1
00:00:02,597 --> 00:00:03,436
نيويورك ستحترق

2
00:00:06,705 --> 00:00:08,000
نحن لن ندع ذلك يحدث , إليس كذلك ؟ -

3
00:00:04,096 --> 00:00:06,937
الأشاعات حول جوني ريب , يحرق المدينة -

4
00:00:08,604 --> 00:00:11,472
ماذا , بالضبط , نحن نشك
بالمحقق ماغواير لفعله ؟

5
00:00:11,474 --> 00:00:13,274
, تقدمت , لعبت دور الزوج

6
00:00:13,276 --> 00:00:15,710
, ثم نمت مع زوجتي , جعلتها تحمل

7
00:00:15,712 --> 00:00:17,278
! وبعد ذلك أحذتها إلى طبيبة الأجهاض

8
00:00:17,280 --> 00:00:18,980
أقتلني الآن

9
00:00:18,982 --> 00:00:20,448
أنا قتلت أبنتي

10
00:01:02,378 --> 00:01:05,308
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

11
00:01:09,142 --> 00:01:11,015
الأتحاد يعمل محاولة ثانية

12
00:01:11,017 --> 00:01:13,358
هذا الصباح , أنه سيهربون

13
00:01:13,360 --> 00:01:15,367
بما يكفي من النار ألأغريقية لتدمير المدينة

14
00:01:15,369 --> 00:01:17,275
أنا ذاهب لمقابلة كينيدي ورجاله

15
00:01:17,277 --> 00:01:18,613
أنت جمع فتيانك

16
00:01:18,615 --> 00:01:20,120
هناك شيئا ما يجب أن أفعله , أولا

17
00:01:20,122 --> 00:01:21,927
مهما يكن , ليس هناك وقت

18
00:01:21,929 --> 00:01:23,333
كل ما أحتاجه دقيقة

19
00:01:23,335 --> 00:01:26,212
الدقيقة التي ليست لدينا

20
00:01:28,389 --> 00:01:29,392
.....إلين

21
00:01:32,706 --> 00:01:36,153
بالطبع

22
00:01:39,869 --> 00:01:41,575
التسليم عند شروق الشمس

23
00:01:51,584 --> 00:01:53,357
! صباح الخير , أيها المحقق

24
00:01:53,359 --> 00:01:54,864
إلا تعرف إذا هذا الوقت الجيد

25
00:01:54,866 --> 00:01:56,369
لزيارة السيدة , سيدي ؟

26
00:01:56,371 --> 00:01:57,809
أنه ليس زيارة

27
00:02:06,412 --> 00:02:07,850
إيفا

28
00:02:10,296 --> 00:02:11,767
! تبا

29
00:02:11,769 --> 00:02:13,473
أحتاج خدمة , خدمة آخرى

30
00:02:13,475 --> 00:02:14,980
أعرف بأنني ليس لدي الحق للسؤال

31
00:02:14,982 --> 00:02:16,888
أسأل , على أية حال

32
00:02:16,890 --> 00:02:18,393
, أذهب ِ إلى بيتي

33
00:02:18,395 --> 00:02:19,900
أعتني بألين

34
00:02:19,902 --> 00:02:22,009
مجددا

35
00:02:22,011 --> 00:02:23,514
بعد أن طردتني خارجا ؟

36
00:02:23,516 --> 00:02:24,988
لا أعرف إذا أنا سأعود

37
00:02:24,990 --> 00:02:28,469
أو متى

38
00:02:28,471 --> 00:02:30,175
أنا فقط أحتاج شخصا ما يمكنني الوثوق

39
00:02:30,177 --> 00:02:31,682
لإبقاء عين

40
00:02:31,684 --> 00:02:33,188
, أتمنى بأنك تثق بشخص ما آخر

41
00:02:33,190 --> 00:02:34,695
بين الحين والآخر

42
00:02:36,404 --> 00:02:37,875
أحاول الحصول على بعض النوم , هنا

43
00:02:37,877 --> 00:02:42,192
لذا أسكت وعد إلى النوم

44
00:02:42,194 --> 00:02:44,268
يألهي

45
00:02:52,469 --> 00:02:54,945
! صديق

46
00:02:54,947 --> 00:02:57,020
كينيدي وجههني للقاء هنا

47
00:02:57,022 --> 00:02:59,129
أنت ذلك الولد الغني ؟

48
00:02:59,131 --> 00:03:01,572
بلحمه

49
00:03:01,574 --> 00:03:03,112
أين هو ؟

50
00:03:03,114 --> 00:03:05,288
لا أعرف , لم يظهر بعد

51
00:03:06,828 --> 00:03:08,936
هيا , أجلبوها

52
00:03:08,938 --> 00:03:11,748
أربط الحبال , أصعد

53
00:03:11,750 --> 00:03:13,521
هيا , لدينا

54
00:03:13,523 --> 00:03:15,697
جدول لتلبيته , لنذهب

55
00:03:15,699 --> 00:03:20,082
لنذهب , وأحذروا مع هذه المواد

56
00:03:20,084 --> 00:03:23,563
اللعنة , كوركي , أين أنت ؟

57
00:03:23,565 --> 00:03:25,203
! أسقطها ! إلى الأسفل

58
00:03:25,205 --> 00:03:27,211
! إلى الأسفل ! أنزل إلى الأسفل

59
00:03:27,213 --> 00:03:29,287
! أتركوها , أيها الأتحاديون القذرين
! أتركوا تلك الأسلحة اللعينة

