﻿1
00:00:44,270 --> 00:00:48,109
‫"رحلة إلى الماضي"

2
00:00:51,031 --> 00:00:53,884
‫"إن جميع الأشخاص المنظمات، المواقع، والأحداث"
‫"في هذا المسلسل خيالية"

3
00:00:56,950 --> 00:00:58,390
‫"قهوة داكنة مثلجة
‫قهوة مثلجة بالحليب"

4
00:01:07,219 --> 00:01:08,289
‫حسناً

5
00:01:08,730 --> 00:01:09,889
‫ماذا تريدان أن تطلبا؟

6
00:01:21,039 --> 00:01:22,069
‫هل تريدان مساعدة؟

7
00:01:25,140 --> 00:01:26,309
‫ربما لا يتحدثان الإنجليزية

8
00:01:27,380 --> 00:01:29,209
‫لا بد من أنهما من (اليابان)

9
00:01:32,850 --> 00:01:34,750
‫مرحباً بكما!

10
00:01:34,819 --> 00:01:36,618
‫"تريد مشروب المرة
‫الفائتة ذاته، صحيح؟"

11
00:01:36,619 --> 00:01:37,619
‫"نعم"

12
00:01:38,160 --> 00:01:40,659
‫"لم تستغرق وقتاً طويلاً؟
‫ماذا عن القشدة؟"

13
00:01:40,660 --> 00:01:41,989
‫"نعم، بالطبع أريدها"

14
00:01:41,990 --> 00:01:43,359
‫"لا تنس طلب المزيد من القهوة"

15
00:01:43,360 --> 00:01:45,428
‫"هل جننت؟ اشربها كما هي، إنها غالية"

16
00:01:45,429 --> 00:01:47,568
‫"أعرف أنك ستستخدم قسيمة الهدية"

17
00:01:47,569 --> 00:01:48,669
‫"يا لك من بخيل!"

18
00:01:48,699 --> 00:01:51,600
‫اعذراني!

19
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
‫حسناً

20
00:01:53,240 --> 00:01:55,910
‫يمكنكما كتابة طلباتكما
‫على ورقة من فضلكما

21
00:01:56,539 --> 00:01:58,609
‫- ويمكنكما...
‫- أضف المزيد من القشدة

22
00:01:58,610 --> 00:02:00,708
‫وشراب السكر إلى القهوة المثلجة

23
00:02:00,709 --> 00:02:02,208
‫وأعطنا الحجم الكبير منها

24
00:02:02,209 --> 00:02:05,619
‫وسنأخذ قهوة مثلجة
‫بالحليب بالحجم الكبير أيضاً

25
00:02:07,050 --> 00:02:08,119
‫حسناً

26
00:02:08,690 --> 00:02:09,789
‫هل سمعتِ ذلك؟

27
00:02:10,447 --> 00:02:12,219
‫-"هل طلبت المزيد من القهوة؟"
‫- القهوة المثلجة

28
00:02:12,220 --> 00:02:13,489
‫والمزيد من القشدة

29
00:02:13,490 --> 00:02:16,189
‫أريد المزيد من القهوة
‫الداكنة في القهوة المثلجة

30
00:02:16,190 --> 00:02:17,630
‫- المزيد من القهوة
‫- المزيد من القهوة

31
00:02:17,729 --> 00:02:18,729
‫نعم

32
00:02:31,910 --> 00:02:35,250
‫"لم تريدني أن أضع هذه؟
‫إنها عديمة الفائدة"

33
00:02:35,509 --> 00:02:36,880
‫أنت جاهل جداً

34
00:02:37,410 --> 00:02:40,318
‫عليك وضعها حتى لا تزمر السيارات لك

35
00:02:40,319 --> 00:02:42,019
‫سيعرفون أنك لا تسمعهم

36
00:02:42,090 --> 00:02:43,889
‫لذا سيلتفون حولك

37
00:02:47,319 --> 00:02:48,489
‫كما أنك ستبدو رائعاً

38
00:02:56,699 --> 00:02:59,069
‫"الحلقة الأولى"

39
00:03:02,569 --> 00:03:03,940
‫إن أخي أصم

40
00:03:48,919 --> 00:03:51,120
‫- مرحباً
‫- وصل (يون هو) و(يون جيول)

41
00:03:51,220 --> 00:03:52,719
‫- هل تريدان الغداء؟
‫- نعم

42
00:03:52,720 --> 00:03:53,960
‫- وداعاً
‫- حسناً

43
00:03:55,789 --> 00:03:57,328
‫- مرحباً، (يون جيول)!
‫- مرحباً

44
00:03:57,329 --> 00:03:58,359
‫مرحباً

45
00:04:00,530 --> 00:04:01,970
‫"فلفل حار بنكهة الخيار"

46
00:04:10,269 --> 00:04:12,078
‫"هذا خطير، امسكا المقبضين!"

47
00:04:12,079 --> 00:04:14,310
‫"لا تسرعا، ستسقطان"

48
00:04:17,819 --> 00:04:19,680
‫"لا تفعلي ذلك"

49
00:04:24,220 --> 00:04:25,759
‫إن والدي أصمان أيضاً

50
00:04:29,060 --> 00:04:30,289
‫ولكنني لست كذلك

51
00:04:31,499 --> 00:04:32,929
‫يمكنني سماع الأصوات

52
00:04:33,799 --> 00:04:34,929
‫يمكنني التحدث

53
00:04:48,809 --> 00:04:50,450
‫نفد الدجاج المقلي!

54
00:04:50,910 --> 00:04:52,080
‫حسناً، إنه قادم!

55
00:04:54,919 --> 00:04:57,220
‫سنقدم وجبة مميزة اليوم!

56
00:05:03,460 --> 00:05:05,260
‫"خذ من الطعام ما يمكنك أكله فقط"

57
00:05:08,070 --> 00:05:10,200
‫عجباً! انظر إلى نفسك، (يون جيول)

58
00:05:10,869 --> 00:05:12,340
‫هل تساعد والداك اليوم؟

59
00:05:12,669 --> 00:05:14,839
‫يا لك من فتى لطيف!

