﻿1
00:00:02,725 --> 00:00:04,325
(أخبرني بشأن (كيفن كوركران

2
00:00:04,327 --> 00:00:06,227
إن حدث و رأيتم

3
00:00:06,229 --> 00:00:07,795
... قلادة ذهبية

4
00:00:07,797 --> 00:00:09,964
عندما بدأت الثورة
تطوع للقتال

5
00:00:09,966 --> 00:00:13,033
منقوشة بالحرفين
(E) و (C)

6
00:00:13,035 --> 00:00:14,835
و بعدها أكتشف بأن
زوجته قد أختطفت

7
00:00:14,837 --> 00:00:16,237
و أبنته قد قُتِلت

8
00:00:16,239 --> 00:00:18,538
أريد شراء (فايف بوينتس) بأكملها

9
00:00:18,540 --> 00:00:20,740
(من (كاثم) إلى (القناة) إلى (إيلم

10
00:00:20,742 --> 00:00:21,875
كان السيد (هافرفورد) ضحيةً

11
00:00:21,877 --> 00:00:23,910
... أحدى التلاعبات
أقفلت القضية

12
00:00:23,912 --> 00:00:26,279
... للفتاةِ أختٌ صغيرة
(أسمها (آني

13
00:00:26,281 --> 00:00:28,815
أين هي ؟

14
00:00:28,817 --> 00:00:32,117
يجب عليك أن تتذاكى بحذر

15
00:01:05,450 --> 00:01:11,200
Copper
الحلقة الثالثة
"في أيدي إله غاضب"
ترجمة : آفند العقراوي
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com

16
00:01:20,298 --> 00:01:23,499
قبل أن نبدأ طبقنا الأول

17
00:01:23,501 --> 00:01:25,400
أود أن أعبر عن مدى سعادتي

18
00:01:25,402 --> 00:01:26,901
(أن المحقق (كوكران

19
00:01:26,903 --> 00:01:29,437
وافق على الأنظمام إلينا للعشاء

20
00:01:29,439 --> 00:01:33,341
أردتُ شكره لمساعدته زوجي

21
00:01:33,343 --> 00:01:35,276
حتى و إن

22
00:01:35,278 --> 00:01:36,978
(كان أنقاذ عزيزتنا (آني

23
00:01:36,980 --> 00:01:40,080
قد كلف (وينفريد) حياته

24
00:01:40,082 --> 00:01:43,250
(زوجي و المحقق (كوركران

25
00:01:43,252 --> 00:01:44,751
كجميع الرجال المسيحيين الصالحين

26
00:01:44,753 --> 00:01:48,222
أستطاعوا رؤية الروح الحقيقية للطفلة

27
00:01:48,224 --> 00:01:50,324
جوهرة خشنة
و التي سنصقلها

28
00:01:50,326 --> 00:01:51,958
و سوف تلمع

29
00:01:51,960 --> 00:01:53,192
نخبكم , نخبكم

30
00:01:53,194 --> 00:01:55,628
نخبكم , نخبكم

31
00:02:02,135 --> 00:02:03,569
و لهذا أخطط أن أرشح

32
00:02:03,571 --> 00:02:05,003
جايك ماغينيس) لعضوية البلدية)

33
00:02:05,005 --> 00:02:06,438
جايك الأيرلندي) ؟ , الملاكم ؟)

34
00:02:06,440 --> 00:02:07,873
عضو بلدية أيرلندي لرجل أيرلندي

35
00:02:07,875 --> 00:02:08,874
أجل

36
00:02:08,876 --> 00:02:10,375
(غداً أنا ذاهب إلى (ألباني

37
00:02:10,377 --> 00:02:11,877
و سأعيده ,  و أضعه في الحلقة

38
00:02:11,879 --> 00:02:13,478
و أجعل جمعاً من الناس تهتف به

39
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
(قد تكون السياسة المكان المناسب ل(جايك

40
00:02:15,482 --> 00:02:16,982
لأن مهما ضربت الرجل بقوة

41
00:02:16,984 --> 00:02:18,482
لن يحس بالأمر

42
00:02:19,719 --> 00:02:22,820
أنت جيد
(براندي)

43
00:02:24,623 --> 00:02:26,690
أعذروني

44
00:02:26,692 --> 00:02:27,691
هل لي ؟

45
00:02:27,693 --> 00:02:28,926
بكل تأكيد

46
00:02:31,495 --> 00:02:32,996
أردتُ أن أريك هذا

47
00:02:37,134 --> 00:02:39,402
رفض (ويني) تعليقها

48
00:02:39,404 --> 00:02:40,970
قال بأن اللوحة

49
00:02:40,972 --> 00:02:44,873
تحمل تشابها غريباً

50
00:02:44,875 --> 00:02:47,042
ما رأيك ؟

51
00:02:47,044 --> 00:02:50,145
لحد الآن , جيد

52
00:02:50,147 --> 00:02:52,247
لكني لستُ بناقد

53
00:02:57,152 --> 00:02:59,754
لستَ برجل نبيلٍ أيضاً

54
00:02:59,756 --> 00:03:03,891
عندما قدمتَ في وقتٍ سابق
و أخذت يدي

55
00:03:03,893 --> 00:03:06,327
لم تقبلها

56
00:03:06,329 --> 00:03:09,430
لم أعلم بأنه ملائم

57
00:03:09,432 --> 00:03:11,932
لكن هل أردتَ ذلك ؟

58
00:03:11,934 --> 00:03:13,633
أجل

59
00:03:13,635 --> 00:03:15,068
أعترف بها

60
00:03:15,070 --> 00:03:16,903
أنت تقول ذلك الآن
(لكنك من بيت (مورهاوس

61
00:03:16,905 --> 00:03:18,405
لا يستطيع أحد أن ينكر ذلك الأسم

62
00:03:18,407 --> 00:03:20,240
لا طالما يأتي هذا الأسم مع المال

63
00:03:22,811 --> 00:03:26,078
كوركي) , أنضم ألينا)

64
00:03:26,080 --> 00:03:27,947
لما لا ؟

65
00:03:30,551 --> 00:03:32,685
يجب أن يتم عزلهم لمدة 17 يوماً

66
00:03:32,687 --> 00:03:34,186
أجعلهم يشربون الكثير من السوائل

67
00:03:34,188 --> 00:03:35,621
و أكل التفاح

68
00:03:35,623 --> 00:03:37,288
و إن زادت الحمى لديهم

69
00:03:37,290 --> 00:03:39,023
أو تكسر جلدهم
أعلمني بالأمر

70
00:03:39,025 --> 00:03:41,025
و الآن , لا تقم بحك طفح الجلدي

71
00:03:41,027 --> 00:03:42,894
ستزيد من مرضك

72
00:03:42,896 --> 00:03:44,762
أفعلوا فقط ما يمليه عليكم الكاهن

73
00:03:44,764 --> 00:03:46,464
و ستلعبون في الخارج قريباً

74
00:03:47,968 --> 00:03:49,300
! نعلم أنك بالداخل , أيها الزنجي

75
00:03:49,302 --> 00:03:51,435
سنقوم بأعطائك 5 ثواني
! لكي تخرج إلى هنا

76
00:03:51,437 --> 00:03:52,970
! أخرج إلى هنا , أيها الزنجي
! أيها القرد

77
00:03:52,972 --> 00:03:55,973
! (هيّا ! أخرج (غارلاند

78
00:03:55,975 --> 00:03:59,309
(ها هو ذا , (غيري

79
00:03:59,311 --> 00:04:01,878
الكاهن المحترم

80
00:04:01,880 --> 00:04:03,647
الذي أطلق علي بالجبان

81
00:04:03,649 --> 00:04:06,148
لم أقل لك جباناً , سيدي

82
00:04:06,150 --> 00:04:07,984
لكني شكّكتُ بأسبابك ببساطة

83
00:04:07,986 --> 00:04:09,485
لعدم أيجاري حصاناً

84
00:04:09,487 --> 00:04:12,555
يقول بأنه لن يقوم بالتأجير لرجل ملون

85
00:04:12,557 --> 00:04:14,190
لأن عندها لن يتعامل معي أحد

86
00:04:14,192 --> 00:04:15,691
أنه محق بشأن ذلك , بكل تأكيد

87
00:04:15,693 --> 00:04:17,192
لم أأجره الحصان , أيها الأحمق

88
00:04:17,194 --> 00:04:19,561
لأن الزنوج ليس جديرين بالثقة

89
00:04:19,563 --> 00:04:20,829
لقد أحرقنا ملجئك السابق

90
00:04:20,831 --> 00:04:22,631
(غارلاند)

91
00:04:22,633 --> 00:04:24,132
بأمكاننا أن نحرق هذا أيضاً

92
00:04:27,604 --> 00:04:30,437
لا يوجد رجل , زنجي أو أبيض

93
00:04:30,439 --> 00:04:32,106
بأمكانه أيذاء هؤلاء الأطفال

94
00:04:32,108 --> 00:04:33,807
كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم

