﻿1
00:00:11,598 --> 00:00:14,608
Copper
الحلقة الأولى
"النجاة من الموت"
ترجمة : آفند العقراوي
Almgroh توقيت

2
00:02:25,378 --> 00:02:26,678
ما أسمك , عزيزتي ؟

3
00:02:27,428 --> 00:02:28,618
(آني)

4
00:02:31,818 --> 00:02:33,088
هل أنت وحدك ؟

5
00:02:39,568 --> 00:02:41,098
هل أنت مختبئة ؟

6
00:03:04,148 --> 00:03:05,698
أعذرني , سيدي

7
00:03:09,628 --> 00:03:11,188
أتريدني أن أمتّعك ؟

8
00:03:12,908 --> 00:03:14,658
كلا , أيتها الطفلة

9
00:03:16,168 --> 00:03:17,668
لا أريد ذلك

10
00:03:27,208 --> 00:03:29,478
- Untranslated subtitle -

11
00:03:31,708 --> 00:03:34,778
تحرك , هيا
دعونا نذهب يا رجال

12
00:03:50,528 --> 00:03:51,868
! تحركوا

13
00:04:21,498 --> 00:04:23,528
أذهب , أستمر

14
00:04:43,488 --> 00:04:46,088
تماماً في الموعد

15
00:04:47,988 --> 00:04:50,988
(أذهب , (تيد
أنتبه

16
00:05:02,568 --> 00:05:04,668
! الشرطة
! ألقوا أسلحتكم

17
00:05:13,278 --> 00:05:15,248
رباه

18
00:05:23,288 --> 00:05:24,428
! لا تطلقوا النار

19
00:05:24,428 --> 00:05:27,298
أستسلم
أنظروا , هذا سلاحي

20
00:06:00,928 --> 00:06:02,428
(عمل جيد , (لويس

21
00:06:02,428 --> 00:06:05,268
من الجيد دائماً أن تكون على
الجانب الصحيح من القانون

22
00:06:13,078 --> 00:06:14,578
يجب أن نكون سريعين

23
00:06:14,578 --> 00:06:16,138
خذوا قبضةً من النقود و أهربوا

24
00:06:16,148 --> 00:06:18,978
باركك الرب
(أيها المحقق (كوركران

25
00:06:18,978 --> 00:06:21,848
كوركي) هل بأمكاني أن أذهب)
لأتناول الأفطار مع زوجتي

26
00:06:21,848 --> 00:06:23,178
حقاً ؟
حقاً ؟

27
00:06:23,188 --> 00:06:26,348
هذه المرة , أطلب منها أن تدعك
أن تأخذ شيئاً من الغنيمة

28
00:06:26,358 --> 00:06:28,188
ليحل عليكما داء الجدري

29
00:06:35,658 --> 00:06:37,268
قبضوا عليهم بالجرم المشهود

30
00:06:37,268 --> 00:06:38,968
أيها الحقراء الخسيسون

31
00:06:38,968 --> 00:06:40,998
متى سيتعلمون ؟

32
00:06:40,998 --> 00:06:43,238
أحضرت لك ساعةً جديدة , أيها الملازم

33
00:06:46,108 --> 00:06:49,038
(ماغواير)
أذهب في طريقك

34
00:06:49,048 --> 00:06:51,178
(أنا و (كوركران
سنراقب هذا المال

35
00:06:51,178 --> 00:06:54,478
لحين وصول النقيب الى هنا

36
00:06:57,188 --> 00:06:59,648
في المرة القادمة

37
00:06:59,658 --> 00:07:01,158
المرة القادمة سأقود أنا أعتقال

38
00:07:01,158 --> 00:07:02,658
المجرمين

39
00:07:02,658 --> 00:07:04,728
هذه التفاهات حول بطل الحرب
لن تسري علي

40
00:07:04,728 --> 00:07:06,228
(كوركي)

41
00:07:06,228 --> 00:07:08,228
كان لدي أخاً مثلك

42
00:07:08,228 --> 00:07:10,568
ذكي جداً لمصلحته

43
00:07:10,568 --> 00:07:13,868
تعرض لسكين في البطن

44
00:07:13,868 --> 00:07:15,338
لا تكن ذكي جداً , أيها الولد

45
00:07:24,608 --> 00:07:26,048
كل هؤلاء السفاحين أموات ؟

46
00:07:26,048 --> 00:07:27,718
أجل , أيها النقيب
كنت على وشك

47
00:07:27,718 --> 00:07:30,178
(أن أقوم بمدح المحقق (كوركران
لعمله الجيد

48
00:07:30,188 --> 00:07:31,818
فوضى عارمة

49
00:07:31,818 --> 00:07:34,718
خذ الجثث

50
00:07:34,718 --> 00:07:36,218
و ضع الأكياس في عربتي

51
00:07:36,228 --> 00:07:38,228
(أنا و الملازم (بيرنس

52
00:07:38,228 --> 00:07:39,728
سنعيد هذا المال الى المصرف

53
00:08:00,618 --> 00:08:02,318
أنت شرطي

54
00:08:55,638 --> 00:08:58,168
(كوبر)

55
00:08:58,168 --> 00:08:59,838
ألا تستطيع طرق الباب ؟

56
00:08:59,838 --> 00:09:02,878
أتريدنني أن أطرق ؟

57
00:09:02,878 --> 00:09:06,078
كل ما أطلبه هو القليل من اللباقة

58
00:09:06,078 --> 00:09:09,278
أنا لا أفكر بأفكارٍ لبقة الآن

59
00:09:22,898 --> 00:09:26,598
أنت ملاك

60
00:09:45,488 --> 00:09:47,318
(ماذا يرى (كوركران

61
00:09:47,318 --> 00:09:49,558
في (ايفا) ؟

62
00:09:49,558 --> 00:09:52,828
هل تذكّره بوالدته ؟

63
00:09:55,248 --> 00:09:56,648
... أعلم هذا

64
00:09:57,298 --> 00:09:59,398
بأنها لا تستطيع أن تذكره بزوجته

65
00:09:59,398 --> 00:10:01,598
(تلك الرقيقة الصغيرة , (ايلين

66
00:10:05,068 --> 00:10:06,068
هل تعتقد بأنها ستعود

67
00:10:06,078 --> 00:10:07,578
... أو هل تعتقد بأنها سوف

68
00:10:07,578 --> 00:10:09,738
(توقفي بالحديث عن زوجة (كيفن

69
00:10:09,748 --> 00:10:11,248
أتفهمينني ؟

70
00:10:14,048 --> 00:10:15,648
(أعذرني , (مولي

71
00:10:17,348 --> 00:10:18,178
... مجرد

72
00:10:19,088 --> 00:10:20,958
لا تتحدثي عن زوجته

73
00:10:20,958 --> 00:10:22,458
كيفن) بمثابة الأخ لي)