60
00:05:14,840 --> 00:05:17,168
‫- سمعت أن درجاتك جيدة أيضاً
‫- نوعاً ما

61
00:05:17,169 --> 00:05:19,580
‫يمكنني رعاية عشر أطفال مثلك

62
00:05:19,679 --> 00:05:20,679
‫هذا صحيح

63
00:05:20,840 --> 00:05:21,850
‫مهلاً

64
00:05:23,179 --> 00:05:25,279
‫- تفضل، خذه
‫- لا

65
00:05:25,280 --> 00:05:26,618
‫سيوبخني والدي إن أخذته

66
00:05:26,619 --> 00:05:28,090
‫خذه فحسب

67
00:05:28,249 --> 00:05:30,919
‫في المقابل، أعطنا زجاجتان من الشراب

68
00:05:31,289 --> 00:05:32,359
‫لا يمكنني فعل ذلك

69
00:05:32,619 --> 00:05:33,859
‫قد تتسببان بحادث إن ثملتما

70
00:05:34,260 --> 00:05:35,789
‫سيحصل كل شخص على كوب واحد

71
00:05:36,330 --> 00:05:39,259
‫ولكنني سأحرص على ملئه جيداً

72
00:05:39,260 --> 00:05:40,700
‫حسناً

73
00:05:44,499 --> 00:05:45,869
‫التوصيل!

74
00:05:46,239 --> 00:05:48,640
‫- لقد وصلت
‫- مرحباً، (يون جيول)

75
00:05:48,869 --> 00:05:51,039
‫أنا مشغول جداً!

76
00:05:51,439 --> 00:05:53,609
‫مرحباً

77
00:06:01,950 --> 00:06:04,090
‫"متجر (جونغ كيونغ)"

78
00:06:09,359 --> 00:06:10,359
‫ما الخطب؟

79
00:06:10,360 --> 00:06:11,629
‫هل من مشكلة في الخضار؟

80
00:06:12,059 --> 00:06:13,400
‫طلبت منك إعادتها حالاً

81
00:06:15,530 --> 00:06:16,628
‫ماذا؟

82
00:06:16,629 --> 00:06:18,668
‫قالت إن واصلت إحضار بقايا الخضار

83
00:06:18,669 --> 00:06:19,840
‫لن تشتري من هذا المتجر

84
00:06:20,539 --> 00:06:21,570
‫متى فعلت ذلك؟

85
00:06:39,320 --> 00:06:41,989
‫قالت إنها تطهو لأشخاص يعملون
‫بوظائف تتطلب قوة جسدية

86
00:06:42,330 --> 00:06:43,960
‫لذا توقف عن إحضار البضائع السيئة

87
00:06:44,090 --> 00:06:46,129
‫يا لتلك المرأة، إنها غير معقولة!

88
00:06:46,460 --> 00:06:48,399
‫متى أحضرت بضائع سيئة؟

89
00:06:48,400 --> 00:06:50,570
‫كونها لا تسمع أو تتكلم
‫لا يعني أنها غبية

90
00:06:50,970 --> 00:06:52,270
‫طلبت منك التوقف عن خداعها

91
00:06:52,770 --> 00:06:54,809
‫تركت الأمر يمر من أجل أبي فقط

92
00:06:55,070 --> 00:06:56,270
‫ولكنها لن تحتمل ذلك مجدداً

93
00:06:57,770 --> 00:06:59,210
‫قالت إنها ستحدد سعر بضائع هذا الشهر

94
00:06:59,510 --> 00:07:01,650
‫بناءاً على البضائع التي ستحضرها غداً

95
00:07:02,150 --> 00:07:05,280
‫لم أشعر أنك تخدعني؟

96
00:07:05,919 --> 00:07:07,989
‫هل اختلقت آخر جملة قلتها؟

97
00:07:08,919 --> 00:07:09,989
‫ألم تفعل؟

98
00:07:13,820 --> 00:07:16,059
‫- "ليلة ساكنة"
‫- "ليلة ساكنة"

99
00:07:16,760 --> 00:07:19,760
‫- "ليلة مقدسة"
‫- "ليلة مقدسة"

100
00:07:20,600 --> 00:07:23,999
‫- "كلها هادئة"
‫- "كلها هادئة"

101
00:07:24,530 --> 00:07:27,470
‫- "كلها مضيئة"
‫- "كلها مضيئة"

102
00:07:28,070 --> 00:07:34,710
‫- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"
‫- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"

103
00:07:35,580 --> 00:07:42,419
‫- "الطفل المقدس، حنون وطيب"
‫- "الطفل المقدس، حنون وطيب"

104
00:07:43,049 --> 00:07:50,160
‫- "نم في سلام سماوي"
‫- "نم في سلام سماوي"

105
00:07:50,429 --> 00:07:52,400
‫عيد ميلاد مجيد!

106
00:07:52,960 --> 00:07:54,330
‫عيد ميلاد مجيد!

107
00:07:54,869 --> 00:07:55,999
‫لم استيقظت؟

108
00:07:56,270 --> 00:07:57,999
‫كانت الجوقة تغني

109
00:07:58,239 --> 00:07:59,969
‫وسمعت صوت تساقط الثلج

110
00:07:59,970 --> 00:08:00,970
‫لذا استيقظت

111
00:08:01,439 --> 00:08:03,410
‫اعتقدت أن الثلج لا يصدر صوتاً

112
00:08:04,070 --> 00:08:05,340
‫يمكنني سماعه

113
00:08:05,910 --> 00:08:07,109
‫كيف صوته؟

114
00:08:07,910 --> 00:08:10,649
‫كالغسيل الذي يجف في الشمس

115
00:08:10,650 --> 00:08:12,320
‫سماع صوته يدفئ قلبي

116
00:08:14,179 --> 00:08:16,720
‫الثلج بارد ولكنه يدفئ قلبك؟

117
00:08:18,960 --> 00:08:21,530
‫أعتقد أنك ستصبح شاعراً
‫عندما تكبر، (يون جيول)

118
00:08:29,700 --> 00:08:31,299
‫إنها تثلج

119
00:08:32,239 --> 00:08:34,539
‫فلنخرج ونصنع رجل ثلج

120
00:09:31,159 --> 00:09:32,159
‫(يون هو)!

121
00:09:35,529 --> 00:09:37,070
‫أمي! أبي!

122
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
‫أمي!

123
00:09:50,810 --> 00:09:53,148
‫أمي! أبي!

124
00:09:53,149 --> 00:09:56,648
‫سيسقط (يون هو)! إنه في خطر!

125
00:09:56,649 --> 00:09:57,720
‫بسرعة!