95
00:04:33,809 --> 00:04:36,276
لكنك لن يتوجب عليك
الأنتظار للجحيم لتحترق

96
00:04:43,617 --> 00:04:46,919
ماذا أرادت (أليزابيث هافرفورد) ؟

97
00:04:46,921 --> 00:04:50,323
لا شئ

98
00:04:50,325 --> 00:04:54,394
أرادت شكري

99
00:04:54,396 --> 00:04:57,696
الناس من مستواها دائماً يريدون شيئاً

100
00:04:57,698 --> 00:05:00,065
يعتقدون بأنهم يستحقون كل شئ

101
00:05:00,067 --> 00:05:02,801
... هي

102
00:05:02,803 --> 00:05:04,670
أرادت مني أن أقبل يدها

103
00:05:04,672 --> 00:05:07,839
هل فعلتّ ذلك ؟

104
00:05:07,841 --> 00:05:09,341
و الآن أعلم كيف هو
شعور رجل مشنوق

105
00:05:09,343 --> 00:05:10,841
قبل أن يقع

106
00:05:14,346 --> 00:05:19,016
هل قبّلتَ يدها ؟

107
00:05:19,018 --> 00:05:23,020
كلا

108
00:05:23,022 --> 00:05:24,754
جيد

109
00:05:24,756 --> 00:05:28,258
يداك متسختان

110
00:05:28,260 --> 00:05:29,926
لن تصدق الحيل

111
00:05:29,928 --> 00:05:31,828
(و الكريول التي أروني في (نيو أورليانز

112
00:05:36,734 --> 00:05:38,333
هل أنت متأكد بأنه رجل أبيض ؟

113
00:05:38,335 --> 00:05:39,835
أعلم الفرق بين الأبيض

114
00:05:39,837 --> 00:05:41,336
و الزنجي

115
00:05:53,850 --> 00:05:55,516
أخبرتك بأنه أبيض

116
00:06:03,026 --> 00:06:05,525
(المتوفي هو (ديرميد أوكانور

117
00:06:05,527 --> 00:06:07,427
صاحب الأسطبل

118
00:06:07,429 --> 00:06:08,795
كان مشنوقاً و فمه مغلقاً هكذا

119
00:06:08,797 --> 00:06:10,731
عندما وجدته ؟

120
00:06:12,800 --> 00:06:14,534
أيها النقيب

121
00:06:14,536 --> 00:06:16,836
في كل مرة رأيتُ فيها رجل يموت

122
00:06:16,838 --> 00:06:19,071
يحاول أن يتمسك بآخر نفس من الهواء

123
00:06:19,073 --> 00:06:20,673
المعنى ؟

124
00:06:20,675 --> 00:06:22,408
كان ميتاً قبل أن يشنق

125
00:06:22,410 --> 00:06:24,844
... (غيري)
... (أعني , السيد (كروتي

126
00:06:24,846 --> 00:06:27,346
(كان صديقاً ل(ديرميد أوكانور

127
00:06:27,348 --> 00:06:28,981
أتعلم شيئاً مفيداً بشأن هذه الجريمة ؟

128
00:06:28,983 --> 00:06:31,082
كلا

129
00:06:31,084 --> 00:06:33,718
فقط هوية المجرم

130
00:06:33,720 --> 00:06:36,654
الزنجي المغرور حاول
أستأجار حصانً أمس مساءً

131
00:06:36,656 --> 00:06:38,156
لم يسمح (ديرمايد) بذلك

132
00:06:38,158 --> 00:06:40,325
هل رأيت ذلك الزنجي من قبل ؟

133
00:06:40,327 --> 00:06:41,760
... يلبس ملابس كالرجال البيض

134
00:06:41,762 --> 00:06:43,194
يرتدي قبعة , و بدلة
و يلوح بالكتاب المقدس

135
00:06:43,196 --> 00:06:45,028
أعطنا الأسم فحسب

136
00:06:45,030 --> 00:06:47,164
(غارلاند)
(الكاهن (غارلاند

137
00:06:48,567 --> 00:06:50,067
(أتذكر (فرانسيس
عندما خارجنا من المركب

138
00:06:50,069 --> 00:06:51,735
عندما كنا نرى زنجياً

139
00:06:51,737 --> 00:06:53,237
لاحقناه لمسافة نصف ميل

140
00:06:53,239 --> 00:06:55,672
لكي نلمس بشرته السوداء فقط

141
00:06:56,741 --> 00:06:58,207
و الآن , لا أسطيع رؤيتهم

142
00:06:58,209 --> 00:07:01,911
يجب علينا اليوم أن نجعل بعض
الجثث تتدلى من على الأشجار

143
00:07:01,913 --> 00:07:04,247
خذ صديقك (كروتي) للمقابر

144
00:07:04,249 --> 00:07:06,716
ماذا ؟ لماذا ؟
(أنا لم أقتل (ديرميد

145
00:07:06,718 --> 00:07:08,751
خذ و خبئه
آخر ما أحتاج أليه

146
00:07:08,753 --> 00:07:10,752
هو أن أعود للشوارع كي أوقف شغباً

147
00:07:10,754 --> 00:07:13,355
بحق الآله , لما تضعوني هنا ؟

148
00:07:13,357 --> 00:07:14,956
على الأقل تحلوا بالآداب

149
00:07:14,958 --> 00:07:16,825
أن تضعوني من رجلٍ آخر

150
00:07:20,497 --> 00:07:21,997
(لن أنسى هذا يا (ماغواير

151
00:07:21,999 --> 00:07:24,765
! أنت ترتكب أهانة بحق شعبنا

152
00:07:24,767 --> 00:07:26,700
إن أردتُ أن يسجن علي لكوني أيرلندياً

153
00:07:26,702 --> 00:07:28,836
! (لذهبتُ إلى (بيلفاست

154
00:07:28,838 --> 00:07:30,671
... تعال إلى هنا , أيها

155
00:07:45,319 --> 00:07:46,820
أنت تعلم لما نحن هنا

156
00:07:46,822 --> 00:07:49,355
(قد قتل (ديرميد أوكانور

157
00:07:49,357 --> 00:07:50,956
لتنزل رحمه الله عليه

158
00:07:50,958 --> 00:07:53,125
هل تعطني كلاماً وقحاً ؟

159
00:07:53,127 --> 00:07:54,793
سأقوم بضربك بقوة

160
00:07:54,795 --> 00:07:56,295
على وجهك

161
00:07:56,297 --> 00:07:58,463
لم يكن صديقي

162
00:07:58,465 --> 00:08:00,132
لكنه كان عبداً لله

163
00:08:00,134 --> 00:08:03,467
ماذا يعني ذلك ؟

164
00:08:03,469 --> 00:08:04,969
أيها الكاهن , تبدو هادئاً بشدة

165
00:08:04,971 --> 00:08:06,470
بالنسبة لرجلٍ مذنب

166
00:08:06,472 --> 00:08:09,574
تقدم معي

167
00:08:31,194 --> 00:08:34,697
سارا) , كنتً أفكر بأنه)
ربما قد حان الوقت

168
00:08:34,699 --> 00:08:38,968
لنا كي نحضى بطفل

169
00:08:38,970 --> 00:08:40,903
ربما لو كان لديك
شخص لتهتمي به

170
00:08:40,905 --> 00:08:43,471
لربما ستجدين بعض السعادة

171
00:08:43,473 --> 00:08:46,074
لدي أنت

172
00:08:56,352 --> 00:08:58,852
! (فريمان)

173
00:08:58,854 --> 00:09:01,421
صديقك المحقق هنا

174
00:09:04,760 --> 00:09:06,727
تحتاجين للمزيد من الزنجفار

175
00:09:17,037 --> 00:09:18,371
(مرحباً , (سارا

176
00:09:18,373 --> 00:09:20,106
ماذا تريد ؟

177
00:09:20,108 --> 00:09:21,774
ما يريده دائماً

178
00:09:21,776 --> 00:09:24,876
لديه جثة

179
00:09:27,847 --> 00:09:29,648
ليست سعيدة جداً
لرؤيتي دئماً , أليس كذلك ؟

180
00:09:35,855 --> 00:09:38,389
أظن أن (أوكانور) قتل

181
00:09:38,391 --> 00:09:40,424
قبل أن يشنق

182
00:09:40,426 --> 00:09:42,293
أريد أن أعرف كيف قتل في الحقيقة

183
00:09:42,295 --> 00:09:43,894
و إن كان بالأمكان
أمكان مدى الوقت بين

184
00:09:43,896 --> 00:09:46,230
الوقت الذي قتل فيه
و الوقت الذي شنق فيه

185
00:09:46,232 --> 00:09:48,065
عُد غداً

186
00:09:48,067 --> 00:09:50,233
ماثيو) , يجب عليك أن تفعل هذا الآن)