60
00:03:29,289 --> 00:03:32,768
الأيدي حيث يمكنني أن أراهم
أتركوها

61
00:03:32,770 --> 00:03:34,007
إلى الأسفل

62
00:03:34,009 --> 00:03:35,915
أتركها , أيها الجندي الأتحادي

63
00:03:35,917 --> 00:03:37,287
جيد

64
00:03:37,289 --> 00:03:39,696
بيرنز , نجن نحتاج سجناء أحياء , للمعلومات

65
00:03:39,698 --> 00:03:41,202
نعم ؟ وماذا سوف سيخبروننا ؟

66
00:03:41,204 --> 00:03:43,746
لن أعرف إذا هم موتى , أيها الفتى

67
00:03:43,748 --> 00:03:45,253
ما أسمك , بني ؟

68
00:03:45,255 --> 00:03:47,662
كليم , كليم كيتو

69
00:03:47,664 --> 00:03:50,575
انا جندي بالجيش الأتحادي

70
00:03:50,577 --> 00:03:53,353
حسنا , كليم , مرحبا بك إلى أرض العدو

71
00:03:53,355 --> 00:03:56,366
هل هذه الشحنة الكاملة ؟

72
00:03:56,368 --> 00:03:57,972
يبدو ذلك

73
00:03:57,974 --> 00:04:00,516
أنها متطابقة إلى الدفعة الأخيرة

74
00:04:01,723 --> 00:04:02,959
, يألهي

75
00:04:02,961 --> 00:04:06,273
كومة مثل تلك ستوقظ الأفاعي

76
00:04:06,275 --> 00:04:08,582
كيندي لم يظهر

77
00:04:08,584 --> 00:04:12,265
لماذا الرجل يتغيب عن تسليمه الخاص ؟

78
00:04:12,267 --> 00:04:13,770
ما الأمر ؟

79
00:04:13,772 --> 00:04:15,343
بدون خردته , خطة كينيدي هي

80
00:04:15,345 --> 00:04:17,318
ميتة كأطار عربة

81
00:04:17,320 --> 00:04:19,294
ليس هناك حاجة لشحن المادة بزورق

82
00:04:19,296 --> 00:04:21,570
عندما يمكننا صناعتها هنا

83
00:04:21,572 --> 00:04:24,280
عرضنا الصغير في سبايتن دويفل

84
00:04:24,282 --> 00:04:27,227
يجب أن يبقي السلطات مشغولة

85
00:04:27,229 --> 00:04:31,343
....أنا أقول

86
00:04:31,345 --> 00:04:33,217
10,000قتيل

87
00:04:40,047 --> 00:04:44,062
هي حتى تتمدد هناك بينما هي مستيقظة

88
00:04:44,064 --> 00:04:46,874
تحدق إلى لا شيء على الأطلاق

89
00:04:46,876 --> 00:04:48,882
فقط ترتعش

90
00:04:48,885 --> 00:04:50,388
المرأة تحدق

91
00:04:50,390 --> 00:04:52,096
خلال بوابات الجحيم , آني

92
00:04:52,098 --> 00:04:54,840
, أنا حدقت خلال تلك البوابات , أيضا

93
00:04:54,842 --> 00:04:57,685
, لكنك ِ لم ترني أتمدد في الأنحاء

94
00:04:57,687 --> 00:05:00,162
أتصرف تماما مثل المجنونة

95
00:05:00,164 --> 00:05:02,305
, أنت ِ ذكية يافتاة

96
00:05:02,307 --> 00:05:04,480
لذا سأتكلم بصدق إليك

97
00:05:04,482 --> 00:05:07,626
يجب عليك ِ أن توقفي الكلام الفارغ

98
00:05:07,628 --> 00:05:10,037
أنت ِ طفلة

99
00:05:10,039 --> 00:05:13,015
تلك زوجة كيفين

100
00:05:13,017 --> 00:05:14,823
ولا قدر من الأحتيال

101
00:05:14,825 --> 00:05:17,400
سيغير ذلك

102
00:05:17,402 --> 00:05:20,044
, لقد تم تعامل معك بيد قاسية

103
00:05:20,046 --> 00:05:23,793
أكثر من الكثير , لكنك ِ حصلت ِ على فرصة

104
00:05:23,795 --> 00:05:29,048
في الحياة الحقيقة
مع الناس الذين يهتمون

105
00:05:29,051 --> 00:05:31,392
, أستمري في هذا الطريق

106
00:05:31,394 --> 00:05:32,898
ستجدين نفسك ِ لوحدك

107
00:05:40,095 --> 00:05:42,437
استمر بالحركة , أيها الجندي الأتحادي

108
00:05:42,440 --> 00:05:43,943
! أبقي يديك الأمريكية بعيدة عني

109
00:05:43,945 --> 00:05:46,152
لا علامة لكينيدي في فندقه

110
00:05:46,154 --> 00:05:49,199
هو على الأرجح على ظهر القطار إلى ريتشموند

111
00:05:49,201 --> 00:05:52,010
كل هذا كان يبدو قليلا سهلا جدا عليك ؟

112
00:05:52,012 --> 00:05:53,516
, كينيدي يخبرك أين ومتى

113
00:05:53,518 --> 00:05:55,022
, هؤلاء الأولاد يستلمون بدون قتال

114
00:05:55,024 --> 00:05:56,529
كينيدي لم يكن هناك

115
00:05:56,531 --> 00:05:58,034
أنت كنت ستفضل حمام دم ؟

116
00:05:58,036 --> 00:05:59,541
أنا أفضل أن لا أشعر

117
00:05:59,543 --> 00:06:01,047
هذا التطور مفاجئ في حفرة معدتي

118
00:06:01,049 --> 00:06:03,525
, نحن أسرنا مجموعة من الجواسيس الأتحاديين

119
00:06:03,527 --> 00:06:05,030
عدد كبير كامل من المتفجرات

120
00:06:05,032 --> 00:06:06,603
ذلك فوز , كيفين

121
00:06:06,605 --> 00:06:08,311
أبتسم , لمرة , تمتع بذلك

122
00:06:08,313 --> 00:06:09,884
نعم , أعتقد ذلك

123
00:06:09,886 --> 00:06:11,724
أبتسم كل ماتريد , أيها الخائن الأعرج

124
00:06:11,726 --> 00:06:14,001
نحن مازال لدينا اصدقاء في هذه المدينة السكيرة

125
00:06:14,003 --> 00:06:15,507
! أنت أخبرهم , يا فتى

126
00:06:15,509 --> 00:06:17,281
! أنتم جميعا لن تربحوا لاشيء

127
00:06:17,283 --> 00:06:18,854
طالما الكابتن كينيدي يمشي حرا

128
00:06:18,856 --> 00:06:20,628
! الجنوب يعيش

129
00:06:22,604 --> 00:06:24,344
أوقفوه على ركبتيه اللعينتين

130
00:06:24,346 --> 00:06:26,385
ربما لا يزال هناك بعض الداع ِ للقلق

131
00:06:26,387 --> 00:06:28,193
! هيا , إذن

132
00:06:33,616 --> 00:06:36,360
أي تحسن ؟

133
00:06:36,362 --> 00:06:38,535
, رأسي يدور , عظامي تألمني

134
00:06:38,537 --> 00:06:40,511
أشعر بأنني أعيش في جسم شخص آخر

135
00:06:40,513 --> 00:06:44,025
أنا تعيسة

136
00:06:44,027 --> 00:06:45,900
نشاط الطفل

137
00:06:45,902 --> 00:06:48,008
يمكن أن يجعلك ِ غير مرتاحة

138
00:06:51,758 --> 00:06:53,263
وذلك علامة جيدة

139
00:06:53,265 --> 00:06:57,346
علامة جيدة لماذا ؟

140
00:06:57,348 --> 00:06:58,585