74
00:10:24,858 --> 00:10:28,558
فتاة أعرفها من نيو أورلينز

75
00:10:28,568 --> 00:10:31,228
(تريد أن تحضر بعض بنات (كريول

76
00:10:31,228 --> 00:10:33,328
(و تفتح ملهياً في فندق (فيفث أفنو

77
00:10:33,338 --> 00:10:36,168
أنه عالم مختلف

78
00:10:36,168 --> 00:10:39,638
... في الشارع 23
العديد من الأثرياء

79
00:10:39,638 --> 00:10:41,278
قبل الحرب
كان هنالك القليل

80
00:10:41,278 --> 00:10:45,048
و الآن , هنالك العديد منهم

81
00:10:45,048 --> 00:10:46,948
أتريدن أن تصبح ثرياً معي , (كوركي) ؟

82
00:10:46,948 --> 00:10:48,918
ماذا تعنين بذلك ؟

83
00:10:50,788 --> 00:10:52,118
لا شئ

84
00:10:52,118 --> 00:10:53,858
مجرد حلم سئ

85
00:10:53,858 --> 00:10:57,228
لنقيبك

86
00:10:58,628 --> 00:11:00,088
أجل ؟

87
00:11:00,098 --> 00:11:02,728
هنالك جثة في زريبة الأبقار

88
00:11:27,138 --> 00:11:28,688
أعرف هذه الفتاة

89
00:11:28,978 --> 00:11:30,358
لقد ضربت بقوة

90
00:11:35,368 --> 00:11:36,918
هل أنت بخير , (كيفن) ؟

91
00:11:38,128 --> 00:11:39,168
لما سأكون بخير

92
00:11:39,298 --> 00:11:40,768
كوني أنظر لطفلةٍ ميتة ؟

93
00:11:41,438 --> 00:11:43,268
(سنأخذها لمدفنة (اومالي

94
00:11:44,678 --> 00:11:46,978
كلا
كلا , ليس بعد

95
00:11:47,288 --> 00:11:48,328
ساعدني

96
00:11:54,148 --> 00:11:56,578
خذ , غطها

97
00:12:15,578 --> 00:12:17,128
أنه رجل أبيض

98
00:12:22,578 --> 00:12:24,448
أستطيع التعرف عليه

99
00:12:24,448 --> 00:12:25,948
! (ماثيو)

100
00:12:25,948 --> 00:12:27,618
سيكون كل شئ على ما يرام

101
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
ماذا تريد ؟

102
00:12:34,958 --> 00:12:36,818
أريد أن أعلم كيف ماتت

103
00:12:38,858 --> 00:12:40,458
ـ 5 دولارات

104
00:12:40,458 --> 00:12:41,958
... أنظر الي , كرة الثلج

105
00:12:41,968 --> 00:12:43,098
ـ 6 دولارات

106
00:12:43,098 --> 00:12:45,328
ـ 3 الآن , 3 بعد أن تنتهي

107
00:12:45,338 --> 00:12:46,998
متى سيكون "الأنتهاء" ؟

108
00:12:46,998 --> 00:12:50,338
غداً في هذا الوقت

109
00:12:50,338 --> 00:12:55,978
ـ 10 الآن و ستنتهي في الظهيرة

110
00:12:55,978 --> 00:12:58,548
أن كان في هذه المدينة مشرحة

111
00:12:58,548 --> 00:13:00,278
... كالتي في باريس

112
00:13:05,018 --> 00:13:06,518
عمتم مساءً أيها السادة

113
00:13:24,168 --> 00:13:25,708
زنجي مغرور

114
00:13:25,708 --> 00:13:28,038
لديه كل الحق
خلال الحرب

115
00:13:28,038 --> 00:13:29,538
(أنقذني في (تشانسلوسفيل

116
00:13:29,548 --> 00:13:31,048
لقد عرفتُ ذلك

117
00:13:31,048 --> 00:13:32,548
كنت لأكون معك

118
00:13:32,548 --> 00:13:34,048
لو لم تكن في عيني مشكلة

119
00:13:34,048 --> 00:13:35,548
أعلم بأنك كنت ستكون هناك

120
00:13:35,548 --> 00:13:37,048
أنا واثقٌ بأنهم سيودن أن يأخذوك الآن

121
00:13:37,048 --> 00:13:38,688
! أبتعدي
سجائر ؟

122
00:13:40,158 --> 00:13:41,618
(دعنا نذهب الى محل (بارادايس

123
00:13:41,618 --> 00:13:43,118
لنحتسي آخر كأس

124
00:13:43,128 --> 00:13:44,628
سأذهب لأتفقد أمر حوض السفن

125
00:13:44,628 --> 00:13:46,028
(كيفن)

126
00:13:46,028 --> 00:13:48,598
(أن كانت سيفنة (ماكلاريتي
قد أتت الى المرفئ , كنا سنعلم بذلك

127
00:13:48,598 --> 00:13:49,898
هل أنت متأكد من ذلك ؟

128
00:13:49,898 --> 00:13:51,898
منذ أن رجعتُ للبيت من شهرين

129
00:13:51,898 --> 00:13:53,498
و وجدتُ بيتاً فارغاً

130
00:13:53,498 --> 00:13:55,068
لستُ متأكداً من أي شئ

131
00:13:56,208 --> 00:13:58,138
إذاً , سأتي معك

132
00:14:22,352 --> 00:14:23,852
! حسناً

133
00:14:23,852 --> 00:14:25,782
! جميعاً , أعيروني أنتباهكم

134
00:14:27,022 --> 00:14:28,522
أن حدث و رأيتم

135
00:14:28,522 --> 00:14:30,662
قلادة مميزة من الذهب منقوشة

136
00:14:30,662 --> 00:14:33,492
(E) و (C) بحرفي
على وجهها

137
00:14:33,492 --> 00:14:35,062
... قد تحتوي على صورة رجل

138
00:14:35,062 --> 00:14:37,062
و فتاةٍ صغيرة في الداخل

139
00:14:37,062 --> 00:14:39,032
! أصمت

140
00:14:39,032 --> 00:14:41,202
منذ شهرين , و أنا أعيش
في مخبأ الجرذان هذا

141
00:14:41,202 --> 00:14:43,142
و , كل هذا الوقت
كل يوم

142
00:14:43,142 --> 00:14:45,102
يأتينا بالحديث عن قلادةٍ لعينة

143
00:14:45,112 --> 00:14:46,972
! كافية لتجعل الرجال تبكي

144
00:14:46,972 --> 00:14:48,472
! قلت , أصمت

145
00:14:48,482 --> 00:14:49,742
أيها المحقق (كوركران) ؟

146
00:14:49,742 --> 00:14:51,712
(صباح الخير , (جوليوس

147
00:14:51,712 --> 00:14:53,612
(أنا هنا لأصطحبك للسيد (مورهاوس

148
00:15:37,332 --> 00:15:38,692
كوركران) هو رجُلُك)

149
00:15:38,692 --> 00:15:41,592
قام بوضع الفوج 71 الى النظام

150
00:15:41,602 --> 00:15:43,762
و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة

151
00:15:43,762 --> 00:15:45,762
كما كان بالنسبة لي

152
00:15:45,772 --> 00:15:47,202
الحقيقة , بأنه لم تكن لديه سبب

153
00:15:47,202 --> 00:15:48,702
ليتبعني

154
00:15:48,702 --> 00:15:50,702
(فتى من (هارفارد
يلعب دور الرائد ؟

155
00:15:50,702 --> 00:15:51,972
كنت أنا أقوم بالنظريات و الأمثال

156
00:15:53,412 --> 00:15:56,942
المحقق (كوركران) , سيدي

157
00:15:56,942 --> 00:15:58,612
(وينفريد هافرفورد)
كيف حالك ؟

158
00:15:58,612 --> 00:16:00,212
شرف لي أن أقابل الرجل

159
00:16:00,212 --> 00:16:02,752
(الذي قطع رجل (روبرت مورهاوس

160
00:16:02,752 --> 00:16:04,422
قطع رجلي و أنقذ حياتي

161
00:16:04,422 --> 00:16:06,282
قطع نظيف , ممتاز و دقيق

162
00:16:06,292 --> 00:16:07,792
كان جراحي منذهلين بشدة

163
00:16:07,792 --> 00:16:10,422
حظ الأيرلنديين

164
00:16:10,422 --> 00:16:13,262
(دائماً متواضعٌ جداً , (كوركي
لقد أنقذ حياتي

165
00:16:13,262 --> 00:16:14,962
و تحصل لنفسه على شارة المحقق

166
00:16:14,962 --> 00:16:16,462
لو كنتَ قد أرجعتني ميتاً

167
00:16:16,462 --> 00:16:17,962
لكانَ والدي العمدة سيجعلك رجلاً نبيلاً

168
00:16:19,132 --> 00:16:20,772
أجلس
ما رأيك بالشراب ؟

169
00:16:20,772 --> 00:16:22,502
لا , شكراً لك

170
00:16:22,502 --> 00:16:25,302
(يقوم (وينفريد
بأطلاق مباراة ملاكمة

171
00:16:25,312 --> 00:16:27,142
(على جزيرة (ستاتن

172
00:16:27,142 --> 00:16:29,072
أنه يحتاج الى ملاكم
سابقٍ متسم بالأحترام

173
00:16:29,082 --> 00:16:31,682
مثلك , لا يرقى اليه الشك بالنزاهة

174
00:16:31,682 --> 00:16:33,312
لتحكم على المباراة

175
00:16:33,312 --> 00:16:35,912
و أنا , بالطبع فكرت بك

176
00:16:35,922 --> 00:16:37,952
دائماً أدعوا بالقتال النظيف و السوي

177
00:16:37,952 --> 00:16:39,452
أعدك بذلك

178
00:16:39,452 --> 00:16:42,352
لقد رأيتك تقرع أرضاً
مايك ماكول) في السنة 58)

179
00:16:42,362 --> 00:16:43,792
ـ 63 جولة

180
00:16:43,792 --> 00:16:46,322
يا إلهي
لقد كان مذهلاً

181
00:16:46,332 --> 00:16:47,592
أتضح بأنه

182
00:16:47,592 --> 00:16:48,962
لم يكن (مايك ماكول) الحقيقي

183
00:16:50,702 --> 00:16:53,032
إن كان هذا كل ما في الأمر ,
أيها الرائد , لدي أعمال لأقوم بها

184
00:16:53,032 --> 00:16:54,902
هنالك شئ آخر

185
00:16:58,912 --> 00:17:00,272
(تلك السفينة , (غانتيلوب

186
00:17:00,272 --> 00:17:02,312
التي أنت مهتم دائماً بها بشدة

187
00:17:02,312 --> 00:17:04,042
أخبرني مسؤول الميناء

188
00:17:04,042 --> 00:17:05,982
بأنها من المفترض أن ترجع
الى الميناء في أي يوم من الآن

189
00:17:05,982 --> 00:17:07,882
و على متنها (تانغوس ماكلاريتي) ؟

190
00:17:07,882 --> 00:17:09,282
من يدري ؟

191
00:17:09,282 --> 00:17:11,052
قد يكون السافل قد ضاع في البحر

192
00:17:14,402 --> 00:17:15,352
شكراً لك

193
00:17:15,362 --> 00:17:16,992
غريب

194
00:17:16,992 --> 00:17:18,492
البقع عميقة في الجلد

195
00:17:18,492 --> 00:17:20,962
النسيج

196
00:17:20,962 --> 00:17:22,992
أشك بأن الفتاة قد ملكت
يوماً زوجاً من الأحذية

197
00:17:23,002 --> 00:17:24,502
لكنها نظيفةٌ جداً

198
00:17:24,502 --> 00:17:25,902
فروة رأسها ؟
قام أحدهم حتى

199
00:17:25,902 --> 00:17:27,302
برش عطر الياسمين
على كل شعرها

200
00:17:27,302 --> 00:17:28,732
بالأمس
عندما رأيتها

201
00:17:28,742 --> 00:17:30,702
في الأسطبل
كانت تبدو مزرية

202
00:17:30,702 --> 00:17:32,202
قام أحدهم بجعلها دمية

203
00:17:32,212 --> 00:17:34,072
بين ذلك الوقت و وقت الوفاة

204
00:17:34,072 --> 00:17:36,812
كان مهبلها مليئاً بالسائل المنوي

205
00:17:36,812 --> 00:17:38,442
قمت أيضاً بفحص غشاء البكارة
و الذي كان

206
00:17:38,452 --> 00:17:41,252
مكدوم جديداً , لكن الجلد لم ينزف

207
00:17:41,252 --> 00:17:44,822
المعنى بأنه قد تم فك
غشاء بكارتها بعد قتلها

208
00:17:44,822 --> 00:17:48,252
كانت عذراء ؟

209
00:17:48,262 --> 00:17:50,862
أجل

210
00:17:50,862 --> 00:17:53,632
... لقد طلبت أن

211
00:17:53,632 --> 00:17:55,562
تمتعني من أجل بيضة البارحة

212
00:17:55,562 --> 00:17:57,432
لقد ماتت عذراءً

213
00:17:57,432 --> 00:17:59,602
من خلال ضربة واحدة على الرأس

214
00:17:59,602 --> 00:18:01,672
هذه العلامة هنا
بأمكانك رؤيتها

215
00:18:01,672 --> 00:18:03,872
التي تبدو كنوع من الزخرفة

216
00:18:03,872 --> 00:18:05,372
بأمكانك رؤية أنها تبدأ بالأختفاء

217
00:18:05,372 --> 00:18:07,612
لذا قمت بعمل رسم

218
00:18:12,852 --> 00:18:14,712
أي تخمينات عن ما
المفترض كان شكله ؟

219
00:18:14,722 --> 00:18:16,412
لا أعلم ذلك
لكن الرسم

220
00:18:16,422 --> 00:18:17,922
هو الحجم الحقيقي للجرح

221
00:18:17,922 --> 00:18:20,352
هل بأمكانك أكتشاف بماذا ضربت ؟

222
00:18:20,352 --> 00:18:23,892
هل بأمكاني ؟ أجل
هل سأفعل ؟ كلا

223
00:18:23,892 --> 00:18:25,392
اليوم هو يوم الأنتقال

224
00:18:25,392 --> 00:18:27,562
ستنتقل ؟
الى أين ؟

225
00:18:27,562 --> 00:18:29,162
شمال الحديقة الجديدة فحسب

226
00:18:29,162 --> 00:18:30,402
(كارمنسفيل)