187
00:09:50,235 --> 00:09:52,035
صديقك الكاهن (غارلاند) ؟

188
00:09:52,037 --> 00:09:55,872
ألقي القبض عليه

189
00:10:17,326 --> 00:10:19,360
كانت الكنيسةُ فارغةً

190
00:10:19,362 --> 00:10:21,462
... لكن بالنظر لشكل العروسة

191
00:10:21,464 --> 00:10:22,964
كانت تلك نعمة

192
00:10:22,966 --> 00:10:25,800
خنزير موشح بالحرير
يظل خنزيراً

193
00:10:25,802 --> 00:10:27,835
(المسكين (آلبرت
يزوج لتلك

194
00:10:27,837 --> 00:10:30,904
المخلوقة الغير محظوظة

195
00:10:34,241 --> 00:10:36,910
هنالك صبي زنجي في الباب الأمامي

196
00:10:36,912 --> 00:10:39,245
يطلب أن يتحدث إليك

197
00:10:39,247 --> 00:10:41,448
أعذروني للحظات رجاءً

198
00:10:50,123 --> 00:10:51,824
(أنت من ملجئ الكاهن (غارلاند

199
00:10:51,826 --> 00:10:53,692
الستَ كذلك ؟

200
00:10:53,694 --> 00:10:55,394
عزيزي , ما الأمر ؟

201
00:11:00,799 --> 00:11:03,401
... كنتَ محقاً
(لم يمت (أوكانور

202
00:11:03,403 --> 00:11:05,570
من الشنق , لقد ثُقبَ

203
00:11:05,572 --> 00:11:07,338
هنا تماماً بواسطة
أبرة رقيقة

204
00:11:07,340 --> 00:11:09,740
و التي دخلت إلى دماغه

205
00:11:09,742 --> 00:11:11,408
و بعدها شنق

206
00:11:11,410 --> 00:11:12,909
كلها خلال نفس الساعة

207
00:11:12,911 --> 00:11:14,411
مستنداً على الكدمات

208
00:11:14,413 --> 00:11:16,580
هل أعترف الكاهن

209
00:11:16,582 --> 00:11:18,148
بقتل (أوكونور) ؟

210
00:11:18,150 --> 00:11:21,852
كلا , كلا , أنه صامت

211
00:11:21,854 --> 00:11:25,888
يعتبر نفسه بريئاً
بالنسبة للقانون

212
00:11:25,890 --> 00:11:28,891
ساعدني , هلا فعلت ؟

213
00:11:28,893 --> 00:11:31,894
(أخبرتني أن (أوكونور
كان مشاركاً الشغب

214
00:11:31,896 --> 00:11:33,562
الذي أحرق أول ملجئ أيتام السود

215
00:11:33,564 --> 00:11:35,097
و بأن الليلة الماضية
أنه حاول أن يحرق

216
00:11:35,099 --> 00:11:36,731
ألملجئ الجديد أيضاً

217
00:11:36,733 --> 00:11:40,168
لذا , بالنسبة للكاهن
هذا أنتقام ؟

218
00:11:40,170 --> 00:11:42,804
! (ربما (غارلاند

219
00:11:42,806 --> 00:11:45,006
(ذهب للأسطبل لمواجهة (أوكونور

220
00:11:45,008 --> 00:11:46,508
لأيقافه

221
00:11:46,510 --> 00:11:50,444
ربما عواطفه تغلبت عليه

222
00:11:50,446 --> 00:11:52,112
أتنكر أستحالة ذلك ؟

223
00:11:52,114 --> 00:11:54,181
من الممكن , لكن ليس محتملاً

224
00:11:54,183 --> 00:11:55,682
أحلام رجل أبيض

225
00:11:55,684 --> 00:11:59,153
بماذا تتهمني يا (ماثيو) ؟

226
00:11:59,155 --> 00:12:02,122
(منذ حادثة (تشانسلارفيل
هل عاملتك بغير

227
00:12:02,124 --> 00:12:03,556
الأحترام فقط ؟

228
00:12:03,558 --> 00:12:05,058
كل ما أنا متأكد منه هو هذا

229
00:12:05,060 --> 00:12:06,559
طريقة جيدة لبدء شغب آخر

230
00:12:06,561 --> 00:12:08,261
هو لوم رجل أسود بالجريمة

231
00:12:08,263 --> 00:12:10,263
أتظن بأني أريد أن يشنق رجل أسود

232
00:12:10,265 --> 00:12:11,764
لشئ لم يفعله ؟

233
00:12:11,766 --> 00:12:13,266
! لقد قتلتُ رجالاً بيض لحمايتكم

234
00:12:13,268 --> 00:12:15,134
لقد قتلتَ جنوداً متمردين

235
00:12:15,136 --> 00:12:16,935
و كان ذلك لحماية نفسك

236
00:12:16,937 --> 00:12:18,437
كلا , لقد قتلتُ شعبي

237
00:12:18,439 --> 00:12:19,905
! خلال الثورات , لحمايتكم

238
00:12:19,892 --> 00:12:21,392
أنت أيرلندي , من صميم قلبك

239
00:12:21,394 --> 00:12:22,895
! و أنتم الأيرلنديون تعرفون كيف تكرهون

240
00:12:22,897 --> 00:12:24,798
أنا أكره , حسناً
لكن ليس عموماً

241
00:12:24,800 --> 00:12:27,535
كرهي محدد كعاطفتي

242
00:12:29,973 --> 00:12:31,174
و أنت , (ماثيو) , تحتاج فقط إلى النظر

243
00:12:31,176 --> 00:12:32,743
في المرأة التي في فراشك
لمعرفة الأيرلندي

244
00:12:32,745 --> 00:12:34,780
كيف يتمسك بوضوح
بقلبٍ مكتأب

245
00:13:05,470 --> 00:13:07,140
(هير شوارتز)

246
00:13:07,454 --> 00:13:09,121
هير شوارتز) , هل أستطيع رؤية تلك القلادة ؟)

247
00:13:09,123 --> 00:13:10,290
أجل

248
00:13:13,964 --> 00:13:15,297
هذه ؟

249
00:13:15,299 --> 00:13:16,533
هذه

250
00:13:25,616 --> 00:13:27,918
! العدالة

251
00:13:27,920 --> 00:13:31,590
! أطالب بالعدالة لوالدي العزيز

252
00:13:31,592 --> 00:13:33,627
ماذا يفعله الشرطة لأيجاد قاتل والدي ؟

253
00:13:33,629 --> 00:13:36,164
! لاشئ

254
00:13:36,166 --> 00:13:37,967
لماذا قاموا بسجن صديقه المقرب
جيري كروتي) ؟)

255
00:13:37,969 --> 00:13:39,270
! أجل

256
00:13:39,272 --> 00:13:40,638
... سأخبركم لماذا

257
00:13:40,640 --> 00:13:42,808
! لأخفاء الحقيقة

258
00:13:42,810 --> 00:13:46,205
أن والدي قد قتل بوحشية
! (على يد ذلك الزنجي (غارلاند

259
00:13:46,305 --> 00:13:49,241
! أطالب أن نجد (غارلاند) و أن نشنقه

260
00:13:49,421 --> 00:13:50,453
! أجل

261
00:13:50,455 --> 00:13:51,756
! غارلاند) مذنب)

262
00:13:51,758 --> 00:13:53,358
! أجل
من معي ؟

263
00:13:53,360 --> 00:13:55,962
من معي ؟

264
00:13:55,964 --> 00:13:57,464
كيف بحق الجحيم علمت
(كيلي أوكانور)

265
00:13:57,466 --> 00:13:59,100
بشأن (غارلاند) ؟

266
00:13:59,102 --> 00:14:00,936
أنا متأكد بأني لا أعلم أيها النقيب

267
00:14:00,938 --> 00:14:02,205
الحشد الذي في الخارج

268
00:14:02,207 --> 00:14:03,841
"جائعٌ من أجل "شنق

269
00:14:03,843 --> 00:14:05,411
(و يجب علي أن أطلق (كروتي

270
00:14:05,413 --> 00:14:07,213
من السجن في نهاية المطاف

271
00:14:07,215 --> 00:14:08,949
سيزيد النار ضراوةً

272
00:14:08,951 --> 00:14:11,219
(سأتحدث ل(تامني
و أحضر له وظيفةً

273
00:14:11,221 --> 00:14:13,022
أو بعض المال
و أخرسه

274
00:14:13,024 --> 00:14:14,491
(بالكاد أعرفُ (كروتي
لكن , ثق بي

275
00:14:14,493 --> 00:14:15,994
ذلك الرجل لن يخرس

276
00:14:15,996 --> 00:14:17,496
الطريقة الوحيدة حول هذا

277
00:14:17,498 --> 00:14:19,833
(هو شنق (غارلاند
الآن , من دون محاكمة

278
00:14:19,835 --> 00:14:21,402
أيها النقيب

279
00:14:21,404 --> 00:14:22,971
لستُ متأكداً لحد الآن
إن كان (غارلاند) مذنباً

280
00:14:22,973 --> 00:14:24,474
أنا متأكدٌ أن (أوكونور) قد قتل

281
00:14:24,476 --> 00:14:26,477
بواسطة أبرة طويلة رفيعة

282
00:14:26,479 --> 00:14:28,915
المزيد من هرائك العلمي ؟

283
00:14:28,917 --> 00:14:30,751
دعني أثبت لك ذنب
غارلاند) قبل أن نشنقه)

284
00:14:30,753 --> 00:14:32,120
دعني أذهب إلى بيته
و أجد الدليل

285
00:14:46,144 --> 00:14:47,745
هل هذا أبن المحافظ ؟

286
00:14:47,747 --> 00:14:49,080
أجل

287
00:14:49,082 --> 00:14:51,817
أتى لكي يختلط بنا

288
00:14:51,819 --> 00:14:55,089
و ترك لنا تذكاراً

289
00:14:58,163 --> 00:15:03,136
يا لها من لباقةٌ من قبله

290
00:15:03,138 --> 00:15:04,872
ما هذه ؟

291
00:15:04,874 --> 00:15:07,208
... هذه

292
00:15:07,210 --> 00:15:10,414
(أنها مفاجئةٌ من أجل (كوركي

293
00:15:10,416 --> 00:15:11,949
أعطني أياها

294
00:15:11,951 --> 00:15:13,185
! كلا

295
00:15:13,187 --> 00:15:14,687
أعطني أياها حالاً

296
00:15:14,689 --> 00:15:16,490
(لقد أعطيت ل(هير شوارتز
... ـ 7 دولارات لهذه

297
00:15:17,728 --> 00:15:20,229
(و لا أريدكِ أن تخبري (كيفن

298
00:15:20,231 --> 00:15:21,598
أنك رأيت القلادة

299
00:15:21,600 --> 00:15:24,102
لن أفعل , لن أفعل
... إن قلتِ

300
00:15:24,104 --> 00:15:26,106
(هل قال (شوارتز
مِن مَن رهنها ؟

301
00:15:26,108 --> 00:15:30,412
لم أفكر بالسؤال

302
00:15:30,414 --> 00:15:32,515
عودي للعمل

303
00:15:32,517 --> 00:15:34,485
... أجل
! عودي للعمل

304
00:15:38,560 --> 00:15:39,560
مولي) ؟)