لا

141
00:06:58,587 --> 00:07:00,895
لا , شكرا لك

142
00:07:00,897 --> 00:07:05,146
....الآن , إليزابيث , أخبريني الحقيقة

143
00:07:05,148 --> 00:07:08,057
هل تحبين هذا الرجل , مورهاوس ؟

144
00:07:08,059 --> 00:07:09,664
, سيد بوث

145
00:07:09,666 --> 00:07:11,572
أنا لست في العادة لمناقشة

146
00:07:11,574 --> 00:07:13,179
شؤوني الخاصة مع ممثل

147
00:07:13,181 --> 00:07:14,685
أنا نجم

148
00:07:14,687 --> 00:07:16,192
مهما يكن

149
00:07:18,168 --> 00:07:19,706
هل أحببت ِ زوجك ؟

150
00:07:19,708 --> 00:07:22,685
وينفرد أحب وينفرد كثيرا جدا

151
00:07:22,687 --> 00:07:25,496
لمشاركة نفسه معي

152
00:07:25,498 --> 00:07:27,639
إذا أنا متوقعة للكلام عن مثل هذه

153
00:07:27,641 --> 00:07:30,852
المشاعر العميقة , إذن يجب عليك ذلك

154
00:07:30,854 --> 00:07:33,429
هل انت لست في حب مع الآنسة لوسي هيل ؟

155
00:07:36,309 --> 00:07:40,056
نعم , نعم , أنا في حب مع الآنسة لوسي هيل

156
00:07:40,058 --> 00:07:43,738
, لكن والدها ألغاني

157
00:07:43,740 --> 00:07:45,780
جزء من مؤامرة لينكولن

158
00:07:45,782 --> 00:07:47,755
جولييت لروميو خاصتك

159
00:07:47,757 --> 00:07:50,634
العبودية هي أحدى النعم العظيمة

160
00:07:50,636 --> 00:07:54,215
التي الله منحها على الرجل الأسود

161
00:07:54,217 --> 00:07:56,223
أتعرف , سيد بوث , أنا أجد ذلك رائعا بأن

162
00:07:56,225 --> 00:07:57,395
الجنوب دخل الحرب , يريد

163
00:07:57,397 --> 00:07:59,939
أستقلالهم الخاص , فوق الفكرة

164
00:07:59,941 --> 00:08:02,014
بأن عرق كامل يكون مفروض ملكهم الخاص

165
00:08:06,667 --> 00:08:09,712
إذا فتيانكم كانوا رجعوا البيت ؟

166
00:08:09,714 --> 00:08:12,993
.....أنتم يجب أن تكونوا
, تشربون نعناع الجلاب

167
00:08:12,995 --> 00:08:17,611
تتفاخرون حول كم قتلتم بعض الأمريكيين

168
00:08:17,613 --> 00:08:19,251
لكنكم ليس في الوطن

169
00:08:19,253 --> 00:08:23,067
, لا , أنتم هنا , في مدينة نيويورك

170
00:08:23,069 --> 00:08:24,574
حيث نحن نحبل قتل الخونة

171
00:08:24,576 --> 00:08:26,415
الذين قتلوا أمريكان حقيقيين

172
00:08:26,417 --> 00:08:30,096
المحقق كوركوران ؟

173
00:08:30,098 --> 00:08:32,105
هو لن يحصل على حنان للخونة

174
00:08:32,107 --> 00:08:34,247
, قاتل في جيتيسبيرغ , هو فعل

175
00:08:34,249 --> 00:08:37,092
فقد الكثير من الأصدقاء هناك

176
00:08:37,094 --> 00:08:39,234
, بقدر ما هو مهتم

177
00:08:39,236 --> 00:08:43,686
كل واحد منكم

178
00:08:43,688 --> 00:08:45,494
يستحق الموت

179
00:08:51,787 --> 00:08:53,292
أعطني التالي , أندرو

180
00:08:53,294 --> 00:08:55,501
نعم , شيء أكيد

181
00:08:55,503 --> 00:08:56,505
أنت

182
00:08:56,507 --> 00:08:58,480
هيا

183
00:09:02,666 --> 00:09:05,074
! توقف عن النحيب

184
00:09:05,076 --> 00:09:07,417
لذا مالم أنتم يافتيان تشعرون مثل أخبار الرجل

185
00:09:07,420 --> 00:09:09,058
!...ما يريد لمعرفته

186
00:09:10,968 --> 00:09:12,471
أنها جنازتكم

187
00:09:17,125 --> 00:09:18,296
أنت

188
00:09:18,298 --> 00:09:20,103
! لا , لا لا , لا

189
00:09:20,105 --> 00:09:21,342
هيا

190
00:09:21,344 --> 00:09:22,848
لا , لا , حسنا , لا ! سأتكلم

191
00:09:22,850 --> 00:09:24,355
سأتكلم , سأتكلم
سأخبركم جميعا

192
00:09:24,357 --> 00:09:25,860
أنا لن أموت لأجل كينيدي

193
00:09:25,862 --> 00:09:27,367
حسنا , تكلم -
أعرف هو حصل على -

194
00:09:27,369 --> 00:09:29,241
مثقف نيويوركي كبير يعمل له

195
00:09:29,243 --> 00:09:31,384
ما أسمه ؟ -
أنا لا أعرف الأسم -

196
00:09:31,386 --> 00:09:32,889
حسنا , أذن , أنت لست غير جيد إلينا

197
00:09:32,891 --> 00:09:34,630
أنتظر , أنتظر , أنتظر
أنتظر للحظة , أنتظر للحظة

198
00:09:34,632 --> 00:09:36,773
كينيدي كان متفاخرا حول كيف حصل على

199
00:09:36,775 --> 00:09:38,814
هذا الرجل الغني الراقص مثل الدمية الراقصة

200
00:09:38,816 --> 00:09:40,052
! هو يكذب

201
00:09:40,054 --> 00:09:41,559
الرجل يعيش في الشارع ثلاثة وعشرين

202
00:09:41,561 --> 00:09:42,898
نعم , ماذا أيضا ؟

203
00:09:42,900 --> 00:09:44,336
التسليم في سبايتن دويفل

204
00:09:44,338 --> 00:09:46,512
كان كل شيء مسرحية

205
00:09:46,514 --> 00:09:48,253
, النار الأغريقية يجري صناعتها هنا

206
00:09:48,255 --> 00:09:50,027
تحت أنوفكم

207
00:09:50,029 --> 00:09:51,667
! أغلق فمك -
و ؟ -

208
00:09:51,669 --> 00:09:53,943
لا أعرف , أقسم

209
00:09:53,945 --> 00:09:55,918
ماذا تقول , كوركي ؟

210
00:09:58,831 --> 00:10:01,273
أنا أقول بأنه كل مايعرفه

211
00:10:01,275 --> 00:10:04,687
! جيد جدا , أيها جندي الأتحادي , الآن , أخرس

212
00:10:06,964 --> 00:10:08,738
...أبن

213
00:10:08,740 --> 00:10:10,478
! سيكون لديك , أيضا

214
00:10:10,480 --> 00:10:11,716
الشارع ثالث والعشرون ؟

215
00:10:11,718 --> 00:10:13,156
على مايبدو , أبي

216
00:10:13,158 --> 00:10:16,235
أحمق كبير أكثر مني

217
00:10:16,237 --> 00:10:17,741
! أنت كنت ستفعل نفس الشيء

218
00:10:18,963 --> 00:10:21,138
! يألهي , آني , أنت ِ لولو

219
00:10:24,420 --> 00:10:25,891
هل الشعور جيد ؟

220
00:10:25,893 --> 00:10:29,171
جيد " لايصفه "