227
00:18:30,402 --> 00:18:31,762
لهذا البعد ؟

228
00:18:31,772 --> 00:18:33,202
... ليس بذلك البعد , الآن
القطار قد وضع

229
00:18:33,202 --> 00:18:34,602
محطة في الشارع 157
(و (أمستردام

230
00:18:34,602 --> 00:18:35,772
مع ذلك

231
00:18:35,772 --> 00:18:37,272
(أنظر حول (كوركي

232
00:18:37,272 --> 00:18:38,772
منذ بداية أعمال الشغب
قام أفراد شعبي

233
00:18:38,772 --> 00:18:41,642
(بالأنتقال من (فايف بوينتس

234
00:18:41,642 --> 00:18:44,442
زوجتي

235
00:18:44,442 --> 00:18:46,112
شنق أخوانها من رقبتهم

236
00:18:46,112 --> 00:18:47,782
من ذلك عمود الأنارة بالتحديد

237
00:18:47,782 --> 00:18:50,822
حرقت العصابات الأيرلندية , جثتين

238
00:18:50,822 --> 00:18:53,222
لم يتسنى لها أبداً أن
تقوم بدفن أخويها

239
00:18:53,222 --> 00:18:55,292
أنها تتذكر الصراخ

240
00:18:55,292 --> 00:19:01,132
(لقد سمعنا جميعنا الصراخ (ماثيو

241
00:19:01,132 --> 00:19:04,002
(أنا ذاهب لرؤيتة الطبيب (غريمس

242
00:19:04,002 --> 00:19:07,072
لأتحقق من نتائجك

243
00:19:07,072 --> 00:19:08,772
لن تقول بأنه أنا , أليس كذلك ؟

244
00:19:08,772 --> 00:19:11,402
إن فعلت ذلك , سيقوم
رفض ما أمام عينه

245
00:19:11,412 --> 00:19:13,912
... سأقول ما أقوله دائماً

246
00:19:13,912 --> 00:19:16,242
أنا العبقري

247
00:19:16,242 --> 00:19:17,742
و بعدها سآخذها

248
00:19:17,742 --> 00:19:19,912
(الى قاعة الدفن (أومالي

249
00:19:56,122 --> 00:19:57,622
! أنتبه كيف تسير

250
00:19:57,622 --> 00:19:59,952
! (آني) ؟ , (آني)

251
00:19:59,952 --> 00:20:01,892
! (آني)

252
00:20:01,892 --> 00:20:04,692
! أبتعد عن طريقي
! تحرك

253
00:20:04,692 --> 00:20:07,462
(آني)
!أين أنتِ ؟

254
00:20:07,462 --> 00:20:09,792
! (آني)

255
00:20:12,132 --> 00:20:14,202
! (آني)

256
00:20:17,542 --> 00:20:20,342
آني) ؟)

257
00:20:20,342 --> 00:20:21,742
! (آني)

258
00:20:25,682 --> 00:20:27,482
هل جلبت لي بيضةً
أخرى أيها الوسيم ؟

259
00:20:29,052 --> 00:20:30,652
من هذه , (آني) ؟

260
00:20:35,922 --> 00:20:37,262
(آني)

261
00:20:37,262 --> 00:20:38,892
آني) , أنظري ألي)
آني) , من هذه ؟)

262
00:20:38,892 --> 00:20:41,332
من تظن نفسك ؟

263
00:20:46,372 --> 00:20:48,432
أنا الشرطة , أيها السافل الغبي

264
00:20:59,352 --> 00:21:01,282
! (آني) , (آني)

265
00:21:01,282 --> 00:21:02,912
(فيرا)

266
00:21:02,922 --> 00:21:05,052
فيرا) تعالي الى هنا)
عزيزتي , تعالي

267
00:21:18,232 --> 00:21:22,252
(مساء الخير سيد (مورهاوس

268
00:21:22,582 --> 00:21:23,812
(بيل)

269
00:21:26,822 --> 00:21:29,092
مرحباً بك سيدي
(الى (كونتيسا بابادو

270
00:21:29,092 --> 00:21:30,952
شكراً لك

271
00:21:34,032 --> 00:21:36,962
سيداتي

272
00:21:43,402 --> 00:21:45,382
(السيد (أم

273
00:21:46,602 --> 00:21:48,102
سعادة دائمة

274
00:21:48,112 --> 00:21:49,642
أيتها الكونتيسة

275
00:22:10,132 --> 00:22:12,262
(سيد (مورهاوس

276
00:22:12,262 --> 00:22:13,662
دقيقة واحدة

277
00:22:13,672 --> 00:22:16,072
لدي سيدة مميزة

278
00:22:16,072 --> 00:22:17,572
لضيفنا المميز

279
00:22:25,912 --> 00:22:27,942
تفضلي

280
00:22:38,162 --> 00:22:41,192
(آندرو)

281
00:22:41,192 --> 00:22:44,232
أتظن بأن بأمكان (مولي) أن تصبح زوجة ؟

282
00:22:44,232 --> 00:22:46,202
هل تظن بأنها قادرة على ذلك ؟

283
00:22:46,202 --> 00:22:47,702
أنت تفكر بالزواج

284
00:22:47,702 --> 00:22:49,202
من تلك العاهرة ؟

285
00:22:49,202 --> 00:22:50,332
لا أعلم

286
00:22:50,342 --> 00:22:53,672
(هناك شئ بشأن (مولي

287
00:22:53,672 --> 00:22:55,372
أتسآئل كيف ستكون

288
00:22:55,372 --> 00:22:56,872
إن أبعدتها من كل تلك القذارات

289
00:22:56,882 --> 00:22:58,712
و الى أين , ستأخذها ؟

290
00:23:00,182 --> 00:23:02,252
بأمكاني شراء فدان
و أقوم ببعض الفلاحة

291
00:23:02,252 --> 00:23:04,812
شهر من الحراثة

292
00:23:04,822 --> 00:23:07,052
و ستقوم بشق حنجرتك بنفسك

293
00:23:07,052 --> 00:23:09,422
(أنتهينا هنا (كيفن

294
00:23:09,422 --> 00:23:11,152
هلا قمنا بالدعاء ؟

295
00:23:11,162 --> 00:23:13,292
(كلا , أريد منكما أن تذهبا و تجدا (آني

296
00:23:13,292 --> 00:23:15,122
لماذا ؟ لماذا سنضيع وقتنا ؟

297
00:23:15,132 --> 00:23:17,162
نحن نحل جرائم القتل
(آندرو)

298
00:23:17,162 --> 00:23:18,962
قد تقودنا (آني) الى قاتل هذه الفتاة

299
00:23:18,962 --> 00:23:20,462
(و أنا لا أريد من (آني

300
00:23:20,472 --> 00:23:21,962
و أي طفل آخر أن يكون القادم

301
00:23:21,972 --> 00:23:23,602
أيجاد قاتل هذه الفتاة

302
00:23:23,602 --> 00:23:25,372
لن يقوم بأعادة أبنتك

303
00:23:25,372 --> 00:23:26,472
أصمت

304
00:23:26,472 --> 00:23:28,442
(سأقوم أنا بالبحث عن (آني
(كيفن)

305
00:23:28,442 --> 00:23:30,112
حالما نصل للمجمعات

306
00:23:30,112 --> 00:23:32,172
النقيب (تاكس) يبدأ أولاً

307
00:23:32,182 --> 00:23:33,682
حسناً , أنطلقا أنتما الأثنان

308
00:23:33,682 --> 00:23:35,682
و سأقوم بالتحث عن (آني) بنفسي

309
00:24:09,482 --> 00:24:11,312
آني) ؟)

310
00:24:17,422 --> 00:24:18,752
(آني)

311
00:24:20,362 --> 00:24:21,492
لا بأس بذلك
توقفي

312
00:24:21,492 --> 00:24:23,092
! لا تؤذني

313
00:24:23,092 --> 00:24:24,692
! أرجوك
! لا تقتلني

314
00:24:24,702 --> 00:24:25,862
(آني)

315
00:24:25,862 --> 00:24:27,362
آني) لن أقوم بأيذائك)

316
00:24:27,372 --> 00:24:29,502
آني) لن أقوم بأيذائك)