305
00:15:39,562 --> 00:15:41,730
مرحباً , أيها الوسيم
(أجل , أنا (مولي

306
00:15:48,476 --> 00:15:50,244
(كلما عجلنا بشنق (غارلاند

307
00:15:50,246 --> 00:15:51,880
سيهدأ الجميع بسرعة

308
00:15:51,882 --> 00:15:53,382
(آندرو) , هل أشرتَ لأسم (غارلاند)

309
00:15:53,384 --> 00:15:54,885
ل(كيلي أوكانور) أو أي شخص ؟

310
00:15:54,887 --> 00:15:56,320
كلا ! و لا حتى لزوجتي

311
00:15:56,322 --> 00:15:57,422
فرانسيس) ؟)

312
00:15:57,424 --> 00:15:58,958
كلا , (كيفن) , لم أكن لأفعل ذلك

313
00:15:58,960 --> 00:16:01,328
تابعوا البحث
نحتاج لدليل

314
00:16:01,330 --> 00:16:04,266
أنها مضعيةٌ للوقت

315
00:16:04,268 --> 00:16:05,768
ليس إن لم يكن قد فعلها

316
00:16:05,770 --> 00:16:07,771
! لقد فعلها
أنها واضحة كوضوح الشمس

317
00:16:07,773 --> 00:16:13,013
أنها ليست بذلك الوضوح
لكن , أجل , لقد فعلها

318
00:16:24,799 --> 00:16:27,803
ماثيو) , ماذا تفعل هنا ؟)

319
00:16:27,805 --> 00:16:30,708
أحاول أن أقنع الكاهن (غارلاند) للأعتراف

320
00:16:30,710 --> 00:16:32,210
ببرائته

321
00:16:32,212 --> 00:16:34,681
لقد أحضرني الله لهذا المكان

322
00:16:34,683 --> 00:16:37,118
في هذا الوقت , لسبب ما

323
00:16:37,120 --> 00:16:39,355
حسناً , خمن ماذا أيها الكاهن
... لقد ذهبتُ إلى

324
00:16:39,357 --> 00:16:41,058
بيتك الخاص لسبب ما

325
00:16:41,060 --> 00:16:43,461
و جعلني الله أن أجد هذه

326
00:16:43,463 --> 00:16:45,164
هذه دماء

327
00:16:45,166 --> 00:16:48,403
دماء ثور

328
00:16:48,405 --> 00:16:50,873
لقد غطينا اللحم لنبعد الذباب

329
00:16:50,875 --> 00:16:52,643
نحب أن نعطي الأطفال اللحم

330
00:16:52,645 --> 00:16:56,349
على الأقل مرةً بالشهر

331
00:16:56,351 --> 00:16:57,918
(أنه برئ , (كيفن

332
00:16:57,920 --> 00:17:01,991
حتى و إن لا يبدو بأنه يريد ذلك

333
00:17:03,395 --> 00:17:05,964
(دعنا لا نوقظ (سارا

334
00:17:05,966 --> 00:17:07,499
إذن زوجتك

335
00:17:07,501 --> 00:17:10,004
تنام حقاً ؟

336
00:17:10,006 --> 00:17:12,140
بعين واحدة

337
00:17:12,142 --> 00:17:13,643
مهلاً , أنه دليل

338
00:17:13,645 --> 00:17:15,145
سيكون لديك الكثير من البقايا

339
00:17:25,863 --> 00:17:27,932
قارن

340
00:17:27,934 --> 00:17:29,267
أشتم

341
00:17:34,143 --> 00:17:35,678
مختلف ؟

342
00:17:35,680 --> 00:17:36,913
مشابه

343
00:17:36,915 --> 00:17:39,150
و هذا ؟

344
00:17:39,152 --> 00:17:40,386
و هذا ؟

345
00:17:40,388 --> 00:17:41,921
أنهما متشابهان
... فريمان) , أنا)

346
00:17:41,923 --> 00:17:43,758
و هذا ؟

347
00:17:45,395 --> 00:17:47,497
و هذا

348
00:17:47,499 --> 00:17:48,999
! تلك الرائحة كريهة

349
00:17:49,001 --> 00:17:50,502
لدماء الأنسان رائحة مختلفة

350
00:17:50,504 --> 00:17:51,936
من دماء الحيوانات
عندما تتفاعل مع

351
00:17:51,938 --> 00:17:53,907
مع حامض الكبرتيتك

352
00:17:53,909 --> 00:17:56,277
الثلاثة الأولى , خنزير
الأخرى , ماعز

353
00:17:56,279 --> 00:17:59,015
و هذه قعة القماش الخاصة
ب(غارلاند) و تلك لأنسان

354
00:17:59,017 --> 00:18:01,085
و كيف لي أن أعلم بأنها دماء أنسان ؟

355
00:18:01,087 --> 00:18:03,956
ألا تصدقني ؟

356
00:18:03,958 --> 00:18:05,525
أعطني معصمك

357
00:18:05,527 --> 00:18:07,027
توقف توضيحك الصغير

358
00:18:07,029 --> 00:18:08,530
(لا يثبت برائة (غارلاند

359
00:18:08,532 --> 00:18:12,370
أنها تثبت أن هذه قطعة القماش ليست دليلاً

360
00:18:12,372 --> 00:18:14,239
لازالت لا يوجد لديك
أي قضية , أيها المحقق

361
00:18:18,980 --> 00:18:20,615
مرحباً أيتها المدللة

362
00:18:28,196 --> 00:18:32,067
... أسف أني كنت

363
00:18:32,069 --> 00:18:34,204
ما الأمر ؟

364
00:18:34,206 --> 00:18:36,073
أيفا) عاهرة)

365
00:18:36,075 --> 00:18:39,713
تارا) ماذا فعلته الآن ؟)

366
00:18:43,421 --> 00:18:46,457
ذهبتُ لمحل (شوارتز) للراهانات

367
00:18:46,459 --> 00:18:50,396
... و وجدتُ

368
00:18:50,398 --> 00:18:51,866
لا عليك

369
00:18:51,868 --> 00:18:58,309
ضمني فحسب

370
00:18:58,311 --> 00:18:59,811
! حسناً

371
00:18:59,813 --> 00:19:02,649
أعيروني أنتباهكم جميعكم

372
00:19:02,651 --> 00:19:05,354
إن حدث و رأيتم

373
00:19:05,356 --> 00:19:07,357
قلادة ذهبية مميزة

374
00:19:07,359 --> 00:19:10,061
منقوش عليها الحرفان
(E) و (C) على وجهها

375
00:19:10,063 --> 00:19:11,563
قد تحتوي على صور

376
00:19:11,565 --> 00:19:14,468
رجل و فتاة صغيرة بداخلها

377
00:19:14,470 --> 00:19:16,671
! (كروكي)