221
00:10:29,173 --> 00:10:32,986
حصلت ِ على نفسك هدية , أيتها الطفلة

222
00:10:35,397 --> 00:10:37,371
مرحبا , هناك , عزيزتي

223
00:10:37,373 --> 00:10:40,383
كيفين سأل إذا سوف تأتين مجددا

224
00:10:40,385 --> 00:10:42,125
وتساعدين اليوم

225
00:10:42,127 --> 00:10:44,869
أنت ِ تعنين , هو يريد التأكد

226
00:10:44,871 --> 00:10:48,618
بأنني لن أهرب او آؤذي نفسي ؟

227
00:10:48,620 --> 00:10:52,166
مهما السبب قد يكون , أنظمي إلينا

228
00:10:57,589 --> 00:11:00,668
كيف تشعرين ؟

229
00:11:00,670 --> 00:11:02,944
هل أنت ِ فوق لبعض الظعام ؟

230
00:11:02,946 --> 00:11:05,053
آني يمكنك ِ أن تصنعي بعض الشوفان المجروش

231
00:11:05,055 --> 00:11:06,558
هي طباخة جيدة جدا

232
00:11:08,769 --> 00:11:11,245
نعم , والشوفان المجروش دواء جيد

233
00:11:11,247 --> 00:11:12,483
حسنا

234
00:11:18,141 --> 00:11:19,612
جلبت بعض ماء الينابيع

235
00:11:25,505 --> 00:11:28,114
مستورد من أنجلترا

236
00:11:28,116 --> 00:11:29,922
الملوك والملكات البريطانيين كان يشربون

237
00:11:29,924 --> 00:11:33,838
هذه المادة لقرون لمعالجة أمراضهم

238
00:11:33,840 --> 00:11:35,846
, أتيت ِ إلى هنا مجددا

239
00:11:35,848 --> 00:11:39,762
تهتمين بي والطفلة

240
00:11:39,764 --> 00:11:43,210
كيفين محظوظ

241
00:11:43,212 --> 00:11:45,319
أن يكون لديه صديق مثلك

242
00:11:47,865 --> 00:11:51,176
نعم , أعتقد

243
00:11:55,728 --> 00:11:58,104
أحتاج للتوقف عند عائلة كامبيل

244
00:11:58,106 --> 00:12:00,714
وعدت بأنني سأفحص ستيفن

245
00:12:00,716 --> 00:12:02,489
البيرة لا تعمل , ماثيو

246
00:12:02,491 --> 00:12:04,397
أحتاج علاجا آخر

247
00:12:04,399 --> 00:12:06,305
حسنا , هناك فقط الكثير يمكنني أن أعطيه لك

248
00:12:06,307 --> 00:12:09,451
ماذا عن بعض شاي أوراق التوت ؟

249
00:12:09,453 --> 00:12:10,957
أنا لا أريد شاي

250
00:12:10,959 --> 00:12:13,602
أريد دواء , أريد الشعور بالتحسن

251
00:12:13,604 --> 00:12:15,107
أريد الشعور مثل نفسي

252
00:12:15,109 --> 00:12:16,312
سارة

253
00:12:16,314 --> 00:12:18,856
أنت لا تفهم ما هذا يشبه , ماثيو

254
00:12:18,858 --> 00:12:20,932
, يمكنني أن أشعر جسمي يتغير

255
00:12:20,934 --> 00:12:23,844
, الدم يتعقب تحت جلدي

256
00:12:23,846 --> 00:12:25,015
يتورم

257
00:12:25,017 --> 00:12:27,325
عقلي مملوء بمئات الأفكار

258
00:12:27,327 --> 00:12:28,830
, تدخل وتخرج من رأسي

259
00:12:28,832 --> 00:12:30,069
تعكر كل شيء

260
00:12:30,071 --> 00:12:31,576
لا أعرف كيف يمكنني فعل هذا

261
00:12:31,578 --> 00:12:33,517
أنت ِ فقط مضغوطة

262
00:12:33,519 --> 00:12:35,693
كيف يمكنني أن أربي طفل , بينما
أنا تركت أمي ؟

263
00:12:35,695 --> 00:12:38,303
! الآن , أنت ِ تعرفين تلك ليست الحقيقة

264
00:12:38,305 --> 00:12:39,810
أنه قد يكون كذلك

265
00:12:39,812 --> 00:12:41,617
بقت أمك ِ في الخلف لكي أنت ِ وأخوانك

266
00:12:41,619 --> 00:12:43,123
يمكنكم الهرب ,لكي يمكنك ِ أن تكوني حرة

267
00:12:43,125 --> 00:12:45,299
هي يجب أن تكون هنا معي

268
00:12:45,301 --> 00:12:47,039
وإذا هي كانت هنا , ستخبرك

269
00:12:47,041 --> 00:12:49,181
! بما تواجهينه طبيعيا

270
00:12:49,183 --> 00:12:52,897
, جسمك يحمل روحين الآن

271
00:12:52,899 --> 00:12:55,942
الذي يعني البرودة يمكن
أن تشعر مثل الطاعون

272
00:12:55,944 --> 00:13:00,495
والذاكرة مثل العاصفة

273
00:13:05,048 --> 00:13:07,859
سأصنع لك ِ ذلك الشاي

274
00:13:07,861 --> 00:13:09,967
نعم , عائلة كامبيل يمكنهم
الأنتظار حتى غدا

275
00:13:09,969 --> 00:13:12,579
لا

276
00:13:12,581 --> 00:13:15,423
يجب أن تذهب

277
00:13:15,425 --> 00:13:16,929
أنا بخير الآن

278
00:13:16,931 --> 00:13:18,670
لا , لا مشكلة , يمكنني البقاء

279
00:13:18,672 --> 00:13:21,348
أذهب

280
00:13:21,350 --> 00:13:23,320
أنا بخير

281
00:13:23,322 --> 00:13:25,728
العاصفة أنقضت

282
00:13:29,038 --> 00:13:30,542
سأعود قبل أن تعرفي ذلك

283
00:14:07,451 --> 00:14:09,623
, السيد كينيدي

284
00:14:09,625 --> 00:14:11,128
بينما أنا لم أكن مطلع

285
00:14:11,130 --> 00:14:12,599
, لأهدافك المعينة

286
00:14:12,601 --> 00:14:14,103
الأمداد الصحيح من الأوكسجين

287
00:14:14,105 --> 00:14:16,076
....لأقصى درجة , أنه...أنه

288
00:14:16,078 --> 00:14:17,882
أنت فعلت السبب لخدمة رفيعة

289
00:14:17,884 --> 00:14:19,887
دكتور , حقا

290
00:14:37,039 --> 00:14:38,476
أبي كان يتصرف بغرابة منذ

291
00:14:38,478 --> 00:14:40,214
كندي أقترب إليه الأمس

292
00:14:40,216 --> 00:14:42,454
لكنني أفترضت تصرفات كينيدي

293
00:14:42,456 --> 00:14:43,959
كانت مصممة لتحريضي

294
00:14:43,961 --> 00:14:45,462
وإذا لم تكن ؟

295
00:14:45,464 --> 00:14:46,967
أبي يجعله أعماله

296
00:14:46,969 --> 00:14:49,107
للعب كل زاوية محتملة , لكن هذا ؟

297
00:14:49,109 --> 00:14:51,748
يجب ان يكون هناك تفسير آخر

298
00:14:51,750 --> 00:14:53,586
آدم , هل رأيت أبي اليوم ؟

299
00:14:53,588 --> 00:14:55,091
لا , سيدي , لم أره

300
00:14:55,093 --> 00:14:57,432
! تبا

301
00:15:00,809 --> 00:15:02,312
بينما نتكلم

302
00:15:02,314 --> 00:15:05,656
, كيندي , أخشى , في مكان ما في المدينة

303
00:15:05,658 --> 00:15:07,762
مع النار الأغريقية الكافية لذبح نيويورك

304
00:15:07,764 --> 00:15:09,634
تماما كما ذبحنا أتلانتا

305
00:15:09,636 --> 00:15:12,877
لم أكن أبدا في أتلانتا

306
00:15:12,879 --> 00:15:16,488
ما الأمر ؟

307
00:15:16,490 --> 00:15:19,162
ماذا تقول تلك الرسالة ؟

308
00:15:19,164 --> 00:15:21,034
أنه لا شيء من الأهمية

309
00:15:21,036 --> 00:15:23,842
أنه فقط بعض العمل للسيد مورهاوس الكبير

310
00:15:23,844 --> 00:15:26,986
هل أنت متأكد من ذلك

311
00:15:26,988 --> 00:15:30,195
أنه بخصوص البيع لبعض المنسوجات

312
00:15:30,197 --> 00:15:31,699
كوركي , ماهو ؟

313
00:15:35,211 --> 00:15:36,814
كانت هناك بعض الأشياء الجيدة التي أخذتها

314
00:15:36,816 --> 00:15:40,893
من الفترة في جيش الأتحاد , أيها الرائد

315
00:15:40,895 --> 00:15:44,637
رموز مورس كان من ضمنهم

316
00:15:44,639 --> 00:15:49,351
يمكنني ان أقسم بأنني للتو
سمعت تلك الآلة تقول

317
00:15:49,353 --> 00:15:52,427
وهج الصاروخ الأحمر , 8:30 "

318
00:15:52,429 --> 00:15:55,069
" توقيع آر سي كي

319
00:15:55,071 --> 00:15:57,007
أنا...أنا فقط أعمل لوالدك

320
00:15:57,009 --> 00:15:59,414
أنا..أنا أفعل كما يقال لي

321
00:15:59,416 --> 00:16:00,919
جيد , لأنني أخبرك

322
00:16:00,921 --> 00:16:03,260
! للبدء بأدراج كل الأهداف المختارة

323
00:16:03,262 --> 00:16:04,864
! أنا لا أعرف

324
00:16:04,866 --> 00:16:06,335
....أو

325
00:16:06,337 --> 00:16:07,973
! أو أبدأ بكسر بعض الأصابع

326
00:16:07,975 --> 00:16:09,343
! لا

327
00:16:09,345 --> 00:16:11,717
أنت لا تحتاج هؤلاء لتشغيل التيلغراف , إليس كذلك ؟