126
00:10:38,499 --> 00:10:40,498
‫أخبرتك ألا تقترب
‫من أي مبنى قيد الإنشاء

127
00:10:40,499 --> 00:10:41,769
‫لأنه خطير

128
00:10:42,600 --> 00:10:43,999
‫أنقذني أبي

129
00:10:45,269 --> 00:10:47,769
‫ماذا إن كان (يون جيول) هناك معك؟

130
00:10:52,009 --> 00:10:53,079
‫أبي

131
00:10:53,080 --> 00:10:56,050
‫إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

132
00:10:56,210 --> 00:10:57,909
‫من منا ستنقذ أولاً؟

133
00:10:59,720 --> 00:11:00,779
‫أبي

134
00:11:01,019 --> 00:11:04,089
‫إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

135
00:11:04,090 --> 00:11:06,119
‫من منا ستنقذ أولاً؟

136
00:11:08,960 --> 00:11:09,989
‫إنها تبدو كلعبة ممتعة

137
00:11:11,460 --> 00:11:15,228
‫ماذا إن كنا ثلاثتنا
‫في خطر في الوقت ذاته؟

138
00:11:15,229 --> 00:11:16,930
‫من منا ستنقذ أولاً؟

139
00:11:27,109 --> 00:11:29,609
‫ندمت على طرح ذلك السؤال

140
00:11:29,950 --> 00:11:31,619
‫أنا سوف...

141
00:11:32,920 --> 00:11:35,089
‫بعد ذلك اليوم، أصبحت أتذكر إجابته

142
00:11:35,090 --> 00:11:36,889
‫في كل لحظة مهمة في حياتي

143
00:11:37,920 --> 00:11:40,060
‫وتألم قلبي في كل مرة

144
00:12:07,350 --> 00:12:08,619
‫في أي طابق منزلنا؟

145
00:12:30,310 --> 00:12:31,340
‫هل وصلتم؟

146
00:12:33,310 --> 00:12:36,279
‫- أمي، أتت تلك السيدة
‫- لقد وصلتم باكراً

147
00:12:39,350 --> 00:12:42,018
‫هل تعلمون أن الإيجار هنا أقل بكثير

148
00:12:42,019 --> 00:12:43,619
‫من الوحدات الأخرى في هذا الحي؟

149
00:12:44,619 --> 00:12:45,759
‫قالت السيدة...

150
00:12:46,790 --> 00:12:48,889
‫إنها تمنحنا عرضاً مناسباً
‫هل تعرفون ذلك؟

151
00:12:51,330 --> 00:12:54,228
‫عارض كل من في المبنى انتقالكم إليه

152
00:12:54,229 --> 00:12:56,898
‫ولكنني زرت كل وحدة وأقنعتهم

153
00:12:56,899 --> 00:12:59,440
‫أخبرتهم أنكم لن تكونوا
‫صاخبين على الأقل

154
00:13:02,040 --> 00:13:05,478
‫كما تعلمون، أنا أحب الهدوء

155
00:13:05,479 --> 00:13:06,779
‫والمعوقين...

156
00:13:08,550 --> 00:13:10,909
‫أنا لا أستبق الحكم
‫على الأشخاص أمثالكم

157
00:13:14,350 --> 00:13:15,649
‫إنها ترحب بنا

158
00:13:16,450 --> 00:13:17,820
‫تريدنا أن ننقل متعلقاتنا

159
00:13:20,859 --> 00:13:21,859
‫ماذا؟

160
00:13:25,100 --> 00:13:26,859
‫لم ابتسم والداك في وجهي؟

161
00:13:27,129 --> 00:13:29,029
‫هل تحدثت بالسوء عني؟

162
00:13:29,869 --> 00:13:33,368
‫لا، لقد أوصلت رسالتكِ إليهما

163
00:13:33,369 --> 00:13:34,839
‫ولكنها انتهت بسرعة

164
00:13:34,840 --> 00:13:36,709
‫مع أنني قلت أشياء كثيرة

165
00:13:36,710 --> 00:13:39,238
‫إن لم يعد لديكِ ما تقولينه...

166
00:13:39,239 --> 00:13:40,878
‫هل أبدأ في نقل متعلقاتي؟

167
00:13:40,879 --> 00:13:42,748
‫بالطبع، اذهب

168
00:13:42,749 --> 00:13:43,979
‫وداعاً

169
00:13:51,590 --> 00:13:53,989
‫"جائزة"

170
00:13:58,729 --> 00:13:59,899
‫عجباً

171
00:14:00,129 --> 00:14:01,999
‫سمعت عن الأطفال أمثاله
‫إنه حلم كل والدين!

172
00:14:03,930 --> 00:14:04,970
‫عجباً

173
00:14:06,899 --> 00:14:09,239
‫(بيونغ هو)، أين أنت الآن؟

174
00:15:12,340 --> 00:15:15,540
‫سنعود أنا ووالدتكما في وقت
‫متأخر من الآن فصاعداً

175
00:15:16,670 --> 00:15:18,540
‫إن وقعت مشكلة، اتصلا بنا

176
00:15:18,779 --> 00:15:19,779
‫حسناً؟

177
00:15:24,749 --> 00:15:27,479
‫فور خروجكما من المدرسة
‫تعاليا إلى المطعم لتناول الغداء

178
00:15:28,450 --> 00:15:31,349
‫وستحزمان لنا العشاء
‫لنتناوله في المنزل

179
00:15:31,350 --> 00:15:33,220
‫لن نلمس الفرن مطلقاً

180
00:15:33,519 --> 00:15:34,560
‫صحيح؟

181
00:15:36,060 --> 00:15:38,059
‫عد إلى المنزل عندما تغرب الشمس

182
00:15:38,060 --> 00:15:39,600
‫سألازم (يون هو) مهما حدث

183
00:15:42,369 --> 00:15:43,629
‫إنها حالة طارئة

184
00:15:44,430 --> 00:15:46,070
‫هل أذهب إلى الحمام معه؟

185
00:16:03,450 --> 00:16:04,519
‫مرحباً

186
00:16:05,090 --> 00:16:06,758
‫أنا ابن مالكة العقار في الصف الرابع

187
00:16:06,759 --> 00:16:08,459
‫اسمي هو (يوم بيونغ هو)