317
00:24:29,502 --> 00:24:31,032
أرجوك
! لا تؤذني

318
00:24:31,042 --> 00:24:33,102
! (آني) , (آني)
... لن

319
00:24:33,102 --> 00:24:34,602
(لن أقوم بأيذائك , (آني

320
00:24:35,712 --> 00:24:39,482
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

321
00:24:41,412 --> 00:24:43,452
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

322
00:24:43,452 --> 00:24:46,222
عندما مات والدي

323
00:24:46,222 --> 00:24:48,992
أنا و شقيقتي (كايت) أصبحنا لوحدنا

324
00:24:48,992 --> 00:24:51,522
كنتُ أتسول أمام

325
00:24:51,522 --> 00:24:54,092
(ملهى (كونتيسا بابادو

326
00:24:54,092 --> 00:24:57,362
قامت بدعوتي
كانت لطيفةً جداً

327
00:24:57,362 --> 00:24:59,862
حينما تعلمت

328
00:24:59,862 --> 00:25:02,302
سبب لطافتها

329
00:25:02,302 --> 00:25:05,002
نوع من الرجال النبلاء

330
00:25:05,002 --> 00:25:10,872
سيقوم بدفع سعر كبير
من أجل فتاة بعمري

331
00:25:10,882 --> 00:25:17,712
ـ10 أيام
كنتُ أسيرة

332
00:25:17,722 --> 00:25:19,452
بعدها , نظرة خاطفة في النافذة

333
00:25:19,452 --> 00:25:22,152
رأيت شقيقتي تبحث عني

334
00:25:22,152 --> 00:25:23,822
كانت الكونتيسا واقفة خلفي تماماً

335
00:25:23,822 --> 00:25:25,352
(قالت بأنه يجب على (كايت
أنت تأتي للعيش معنا

336
00:25:25,362 --> 00:25:26,762
قلت لا

337
00:25:26,762 --> 00:25:28,262
هددت الكونتيسة بأرسالي

338
00:25:28,262 --> 00:25:29,762
... (لجزيرة (بلاكويل

339
00:25:29,762 --> 00:25:31,432
لا تقلقي بشأن الكونتيسة

340
00:25:31,432 --> 00:25:32,662
سأحرص على زيارتها

341
00:25:32,662 --> 00:25:34,432
سيقوم (كروكي) بتهشيم رأسها الفرنسي

342
00:25:37,072 --> 00:25:40,972
(لم أرِد أن أذهب لجزيرة (بلاكويل

343
00:25:40,972 --> 00:25:45,112
لذا , بعد يومين من ذلك
رأيت (كايت) مجدداً

344
00:25:45,112 --> 00:25:47,582
و صحتُ لها أن تأتي للبيت

345
00:25:47,582 --> 00:25:50,552
و عندما كانت الكونتيسة

346
00:25:50,552 --> 00:25:54,152
مشغولةً بشقيقتي

347
00:25:54,152 --> 00:25:56,392
هربت

348
00:25:59,022 --> 00:26:01,562
هل كان هنالك

349
00:26:01,562 --> 00:26:03,392
شخصاً محدداً

350
00:26:03,392 --> 00:26:06,232
كان يحب الفتيات الصغيرات ؟

351
00:26:07,832 --> 00:26:09,602
(آني)

352
00:26:09,602 --> 00:26:11,032
أجيبيني

353
00:26:11,042 --> 00:26:13,702
دعها

354
00:26:13,702 --> 00:26:15,302
ستقوم (مولي) بتحضير
حمامٍ ساخنٍ لك

355
00:26:15,312 --> 00:26:16,812
في غرفتك الخاصة

356
00:26:16,812 --> 00:26:18,742
و ستقومين بالنوم لفترةٍ طويلة

357
00:26:18,742 --> 00:26:21,412
هل يبدو ذلك جيداً ؟

358
00:26:21,412 --> 00:26:22,912
سنقوم برعايتك بأمآن

359
00:26:22,912 --> 00:26:24,412
لحين أن تصبحي بخير مجدداً

360
00:26:24,422 --> 00:26:25,922
لذا لا ينبغي عليك الخوف

361
00:26:25,922 --> 00:26:27,552
موافقة ؟

362
00:26:27,552 --> 00:26:29,222
تعالي , عزيزتي

363
00:26:29,222 --> 00:26:31,392
أنت في مكانٍ ألطف , أعدك بذلك

364
00:26:38,432 --> 00:26:40,562
(اللواء (ماكلاكن
لم يطلب الرئاسة

365
00:26:40,572 --> 00:26:42,202
لكنه أرغم على قبولها بالتصويت

366
00:26:42,202 --> 00:26:44,432
أتعلمون بأن بيان التحرير

367
00:26:44,442 --> 00:26:46,542
قد وضع الخوق في قلوب الأيرلنديين

368
00:26:46,542 --> 00:26:48,202
أنهم مرعوبون من أن يأتي السود

369
00:26:48,212 --> 00:26:50,412
الى الشمال و أن يسرقوا وظائفهم

370
00:26:50,412 --> 00:26:53,042
(كل ما على (تامني هال
فعله هو جلب

371
00:26:53,042 --> 00:26:55,412
الأيرلنديين الى صناديق
الأقتراع سكارى كانوا أم واعين

372
00:26:55,412 --> 00:26:57,482
(أنا أتنبأ بأن (ماكلاكن
سيقوم بحمل المدينة

373
00:26:57,482 --> 00:26:58,882
رائع

374
00:26:58,882 --> 00:27:00,882
أنا كذلك

375
00:27:00,892 --> 00:27:02,022
(أتعلم كم أنت محظوظ يا (ويني

376
00:27:02,022 --> 00:27:04,752
بأنك قد تزوجت أمرأة ليست
فقط داهية في السياسية

377
00:27:04,762 --> 00:27:06,992
أنما فصيحة اللسان بشكل بارع ؟

378
00:27:06,992 --> 00:27:09,592
لذلك السبب قمتُ
بأستيرادها من أنجلترا

379
00:27:10,832 --> 00:27:13,662
الأشياء الجيدة الصغيرة
كوني داهية

380
00:27:13,662 --> 00:27:16,372
"العصابات الروسيين"
"و "الفنلنديين الأغبياء

381
00:27:16,372 --> 00:27:17,872
بأمكانهم أن يضعوا علامة
على تصويتهم (X)

382
00:27:17,872 --> 00:27:20,102
لكني أنا ,
كوني أمرأة

383
00:27:20,102 --> 00:27:22,142
ليس لدي الحق

384
00:27:22,142 --> 00:27:23,672
ما رأيك أن أعطيك صوتي ؟

385
00:27:23,672 --> 00:27:26,042
(كنتُ أفضّل (فريمونت

386
00:27:26,042 --> 00:27:27,282
فريمونت) ؟)