378
00:19:16,673 --> 00:19:18,675
أحضرها ساعٍ إليك

379
00:19:18,677 --> 00:19:20,678
من رائحتها

380
00:19:20,680 --> 00:19:22,447
أنها لا تبدو ذو صابع جرائمي

381
00:19:22,449 --> 00:19:24,150
على الأقل , ليس الآن

382
00:19:28,826 --> 00:19:30,359
ما الذي تنظر إليه , أيها الحثالة ؟

383
00:19:32,398 --> 00:19:33,866
آسف لأني لم أستطع أن
أكون هنا في وقت مبكر

384
00:19:33,868 --> 00:19:35,434
أني أعمل على قضية

385
00:19:35,436 --> 00:19:37,205
أتفهم ذلك

386
00:19:37,207 --> 00:19:39,474
رجاءً , أجلس

387
00:19:48,256 --> 00:19:51,627
لدي خدمة أطلبها منك

388
00:19:51,629 --> 00:19:53,663
هذا من حسن حظي

389
00:19:53,665 --> 00:19:55,566
لقد أحضرتك إلى هنا
لأطلب منك خدمة

390
00:19:55,568 --> 00:19:58,404
في المرة القادمة

391
00:19:58,406 --> 00:20:00,474
هلّا قللتِ من العطور ؟

392
00:20:00,476 --> 00:20:01,943
لن أستمع إلى نهايتها

393
00:20:01,945 --> 00:20:04,146
في المنظقة النائية

394
00:20:04,148 --> 00:20:07,385
لم تكن بنيتي أن أحرجك

395
00:20:07,387 --> 00:20:09,288
أنها فقط رائحتي

396
00:20:16,434 --> 00:20:20,706
أنها تحط بشكل جيد على الحائط
أليس كذلك ؟

397
00:20:20,708 --> 00:20:25,147
أجل أنها كذلك

398
00:20:25,149 --> 00:20:27,951
لديك خدمة لتطلبيها ؟

399
00:20:27,953 --> 00:20:33,260
أجل

400
00:20:37,302 --> 00:20:39,870
(لقد ألقيت القبض على الكاهن (غارلاند

401
00:20:39,872 --> 00:20:42,374
رجل حنون و صالح

402
00:20:42,376 --> 00:20:43,877
ملجئه يعني لي الكثير

403
00:20:43,879 --> 00:20:45,880
سأحرص على أن يتلقى

404
00:20:45,882 --> 00:20:47,316
معاملةً عادلةً و لائقة

405
00:20:47,318 --> 00:20:48,818
سأحرص على ذلك

406
00:20:51,222 --> 00:20:52,524
(أيها الحقق (كوكوران

407
00:20:52,526 --> 00:20:56,496
أنت لست ما أتوقعه أبداً

408
00:20:56,498 --> 00:20:59,601
أبداً

409
00:20:59,603 --> 00:21:01,938
أنا آسف

410
00:21:02,636 --> 00:21:04,137
لنسياني أن آخذ يدك

411
00:21:04,139 --> 00:21:06,373
عند الباب مرة ثانية

412
00:21:06,375 --> 00:21:07,876
لا أستطيع النوم

413
00:21:07,878 --> 00:21:10,814
لا أنفك أسمع أصواتاً

414
00:21:10,816 --> 00:21:13,117
أصوات رجال

415
00:21:26,316 --> 00:21:30,488
(شكراً لك (جايمس

416
00:21:30,490 --> 00:21:31,990
هل وصل بعد ؟

417
00:21:31,992 --> 00:21:34,761
أجل , سيدي , لقد وصل قبل لحظات

418
00:21:34,763 --> 00:21:37,867
ممتاز

419
00:21:37,869 --> 00:21:40,971
(أيها المحقق (ماغواير

420
00:21:40,973 --> 00:21:42,473
شكراً لمجيئك

421
00:21:42,475 --> 00:21:43,976
هل أبقيتك تنتظر طويلاً ؟

422
00:21:43,978 --> 00:21:45,678
القطار من (ألباني) لا يعتمد عليه

423
00:21:45,680 --> 00:21:47,414
... كلا , لقد كنت

424
00:21:47,416 --> 00:21:49,017
أرى أن (جايمس) قد أعتنى بك

425
00:21:49,019 --> 00:21:52,789
الجو باردٌ بالنسبة لشهر سبتمبر
أليس كذلك ؟

426
00:21:52,791 --> 00:21:53,791
أجل

427
00:21:53,793 --> 00:21:54,793
أي شي ؟

428
00:21:54,795 --> 00:21:57,130
لا شئ
(سيد (مورهاوس

429
00:21:57,132 --> 00:21:58,599
إلى العمل , أذاَ

430
00:21:58,601 --> 00:22:00,135
قيل لي أن مالك أسطبلات

431
00:22:00,137 --> 00:22:01,771
شارع (باكستر) قد توفي

432
00:22:01,773 --> 00:22:04,441
(ديرمايد أوكانور)
قتل

433
00:22:04,443 --> 00:22:06,444
أنها مأسآة , أنا متأكد من ذلك

434
00:22:06,446 --> 00:22:08,047
قيل لي إنك و هو كنتما صديقين

435
00:22:08,049 --> 00:22:10,318
في الحقيقة , معارف

436
00:22:10,320 --> 00:22:11,820
لديه ورثة , إبنة , أفترض ذلك

437
00:22:11,822 --> 00:22:14,357
أنها ستحتاج إلى المال
أود أن أشتري الأسطبلات

438
00:22:14,359 --> 00:22:16,360
سيدي , أنها أستثمارات سيئة

439
00:22:16,362 --> 00:22:17,863
الأسطبلات محروقةٌ نصفها

440
00:22:17,865 --> 00:22:19,866
أعلم بذلك تماماً

441
00:22:19,868 --> 00:22:22,671
أود منك أيها المحقق

442
00:22:22,673 --> 00:22:24,040
أن تتولى الأمر

443
00:22:24,042 --> 00:22:26,843
لا أريد أن أديرَ أسطبلاً

444
00:22:26,845 --> 00:22:30,417
لا , لن يتوجب عليك ذلك

445
00:22:30,419 --> 00:22:32,887
ستقوم بكل بساطة بحمل الممتلكات

446
00:22:32,889 --> 00:22:35,090
لحين أطلب منك ذلك

447
00:22:35,092 --> 00:22:36,793
كي تعطي الممتلكات لي

448
00:22:38,730 --> 00:22:43,370
... في تلك الأثناء

449
00:22:43,372 --> 00:22:45,073
هذه الصفقة ستبقى بيننا

450
00:22:45,075 --> 00:22:47,510
... لن تخبرَ أحداً ... لا أحد

451
00:22:47,512 --> 00:22:49,347
(و لا حتى المحقق (كوركوران

452
00:22:49,349 --> 00:22:52,217
سيكون هنالك تعهد خطي

453
00:22:52,219 --> 00:22:53,686
بالطبع

454
00:22:53,688 --> 00:22:56,024
حسناً

455
00:23:08,312 --> 00:23:09,946
و الآن , إن عذرتني

456
00:23:09,948 --> 00:23:13,451
أنا متعبٌ بعد رحلتي الطويلة

457
00:23:13,453 --> 00:23:14,920
طابت ليلتك

458
00:23:29,477 --> 00:23:30,979
ماذا حدث للتو بحجق الجحيم ؟

459
00:23:30,981 --> 00:23:32,748
مرحباً بك في عالم الأموال الطائلة

460
00:23:38,926 --> 00:23:41,429
ليس لديكم الحق بأحتجازي

461
00:23:41,431 --> 00:23:42,898
معاملتي كعبد

462
00:23:42,900 --> 00:23:45,469
أحتاج إلى الأكل , و
أن أنظف تحت أبطي

463
00:23:45,471 --> 00:23:47,972
كلا

464
00:23:47,974 --> 00:23:51,345
أعلم ما فعله (أوكانور) بك

465
00:23:51,347 --> 00:23:53,314
أتعلم ؟

466
00:23:53,316 --> 00:23:57,254
كيف ... لك أكتشفت ؟

467
00:23:57,256 --> 00:24:00,793
أنا محقق
أنه ما أفعله

468
00:24:00,795 --> 00:24:02,296
لذا أنا أتفهم

469
00:24:02,298 --> 00:24:03,798
(لما أردتَ أن يموت (أوكانور

470
00:24:03,800 --> 00:24:05,968
أقسم لك , أني لم أقتله

471
00:24:05,970 --> 00:24:07,471
لم أقل بأنك قتلته

472
00:24:07,473 --> 00:24:08,973
أنه أستحق الموت فحسب

473
00:24:08,975 --> 00:24:10,542
ربما الآخرين المتورطين

474
00:24:10,544 --> 00:24:12,312
قد كانوا يشعرون بنفس الشئ

475
00:24:12,314 --> 00:24:14,148
الآخرون ؟
كان هنالك "هي" فقط

476
00:24:14,150 --> 00:24:16,218
أنها قادرة على القتل

477
00:24:16,220 --> 00:24:17,553
كلا ! مستحيل

478
00:24:17,555 --> 00:24:19,123
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة ؟

479
00:24:19,125 --> 00:24:21,659
أني أحبها , ذلك كيف

480
00:24:23,464 --> 00:24:25,365
الحب يعمي الشخص

481
00:24:25,367 --> 00:24:26,868
أوكانور) دفعها لتلك النقظة)

482
00:24:26,870 --> 00:24:28,370
حيث أضطرت لقتله

483
00:24:28,372 --> 00:24:30,707
أقول لك , لا

484
00:24:30,709 --> 00:24:32,109
مهما كان (ديرمايد) وغداً

485
00:24:32,111 --> 00:24:33,512
لن تقوم (كيلي) بأيذائه

486
00:24:33,514 --> 00:24:36,383
أبنته

487
00:24:36,385 --> 00:24:38,987
أبنته

488
00:24:38,989 --> 00:24:40,823
مهلاً , لم تكن تعلم حقاً

489
00:24:40,825 --> 00:24:42,559
ما فعله (ديرمايد) ؟

490
00:24:42,561 --> 00:24:45,764
كلا , لكن الآن لدي فكرة جيدة جداً

491
00:24:51,175 --> 00:24:52,608
أحبسوه

492
00:24:52,610 --> 00:24:54,846
اللعنة

493
00:24:54,848 --> 00:24:56,415
! (كوبر)

494
00:24:56,417 --> 00:24:58,185
والدك كان

495
00:24:58,187 --> 00:25:00,054
رجلاً صعباً

496
00:25:00,056 --> 00:25:02,691
لم يكن يهتم كثيراً بشأن رغبات

497
00:25:02,693 --> 00:25:07,132
أي شخص , عداه

498
00:25:07,134 --> 00:25:09,268
... فتاة صغيرة

499
00:25:09,270 --> 00:25:10,771
... فتاة صغيرة واقعة في الحب

500
00:25:10,773 --> 00:25:12,273
لم أقتله

501
00:25:12,275 --> 00:25:14,143
إذاً (غيري كروتي) فعل ذلك

502
00:25:14,145 --> 00:25:15,145
كلا

503
00:25:15,147 --> 00:25:17,114
لقد كانوا أعز أصدقاء

504
00:25:17,116 --> 00:25:18,617
أعز أصدقاء بحيث لم يرد

505
00:25:18,619 --> 00:25:20,186
أن يزوج أبنته له

506
00:25:20,188 --> 00:25:21,922
كان هذا سيجعل (غيري كروتي) يشعر

507
00:25:21,924 --> 00:25:23,425
ككومة قذارة

508
00:25:23,427 --> 00:25:25,695
أنه لم يقتل والدي

509
00:25:25,697 --> 00:25:28,666
كنا أنا و (غيري) في
السرير معاً تلك الليلة

510
00:25:28,668 --> 00:25:29,901
أنت تكذبين

511
00:25:29,903 --> 00:25:31,170
! لستُ كذلك

512
00:25:31,298 --> 00:25:35,359
و هذا ما سأقوله في المحكمة

513
00:25:35,361 --> 00:25:38,721
و يدي على الأنجيل

514
00:25:38,723 --> 00:25:41,051
حسناً

515
00:25:41,053 --> 00:25:42,750
آسفٌ على خسارتك

516
00:25:48,111 --> 00:25:50,541
لستة أشهر , كانت هذه القلادة هنا

517
00:25:50,543 --> 00:25:52,938
و الآن , العالم بأسره يسأل بشأنها

518
00:25:52,940 --> 00:25:54,637
من كان يسأل ؟

519
00:25:54,638 --> 00:25:56,134
الفتاة التي أشترتها

520
00:25:58,966 --> 00:26:01,362
من رهن هذه القلادة ؟

521
00:26:01,364 --> 00:26:05,358
(مدام غريندل)