188
00:16:08,460 --> 00:16:10,859
‫أرادت أمي أن ألقي التحية لذا أتيت

189
00:16:12,999 --> 00:16:14,960
‫- فهمت
‫- مرحباً

190
00:16:15,869 --> 00:16:17,029
‫هل أنت (ها يون جيول)؟

191
00:16:19,800 --> 00:16:22,269
‫هل يمكنني الخروج للعب مع (يون جيول)؟

192
00:16:22,470 --> 00:16:24,470
‫أريد أن أريه حينا

193
00:16:26,540 --> 00:16:28,340
‫بالطبع

194
00:16:29,109 --> 00:16:30,779
‫هل يمكن لأخي مرافقتنا؟

195
00:16:31,550 --> 00:16:34,619
‫طلبت مني أمي تكوين صداقة
‫معك فقط لأن درجاتك جيدة

196
00:16:37,350 --> 00:16:39,589
‫إنها رحلة لطلاب الصف الرابع فقط

197
00:16:39,590 --> 00:16:41,590
‫فلنلعب مع أخيك في المرة القادمة

198
00:16:42,930 --> 00:16:44,029
‫ألا بأس بهذا؟

199
00:16:44,960 --> 00:16:46,129
‫حسناً

200
00:16:59,379 --> 00:17:01,580
‫"موسيقى (فيفا)"

201
00:17:04,050 --> 00:17:06,350
‫- لم توقفنا هنا؟
‫- لدينا نصيحة لك

202
00:17:08,720 --> 00:17:10,220
‫ابق بعيداً عن ذلك المكان

203
00:17:11,220 --> 00:17:13,358
‫"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
‫تصليح، دروس موسيقى"

204
00:17:13,359 --> 00:17:16,159
‫تقول الشائعات إن مالك
‫متجر الموسيقى يأكل الأطفال

205
00:17:18,560 --> 00:17:19,858
‫هذا مستحيل

206
00:17:19,859 --> 00:17:21,530
‫هل تصدقون ذلك حقاً؟

207
00:17:21,659 --> 00:17:24,000
‫أنت لا تقرأ ما بين السطور

208
00:17:24,100 --> 00:17:25,369
‫ما يحاول قوله لك هو...

209
00:17:28,909 --> 00:17:31,109
‫إن ذلك العجور يرتدي طوقاً حول كاحله

210
00:17:37,310 --> 00:17:38,750
‫"موسيقى (فيفا)"

211
00:17:49,959 --> 00:17:51,859
‫"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
‫تصليح، دروس موسيقى"

212
00:18:06,879 --> 00:18:08,239
‫- أنا أموت!
‫- أنا أموت!

213
00:18:08,240 --> 00:18:09,908
‫- ألم تجد الأرقام؟
‫- هيا، بسرعة!

214
00:18:09,909 --> 00:18:10,979
‫- لا!
‫- مهلاً!

215
00:18:10,980 --> 00:18:12,850
‫- ماذا تفعل؟ خذه!
‫- ادخل بسرعة!

216
00:18:13,350 --> 00:18:15,949
‫- بسرعة!
‫- استمر!

217
00:18:16,619 --> 00:18:18,490
‫- خذ هذا!
‫- خذ هذا!

218
00:18:19,090 --> 00:18:20,118
‫"أبي"

219
00:18:20,119 --> 00:18:22,929
‫- هل هي هناك؟
‫- لا، إنها هنا!

220
00:18:23,359 --> 00:18:26,199
‫- إنها بجانبك
‫- لا، إنها أمامك

221
00:18:27,100 --> 00:18:28,259
‫ماذا تفعل؟

222
00:18:28,260 --> 00:18:29,500
‫"أبي"

223
00:18:30,100 --> 00:18:32,469
‫(يون جيول)، تعال إلى المنزل حالاً

224
00:18:32,770 --> 00:18:35,168
‫لماذا؟ أنا أستمتع بوقتي

225
00:18:35,169 --> 00:18:36,868
‫هيا، لا تتوقف عن حمايتي!

226
00:18:36,869 --> 00:18:38,368
‫أفسدت الأمر علينا

227
00:18:38,369 --> 00:18:40,540
‫بئساً، لقد خسرت

228
00:18:42,580 --> 00:18:44,980
‫علينا أنا ووالدتك الذهاب إلى المطعم

229
00:18:45,649 --> 00:18:47,480
‫سيكون (يون هو) وحيداً

230
00:18:48,649 --> 00:18:51,119
‫- عد إلى المنزل حالاً
‫- حسناً

231
00:18:54,060 --> 00:18:55,990
‫أنا آسف يا رفاق، علي الذهاب

232
00:18:56,330 --> 00:18:57,990
‫"مقهى حاسوب (إم زد)"

233
00:18:58,629 --> 00:19:00,600
‫ما الذي كان يفعله على الهاتف؟

234
00:19:00,699 --> 00:19:01,699
‫إنها لغة الإشارة

235
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
‫إنه لا يعجبني، لا تحضره معك مجدداً

236
00:19:04,199 --> 00:19:05,399
‫تحلى بالصبر

237
00:19:06,770 --> 00:19:08,270
‫أنا أخرج معه لسبب

238
00:19:08,939 --> 00:19:10,020
‫"مدرسة (جيسونغ) الابتدائية"

239
00:19:10,045 --> 00:19:12,539
‫"هل تعرفون أن لدينا
‫امتحان رياضيات غداً؟"

240
00:19:12,540 --> 00:19:14,239
‫- "نعم!"
‫- "نعم!"

241
00:19:14,240 --> 00:19:18,149
‫سيشمل الاختبار عمليات الضرب والقسمة

242
00:19:20,219 --> 00:19:22,249
‫ابذلوا ما في وسعكم

243
00:19:22,250 --> 00:19:23,820
‫- نعم، سيدتي
‫- نعم، سيدتي

244
00:19:24,119 --> 00:19:25,959
‫- (يون جيول)
‫- نعم

245
00:19:26,159 --> 00:19:29,859
‫أتمنى أن تخطئ في إجابة
‫واحدة على الأقل من أجلي

246
00:19:30,629 --> 00:19:32,359
‫أنت تعرف أنني أمزح، صحيح؟

247
00:19:33,730 --> 00:19:35,600
‫- (بيونغ هو)
‫- نعم

248
00:19:35,770 --> 00:19:39,669
‫أتمنى أن تصيب في إجابة
‫واحدة على الأقل من أجلي

249
00:19:39,740 --> 00:19:41,939
‫أنت تعرف أنني جادة، صحيح؟

250
00:19:51,909 --> 00:19:54,250
‫هل تريد التحضير للامتحان اليوم؟

251
00:19:54,379 --> 00:19:57,090
‫هل تريد أن ندرس معاً؟ هذا غير فعال

252
00:19:58,020 --> 00:19:59,718
‫يمكنك الدراسة وحدك

253
00:19:59,719 --> 00:20:00,889
‫(بيونغ هو)