387
00:27:27,282 --> 00:27:28,482
ماذا ؟

388
00:27:28,482 --> 00:27:30,052
ها هو الحصان الأسود

389
00:27:30,052 --> 00:27:31,482
أن سمع والدك بأنك

390
00:27:31,482 --> 00:27:32,952
(تدعم (فريمونت
سيبصقك عليك بساميراً

391
00:27:32,952 --> 00:27:35,452
و كيف لكِ أن تعلمي ماذا سيفعل والدي ؟

392
00:27:35,452 --> 00:27:37,992
(أنه (نوربرت مورهاوس
بعد كل شئ

393
00:27:40,662 --> 00:27:43,892
أجل , أنه كذلك

394
00:27:43,902 --> 00:27:46,402
(أنا ذاهبة ألى (نيو أورلينز
لفحص الكريولز

395
00:27:46,402 --> 00:27:48,102
من خلال خطوط العدو

396
00:27:48,102 --> 00:27:49,902
لدي أجازتان

397
00:27:49,902 --> 00:27:51,372
(واحدة موقعة من قبل الرئيس (لينكولن

398
00:27:51,372 --> 00:27:52,872
(و الثانية من قبل الرئيس (دايفس

399
00:27:52,872 --> 00:27:57,012
لست الوحيد الذي يملك أصدقاء فخمين

400
00:27:57,012 --> 00:27:59,542
سأغيب لأسبوع أو ما يقرب

401
00:27:59,542 --> 00:28:03,452
لا تستعمل الكثير من الفتيات

402
00:28:03,452 --> 00:28:05,582
أنت الوحيدة التي أريد

403
00:28:19,862 --> 00:28:22,302
... لقد أنتهيت من الطابق العلوي

404
00:28:24,472 --> 00:28:26,442
لماذا تقوم بالتفريغ ؟

405
00:28:26,442 --> 00:28:29,242
قبل أن نذهب , هنالك شئ يجب أن أفعله

406
00:28:29,242 --> 00:28:30,512
(ماثيو)

407
00:28:30,512 --> 00:28:32,012
لن أستغرق إلا قليلاً

408
00:28:32,012 --> 00:28:33,582
أسبقيني ألى المكان
(الجديد مع عائلة (مونرو

409
00:28:33,582 --> 00:28:35,082
سآتي بعد ساعات قليلة

410
00:28:35,082 --> 00:28:37,082
(ذلك الرجل (كوركران
أنه شرير

411
00:28:37,082 --> 00:28:39,522
كلا
أنه صديقنا

412
00:28:51,602 --> 00:28:53,432
جميعنا مدفوعوا الأجر
(كوبر)

413
00:28:53,432 --> 00:28:55,032
ليس لديك غاية هنا

414
00:28:55,032 --> 00:28:56,472
أحتاج فقط التحدث مع الكونتيسة

415
00:28:56,472 --> 00:28:57,902
(للحظة , (بيل
بشأن جريمة قتل

416
00:28:57,902 --> 00:28:59,602
أي شئ تقوله

417
00:28:59,602 --> 00:29:01,402
للسيدة , سأمرره لها

418
00:29:01,412 --> 00:29:03,142
كخدمة للشرطة

419
00:29:03,142 --> 00:29:06,312
حسناً , هذه الفتاة الصغيرة

420
00:29:06,312 --> 00:29:08,012
هذه الجميلة جداً

421
00:29:08,012 --> 00:29:10,552
الفتاة الصغيرة الجميلة جداً

422
00:29:10,552 --> 00:29:13,222
قام أحدهم بتنظيفها

423
00:29:13,222 --> 00:29:14,722
رش بعض الزيت على شعرها

424
00:29:14,722 --> 00:29:16,222
و بعدها قام بقتل الفتاة المسكينة

425
00:29:16,222 --> 00:29:19,222
حطم رأسها

426
00:29:19,222 --> 00:29:22,262
... لماذا سيقوم أحدهم

427
00:29:22,262 --> 00:29:24,162
لم سيود أحدهم بفعل ذلك , (بيل) ؟

428
00:29:24,162 --> 00:29:26,602
لربما كانت تعلم بقدومه ؟

429
00:29:28,902 --> 00:29:30,872
عمتم مساءً

430
00:29:45,482 --> 00:29:48,452
أنت و أنا

431
00:29:48,452 --> 00:29:50,022
سنتحدث قليلاً بشأن
تلك الفتاة الصغيرة

432
00:30:47,782 --> 00:30:49,282
هل تعلم بأن كل شئ يجري

433
00:30:49,282 --> 00:30:50,712
في أحشاء ذلك المستودع

434
00:30:58,122 --> 00:30:59,592
! أخبرني من قتل تلك الفتاة الصغيرة

435
00:31:03,042 --> 00:31:04,162
(كنتُ أفكر بشأنها , (بيل

436
00:31:05,162 --> 00:31:06,662
أنت من النوع الذي يقوم
بأغتصاب الفتاة الصغيرة

437
00:31:06,672 --> 00:31:08,172
بعد أن تضربها للموت

438
00:31:08,172 --> 00:31:10,002
لما لا تفك قيدي ؟

439
00:31:10,002 --> 00:31:11,602
! و تواجهني رجلاً لرجل

440
00:31:11,602 --> 00:31:13,472
رجل لرجل ؟

441
00:31:13,472 --> 00:31:14,472
أجل

442
00:31:14,472 --> 00:31:16,212
أتريد قتالاً عادلاً ؟

443
00:31:17,612 --> 00:31:19,542
... أنت تتحدث ألى

444
00:31:24,782 --> 00:31:27,082
! لم أقتل أي فتاة صغيرة لعينة

445
00:31:47,372 --> 00:31:49,342
أتريد بيضةً مغلية ؟

446
00:31:49,342 --> 00:31:50,812
سآخذ واحدةً لزوجتي

447
00:31:50,812 --> 00:31:52,982
أنها تحب البيض

448
00:31:52,982 --> 00:31:54,952
الفتاة قتلت بواسطة عكّاز

449
00:31:54,952 --> 00:31:58,352
(أسم الفتاة كان (كايت

450
00:31:58,352 --> 00:32:00,822
رأس العكاز كان مصنوعاً من شئ

451
00:32:00,822 --> 00:32:02,752
مشابه أو أشد كثافةً من العظم

452
00:32:02,762 --> 00:32:05,022
ربما فضة
ربما عاج

453
00:32:05,022 --> 00:32:09,492
الضربة أتت من رجل

454
00:32:09,502 --> 00:32:12,002
حوالي 6 أقدام طولاً

455
00:32:12,002 --> 00:32:14,232
(بيل لونغين)

456
00:32:14,232 --> 00:32:17,502
ـ 6 بوصات أطول من 6 أقدام

457
00:32:17,502 --> 00:32:19,142
من هو (بيل لونغين) ؟

458
00:32:19,142 --> 00:32:23,012
هل أنت متأكد من هذا ؟

459
00:32:23,012 --> 00:32:24,612
ألا يمكن أن يكون
شخصاً أطول قد أنحنى

460
00:32:24,612 --> 00:32:26,112
أو ركع , أو شئ ما ؟

461
00:32:26,112 --> 00:32:27,682
حينها الزاوية ستكون مختلفة

462
00:32:30,022 --> 00:32:32,252
تباً لي

463
00:32:34,752 --> 00:32:37,052
لا بأس بذلك

464
00:32:41,232 --> 00:32:43,432
لم تقتل تلك الفتاة

465
00:32:43,432 --> 00:32:47,802
سيقومون بشنقي من
أجلها , على كل حال

466
00:32:47,802 --> 00:32:49,932
(لن يقوم أحد بشنقك , (بيل

467
00:32:51,702 --> 00:32:53,142
أخبرني فحسب ما الذي حدث

468
00:32:53,142 --> 00:32:54,572
في ملهى الكونتيسة تلك الليلة

469
00:32:54,572 --> 00:32:56,012
بحقك , (كوركي) , كن صريحاً

470
00:32:56,012 --> 00:32:58,112
هل كنتَ ستخون ثقتها ؟

471
00:33:03,582 --> 00:33:05,852
أجل , أجل
لقد صنعتُ تلك العكازة

472
00:33:05,852 --> 00:33:08,352
رأس الذئب
واحدة مميزة

473
00:33:08,352 --> 00:33:09,692
هدية لذكرى سنوية

474
00:33:09,692 --> 00:33:11,592
أعطيت مِن قِبَل مَن لِمن ؟

475
00:33:11,592 --> 00:33:13,262
ليس لدي الحق بالقول

476
00:33:13,262 --> 00:33:15,732
هذا تحقيق للشرطة , يا سيدي

477
00:33:15,732 --> 00:33:18,662
زبائني من الطبقات الراقية

478
00:33:18,662 --> 00:33:20,432
بأمكانك التحدث

479
00:33:20,432 --> 00:33:22,572
أو يمكنك الصلاة

480
00:33:22,572 --> 00:33:23,872
(هافرفورد)