522
00:26:05,360 --> 00:26:07,488
أتعرفينها ؟

523
00:26:07,490 --> 00:26:08,987
(لا يوجد أمرأة في (نيويورك

524
00:26:08,989 --> 00:26:10,485
من لا تعلم بشأن الخدمات

525
00:26:10,487 --> 00:26:13,548
(التي توفرها (مدام غريندل

526
00:26:33,593 --> 00:26:36,089
أعذرني , عزيزتي

527
00:26:36,091 --> 00:26:39,120
أليس ذلك الفستان مبالغ به قليلاً

528
00:26:39,122 --> 00:26:41,350
بالنسبة لفترة حداد ؟

529
00:26:41,352 --> 00:26:44,281
لاطالما أحب (ويني) هذا اللون

530
00:26:44,283 --> 00:26:46,444
بالطبع عزيزتي

531
00:26:47,678 --> 00:26:49,674
... أليزابيث) , أردنا أن تنحدث إليك)

532
00:26:49,676 --> 00:26:51,672
تشاورياً
... لا شئ أكثر

533
00:26:51,674 --> 00:26:54,036
بخصوص أعمالك المكرسة للخيرية

534
00:26:54,038 --> 00:26:55,535
للأطفال السود

535
00:26:55,537 --> 00:26:57,932
و نبارك لك ذلك على جهودك

536
00:26:57,934 --> 00:27:00,695
... لكن , بالتأكيد قد سمعتِ الأخبار بشأن

537
00:27:00,697 --> 00:27:03,225
(الكاهن (غارلاند

538
00:27:03,227 --> 00:27:04,891
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

539
00:27:04,893 --> 00:27:07,487
ذلك الزنجي قاتل

540
00:27:07,489 --> 00:27:10,651
الكثير منهم

541
00:27:10,653 --> 00:27:13,680
... ميولهم المؤكدة للعنف

542
00:27:13,682 --> 00:27:15,411
تبدو مرعبة

543
00:27:15,413 --> 00:27:19,041
(و كنتِ واقفةً بجنب (غارلاند

544
00:27:19,043 --> 00:27:21,405
... من يعلم ما هو

545
00:27:21,407 --> 00:27:23,170
أجل , أتعجب لما لم

546
00:27:23,172 --> 00:27:24,668
يرمني على الأرض و يغتصبني

547
00:27:24,670 --> 00:27:27,332
أمام الله و مصليه

548
00:27:27,334 --> 00:27:32,326
كل هذه المحادثات
تجعلني أشعر بالسوء

549
00:27:32,328 --> 00:27:33,824
بأمكانكم أن تخرجوا

550
00:27:33,826 --> 00:27:35,323
حالما تنتهي الأغنية

551
00:27:35,325 --> 00:27:36,721
و عندها , رجاءً

552
00:27:36,723 --> 00:27:38,220
لا تتصلوا مجدداً

553
00:27:44,013 --> 00:27:45,744
في كل حياتي

554
00:27:45,746 --> 00:27:47,775
لم أرى شئ مثل هذا أبداً

555
00:27:47,777 --> 00:27:49,840
عدتُ لأتلو صلواتي

556
00:27:49,842 --> 00:27:53,502
و ذلك الفتى الزنجي كان يأخذ الملابس

557
00:27:53,504 --> 00:27:55,100
(من جثة (أوكونور

558
00:27:55,102 --> 00:27:56,466
لقد قطع الكم من المعطف

559
00:27:56,468 --> 00:27:58,930
أوصف لنا هذا الرجل الزنجي

560
00:27:58,932 --> 00:28:01,526
لقد كان كبيراً , قوياً

561
00:28:01,528 --> 00:28:03,690
كان ... يبدو بطيئاً قليلاً

562
00:28:03,692 --> 00:28:06,520
هل ستميز وجهه ؟

563
00:28:06,522 --> 00:28:07,952
لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل

564
00:28:07,954 --> 00:28:09,417
لقد أوقعني أرضاً , لكن
أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك

565
00:28:09,419 --> 00:28:11,082
هباً

566
00:28:12,714 --> 00:28:14,045
أبتي

567
00:28:23,136 --> 00:28:26,166
من سيسرق ملايسَ رجلٍ ميت ؟

568
00:28:27,931 --> 00:28:29,661
أعواد ثقاب لعينة رخيصة

569
00:28:34,591 --> 00:28:36,820
هل سيكون (جاسبر) على ما يرام ؟

570
00:28:36,822 --> 00:28:39,916
أجل , جسدياً , لكن يبدو أنه

571
00:28:39,918 --> 00:28:41,348
(يعاني من (المالنخوليا السوداء

572
00:28:41,350 --> 00:28:43,479
أي شئ حدث له في الآنة
الأخيرة جعلته يبكي كثيراً ؟

573
00:28:43,481 --> 00:28:45,810
ولدت والدتي و هي تبكي

574
00:28:47,276 --> 00:28:49,106
(أيها الطبيب (فريمان

575
00:28:49,108 --> 00:28:51,071
هل تعتقد بأن الكاهن (غارلاند) سيشنق ؟

576
00:28:51,072 --> 00:28:54,600
على الأرجح

577
00:28:54,602 --> 00:28:56,531
يا إلهي , يا إلهي

578
00:28:56,533 --> 00:29:00,327
أفترض , أن رقبةً سوداء

579
00:29:00,329 --> 00:29:01,759
جيدة بقدر أي رقبة أخرى

580
00:29:01,761 --> 00:29:03,590
بيسي) , ما الأمر ؟)

581
00:29:03,592 --> 00:29:06,652
لا شئ ..
أنا آسفة

582
00:29:06,654 --> 00:29:08,484
شكراً لك

583
00:29:12,514 --> 00:29:14,307
عمت مساءً

584
00:29:55,691 --> 00:29:57,188
هل لديك أي دواء ؟

585
00:29:57,517 --> 00:29:59,014
ألم ساقي تزداد سوءً

586
00:29:59,016 --> 00:30:01,411
هل أنت قريبٌ من ألقاء
القبض على قاتل (أوكونور) ؟

587
00:30:01,413 --> 00:30:04,773
في الوقت الحالي
أود فقط أن أجد ملابسه

588
00:30:04,775 --> 00:30:07,038
كوركي) ؟)

589
00:30:07,040 --> 00:30:08,936
أنا في الحقيقة
... لستُ رجلاً شكّاكاً

590
00:30:08,938 --> 00:30:10,168
أعطني

591
00:30:10,170 --> 00:30:12,598
... هذا عالمك
لكن هنالك أمرأة

592
00:30:12,600 --> 00:30:14,530
بيسي لونغفيلد) , جعلتني أفكر)

593
00:30:14,532 --> 00:30:16,328
بأنها تعلم شيئاً بأمر الجريمة

594
00:30:16,330 --> 00:30:18,824
هل هي شاهدة ؟
ربما , ربما أكثر

595
00:30:18,826 --> 00:30:21,221
(لأي درجة معرفة (بيرسي
وطيدة بالكاهن ؟

596
00:30:21,223 --> 00:30:23,186
أنها أحد أتباع الأبرشية في الكنيسة

597
00:30:23,188 --> 00:30:25,483
أنت تعلم ما أعنيه

598
00:30:25,485 --> 00:30:27,648
أنه ليس بهذا النوع من الرجال

599
00:30:27,650 --> 00:30:30,478
من أي نوع هو ؟

600
00:30:30,480 --> 00:30:32,310
من النوع الذي قد يغطي
على جريمة ضائعة

601
00:30:32,312 --> 00:30:35,106
ك(بيسي لونغفيلد) ؟
خياطة

602
00:30:35,108 --> 00:30:36,605
مهلاً , أنت تقول أن زنجياً

603
00:30:36,607 --> 00:30:38,102
قد قتل (أوكونور) ؟

604
00:30:38,104 --> 00:30:39,701
أجل , لكن أنتم كالعادة

605
00:30:39,703 --> 00:30:41,465
تمسكون بأي زنجيٍ كان

606
00:30:50,291 --> 00:30:52,087
هل ذلك أنت , (بيسي) ؟

607
00:30:52,089 --> 00:30:53,585
(كلا , (جاسبر
(أنا الطبيب (فريمان

608
00:30:53,587 --> 00:30:55,083
بيسي) ليست موجودة)