328
00:16:11,719 --> 00:16:13,188
لا أتذكر كل الأهداف

329
00:16:13,190 --> 00:16:14,693
أنا فقط أعرف بأنهم فنادق , في الغالب

330
00:16:14,695 --> 00:16:16,231
كلام فارغ

331
00:16:17,403 --> 00:16:19,540
! لا

332
00:16:19,542 --> 00:16:20,778
! كوركي , يكفي

333
00:16:20,780 --> 00:16:23,385
! لا , لا ! , يألهي

334
00:16:24,590 --> 00:16:27,196
آدم سيخبرني كل شيء يعرفه

335
00:16:27,198 --> 00:16:29,770
إليس كذلك , آدم ؟ -
نعم -

336
00:16:34,051 --> 00:16:36,891
, سأذهب إلى فندق كينيدي

337
00:16:36,893 --> 00:16:38,664
, أرى إذا هناك شيئا ما فاتنا

338
00:16:38,666 --> 00:16:40,435
أي شيء قد يساعدنا نلتقط أثره

339
00:16:40,437 --> 00:16:42,909
انا سأنتظر أبي

340
00:16:55,481 --> 00:16:56,784
هل انت متأكد لاتريدني

341
00:16:56,786 --> 00:16:58,288
لأحمل ذلك لك , سيدي ؟

342
00:18:24,343 --> 00:18:26,649
!ماذا بحق الجحيم المعنى لهذا ؟

343
00:18:26,651 --> 00:18:28,989
تخيل مفاجأتي

344
00:18:28,991 --> 00:18:31,596
, عندما علمت بأن أبي

345
00:18:31,598 --> 00:18:36,545
العمود الأجتماعي لنيويورك , هو الخائن

346
00:18:36,547 --> 00:18:39,754
الذي دمر أسم مورهاوس

347
00:18:39,756 --> 00:18:43,733
أنا حفظت أسم مورهاوس

348
00:18:43,735 --> 00:18:47,310
, بصراحة , مورهاوس

349
00:18:47,312 --> 00:18:48,748
أنا لا أحب أي شيء أكثر من

350
00:18:48,750 --> 00:18:51,088
....أن أضع رصاصة في رأسك الصغير الخائن

351
00:18:51,090 --> 00:18:53,696
....المشكلة الي سببتها لي ولفتياني

352
00:18:53,698 --> 00:18:56,905
لكنني وعدت نوربيرت , هنا , بأنني

353
00:18:56,907 --> 00:19:00,047
لن آؤذي أبنه

354
00:19:00,049 --> 00:19:02,755
أعتبر نفسك رجل محظوظ

355
00:19:02,757 --> 00:19:06,266
الحظ تبتسم أيجابينا إلي

356
00:19:35,978 --> 00:19:37,315
هل كنت

357
00:19:37,317 --> 00:19:39,488
تعتنين بكيفين بينما أنا كنت ذاهبة ؟

358
00:19:43,200 --> 00:19:47,077
عندما هو يحتاج الأعتناء به

359
00:19:47,079 --> 00:19:50,421
مثل عندما كيفين آذى رجله

360
00:19:50,423 --> 00:19:54,232
نعم , آني , مثل ذلك الحين

361
00:19:56,974 --> 00:19:58,477
أفعل ِ لي خدمة ؟

362
00:19:58,479 --> 00:20:00,618
خذي هؤلاء إلى المطبخ ونظفيهم

363
00:20:10,514 --> 00:20:12,018
, الطريقة التي كيفين وصل إلى هنا ليلة أمس

364
00:20:12,020 --> 00:20:15,728
أنه بدا مثل الشيطان سيطر عليه

365
00:20:15,730 --> 00:20:17,968
ليس الشيطان

366
00:20:17,970 --> 00:20:19,941
, هو فقط أدرك بأن زوجته وحش

367
00:20:19,943 --> 00:20:22,749
, الأفضل تركها محبوسة بعيدا

368
00:20:22,751 --> 00:20:24,822
الأفضل تركها منسية

369
00:20:24,824 --> 00:20:28,901
أشك بأنه يعتقد ذلك

370
00:20:28,903 --> 00:20:32,845
أتمنى بأنه لم يجدني أبدا

371
00:20:32,848 --> 00:20:35,252
كيفين لم يكن عليه أن
يعرف الحقيقة

372
00:20:35,254 --> 00:20:37,526
هو كان يجب أن يمضي

373
00:20:37,528 --> 00:20:39,699
أنت ِ تعرفيه أفضل من ذلك

374
00:20:39,701 --> 00:20:43,075
, كيفين لايتحرك حتى يكون مستعد

375
00:20:43,077 --> 00:20:44,848
حتى هو يعرف ما يحتاج لمعرفته

376
00:20:49,194 --> 00:20:52,805
......هل كان كيفين

377
00:20:52,807 --> 00:20:55,947
هذه الأشهر الماضية القليلة , كان سعيد ؟

378
00:20:58,055 --> 00:20:59,458
لا

379
00:21:03,470 --> 00:21:05,508
, ولما هو يستحق

380
00:21:05,510 --> 00:21:07,849
, في خبرتي

381
00:21:07,851 --> 00:21:12,329
الوحوش الحقيقة لن تشعر أي ندم

382
00:21:18,548 --> 00:21:20,319
عن ماذا نبحث ؟

383
00:21:20,321 --> 00:21:22,091
قائمة الأماكن

384
00:21:22,093 --> 00:21:23,596
التي الجنود الأتحاديين سيحرقونها

385
00:21:32,322 --> 00:21:34,461
! ليس هناك أي شيء هنا

386
00:21:34,463 --> 00:21:35,965
ساعدني

387
00:21:39,644 --> 00:21:42,317
تلك القائمة ؟

388
00:21:42,319 --> 00:21:45,727
لا , ونحن نستنفذ الوقت

389
00:22:34,539 --> 00:22:36,143
هل روبرت هنا الآن ؟

390
00:22:36,145 --> 00:22:37,547
لا , سيدتي

391
00:22:37,549 --> 00:22:39,085
هل أرسلت كلمة ؟

392
00:22:39,087 --> 00:22:40,522
نعم فعلت

393
00:22:40,524 --> 00:22:42,528
لا جواب لحد لآن , سيدتي

394
00:22:44,803 --> 00:22:47,978
أنا أكره أن أفوت الستارة

395
00:22:47,980 --> 00:22:50,586
أتسائل ما الذي يبقيه

396
00:22:50,588 --> 00:22:52,925
شكرا لك

397
00:23:05,330 --> 00:23:07,736
, عندما ذهبت إلى الحرب

398
00:23:07,738 --> 00:23:10,812
أنا كنت كلاهما فخور وخائب الأمل

399
00:23:10,814 --> 00:23:13,319
خائب الأمل لأنك لم تكن قادرا

400
00:23:13,321 --> 00:23:15,860
لفهم الهدف من هذه الحرب بالكامل

401
00:23:15,862 --> 00:23:18,669
أعفني من التبرير , أبي

402
00:23:18,671 --> 00:23:20,775
أجلب الخيول

403
00:23:20,777 --> 00:23:23,181
نعم , سيدي

404
00:23:25,858 --> 00:23:29,166
هذه المدينة أحترقت من قبل

405
00:23:29,168 --> 00:23:32,610
أنها ستنجو
أنها ستزدهر

406
00:23:32,612 --> 00:23:34,114
, مهما الضرر يحدث

407
00:23:34,116 --> 00:23:35,619
, كم عدد الأرواح تفقد

408
00:23:35,621 --> 00:23:37,123
, أنه سيكون لمصلحة نيويورك

409
00:23:37,125 --> 00:23:38,561
لمصلحة هذه البلاد

410
00:23:38,563 --> 00:23:40,031
لا شيء يقف بيننا

411
00:23:40,033 --> 00:23:43,943
والمحيط الهندي سوى الفرصة

412
00:23:45,683 --> 00:23:47,186
أنا أعرف ماذا تفكر

413
00:23:47,188 --> 00:23:48,623
بصدق أشك في ذلك

414
00:23:48,625 --> 00:23:50,128
تقف هناك , تحكم علي

415
00:23:50,130 --> 00:23:51,632
واحد لا يحكم القاضي

416
00:23:51,634 --> 00:23:53,137
هناك أوقات عندما يجبر الرجل

417
00:23:53,139 --> 00:23:54,641
ليتخذ قرارات صعبة

418
00:23:54,643 --> 00:23:56,146
, أتسائل ببساطة عندما , بالضبط

419
00:23:56,148 --> 00:23:57,650
! خسرت أثرك الأخير للأنسانية

420
00:23:57,652 --> 00:23:59,155
! أنت تماما مثل أمك

421
00:23:59,157 --> 00:24:00,859
كان ذلك عندما توفت الأم ؟

422
00:24:00,861 --> 00:24:02,832
لا تحتاج لتلك الأحصنة

423
00:24:02,834 --> 00:24:04,805
أرى بأنك وجدت والدك

424
00:24:04,807 --> 00:24:08,582
شوية مع كينيدي

425
00:24:08,584 --> 00:24:12,427
ذلك يوضح غرفة فندقه الفارغة

426
00:24:15,710 --> 00:24:19,493
, السيد مورهاوس

427
00:24:19,495 --> 00:24:20,986
أنت وأنا سيكون لدينا

428
00:24:20,988 --> 00:24:22,579
مناقشة صغيرة حول خطط كينيدي

429
00:24:22,581 --> 00:24:24,837
....أنت

430
00:24:24,838 --> 00:24:26,330
أنت ليس لديك الحق لأستجوابي

431
00:24:26,332 --> 00:24:27,890
قبل فترة , أخبرت روبرت

432
00:24:27,892 --> 00:24:31,408
بأنني يمكن أن اكون مفيد , لكنني كنت

433
00:24:31,410 --> 00:24:34,329
ذكي جدا لمصلحتي الخاصة

434
00:24:34,331 --> 00:24:36,420
أعتقد بأنك كنت على خطئ في كلا الحسابين

435
00:24:36,422 --> 00:24:38,578
أشعر بالحريقة لأطلاق النار عليه في الرأس

436
00:24:38,580 --> 00:24:41,000
إذا هو لايتعاون , كوركي

437
00:24:41,002 --> 00:24:43,224
أنت تريد أن ترى والدك يقتل ؟

438
00:24:43,226 --> 00:24:45,813
هناك أوقات عندما الرجل يجبر

439
00:24:45,815 --> 00:24:48,103
لأتخاذ القرارات الصعبة

440
00:25:08,881 --> 00:25:10,573
! آليسدر

441
00:25:12,301 --> 00:25:13,793
نادي عربتي

442
00:25:16,449 --> 00:25:20,828
سارة , أنا آسف , الزيارة أخذت وقت طويلا جدا

443
00:25:20,830 --> 00:25:24,015
السيد كامبيل كان يمضغ أذني

444
00:25:24,017 --> 00:25:29,491
لكن ستيفن يبدو ليكون في تعافي

445
00:25:29,493 --> 00:25:32,977
سارة ؟

446
00:25:32,979 --> 00:25:36,461
هل كل شيء بخير ؟

447
00:25:36,463 --> 00:25:40,146
سارة ؟

448
00:25:40,148 --> 00:25:42,336
سارة

449
00:25:42,338 --> 00:25:45,323
سارة

450
00:25:45,325 --> 00:25:47,182
عزيزتي , أستيقظي

451
00:25:47,184 --> 00:25:48,908
عزيزتي , أستيقظي , أرجوك ِ ؟

452
00:25:48,910 --> 00:25:50,401
هيا , عزيزتي , هيا

453
00:25:56,809 --> 00:25:58,633
عزيزتي , ماذا فعلت ِ ؟

454
00:26:00,692 --> 00:26:02,084
هذا لديه عدد السكان الأعلى

455
00:26:02,086 --> 00:26:03,777
! أيها المحققان

456
00:26:03,779 --> 00:26:05,105
هل حددتم مكان النقيب سوليفان ؟

457
00:26:05,107 --> 00:26:07,162
لا , سيدي , مدبرة منزله قالت
بأنه ذهب إلى المسرح