481
00:33:23,872 --> 00:33:25,272
(وينفريد هافرفورد)

482
00:33:28,542 --> 00:33:30,042
التسليم في باب الخلفي

483
00:33:30,042 --> 00:33:31,542
(السيد (هافرفورد
رجاءً

484
00:33:31,542 --> 00:33:34,412
(المحقق (كوركران
(شرطة (ميتروبوليتان

485
00:33:34,412 --> 00:33:35,912
سأستفر لك

486
00:33:40,052 --> 00:33:42,822
هنالك المحقق (كوركران) هنا رؤيتك

487
00:33:42,822 --> 00:33:44,422
ماذا يريد ؟

488
00:33:44,422 --> 00:33:45,862
لم يقل

489
00:33:45,862 --> 00:33:47,662
أبعده

490
00:34:01,572 --> 00:34:06,312
العصاة تعود ملكيتها
(ل(وينفريد هافرفورد

491
00:34:06,312 --> 00:34:08,812
لقد أخبر الكونتيسة بأن الفتاة وقعت

492
00:34:08,812 --> 00:34:10,312
و ضربت رأسها

493
00:34:10,322 --> 00:34:12,022
لكني تأكدتُ من الجروح
التي على جمجمتها

494
00:34:12,022 --> 00:34:13,452
بعدسة مكبرة

495
00:34:13,452 --> 00:34:14,892
و قمتُ بعمل رسم للعلامة

496
00:34:14,892 --> 00:34:16,852
و التي تشابه رأس

497
00:34:16,862 --> 00:34:19,822
(عكاز (هافرفورد

498
00:34:19,832 --> 00:34:22,332
... و

499
00:34:22,332 --> 00:34:24,292
(الطبيب (غرايمس
(في مشفى (فينسينت

500
00:34:24,302 --> 00:34:26,562
قد تحرى من العلامةِ أيضاً

501
00:34:26,572 --> 00:34:29,472
(وينفرد هافرفورد)

502
00:34:29,472 --> 00:34:30,972
لم تتحدث لأي من الصحفيين ؟

503
00:34:30,972 --> 00:34:34,502
بالطبع لا , أيها النقيب

504
00:34:34,512 --> 00:34:38,782
بالطبع لا

505
00:34:38,782 --> 00:34:41,852
يا له من عالم نعيش فيه أيها المحقق ؟

506
00:34:41,852 --> 00:34:43,582
بأن جسد فتاةٍ صغيرة

507
00:34:43,582 --> 00:34:46,622
قد يستخدم بقساوة جداً

508
00:34:46,622 --> 00:34:49,022
و يرمى بشدة السهولة

509
00:34:49,022 --> 00:34:51,292
أجل , سيدي

510
00:34:51,292 --> 00:34:53,262
... و من رخصتك

511
00:34:53,262 --> 00:34:54,762
(سنقوم أنا و الملازم (بيرنس

512
00:34:54,762 --> 00:34:56,492
بتولي أمر هذه التحقيقات

513
00:34:56,502 --> 00:34:58,632
هذا كل ما في الأمر

514
00:34:58,632 --> 00:35:01,802
عمل بديع أيها المحقق

515
00:35:06,272 --> 00:35:08,542
أجل

516
00:35:08,542 --> 00:35:11,072
عمل بيدع , أيها الصبي

517
00:36:33,122 --> 00:36:36,322
(جوليوس)

518
00:36:36,332 --> 00:36:38,232
دعني أخمن ... ستقوم بأصطحابي

519
00:36:38,232 --> 00:36:39,902
لرؤية السيد (مورهاوس) الست كذلك ؟

520
00:36:46,142 --> 00:36:47,502
المحقق (كوركوان) سيدي

521
00:36:50,542 --> 00:36:51,492
ها هو  الشرطي

522
00:36:51,612 --> 00:36:54,112
الذي يمارس على الطرق
العلمية الجديدة للأستدلال

523
00:36:54,302 --> 00:36:56,662
في الحقيقة , أعتقد بأنه صريح جداً

524
00:36:56,662 --> 00:36:58,162
بأكتشافه أن عكازك

525
00:36:58,172 --> 00:37:00,372
كان سلاح الجريمة

526
00:37:00,372 --> 00:37:01,872
أشرح للمحقق

527
00:37:02,732 --> 00:37:06,252
(الليلة الماضية , أعترف (بيل لونغين
(بقتل (كايت رايلي