609
00:30:55,085 --> 00:30:57,714
أريد التحدث إليك

610
00:30:57,716 --> 00:30:59,212
(جاسبر) , ستغضب (بيسي)

611
00:30:59,214 --> 00:31:01,776
إن لم تسمح للطبيب بالدخول

612
00:31:06,006 --> 00:31:07,236
من ذلك ؟

613
00:31:07,238 --> 00:31:10,133
أنه مساعدي

614
00:31:10,135 --> 00:31:12,397
(أسمه (كيفن

615
00:31:12,399 --> 00:31:14,295
(مرحباً (كيفن

616
00:31:14,297 --> 00:31:16,759
(مرحباً (جاسبر

617
00:31:25,983 --> 00:31:27,714
لما يفعل ذلك ؟

618
00:31:27,716 --> 00:31:29,645
لا تحب (بيسي) أن
يلعب الناس بأغراضها

619
00:31:29,647 --> 00:31:31,409
لقد أعطتنا (بيسي) الرخصة

620
00:31:45,628 --> 00:31:47,124
ما الأمر , (جاسبر) ؟

621
00:31:47,126 --> 00:31:48,623
لا يمكنك أخذ ذلك

622
00:31:48,625 --> 00:31:50,788
(أنه ملك ل(بيسي

623
00:31:50,789 --> 00:31:54,051
ستغضب مني مجدداً

624
00:31:54,053 --> 00:31:56,248
ماذا فعلت لكي تصبح غاضبة ؟

625
00:31:56,250 --> 00:32:00,310
لقد مزقت الكم من على الحلة

626
00:32:02,975 --> 00:32:04,705
أرنا الحلة

627
00:32:06,870 --> 00:32:09,400
جاسبر) , أرجوك)
أرنا الحلة

628
00:32:16,493 --> 00:32:18,156
جاسبر) , أعطني الحلة)

629
00:32:19,656 --> 00:32:20,689
! حالاً

630
00:32:24,068 --> 00:32:26,721
لم يكن سيعطنا المال
الذي كان يدين لنا به

631
00:32:26,723 --> 00:32:28,479
كن حذراً

632
00:32:33,616 --> 00:32:35,477
(دي أوكانور)

633
00:32:36,305 --> 00:32:40,680
جاسبر) , أين (بيسي) ؟)

634
00:32:40,682 --> 00:32:43,197
لقد رحلت

635
00:32:43,199 --> 00:32:45,368
لأنها غاضبةٌ مني

636
00:32:45,370 --> 00:32:47,815
لقد قالت بأنها

637
00:32:47,818 --> 00:32:49,783
لن تعود

638
00:32:53,786 --> 00:32:55,853
(لا أريد أن يتهم (جاسبر

639
00:32:55,855 --> 00:32:57,253
لذا سأخبرك ما أعرفه

640
00:32:57,255 --> 00:33:00,554
لقد علمت (بيسي) الحلّة
لكن (أوكانور) لم يكن سيدفع

641
00:33:00,556 --> 00:33:02,055
قال أنه ردئ الصنع

642
00:33:02,057 --> 00:33:03,555
لقد رأيتم الحلّة

643
00:33:03,557 --> 00:33:06,090
بيسي) خياطة ماهرة جداً)
(ذهبوا هي و (جاسبر

644
00:33:06,092 --> 00:33:08,190
إلى الأسطبل لجمع المال

645
00:33:08,192 --> 00:33:10,825
(أوكانور) ضرب (جاسبر)

646
00:33:10,827 --> 00:33:12,326
قام (جاسبر) بضربه

647
00:33:12,328 --> 00:33:16,128
(وقع (أوكانور
عندها قامت (بيسي) بغرزه

648
00:33:16,130 --> 00:33:17,695
في رقبته بالأبرة

649
00:33:17,697 --> 00:33:20,295
عندها

650
00:33:20,297 --> 00:33:22,997
قاما بشنقه

651
00:33:22,999 --> 00:33:24,464
لماذا ؟

652
00:33:24,466 --> 00:33:26,465
لماذا شنقاه ؟

653
00:33:26,467 --> 00:33:28,765
كان والدهما قد شنق خلال الثورة

654
00:33:28,767 --> 00:33:30,199
من قبل (أوكانور) ؟

655
00:33:30,201 --> 00:33:32,868
لقد كان رجلاً أيرلندياً
ذلك كل ما كان يهم

656
00:33:32,870 --> 00:33:35,502
و تعلم ما حدث , كيف ؟

657
00:33:35,504 --> 00:33:37,102
أتت (بيسي) لرؤيتي

658
00:33:37,104 --> 00:33:39,704
لقد كانت في الصالة الكبيرة
عندما ألقيت القبض علي

