معي؟

638
00:42:28,608 --> 00:42:32,238
هل تعتقدين أنك في وضع
يسمح لك بالتفاوض معي؟

639
00:42:32,238 --> 00:42:37,168
كابتن شي، لماذا لا تدعني أسألها؟

640
00:42:48,928 --> 00:42:51,838
ألا تعتقدين…

641
00:42:58,198 --> 00:43:00,758
صف ما رأيته.

642
00:43:00,758 --> 00:43:02,598
لا أستطيع.

643
00:43:02,598 --> 00:43:04,048
لم أستطع رؤية أي شيء آخر.

644
00:43:04,048 --> 00:43:07,318
في ثانية واحدة، كانت هناك شرارات.
ثم بعد ذلك، كانت هناك شرارات كهربائية.

645
00:43:07,318 --> 00:43:12,998
على أية حال، يبدو الأمر كما لو كانت
هناك ألعاب نارية تنطلق أمام عيني.

646
00:43:12,998 --> 00:43:14,878
الوهج أعماني تقريباً .

647
00:43:14,878 --> 00:43:17,448
ألعاب النارية؟

648
00:43:17,448 --> 00:43:19,388
لا مفرقعات نارية؟

649
00:43:19,388 --> 00:43:20,568
لا.

650
00:43:20,568 --> 00:43:22,278
إذن لماذا سمعت فرقعة؟

651
00:43:22,278 --> 00:43:23,238
لم يكن هناك فرقعة.

652
00:43:23,238 --> 00:43:26,088
مجرد وهج.

653
00:43:26,088 --> 00:43:27,718
ماذا عن الان؟

654
00:43:27,718 --> 00:43:30,608
فجأة... توقف فجأة.

655
00:43:30,608 --> 00:43:33,128
هل أنت متأكد أنه كانت
هناك ألعاب نارية فقط؟

656
00:43:33,128 --> 00:43:34,678
أنا واثق من ذلك.

657
00:43:34,678 --> 00:43:36,128
لا أرقام؟

658
00:43:36,128 --> 00:43:38,358
حتى لو كان هناك، لم
أكن لأتمكن من رؤيتهم.

659
00:43:38,358 --> 00:43:41,878
كانت هناك شرارات في كل مكان.

660
00:43:45,168 --> 00:43:46,528
ماذا قال الطبيب؟

661
00:43:46,528 --> 00:43:47,648
عوائم شديدة.

662
00:43:47,648 --> 00:43:48,718
كيف حاله الآن؟

663
00:43:48,718 --> 00:43:51,448
لقد تعافى.

664
00:43:59,348 --> 00:44:06,108
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

665
00:44:06,828 --> 00:44:12,948
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

666
00:44:14,308 --> 00:44:20,668
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

667
00:44:21,588 --> 00:44:27,828
♪ مقريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

668
00:44:28,908 --> 00:44:35,628
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

669
00:44:36,348 --> 00:44:42,268
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

670
00:44:43,728 --> 00:44:49,828
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

671
00:44:51,108 --> 00:44:57,148
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

672
00:44:58,468 --> 00:45:05,148
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

673
00:45:05,868 --> 00:45:12,148
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

674
00:45:13,308 --> 00:45:19,868
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

675
00:45:20,588 --> 00:45:26,988
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

676
00:45:27,948 --> 00:45:34,868
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

677
00:45:35,388 --> 00:45:41,228
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

678
00:45:42,708 --> 00:45:49,308
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

679
00:45:52,658 --> 00:45:57,928
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

680
00:45:57,928 --> 00:46:02,538
♪  كل شيء كان مختلف ♪

681
00:46:02,708 --> 00:46:07,698
♪العالم لا يزال هناك♪

682
00:46:07,698 --> 00:46:12,558
♪ لكن لا يوجد أحد آخر هنا ♪

683
00:46:12,668 --> 00:46:17,948
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

684
00:46:17,948 --> 00:46:21,558
♪ لم أعد أستطيع العثور عليك ♪

685
00:46:21,558 --> 00:46:26,678
♪ أين أنت ♪

686
00:46:26,678 --> 00:46:31,628
♪ أين أنت ♪

687
00:46:31,628 --> 00:46:36,668
♪ أين أنت ♪

688
00:46:36,668 --> 00:46:42,718
♪ أين أنت ♪

689
00:46:57,638 --> 00:47:02,958
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

690
00:47:02,958 --> 00:47:07,648
♪ كل شيء كان مختلف ♪

691
00:47:07,648 --> 00:47:12,648
♪العالم لا يزال هناك♪

692
00:47:12,648 --> 00:47:17,608
♪ لكن لا يوجد أحد آخر هنا ♪

693
00:47:17,608 --> 00:47:22,938
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

694
00:47:22,938 --> 00:47:26,608
♪ لم أعد أستطيع العثور عليك ♪

695
00:47:26,608 --> 00:47:31,718
♪ أين أنت ♪

696
00:47:31,718 --> 00:47:36,638
♪ أين أنت ♪

697
00:47:36,638 --> 00:47:41,268
♪ أين أنت ♪