528
00:37:08,212 --> 00:37:09,712
(السيد (هافرفورد
كان ضحيةً

529
00:37:09,712 --> 00:37:11,712
عملية نصب من
قبل ملهى الكونتيسة

530
00:37:11,712 --> 00:37:13,212
أتعلم كيف

531
00:37:13,212 --> 00:37:14,712
تجري تلك العملية أيها المحقق ؟

532
00:37:14,722 --> 00:37:16,522
أعلم كيف تجري عملية النصب

533
00:37:16,522 --> 00:37:17,982
لم أكن أعلم بأن الكونتيسة

534
00:37:17,992 --> 00:37:19,122
ممارسة لها

535
00:37:19,122 --> 00:37:20,622
لم نكن نعلم بذلك

536
00:37:20,622 --> 00:37:22,192
لأنها كانت تتهرب منها

537
00:37:22,192 --> 00:37:25,122
(بينما كان السيد (هافرفورد

538
00:37:25,132 --> 00:37:26,792
يتم أمتاعه

539
00:37:26,792 --> 00:37:29,332
من قبل سيدتين لطيفتين

540
00:37:29,332 --> 00:37:31,802
كان (لونغين) يبحث في ملابس
(السيد (هافرفود

541
00:37:31,802 --> 00:37:34,032
و الطفلة قاطعته

542
00:37:34,032 --> 00:37:35,702
صرخت الفتاة و قام (لونغين) بضربها

543
00:37:35,702 --> 00:37:38,142
(بواسطة عصاة السيد (هافرفود

544
00:37:38,142 --> 00:37:41,312
أغلقت القضية , أيها المحقق

545
00:37:41,312 --> 00:37:44,942
(سيتم شنق (بيل لونغين

546
00:37:44,952 --> 00:37:46,452
و ستفرض غرامة على ملهى الكونتيسة

547
00:37:52,322 --> 00:37:53,822
العدالة

548
00:37:53,822 --> 00:37:56,662
كان (ويني) منزعجاً بتفهم

549
00:37:56,662 --> 00:37:58,162
لكونه أصبح مشتبهاً به

550
00:37:58,162 --> 00:38:01,062
من هذه الفعلة الشنيعة

551
00:38:01,062 --> 00:38:03,262
سمعته الجيدة و كل ذلك

552
00:38:03,262 --> 00:38:04,762
أراد أن يتم فصلك

553
00:38:04,772 --> 00:38:06,932
لكن والدي رفض

554
00:38:06,932 --> 00:38:10,342
بعد كل هذا , قمتَ أنت بكفائة عالية

555
00:38:10,342 --> 00:38:12,072
و بتكتم تام

556
00:38:12,072 --> 00:38:14,542
جمعت الأدلة و قدمتها

557
00:38:14,542 --> 00:38:17,482
لمرؤسك ليتم تقييمها بتروّي

558
00:38:17,482 --> 00:38:18,982
يقول والدي بأنه سيتم شكرك

559
00:38:20,782 --> 00:38:23,682
ممتاز

560
00:38:27,792 --> 00:38:31,362
شئ آخر أيها المحقق

561
00:38:31,362 --> 00:38:33,832
أخبرتي الكونتيسة مرةً

562
00:38:33,832 --> 00:38:36,092
... بأن للفتاةِ

563
00:38:36,102 --> 00:38:39,062
شقيقةً , توأم
(بأسم (آني

564
00:38:39,072 --> 00:38:40,572
أين هي ؟

565
00:38:40,572 --> 00:38:43,902
(وضعتها في دير (سانت بريندا

566
00:38:43,902 --> 00:38:45,402
مع الراهبات

567
00:38:45,412 --> 00:38:48,072
جيد

568
00:38:48,082 --> 00:38:50,182
أريد فقط الأفضل للطفلة

569
00:39:02,992 --> 00:39:04,822
شكراً لك

570
00:39:10,162 --> 00:39:12,062
اي شخص يأتي للسؤال عنها

571
00:39:12,072 --> 00:39:13,632
تحضرينني فوراً

572
00:39:13,632 --> 00:39:15,402
(بأمكانك الأعتماد علي (كيفن

573
00:39:20,472 --> 00:39:21,972
أين تذهب ؟

574
00:39:21,982 --> 00:39:25,512
لمقابلةِ رجل ميت

575
00:39:33,822 --> 00:39:35,052
! أنت ميت

576
00:39:35,062 --> 00:39:36,462
تقدم , (كوبر) , تقدم
! كي أحطم وجهك

577
00:39:36,462 --> 00:39:37,822
! أصمت , أيها الحثالة

578
00:39:37,832 --> 00:39:39,732
! (بيل)

579
00:39:39,732 --> 00:39:41,162
(أنحني , (كوركران
! لدي هدية من أجلك

580
00:39:41,162 --> 00:39:45,802
(المحقق (كوركران
أدخل

581
00:39:45,802 --> 00:39:47,632
(أتأسف لأبعد الحدود بشأن هذا , (بيل

582
00:39:47,632 --> 00:39:49,502
لا تكن

583
00:39:49,502 --> 00:39:51,542
أتضح الموقف بأنه

584
00:39:51,542 --> 00:39:54,512
شئ جيد جداً لأجلي

585
00:39:54,512 --> 00:39:56,372
أحتسي شراباً معي , يا صديقي

586
00:39:56,382 --> 00:39:58,712
أليس هذه كالخنزير الذي
يعيش في أرضٍ خصبة ؟

587
00:39:58,712 --> 00:40:00,212
أجل , أنها كذلك

588
00:40:08,322 --> 00:40:11,362
أن كنت قد أخبرتني الليلة الماضية

589
00:40:11,362 --> 00:40:12,862
بأننا سنحتسي أرقى أنواع الشراب

590
00:40:12,862 --> 00:40:14,492
و ندخن السيكار

591
00:40:14,502 --> 00:40:16,932
لكنتُ سأقول لك
بأن تقبّل مؤخرتي

592
00:40:16,932 --> 00:40:20,072
بيل) , بأمكاني أن أخرجك من هنا)
(و أوصلك الى (بوستون

593
00:40:20,072 --> 00:40:21,572
لن يكون صعباً فعله

594
00:40:21,572 --> 00:40:23,942
لا تزعج نفسك , صديقي

595
00:40:23,942 --> 00:40:28,642
الحقيقة هي , بأن كبدي قد تضرر

596
00:40:28,642 --> 00:40:30,142
الطبيب (كلاغيت) أعطاني
أقل من عام لأعيشه

597
00:40:30,142 --> 00:40:33,682
إذاً ستدعهم يشنقوك

598
00:40:33,682 --> 00:40:35,712
لجريمة هذه الفتاة ؟

599
00:40:35,722 --> 00:40:38,182
أتعلم ما هو الشئ
الذي لا يقدر بثمن ؟

600
00:40:38,192 --> 00:40:40,192
(سيتسنى لي العيش كالملك (سيام

601
00:40:40,192 --> 00:40:41,992
لمدة شهر

602
00:40:41,992 --> 00:40:44,422
و (صوفي) ستتحصل على 5000 دولار

603
00:40:44,422 --> 00:40:47,162
و , أفضل كل شئ

604
00:40:47,162 --> 00:40:48,992
عامة الناس ستتحصل على رضى

605
00:40:49,002 --> 00:40:51,232
رؤية أحدهم يشنق
لهذه الجريمة البشعة

606
00:40:51,232 --> 00:40:52,962
يجب على عامة الناس أن يروا الرجل

607
00:40:52,972 --> 00:40:55,102
الذي في الحقيقة أرتكب
هذه الجريمة البشعة

608
00:40:55,102 --> 00:40:56,602
يشنق من اجلها

609
00:40:56,602 --> 00:40:58,042
لن يحدث هذا أبداً
(كوبر)

610
00:40:58,042 --> 00:40:59,542
أنت تعلم هذه الطرق

611
00:40:59,542 --> 00:41:02,172
الأشياء مختلفة للأشخاص مثلهم

612
00:41:02,182 --> 00:41:03,682
منها للأشخاص مثلنا

613
00:41:03,682 --> 00:41:07,252
و لا يوجد هنالك أي شئ
لعين بأمكاننا فعله بشأنه

614
00:41:07,252 --> 00:41:10,382
بحقك , ماذا يقول أصحابك ؟

615
00:41:10,382 --> 00:41:11,952
"بصحتك"

616
00:41:29,002 --> 00:41:31,502
مهلاً , أعطني بعضاً من ذلك

617
00:41:31,512 --> 00:41:34,142
أغربي

618
00:41:52,632 --> 00:41:54,232
أيلين) ؟)

619
00:42:00,102 --> 00:42:04,242
أنت هنا لتوبيخي

620
00:42:04,242 --> 00:42:06,202
لتوجيهي التهم لزوجك ؟

621
00:42:06,212 --> 00:42:08,112
أنا هنا للحقيقة

622
00:42:08,112 --> 00:42:10,642
هل قام (وينفريد) بقتل تلك الفتاة الصغيرة ؟

623
00:42:10,642 --> 00:42:13,142
أجل

624
00:42:13,152 --> 00:42:17,422
و هل أختلى بها ؟

625
00:42:17,422 --> 00:42:21,592
أجل

626
00:42:28,292 --> 00:42:30,802
عِدني

627
00:42:30,802 --> 00:42:34,132
(أن يتم الأنتقام لقتل (كايت رايلي

628
00:42:36,892 --> 00:43:01,992
By Aqrawi

timer:Almgroh