659
00:33:41,205 --> 00:33:43,205
لما لم تخبرني الحقيقة ؟

660
00:33:43,207 --> 00:33:44,439
لقد فعلت

661
00:33:44,441 --> 00:33:46,273
قلت لك بأني بريئ

662
00:33:46,275 --> 00:33:48,840
كنتُ مستعداً للمخاطرة

663
00:33:48,842 --> 00:33:50,508
أن رجلاً بريئاً لن يشنق

664
00:33:50,510 --> 00:33:52,075
تلك مخاطرة كبيرة

665
00:33:52,077 --> 00:33:53,209
ليس حقاً

666
00:33:53,211 --> 00:33:54,710
بأمكاني القول , بالنظر إلى عينيك

667
00:33:54,712 --> 00:33:56,210
بأنك لن تدع ذلك بالحدوث

668
00:33:56,212 --> 00:33:57,544
(أيها المحقق (كوركران

669
00:33:57,546 --> 00:34:00,513
مع ذلك أنها قد تحصل أيها الكاهن

670
00:34:00,515 --> 00:34:02,713
ما لم نسلم المجرم للجماهير

671
00:34:02,715 --> 00:34:03,946
! أيها الحراس

672
00:34:05,815 --> 00:34:08,816
(لقد رحلت (بيسي

673
00:34:08,818 --> 00:34:11,383
(لا يمكنك معاقبة (جاسبر
لجارئمها هي

674
00:34:11,385 --> 00:34:12,984
... أول شئ

675
00:34:12,986 --> 00:34:14,484
يجب علينا أن نجد لك حجة غياب

676
00:34:19,854 --> 00:34:21,587
لقد كنتُ مع الكاهن
في بداية تلك الليلة

677
00:34:21,589 --> 00:34:23,088
... ربما بأمكاني

678
00:34:23,090 --> 00:34:24,588
(بدون أهانة (ماثيو
لكن بالنظر إلى

679
00:34:24,590 --> 00:34:26,089
لون بشرتك , شهادتك

680
00:34:26,091 --> 00:34:28,157
لن تساوي دولاراً

681
00:34:28,159 --> 00:34:32,167
كلا , نحتاج إلى صوت رجل أبيض

682
00:34:32,420 --> 00:34:34,759
رجل أبيض مستعدٌ
للكذب من أجل زنجي

683
00:34:56,204 --> 00:35:00,036
(إن وجدتَ القلادة التي ل(أيلين

684
00:35:00,038 --> 00:35:01,870
ماذا ستفعل بها ؟

685
00:35:06,207 --> 00:35:08,107
لما تسألين ؟

686
00:35:08,109 --> 00:35:12,008
مجرد فضول

687
00:35:12,010 --> 00:35:14,643
كلا

688
00:35:14,645 --> 00:35:17,510
لن تفارقها (أيلين) من أجل العالم كله

689
00:35:17,512 --> 00:35:20,478
إن وجدتُ القلادة
(سأجد (أيلين

690
00:35:24,715 --> 00:35:26,147
كل ذلك جيد بالنسبة لك

691
00:35:26,149 --> 00:35:28,548
ماذا بشأنها ؟

692
00:35:28,550 --> 00:35:30,549
ربما لا تريد أن يوجد عليها

693
00:35:33,751 --> 00:35:35,551
عندها , سأود أن أعلم السبب

694
00:35:46,513 --> 00:35:49,146
(هل أنت بخير هناك , (ماكغينس

695
00:35:49,148 --> 00:35:52,547
عندما تفتح عينيك بسرعة
كبيرة , بهذا الشكل

696
00:35:52,549 --> 00:35:54,048
ترى نجوم بيضاء صغيرة

697
00:35:54,050 --> 00:35:57,216
لديك هنا رابحٌ حقيقي
أيها الرائد

698
00:35:57,218 --> 00:36:00,084
هل ألتقيت بأي أحد من
أعضاء المجلس المحلي ؟

699
00:36:00,086 --> 00:36:02,119
أنه مناسب كالأبهام في الكف

700
00:36:03,855 --> 00:36:05,186
المزيد من الشراب ؟

701
00:36:05,188 --> 00:36:06,687
أنه جيد للساق

702
00:36:06,689 --> 00:36:08,821
(أريد التحدث إليك بشأن (غارلاند

703
00:36:08,823 --> 00:36:10,655
أخبرتني (أليزابيث هافرفورد) القليل عنه

704
00:36:10,657 --> 00:36:12,656
ربما حان الوقت لرجل بريئ

705
00:36:12,658 --> 00:36:14,156
بالتوقف عن مواجهة
المشانق في هذه المدينة

706
00:36:14,158 --> 00:36:15,857
القول أسهل من الفعل

707
00:36:15,859 --> 00:36:18,825
ما ينقص الكاهن هو حجة غياب

708
00:36:18,827 --> 00:36:20,926
ألا تتذكر يا (كوركي) ؟

709
00:36:20,928 --> 00:36:23,260
(أني كنتُ مع (غارلاند
عند حصول الجريمة

710
00:36:23,262 --> 00:36:26,929
أعرض المال لملجئ الأيتام

711
00:36:26,931 --> 00:36:29,663
(و , بينما كنتُ في (ألباني

712
00:36:29,665 --> 00:36:31,163
سمعتُ للتو الأتهامات

713
00:36:31,165 --> 00:36:32,931
ذلك صحيح

714
00:36:32,933 --> 00:36:34,098
لقد نسيت

715
00:36:34,100 --> 00:36:36,499
لسوء الحظ

716
00:36:36,501 --> 00:36:37,999
ذلك يدعك من دون قاتل

717
00:36:38,001 --> 00:36:40,100
لقد وجدتُ طريقة

718
00:36:40,102 --> 00:36:42,435
بشأن ذلك أيضاً

719
00:36:42,437 --> 00:36:44,036
وفقاً

720
00:36:44,038 --> 00:36:45,469
(لمعطيات في (سانت فنسينت

721
00:36:45,471 --> 00:36:48,003
والدك قام بشنق نفسه

722
00:36:48,005 --> 00:36:50,004
أنتحار ؟

723
00:36:50,006 --> 00:36:52,072
تلك ببساطة ليست الحقيقة

724
00:36:52,074 --> 00:36:53,572
ذلك ليس بشأن الحقيقة

725
00:36:53,574 --> 00:36:55,206
أنه بشأن التقرير

726
00:36:55,208 --> 00:36:59,908
كيلي) , لقد كان والدك)
يحتضر أثر مرض السرطان

727
00:36:59,910 --> 00:37:02,310
لم يرد منكِ أن تعتني به

728
00:37:02,312 --> 00:37:03,810
لذا قام بفعل ذلك

729
00:37:03,812 --> 00:37:05,377
لكن الأنتحار لا يمكن أن يبقى
مدفوناً في أرضٍ صالحة

730
00:37:05,379 --> 00:37:07,946
الكاهن (بورك) قال ذلك

731
00:37:07,948 --> 00:37:09,812
بما أن الجثة في القبر مسبقاً

732
00:37:09,814 --> 00:37:11,314
ليس هنالك لأزعاج الموتى

733
00:37:11,316 --> 00:37:15,315
حان الوقت لترك الماضي
(يذهب , (كيلي

734
00:37:15,317 --> 00:37:17,783
و أمضي بحياتك

735
00:37:17,785 --> 00:37:19,717
الزواج

736
00:37:19,719 --> 00:37:21,784
ستدع (غيري) يخرج من السجن ؟

737
00:37:21,786 --> 00:37:23,351
كيف سنعيش ؟

738
00:37:23,353 --> 00:37:25,919
(قبل أن يموت , أنا و (ديرمايد

739
00:37:25,921 --> 00:37:28,087
عقدنا أتفاقاً لشراء الأسطبلات

740
00:37:28,089 --> 00:37:29,821
أنت

741
00:37:29,823 --> 00:37:31,322
تشتري الأسطبلات ؟

742
00:37:31,324 --> 00:37:32,555
أستثمار

743
00:37:32,557 --> 00:37:35,790
بأمكاننا أن نستخدم
المكان لمباريات الملاكمة

744
00:37:35,792 --> 00:37:37,824
بأمكانك أنت و (غيري) أن تنتقلوا

745
00:37:37,826 --> 00:37:40,458
(إلى قوية (غرينويتش

746
00:37:42,393 --> 00:37:45,961
حسناً

747
00:37:45,963 --> 00:37:49,429
فليبارك الله والدي العزيز

748
00:37:52,965 --> 00:37:54,564
! (غيري)

749
00:37:54,566 --> 00:37:57,899
أين أنت ذاهب , (غيري) ؟

750
00:37:59,834 --> 00:38:01,334
سنتزوج

751
00:38:01,336 --> 00:38:03,301
ستحصل على بيت جديد

752
00:38:03,303 --> 00:38:04,802
و ستبقي فمك مغلقاً

753
00:38:04,804 --> 00:38:06,035
هل بأمكانك فعل ذلك
من أجلي , (غيري) ؟

754
00:38:06,037 --> 00:38:08,770
أجل

755
00:38:08,772 --> 00:38:10,604
إن كان هناك أية مشاكل

756
00:38:10,606 --> 00:38:13,339
سآتي أولاً لأطرق بابك

757
00:38:47,754 --> 00:38:49,920
أنتبهي لخطواتك , سيدتي

758
00:38:52,689 --> 00:38:54,189
(أني أقرأ رواية السيد (ديكنز

759
00:38:54,191 --> 00:38:58,557
(الجديدة (صديقنا المشترك

760
00:38:58,559 --> 00:39:00,992
البطل ليس غير مشابه لك
(كيفن كوركران)

761
00:39:04,661 --> 00:39:06,860
لكل ما فعلته

762
00:39:06,862 --> 00:39:08,527
أنا ممتنةٌ جداً

763
00:39:29,170 --> 00:39:30,403
! (سارا)

764
00:39:33,739 --> 00:39:35,238
سيبقى معنا (جاسبر) لفترة

765
00:39:35,240 --> 00:39:37,306
إن لم يكن لديك مانع

766
00:39:37,308 --> 00:39:42,508
بأمكانه أن يكون هنا عندما
أرحل أنا , أقوم بدوراتي

767
00:39:42,510 --> 00:39:43,842
أنت جائع ؟

768
00:39:43,844 --> 00:39:45,909
طوال الوقت

769
00:39:50,912 --> 00:39:52,679
تعال إلى هنا

770
00:40:08,020 --> 00:40:09,619
تفضل , سأقوم بأطعامك

771
00:40:19,658 --> 00:40:22,291
سيدة (غريندل) ؟

772
00:40:22,293 --> 00:40:25,859
سيدة (غريندل) ؟

773
00:40:25,861 --> 00:40:27,726
(جوليا) , أنا (أيفا)

774
00:40:40,066 --> 00:40:42,533
ستتعفن في الجحيم

775
00:40:42,535 --> 00:40:44,633
لقد قامت بأداء خدمة

776
00:40:44,635 --> 00:40:47,035
خدمة غير شرعية

777
00:40:47,037 --> 00:40:48,835
من قتلها ؟

778
00:40:48,837 --> 00:40:51,037
ذلك هو السؤال

779
00:40:55,039 --> 00:40:56,538
إنت بخير ؟

780
00:40:58,174 --> 00:41:00,440
أنها ليست الجثة الأولى التي أراها

781
00:41:00,442 --> 00:41:04,575
... يجب علي السؤال

782
00:41:04,577 --> 00:41:07,710
لما أنت ... هنا ؟

783
00:41:09,112 --> 00:41:12,879
واحدة من فتياتي
أنها حاملة بطفل

784
00:41:12,881 --> 00:41:14,813
و أظن بأنك محظوظة بأن هناك

785
00:41:14,815 --> 00:41:16,846
المزيد من نوع السيدة
غريندل) في العالم)

786
00:41:33,255 --> 00:41:36,288
أليزابيث) ؟)

787
00:41:36,290 --> 00:41:37,822
أليزابيث) ؟)

788
00:41:37,824 --> 00:41:42,090
(كيفن)

789
00:41:42,092 --> 00:41:44,792
كان علي رؤيتك

790
00:41:44,794 --> 00:41:47,993
لا أستطيع التوقف عن
... التفكير في الليلة

791
00:41:47,995 --> 00:41:50,427
الليلة التي كنا معاً ؟

792
00:41:50,429 --> 00:41:51,928
لم نكن معاً أبداً

793
00:41:51,930 --> 00:41:54,162
الليلة

794
00:41:54,164 --> 00:41:56,329
(التي قتلنا فيها (وينفريد هافرفورد

795
00:41:56,331 --> 00:41:59,164
لم أشعر أبداً بمثل ذلك الشعور القوي

796
00:41:59,166 --> 00:42:00,731
و أعلم بأنك تشعر بها , أيضاً

797
00:42:00,733 --> 00:42:02,598
تجاهي

798
00:42:02,600 --> 00:42:04,299
! (آني)

799
00:42:04,301 --> 00:42:06,867
لا أريدك بتلك الطريقة

800
00:42:06,869 --> 00:42:09,835
لم أفعل ذلك أبداً

801
00:42:11,970 --> 00:42:13,937
ليس عليك أن تعرضي نفسك

802
00:42:13,939 --> 00:42:17,404
للرجال من الآن فصاعداً , عزيزتي

803
00:42:18,852 --> 00:42:21,184
هل فهمت ؟

804
00:42:22,708 --> 00:42:24,041
إذهبي إلى فوق

805
00:42:24,043 --> 00:42:25,542
و أرتدي ملابسك يا طفلتي

806
00:42:37,713 --> 00:42:40,514
أحضري أي شئ تريدينه , (آني) ؟

807
00:42:47,884 --> 00:42:50,085
لا تحضرها إلى هنا مرة ثانية

808
00:42:50,087 --> 00:42:51,919
أو ماذا , أيها المحقق ؟

809
00:42:51,921 --> 00:42:54,222
و سأقحم هذا المسدس في مؤخرتك

810
00:43:03,157 --> 00:43:05,791
كيفن) , أنا آسف)

811
00:43:05,793 --> 00:43:07,759
آسفةٌ حقاً

812
00:43:07,761 --> 00:43:09,359
فليبارك الله , أيتها الصبية

813
00:43:11,354 --> 00:43:22,283
Aqrawi : ترجمة