254
00:20:01,359 --> 00:20:04,259
‫أولئك الذين تغلبنا عليهم يوم
‫أمس يريدون الانتقام، ما رأيك؟

255
00:20:04,260 --> 00:20:05,829
‫علينا مواجهتم

256
00:20:05,830 --> 00:20:07,230
‫حسناً، فلنذهب

257
00:20:08,000 --> 00:20:09,330
‫ضعها في غرفتي

258
00:20:10,699 --> 00:20:12,169
‫ما معنى ما قلته سابقاً؟

259
00:20:12,570 --> 00:20:14,199
‫عجباً

260
00:20:14,699 --> 00:20:16,169
‫اعتقدت أنك ذكي

261
00:20:16,909 --> 00:20:18,310
‫الأمر بسيط، استمع جيداً

262
00:20:18,639 --> 00:20:20,439
‫اكتب اسمي على ورقتك الامتحانية غداً

263
00:20:20,840 --> 00:20:22,510
‫وسأكتب اسمك على ورقتي

264
00:20:22,550 --> 00:20:23,879
‫ما رأيك؟ هذا سهل

265
00:20:24,709 --> 00:20:26,149
‫هل تقول إننا سنغش؟

266
00:20:26,379 --> 00:20:29,020
‫أنا لا أعلم عم تتحدث، سأثق بك فحسب

267
00:20:29,419 --> 00:20:32,159
‫لا تنس أنك ستقرر مصير عائلتك

268
00:20:32,290 --> 00:20:33,689
‫مصير عائلتي؟ عم تتحدث؟

269
00:20:35,159 --> 00:20:37,260
‫هل أتوقف عن الالتفاف حول الموضوع؟

270
00:20:37,959 --> 00:20:39,529
‫لا تدع عائلتك الفقيرة تعيش في الشارع

271
00:20:39,530 --> 00:20:42,270
‫بجعلك ابن مالكة العقار يغضب منك

272
00:20:42,699 --> 00:20:43,699
‫بئساً

273
00:20:49,810 --> 00:20:52,079
‫"امتحان الرياضيات"

274
00:20:52,080 --> 00:20:54,780
‫بقيت خمس دقائق يا رفاق، بسرعة!

275
00:20:56,209 --> 00:20:59,050
‫"الاسم: (ها يون جيول)"

276
00:21:15,199 --> 00:21:18,939
‫"الاسم: (يوم)"

277
00:21:24,469 --> 00:21:26,510
‫هل تتباهى بشجاعتك الآن؟

278
00:21:27,080 --> 00:21:30,010
‫خرجت معك لأنني أشفق عليك
‫أنت نكرة بالنسبة إلي

279
00:21:30,909 --> 00:21:32,719
‫توقف عن النظر إلي

280
00:21:33,050 --> 00:21:34,679
‫هل تريد أن أضربك؟

281
00:21:35,350 --> 00:21:37,020
‫لم أقل إنني سأتعاون معك

282
00:21:37,090 --> 00:21:39,090
‫"لم أقل إنني سأتعاون معك"

283
00:21:41,919 --> 00:21:43,330
‫سأدع الأمر يمر اليوم فقط

284
00:21:43,929 --> 00:21:45,628
‫- سأخبر والدتك لاحقاً...
‫- كيف تجرؤ؟

285
00:21:45,629 --> 00:21:46,928
‫- توقف!
‫- اهدأ!

286
00:21:46,929 --> 00:21:49,069
‫سترى، سأطلب من والدتي

287
00:21:49,070 --> 00:21:52,240
‫أن تطرد عائلتك الفقيرة من العقار

288
00:21:52,439 --> 00:21:54,039
‫استعد أيها الفاشل!

289
00:21:54,040 --> 00:21:55,169
‫- هيا بنا
‫- توقف

290
00:22:20,959 --> 00:22:22,830
‫"موسيقى (فيفا)"

291
00:22:35,810 --> 00:22:38,179
‫"موسيقى (فيفا)"

292
00:22:44,649 --> 00:22:48,060
‫"موسيقى (فيفا)"

293
00:23:17,050 --> 00:23:21,020
‫"موسيقى (فيفا)"

294
00:23:30,570 --> 00:23:31,629
‫جفف نفسك

295
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
‫ستصاب بالبرد هكذا

296
00:23:34,270 --> 00:23:36,639
‫أو يمكنك الدخول
‫وشرب الشوكولاته الدافئة

297
00:23:41,040 --> 00:23:43,250
‫ستفاجئ والداك إن عدت إلى المنزل هكذا

298
00:24:20,280 --> 00:24:21,850
‫لا يوجد شيء

299
00:24:22,520 --> 00:24:24,619
‫لا يوجد شيء، هل أنت سعيد؟

300
00:24:28,060 --> 00:24:29,330
‫شكراً لك

301
00:24:32,060 --> 00:24:35,030
‫لم بكيت بسبب أولئك الحمقى؟

302
00:24:36,070 --> 00:24:39,070
‫إنهم عنيفون، لا يريد أحد التعامل معهم

303
00:24:39,869 --> 00:24:41,100
‫تجاهلهم فحسب

304
00:24:41,399 --> 00:24:43,010
‫لم أبك بسببهم

305
00:24:45,679 --> 00:24:47,209
‫بكيت بسبب الأغنية

306
00:24:49,109 --> 00:24:50,810
‫جعلتني الأغنية أشعر بالحزن

307
00:24:51,879 --> 00:24:53,919
‫شعرت أنها تتحدث عني

308
00:24:54,350 --> 00:24:55,790
‫هل تعرف (إريك كلابتون)؟

309
00:24:57,619 --> 00:24:58,820
‫من يكون؟

310
00:25:02,219 --> 00:25:04,230
‫لا تكتم الأمر سراً

311
00:25:04,760 --> 00:25:06,500
‫أخبر والداك

312
00:25:07,399 --> 00:25:10,000
‫لا يمكنني فعل ذلك

313
00:25:10,030 --> 00:25:12,669
‫يمكنك إخبار والداك بأي شيء

314
00:25:13,000 --> 00:25:15,969
‫- اشرح ما حدث و...
‫- إن تسببت بمشكلة...