458
00:26:07,164 --> 00:26:08,657
هذا الرجل يحب عروض بيرلي

459
00:26:08,659 --> 00:26:10,117
أونيل , أنت وكالاهان

460
00:26:10,119 --> 00:26:11,478
توجوه إلى بلمونت

461
00:26:11,480 --> 00:26:13,104
غلين , ميكدافي , ميتروبولس

462
00:26:13,106 --> 00:26:14,696
سأخذ لوفجوي

463
00:26:14,698 --> 00:26:16,191
فينبار , أحتاك في سانت جيمس

464
00:26:16,193 --> 00:26:17,219
كوركي

465
00:26:17,221 --> 00:26:18,713
....أندروا , متحف بارنوم حيث

466
00:26:18,715 --> 00:26:19,941
! كوركي

467
00:26:26,414 --> 00:26:28,305
حسنا , أيها السادة , نحن لدينا أوامرنا

468
00:26:28,307 --> 00:26:29,964
دعونا نتحرك

469
00:26:45,266 --> 00:26:48,220
أذهب بعيدا عني , فرانسيس

470
00:26:48,222 --> 00:26:50,808
....كيفين , أنا

471
00:26:50,810 --> 00:26:52,999
أنا بخرت كل شيء

472
00:26:53,001 --> 00:26:54,791
أنا أعرف ذلك

473
00:26:54,793 --> 00:26:56,285
لكنك تحتاجني

474
00:26:56,287 --> 00:26:57,778
أندروا أخبرني ماذا يجري

475
00:26:57,780 --> 00:26:59,339
أندروا يجب أن يبقي فمه السمين مغلق

476
00:26:59,341 --> 00:27:00,832
...أنا لست بحاجة لـ

477
00:27:00,834 --> 00:27:02,326
, أسمع , مهما حدث في العمل

478
00:27:02,328 --> 00:27:03,819
أنا كنت دائما بجانبك

479
00:27:03,821 --> 00:27:05,246
ساعدتك توقف حوادث أختطاف ديلنغهام

480
00:27:05,248 --> 00:27:06,674
تقريبا فقدت عيني الآخرى , أسقط

481
00:27:06,676 --> 00:27:08,665
, الأخوة غلوان

482
00:27:08,667 --> 00:27:10,623
أخرج آني من بومبادو

483
00:27:10,625 --> 00:27:13,378
أنا قد أكو منحط , لكنني شرطي لعين جيدا جدا

484
00:27:13,380 --> 00:27:16,132
ربما الشيء الوحيد كنت جيدا فيه

485
00:27:16,134 --> 00:27:17,394
يمكنني مساعدتك , كيفين

486
00:27:17,396 --> 00:27:19,253
دعني أساعد

487
00:27:26,348 --> 00:27:27,845
, أنه , بعد كل شيء

488
00:27:27,847 --> 00:27:30,278
عيد ميلاد السيد شكسبير الـ300

489
00:27:30,280 --> 00:27:31,777
, وعندما جمعنا الأموال

490
00:27:31,779 --> 00:27:33,143
نحن سنقيم مسابقة

491
00:27:33,145 --> 00:27:34,642
بين النحاتين الأفضل جدا

492
00:27:34,644 --> 00:27:36,342
مساء الخير , السيدة هافيرفورد

493
00:27:36,344 --> 00:27:37,841
أنت ِ تبدين جميلة

494
00:27:37,843 --> 00:27:40,473
لماذا , النقيب سوليفان , كم جميل لرؤيتك

495
00:27:40,475 --> 00:27:43,138
انا لم أدرك بأنك من محبي الشعر

496
00:27:43,140 --> 00:27:47,103
أي وردة آخرى رائحتها كالحلوى

497
00:27:47,105 --> 00:27:48,969
رائع جدا

498
00:27:48,971 --> 00:27:52,200
يألهي , هل إليزابيث هافيرفورد

499
00:27:52,202 --> 00:27:54,399
هنا بدون مرافقة هذا المساء ؟

500
00:27:54,401 --> 00:27:56,265
, السيد مورهاوس يبدو قد تأخر

501
00:27:56,267 --> 00:27:57,998
لذا جئت لوحدي

502
00:27:58,000 --> 00:28:00,263
حسنا , إذا تلك الحالة , هل لي أن أخذ الأمتياز

503
00:28:00,265 --> 00:28:01,696
لمرافقتك إلى مقعدك ؟

504
00:28:01,698 --> 00:28:03,728
لماذا , أيها النقيب , ياله من عرض رائع

505
00:28:03,730 --> 00:28:05,261
, لكن , كضيفة للمقصورات

506
00:28:05,263 --> 00:28:06,860
سأجلس في صندوق أدوين الخاص

507
00:28:06,862 --> 00:28:08,459
بالطبع

508
00:28:08,461 --> 00:28:10,824
حسنا , أعتقد يجب أن أصل إلى مقعدي

509
00:28:10,826 --> 00:28:12,591
أتمنى رويتك في الأستراحة

510
00:28:12,593 --> 00:28:14,856
تمتع بالعرض

511
00:28:39,945 --> 00:28:41,410
! الحرية

512
00:28:41,412 --> 00:28:42,809
! الحرية

513
00:28:42,811 --> 00:28:44,541
! الأستبداد ميت

514
00:28:44,543 --> 00:28:46,074
تلك الأمهات يجب أن يبتسمن

515
00:28:46,076 --> 00:28:47,207
, عندما يلمحن أطفالهن

516
00:28:47,209 --> 00:28:48,873
, مقطعين مع أيدهم من الحرب

517
00:28:48,875 --> 00:28:50,605
كل الشفقة خنقت

518
00:28:50,607 --> 00:28:52,504
مع العادة لسقوط الأعمال

519
00:28:52,506 --> 00:28:55,236
وروح القيصر , تطوف للأنتقام

520
00:28:55,238 --> 00:28:56,869
, مع أكل جانبه يأتي ساخن من الجحيم

521
00:28:56,871 --> 00:28:58,235
, سوف في هذه الحدود مع صوت الملك

522
00:28:58,237 --> 00:28:59,834
"! يبكي " الخراب

523
00:28:59,836 --> 00:29:02,133
, ودع كلاب الحرب ينزلوّن

524
00:29:02,135 --> 00:29:04,598
بأن هذا العمل الكريه سيشتم فوق الأرض

525
00:29:04,600 --> 00:29:08,629
مع رجال ميتين , يأنون للدفن

526
00:29:08,631 --> 00:29:10,728
! الأنتقام
! بشأن ! يريدون ! الحرق

527
00:29:10,730 --> 00:29:13,627
! أطلق ! أقتل ! أذبح

528
00:29:13,629 --> 00:29:15,760
! لا تدع خائن يعيش

529
00:29:15,762 --> 00:29:17,258
, الأصدقاء الجيديين , الأصدقاء الجميلين

530
00:29:17,260 --> 00:29:18,724
دعني لا أحركك فوق

531
00:29:18,726 --> 00:29:20,257
لمثل هذا الفيضان المفاجئ للتمرد

532
00:29:20,259 --> 00:29:22,923
الذين هم عملوا هذا العمل الشريف

533
00:29:22,925 --> 00:29:24,422
, ياله من حزنهم الخاص لديهم

534
00:29:24,424 --> 00:29:25,922
, أيضا , أنا أعرف ليس

535
00:29:25,924 --> 00:29:27,587
, الذي جعلهم يفعلونها

536
00:29:27,589 --> 00:29:29,553
أنهم حكماء

537
00:29:29,555 --> 00:29:31,652
وشرفاء

538
00:29:31,654 --> 00:29:33,984
إذا بأنك وحش روماني

539
00:29:33,986 --> 00:29:35,883
خذها فصاعدا

540
00:29:35,885 --> 00:29:39,148
انا , الذي حرمت من الذهب , سيعطي قلبي

541
00:29:39,150 --> 00:29:40,648
, ضربة ! كما أنت فعلت في القيصر , لأجل , أعرف

542
00:29:40,650 --> 00:29:42,447
, عندما أنت فعلت كرهه أسوأ

543
00:29:42,449 --> 00:29:43,946
أنت تحبه أفضل

544
00:29:43,948 --> 00:29:45,945
من أنت تحب كاسيوس

545
00:29:45,947 --> 00:29:47,411
أخفي خنجرك

546
00:29:47,413 --> 00:29:49,277
, كن غاضبا عندما أنت ستكون
أنه سيكون لديك المجال