315
00:25:16,469 --> 00:25:17,909
‫سيتحدث الناس بالسوء عن والدي

316
00:25:18,980 --> 00:25:22,379
‫وأنهما لم يربيا ابنهما
‫جيداً لأنهما معوقان

317
00:25:23,580 --> 00:25:25,250
‫إن والدي أصمان

318
00:25:26,449 --> 00:25:27,780
‫عندما أرتكب أي خطأ

319
00:25:28,449 --> 00:25:30,550
‫يضاعف الناس قسوتهم عليهما

320
00:25:31,550 --> 00:25:34,060
‫لهذا علي التصرف بلطف

321
00:25:35,119 --> 00:25:36,359
‫هل لديك أخوة؟

322
00:25:36,859 --> 00:25:38,159
‫إن أخي الكبير أصم أيضاً

323
00:25:43,500 --> 00:25:44,830
‫شكراً لك على الشوكولاته

324
00:25:51,669 --> 00:25:53,939
‫هل تريد تعلم عزف القيثارة؟

325
00:25:57,480 --> 00:25:58,509
‫عذراً؟

326
00:25:58,510 --> 00:26:00,149
‫أغنية (إريك كلابتون)"

327
00:26:02,119 --> 00:26:04,050
‫ألا تريد عزفها بنفسك؟

328
00:26:05,990 --> 00:26:07,959
‫حالما تتقن تلك الأغنية

329
00:26:08,790 --> 00:26:10,530
‫ستتغير حياتك

330
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
‫(إي)...

331
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
‫نعم

332
00:26:22,000 --> 00:26:24,439
‫ثلاثة، صفر، اثنان، صفر

333
00:26:25,040 --> 00:26:26,409
‫"أوتار الافتتاح"

334
00:26:26,480 --> 00:26:27,740
‫ثلاثة

335
00:26:29,510 --> 00:26:31,050
‫ثلاثة

336
00:26:31,649 --> 00:26:32,850
‫واحد

337
00:26:38,590 --> 00:26:39,619
‫ما الأمر؟

338
00:26:41,859 --> 00:26:42,889
‫أنا آسف

339
00:26:44,459 --> 00:26:46,459
‫لا تطعم عدوك

340
00:26:47,459 --> 00:26:49,230
‫إن أطعمت الأشخاص أمثاله

341
00:26:50,000 --> 00:26:51,270
‫سيتقيأ الطعام من فمه

342
00:26:52,070 --> 00:26:54,399
‫إنه ليس بشراً، أنه لا يفهم

343
00:26:54,869 --> 00:26:57,540
‫ولكن الآلات الموسيقية مختلفة

344
00:26:58,240 --> 00:27:01,209
‫إن القيثارة لا تشبهه مطلقاً

345
00:27:02,310 --> 00:27:05,580
‫إن تحدثت إليها بصدق...

346
00:27:16,730 --> 00:27:19,199
‫ستعطيك إجابة صادقة كهذه

347
00:27:19,929 --> 00:27:22,000
‫إن تحدثت إليها بلطف

348
00:27:29,000 --> 00:27:30,709
‫ستعطيك إجابة لطيفه كهذه

349
00:27:31,310 --> 00:27:32,540
‫عندما تتحمس...

350
00:27:41,949 --> 00:27:43,189
‫ستتحمس هي أيضاً

351
00:27:43,520 --> 00:27:45,590
‫لنقل إنك غاضب

352
00:27:57,199 --> 00:27:58,570
‫إنها تغضب أيضاً

353
00:27:58,770 --> 00:28:01,439
‫ماذا أفعل لأعزف مثلك؟

354
00:28:01,500 --> 00:28:02,868
‫عليك تعلم اللغة

355
00:28:02,869 --> 00:28:04,369
‫- اللغة؟
‫- نعم

356
00:28:04,540 --> 00:28:07,280
‫لأن عليك التحدث إليها

357
00:28:07,939 --> 00:28:10,379
‫هل ترى تلك الأحرف الإنجليزية؟

358
00:28:10,750 --> 00:28:12,719
‫إنها أسماء الأوتار

359
00:28:13,449 --> 00:28:16,418
‫عليك غناؤها واحدة تلو الأخرى

360
00:28:16,419 --> 00:28:18,350
‫ليس بفمك بل بيديك

361
00:28:19,389 --> 00:28:22,490
‫ثم ستجيبك القيثارة

362
00:28:22,689 --> 00:28:24,159
‫بالألحان التي تريد سماعها

363
00:28:52,689 --> 00:28:54,990
‫"إنها تشبه لغة الإشارة بطريقة ما"

364
00:28:55,359 --> 00:28:56,958
‫"أنت تجري حديثاً باستخدام يديك"

365
00:28:56,959 --> 00:28:58,629
‫"وتسمع الأصوات كإجابة"

366
00:29:08,669 --> 00:29:11,269
‫عجباً! أنا مشغولة جداً، لم أنت هنا؟

367
00:29:11,270 --> 00:29:14,739
‫سيدتي، لدي سؤال لكِ

368
00:29:14,740 --> 00:29:17,649
‫سمعت أن هناك شيئاً يُدعى
‫بقانون حماية المستأجرين

369
00:29:17,909 --> 00:29:20,349
‫وبموجبه لا يمكنكِ طرد المستأجرين

370
00:29:20,350 --> 00:29:23,689
‫قبل نهاية مدة العقد حتى إن كان
‫العقار ملككِ، هل ذلك صحيح؟

371
00:29:24,750 --> 00:29:26,290
‫هل تهددني الآن؟

372
00:29:26,520 --> 00:29:28,188
‫لم أقل إنني سأطرد عائلتك

373
00:29:28,189 --> 00:29:31,490
‫إذاً صحيح أن المستأجرين
‫محميون بموجب القانون

374
00:29:31,859 --> 00:29:32,929
‫شكراً لكِ

375
00:29:33,129 --> 00:29:35,230
‫سأخبر والداي بذلك

376
00:29:35,629 --> 00:29:36,800
‫طاب نهاركِ

377
00:29:38,699 --> 00:29:39,868
‫ما كان ذلك؟

378
00:29:39,869 --> 00:29:42,039
‫"لدي الكثير من العمل"

379
00:29:42,040 --> 00:29:46,379
‫توجد أوتار كبيرة وصغيرة

380
00:29:46,609 --> 00:29:49,409
‫نعم، ثم الرقم اثنان، هذا صحيح

381
00:29:49,679 --> 00:29:52,279
‫يمكنك القول إن صوت
‫الأوتار الكبيرة سعيد

382
00:29:52,280 --> 00:29:55,718
‫بينما صوت الأوتار الصغيرة حزين وكئيب

383
00:29:55,719 --> 00:29:56,948
‫جربها

384
00:29:56,949 --> 00:29:59,118
‫ليس من الصعب الاعتناء بالآخرين

385
00:29:59,119 --> 00:30:02,059
‫تماماً كما تستمعون إلي بهدوء

386
00:30:02,060 --> 00:30:04,389
‫بينما أتحدث الآن

387
00:30:04,490 --> 00:30:05,888
‫حاولوا منح الآخرين الأولوية...