547
00:29:49,279 --> 00:29:50,810
تفعل ماستفعله

548
00:29:50,812 --> 00:29:52,308
العار سيكون مرحا

549
00:29:52,310 --> 00:29:56,706
كاسيوس ! أنت منير مع حمل

550
00:29:56,708 --> 00:29:59,771
الذي يحمل الغضب
كالصوان يحمل النار

551
00:29:59,773 --> 00:30:02,903
الذي , القوة الكثيرة , تظهر شرارة مستعجلة

552
00:30:02,905 --> 00:30:06,735
والمستقيم بارد مجددا

553
00:30:06,737 --> 00:30:10,267
الكلمات الجيدة أفضل من الضربات السيئة , أوكتافيوس

554
00:30:11,667 --> 00:30:14,064
أيها السادة والسيدات , ليس هناك داعي للذعر

555
00:30:14,066 --> 00:30:15,997
نار صغيرة أكتشفت

556
00:30:15,999 --> 00:30:18,096
البيت المجاور في بيت لافارج

557
00:30:18,098 --> 00:30:20,262
وأطفأت بسرعة

558
00:30:20,264 --> 00:30:22,560
الأفراد الوحيدون في خطر هذا المساء

559
00:30:22,562 --> 00:30:24,559
هم الأشخاص على المسرح

560
00:30:25,727 --> 00:30:27,425
, إلى من , نحن قد نشير

561
00:30:27,427 --> 00:30:29,724
! الخطر ليس من النار

562
00:30:29,726 --> 00:30:31,855
لكن من طموحهم الخاص

563
00:30:33,257 --> 00:30:36,586
, أيها الأصدقاء , رومان , المواطنيين

564
00:30:36,588 --> 00:30:37,986
ماذا نقول نحن نستمر بالعرض ؟

565
00:30:41,752 --> 00:30:43,250
في ضرباتك السيئة , بروتوس

566
00:30:43,252 --> 00:30:44,749
أعذروني -
أنت تعطي كلمات جيدة -

567
00:30:44,751 --> 00:30:46,581
, شاهد الفتحة التي صنعتها في قلب قيصر

568
00:30:46,583 --> 00:30:49,181
"! يبكي " يعيش طويلا ! يحيى , قيصر

569
00:30:49,183 --> 00:30:51,679
أنتوني , الوضعية لضرباتك

570
00:30:51,681 --> 00:30:54,145
غير معروفة بعد , لكن لكلماتك

571
00:30:54,147 --> 00:30:55,444
, تسرق نحل يبلا

572
00:30:55,446 --> 00:30:57,476
وتتركهم بدون عسل

573
00:30:57,478 --> 00:30:58,976
ليس نحل ستينغليس أيضا

574
00:30:58,978 --> 00:31:01,242
نعم , وعديم الصوت أيضا

575
00:31:01,244 --> 00:31:03,640
بالنسبة لك تسرقهم من الأنين , أيضا

576
00:31:03,642 --> 00:31:07,239
وبحكمة جدا تهدد قبل أن تلدغ

577
00:31:07,241 --> 00:31:08,471
! الأوغاد

578
00:31:20,866 --> 00:31:24,829
! النار مطفأة الآن

579
00:31:24,831 --> 00:31:26,130
! المدينة آمنة

580
00:31:30,795 --> 00:31:32,459
شكرا لك , آلاسدير

581
00:31:34,992 --> 00:31:36,858
ماذا تعتقد بأنك تفعل هنا ؟

582
00:31:36,860 --> 00:31:38,490
يجب أن تساعدينني , أنا كنت مطارد

583
00:31:38,492 --> 00:31:39,989
يجب أن أهرب من المدينة

584
00:31:39,991 --> 00:31:41,489
الآن , أنت ِ حصلت ِ على الكثير من الأموال

585
00:31:41,491 --> 00:31:43,087
يمكننا ان نهرب إلى كندا

586
00:31:43,089 --> 00:31:44,754
البداية أنتهت , بداية حياة جديدة

587
00:31:44,756 --> 00:31:45,853
! لا

588
00:31:45,855 --> 00:31:47,918
لا " ؟ ماذا تعنين ؟ "