388
00:30:05,889 --> 00:30:09,230
‫"يجب أن تعيش الأوتار
‫الكبيرة والصغيرة بانسجام"

389
00:30:09,570 --> 00:30:12,429
‫"لتكون الأغنية مبهجة وكاملة"

390
00:30:12,669 --> 00:30:13,740
‫- أيها الغبي
‫- هيا بنا

391
00:30:17,939 --> 00:30:20,080
‫"الفنون"

392
00:30:21,310 --> 00:30:22,780
‫"ينطبق الشيء نفسه على الحياة"

393
00:30:23,649 --> 00:30:26,350
‫"اختبار لحظات الألم والمتعة"

394
00:30:26,719 --> 00:30:30,019
‫"تساعدك في بناء حياة باهرة"

395
00:30:30,020 --> 00:30:31,448
‫إنه نمط العزف البطيء

396
00:30:31,449 --> 00:30:33,188
‫إنه بطيء، استمع

397
00:30:33,189 --> 00:30:35,760
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

398
00:30:36,290 --> 00:30:37,490
‫حسناً، هكذا

399
00:30:41,760 --> 00:30:42,800
‫(أي)

400
00:30:46,469 --> 00:30:47,469
‫(بي)

401
00:30:52,310 --> 00:30:55,540
‫"بالمناسبة، لم تخفي الأمر عن والديك؟"

402
00:30:56,679 --> 00:30:59,679
‫لأنني أشعر بالسوء

403
00:31:00,179 --> 00:31:01,479
‫"موسيقى (فيفا)"

404
00:31:01,480 --> 00:31:03,619
‫"لأنك تستطيع سماع
‫الموسيقى وهم عاجزون؟"

405
00:31:05,050 --> 00:31:06,090
‫لا

406
00:31:06,790 --> 00:31:09,530
‫لأنني أستطيع عزف الموسيقى وهم عاجزون

407
00:31:22,340 --> 00:31:24,409
‫"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
‫تصليح، دروس موسيقى"

408
00:33:15,449 --> 00:33:16,820
‫قلها الآن

409
00:33:17,689 --> 00:33:18,749
‫أقول ماذا؟

410
00:33:18,750 --> 00:33:20,889
‫أنت لا تعرف إن كنت ستثني علي أم لا

411
00:33:24,760 --> 00:33:25,990
‫سأعود بسرعة

412
00:33:37,409 --> 00:33:38,510
‫ما هذا؟

413
00:33:39,810 --> 00:33:41,809
‫استمع إلى الأغنية المُسجلة

414
00:33:41,810 --> 00:33:43,980
‫وحاول ابتكار لحن قيثارة ملائم لها

415
00:33:44,449 --> 00:33:46,050
‫إن كان جيداً بما يكفي

416
00:33:46,879 --> 00:33:49,550
‫سأعطيك تلك القيثارة، أعرف أنك تريدها

417
00:33:50,389 --> 00:33:53,290
‫حقاً؟ هل ستعطيني إياها؟

418
00:33:53,990 --> 00:33:56,489
‫قلت إن كان جيداً بما يكفي

419
00:33:56,490 --> 00:33:58,929
‫لقد قلت ذلك بوضوح

420
00:33:59,859 --> 00:34:01,159
‫إن الأغنية غير كاملة

421
00:34:01,359 --> 00:34:03,429
‫إنها تحتوي اللحن الرئيسي
‫للقيثارة الأساسية

422
00:34:04,129 --> 00:34:05,530
‫أكمل الباقي

423
00:34:13,240 --> 00:34:14,939
‫"سامحيني، لن أحصل على صفر مجدداً"

424
00:34:18,350 --> 00:34:19,379
‫ماذا؟

425
00:34:26,290 --> 00:34:28,190
‫ماذا تفعل؟ اذهب!

426
00:34:29,190 --> 00:34:30,389
‫ماذا تفعل؟

427
00:34:31,389 --> 00:34:33,659
‫اسمع!

428
00:34:34,630 --> 00:34:35,759
‫مهلاً!

429
00:34:36,699 --> 00:34:39,029
‫لم ترمي قمامتك علي؟ خذها بسرعة!

430
00:34:39,369 --> 00:34:42,569
‫مهلاً! (يون جيول)!

431
00:34:43,069 --> 00:34:45,170
‫طلبت منك أخذها!

432
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
‫مهلاً!

433
00:34:47,210 --> 00:34:49,040
‫لم تصرخ؟ ليس لديك ما تتباهى به!

434
00:34:50,009 --> 00:34:51,549
‫سأضيف عشرة دقائق أخرى!

435
00:34:51,810 --> 00:34:53,380
‫من الأفضل ألا تتحرك!

436
00:35:09,869 --> 00:35:10,929
‫إلى أين تذهبان؟

437
00:35:11,130 --> 00:35:13,400
‫أليس المطعم مغلقاً اليوم؟

438
00:35:14,000 --> 00:35:16,638
‫يريد أصحاب المكتب الرئيسي الالتقاء

439
00:35:16,639 --> 00:35:17,969
‫ومناقشة أمر تجديد العقد

440
00:35:19,610 --> 00:35:21,109
‫إن (يون هو) مريض

441
00:35:21,110 --> 00:35:22,810
‫أخذ الدواء وغط في النوم

442
00:35:24,650 --> 00:35:27,480
‫أوقظه عند السابعة مساءً
‫وأعطه خافض الحرارة

443
00:35:27,679 --> 00:35:30,019
‫لا تخرج، ابق في المنزل
‫واعتن بـ (يون هو)

444
00:35:30,020 --> 00:35:31,619
‫- حسناً؟
‫- حسناً

445
00:35:36,190 --> 00:35:37,190
‫أراكما لاحقاً

446
00:36:07,690 --> 00:36:10,659
‫من ألف هذا اللحن؟

447
00:36:11,460 --> 00:36:14,159
‫هل ألفته أنت؟

448
00:36:15,000 --> 00:36:17,170
‫لا، بالطبع لا

449
00:36:18,469 --> 00:36:19,799
‫لن تعرفه حتى إن أخبرتك

450
00:36:21,239 --> 00:36:24,170
‫لا، لن يعرفه أحد

451
00:36:25,239 --> 00:36:27,179
‫ألفه فنان لا يعرفه أحد

452
00:37:12,420 --> 00:37:13,460
‫"اسمع!"