589
00:31:47,920 --> 00:31:50,084
كذبت علي , بوبي

590
00:31:50,086 --> 00:31:51,165
أنت قلت بأنها فقط ستكون بارنوم

591
00:31:51,167 --> 00:31:52,720
وأحواض السفن التي ستحرق

592
00:31:52,722 --> 00:31:54,240
, في وقت متأخر من الليلة

593
00:31:54,242 --> 00:31:55,863
عندما لا أناس أبرياء في الأنحاء

594
00:31:55,865 --> 00:31:57,721
, نسيت لذكر الفنادق

595
00:31:57,723 --> 00:31:59,243
الهدق الحقيقي لدمارك

596
00:31:59,245 --> 00:32:00,831
قضيتنا عادلة

597
00:32:00,833 --> 00:32:03,028
لكن وسائلك لا

598
00:32:03,030 --> 00:32:04,277
الآن , أهرب

599
00:32:13,254 --> 00:32:16,008
أنا ضحيت بصفقة عظيمة لهذه البلاد

600
00:32:17,750 --> 00:32:19,404
الساق التي خسرتها في تلك ساحة المعركة

601
00:32:19,406 --> 00:32:21,533
كانت ساق رائعة

602
00:32:21,535 --> 00:32:25,689
أنها كانت , إلى حدا بعيد , أفضل من الأثنين

603
00:32:25,691 --> 00:32:27,447
بسبب تضحيتي الشريفة

604
00:32:27,449 --> 00:32:30,758
والجزء الذي لعبته في فضح المؤامرة

605
00:32:30,760 --> 00:32:33,158
, الأتحاد إلى الأبد ممتن إلي

606
00:32:33,160 --> 00:32:34,983
الأمتنان الذي الآن يعني

607
00:32:34,985 --> 00:32:38,024
حظ جيد بالنسبة لك

608
00:32:38,026 --> 00:32:39,546
لكل طلبي , الرئيس لينكولن

609
00:32:39,548 --> 00:32:41,675
سوف لن يشنقك للخيانة

610
00:32:41,677 --> 00:32:43,736
أنت حتى لن تكون مسجون , أبي

611
00:32:47,150 --> 00:32:49,413
شكرا لك , أبني

612
00:32:49,416 --> 00:32:50,934
بدلا من ذلك , أنت منحت

613
00:32:50,936 --> 00:32:52,421
الأمتياز المتميز للأنتقال

614
00:32:52,423 --> 00:32:56,679
والمساعدة في التحسن لأتلانتا

615
00:32:56,681 --> 00:32:57,795
ماذا ؟

616
00:32:57,797 --> 00:32:59,315
أستثنائي , إليس كذلك ؟

617
00:32:59,317 --> 00:33:01,579
الفرصة لأعادة أختراع نفسك

618
00:33:01,581 --> 00:33:04,925
كصاحب أعمال صغير

619
00:33:04,927 --> 00:33:06,446
أنت , بالطبع , ستعطى

620
00:33:06,448 --> 00:33:08,777
رأس مال كافي لبدأ أعمال سيد

621
00:33:08,780 --> 00:33:12,901
أتلانتا معقلا من الفرص

622
00:33:12,903 --> 00:33:15,806
منذ المدينة كانت محروقة من قبل شيرمان

623
00:33:15,808 --> 00:33:17,970
أستمتع بهذه الفرصة , أبي

624
00:33:17,972 --> 00:33:19,794
ليس لدي شك بأنك ستزدهر

625
00:33:24,128 --> 00:33:26,993
أنت وأنا سوف لن نرى بعضنا البعض ثانية

626
00:33:26,995 --> 00:33:29,458
الذي , بقدر ما أنا مهتم

627
00:33:29,460 --> 00:33:31,090
أنه ليس كافي لمدة طويلة

628
00:33:42,884 --> 00:33:45,215
ماثيو

629
00:33:45,217 --> 00:33:46,581
! الطفل

630
00:33:48,416 --> 00:33:49,912
الطفل بخير
الطفل بخير

631
00:33:49,914 --> 00:33:52,345
أنه بخير

632
00:33:52,347 --> 00:33:53,777
كلاكما

633
00:33:53,779 --> 00:33:56,776
أنا آسفة , أنا آسفة

634
00:33:56,778 --> 00:34:00,473
لا لا لا لا
لا لا لا , لا لا

635
00:34:00,475 --> 00:34:04,570
تلك المادة كانت 90% ماء , و 10 % كحول

636
00:34:06,671 --> 00:34:10,601
أمي , أنا آسفة
أنا آسفة , أمي

637
00:34:14,301 --> 00:34:16,364
فقط أذهب ِ إلى النوم الآن , حسنا ؟

638
00:34:16,366 --> 00:34:18,297
أنت ِ فقط أذهب ِ إلى النوم

639
00:34:18,299 --> 00:34:22,260
سأجد أمك ِ لك ِ , حسنا ؟

640
00:34:22,262 --> 00:34:27,058
أنا سأهتم بكل شيء

641
00:34:27,060 --> 00:34:30,656
! أنظروا , أصدقاء كارمانسفيل

642
00:34:30,658 --> 00:34:33,288
العلاج لكل أمراضكم

643
00:34:33,290 --> 00:34:36,985
هذه هنا هي المادة الحقيقة

644
00:34:36,987 --> 00:34:40,117
أكسير مثبت علميا

645
00:34:40,119 --> 00:34:43,415
لعلاج أكثر من 31 مرض معروف

646
00:34:43,417 --> 00:34:45,214
من أوجاع الأسنان إلى ألم الظهر

647
00:34:45,216 --> 00:34:47,179
الروماتيزم إلى الآلم العصبية

648
00:34:47,181 --> 00:34:50,244
زبون آخر متحمس

649
00:34:51,686 --> 00:34:54,187
!بعت زوجتي زيتك الخبيث ؟

650
00:34:54,189 --> 00:34:56,457
! كان يمكنك قتلها وطفلنا الغير مولود

651
00:34:56,459 --> 00:34:57,960
لا بد أن يكون هناك بعض الخطأ

652
00:34:59,698 --> 00:35:01,197
كم عدد الآخرين الذين

653
00:35:01,199 --> 00:35:04,803
أستغللتهم , تعدهم آمال كاذبة

654
00:35:04,805 --> 00:35:06,739
!وتملأ معدتهم بالسم ؟

655
00:35:06,741 --> 00:35:09,009
! أنا رجل علم

656
00:35:09,011 --> 00:35:10,412
أنت مرض

657
00:35:22,130 --> 00:35:24,900
إذا أمسكتك تبيع سمك

658
00:35:24,902 --> 00:35:27,737
حول زوجتي ثانية , سأقتلك

659
00:35:27,739 --> 00:35:29,239
هل لدينا تفاهم ؟

660
00:35:48,703 --> 00:35:52,875
ليلة أمس ذهبت من المأساة إلى النعمة

661
00:35:52,877 --> 00:35:56,581
الأفضل لأنهائها في نعمة

662
00:35:56,583 --> 00:35:59,818
أنت بطلي الأول

663
00:36:02,457 --> 00:36:04,291
عندما تكون غني , من السهل أن تكون بطل

664
00:36:04,293 --> 00:36:06,261
عندما أنت غني , من السهل لتكون وغد

665
00:36:06,263 --> 00:36:11,102
هل سبق أن حاولت الفقر ؟

666
00:36:11,104 --> 00:36:12,270
نعم

667
00:36:12,272 --> 00:36:15,342
الفقر مأساة

668
00:36:19,649 --> 00:36:21,651
, كيفين

669
00:36:21,653 --> 00:36:23,154
أحتاجك لتسمعني

670
00:36:23,156 --> 00:36:25,190
وفر قوتك , يا أبله

671
00:36:25,192 --> 00:36:26,691
, عندما عدت من الحرب

672
00:36:26,693 --> 00:36:29,663
, أنا كنت سأخبرك كل شيء , أقسم

673
00:36:29,665 --> 00:36:32,467
لكنني فقدت اعصابي

674
00:36:32,469 --> 00:36:34,136
.....الأشياء

675
00:36:34,138 --> 00:36:37,140
خرجت عن السيطرة

676
00:36:37,142 --> 00:36:41,614
حاولت أن أحصل على السجل من غريندل

677
00:36:41,616 --> 00:36:43,651
لكنها لم تسلم الشيء الملعون

678
00:36:43,653 --> 00:36:45,954
تقاتلنا

679
00:36:45,956 --> 00:36:49,626
أنتهيت بقتلها

680
00:36:49,628 --> 00:36:52,597
تبا , فرانسيس

681
00:36:52,599 --> 00:36:55,367
إذا أنا عرفت بأنها  عاشت
...فوق في الشارع الرابع عشر

682
00:36:55,369 --> 00:36:58,639
ذلك حيث وجدت ماري السجل

683
00:36:58,641 --> 00:37:01,578
, أصبحت مجنونا

684
00:37:01,580 --> 00:37:04,381
, طلبت منها تسلم الشيء

685
00:37:04,383 --> 00:37:11,124
لكنها رفضت

686
00:37:11,126 --> 00:37:13,796
تماما مثل أختها , أنتهت بنفس الطريقة

687
00:37:16,734 --> 00:37:20,038
, مهما ما فعلت

688
00:37:20,040 --> 00:37:26,715
أنهي بقتل الأشياء التي أحب

689
00:37:26,717 --> 00:37:29,852
أنا لا أسألك للمغفرة , كيفين

690
00:37:29,854 --> 00:37:33,224
أريدك لتعرف كامل الحقيقة

691
00:37:33,226 --> 00:37:34,727
أنت تستحق ذلك الكثير مني

692
00:37:48,682 --> 00:37:54,322
نحن جميعنا أرتكبنا سهمنا من الذنوب

693
00:37:54,324 --> 00:37:56,091
, البعض منهم جزء من العمل

694
00:37:56,093 --> 00:37:58,696
....البعض منهم

695
00:37:58,698 --> 00:38:02,367
جزء منا

696
00:38:02,369 --> 00:38:04,605
لكنك تعترف كل ذلك

697
00:38:04,607 --> 00:38:06,741
لا يجعل الأسوء يذهب بعيدا

698
00:38:06,743 --> 00:38:09,278
أخرجوا , أيها السادة

699
00:38:09,280 --> 00:38:10,546
هذا الرجل يحتاج إلى عملية جراحية

700
00:38:10,548 --> 00:38:13,451
أعلان فارغ , لاتتركني

701
00:38:13,453 --> 00:38:15,154
في أيدي هذا المشعوذ

702
00:38:15,156 --> 00:38:17,791
سأموت فقط موت طبيعي

703
00:38:17,793 --> 00:38:19,627
أعتبره كجزء لكفارتك

704
00:38:21,631 --> 00:38:24,167
شكرا لك

705
00:38:24,169 --> 00:38:30,643
لمراقبتهم.... إلين

706
00:38:30,645 --> 00:38:34,649
أنه يعني الكثير , لمعرفة
بأنها كانت بأمان

707
00:38:34,651 --> 00:38:37,887
لاتنمو الأعتياد

708
00:38:37,889 --> 00:38:44,697
أنا عاهرة , لست مربية

709
00:38:44,699 --> 00:38:49,839
أنه الوقت لتتوجه إلى عائلتك

710
00:38:49,841 --> 00:38:51,608
....إيفا , أنت ِ وأنا

711
00:38:52,711 --> 00:38:54,779
, كوركي , أرجوك

712
00:38:54,781 --> 00:38:56,281
ليس هناك حاجة للأعتراف

713
00:38:56,283 --> 00:38:58,084
الذرة على حسابي

714
00:38:58,086 --> 00:39:00,888
عرفت اليوم سيأتي

715
00:39:00,890 --> 00:39:03,158
بأن طريقنا الصغير يأخذ طريقه

716
00:39:07,733 --> 00:39:10,903
أنت ِ أمرأة رائعة

717
00:39:10,905 --> 00:39:12,906
أنت محق أنا كذلك

718
00:39:12,908 --> 00:39:17,947
أنا فقط أحتاج لأيجاد رجل

719
00:39:17,949 --> 00:39:20,818
الذي ليس دائما يذهب في الليل

720
00:39:20,820 --> 00:39:22,354
انا لا أعرف

721
00:39:22,356 --> 00:39:26,660
شريك عمل , ربما

722
00:39:26,662 --> 00:39:28,163
أرملة رئيس البلدية

723
00:39:35,507 --> 00:39:37,142
كان لدينا بعض الأبتسامات , أنت وأنا

724
00:39:47,392 --> 00:39:48,993
أراك في الأنحاء , أيها الشرطي

725
00:42:55,172 --> 00:42:58,008
ماغي , ماغي

726
00:43:32,639 --> 00:43:35,651
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