453
00:37:14,719 --> 00:37:15,790
‫(ها يون جيول)!

454
00:37:18,060 --> 00:37:19,230
‫اخرج!

455
00:37:21,330 --> 00:37:22,959
‫هل تتجاهلني الآن؟

456
00:37:22,960 --> 00:37:25,299
‫سأعد حتى ثلاثة
‫سأقتلك إن لم تخرج!

457
00:37:27,069 --> 00:37:28,139
‫واحد!

458
00:37:38,250 --> 00:37:39,549
‫أيها الفاشل!

459
00:37:39,920 --> 00:37:42,020
‫لم رميت قمامتك علي؟

460
00:37:45,889 --> 00:37:48,360
‫ارمها في مكب النفايات!

461
00:38:25,130 --> 00:38:26,830
‫"إن الرقم المطلوب غير متوفر"

462
00:38:28,929 --> 00:38:31,770
‫سيدي، لم لا تجيب؟

463
00:38:32,469 --> 00:38:34,069
‫لقد أنهيت واجبي المنزلي

464
00:38:34,670 --> 00:38:37,040
‫أنا في طريقي إلى المتجر، فلتسمعه

465
00:38:37,540 --> 00:38:38,839
‫أنا واثق تماماً أنه سيعجبك

466
00:39:03,270 --> 00:39:05,400
‫"موسيقى (فيفا)"

467
00:39:12,170 --> 00:39:13,210
‫سيدي؟

468
00:39:15,310 --> 00:39:16,480
‫سيدي!

469
00:39:18,279 --> 00:39:19,509
‫سيدي!

470
00:39:26,420 --> 00:39:27,960
‫"سيد (فيفا)"

471
00:39:31,330 --> 00:39:33,560
‫"(ها يون جيول)"

472
00:39:54,750 --> 00:39:55,750
‫"فريق الطوارئ"

473
00:39:56,619 --> 00:39:57,949
‫أغلقوا الغاز ومزود الطاقة

474
00:39:59,089 --> 00:40:01,619
‫- أحضروا معداتكم واتبعوني
‫- نعم، سيدي!

475
00:40:08,029 --> 00:40:09,968
‫أحدهم في الداخل!
‫ماذا سنفعل؟

476
00:40:09,969 --> 00:40:12,600
‫- لا!
‫- أخرجوه من فضلكم!

477
00:40:12,799 --> 00:40:15,239
‫- عجباً!
‫- هل دخل رجال الإطفاء؟

478
00:40:18,969 --> 00:40:21,210
‫عجباً! لا أصدق هذا

479
00:40:21,779 --> 00:40:24,080
‫بئساً لك! أين كنت؟

480
00:40:24,779 --> 00:40:26,619
‫أنت تبحث عن طفليك، صحيح؟

481
00:40:27,049 --> 00:40:29,118
‫دخل رجال الإطفاء قبل دقائق

482
00:40:29,119 --> 00:40:31,019
‫فلننتظر خروجهم، حسناً؟

483
00:40:31,020 --> 00:40:32,988
‫ها هم!

484
00:40:32,989 --> 00:40:35,259
‫إنهم يخرجون!

485
00:40:39,360 --> 00:40:42,159
‫"الإسعاف"

486
00:40:47,339 --> 00:40:48,339
‫عذراً؟

487
00:40:49,540 --> 00:40:50,540
‫طفلاه!

488
00:40:51,310 --> 00:40:52,908
‫إن لديه طفلان!

489
00:40:52,909 --> 00:40:55,239
‫أعتقد أنه يقول إن طفله
‫الآخر في الداخل

490
00:40:55,940 --> 00:40:57,678
‫- لقد فتشنا المنزل
‫- حسناً

491
00:40:57,679 --> 00:40:59,409
‫- أخبريه أن لا أحد آخر هناك
‫- حقاً؟

492
00:41:00,020 --> 00:41:03,219
‫قال إن لا أحد آخر هناك!

493
00:41:03,819 --> 00:41:05,989
‫لا يوجد أحد في الداخل!

494
00:41:11,089 --> 00:41:13,159
‫سيد (ها)!

495
00:41:14,159 --> 00:41:16,600
‫- لا يمكنك الدخول
‫- توقف!

496
00:41:17,230 --> 00:41:19,230
‫اهدأي، لا يمكنكِ الدخول!

497
00:41:58,610 --> 00:42:01,809
‫- بئساً!
‫- عذراً! دعوني أمر!

498
00:42:01,810 --> 00:42:03,379
‫- بئساً!
‫- أين ذهب؟

499
00:42:03,380 --> 00:42:04,409
‫أمي!

500
00:42:09,549 --> 00:42:11,089
‫لم أنت هنا؟

501
00:42:11,690 --> 00:42:12,889
‫أين (يون هو)؟

502
00:42:13,420 --> 00:42:15,659
‫أخذوه إلى المشفى بسيارة الإسعاف

503
00:42:16,420 --> 00:42:18,960
‫ماذا عن أبي؟ أين أبي؟

504
00:42:19,259 --> 00:42:21,330
‫لقد دخل لإنقاذك!

505
00:42:22,759 --> 00:42:26,770
‫أبي، إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

506
00:42:27,040 --> 00:42:28,569
‫من منا ستنقذ أولاً؟

507
00:42:30,339 --> 00:42:32,210
‫أنت بالتأكيد

508
00:42:32,569 --> 00:42:33,610
‫أنا؟

509
00:42:34,339 --> 00:42:35,409
‫أنت تكذب

510
00:42:35,880 --> 00:42:37,008
‫لا، أنا أعني ذلك

511
00:42:37,009 --> 00:42:39,908
‫سأبذل جهدي لإنقاذ العائلة بأكملها

512
00:42:39,909 --> 00:42:42,880
‫ولكنني قد لا أتمكن من فعل ذلك وحدي

513
00:42:43,020 --> 00:42:45,589
‫لذا سأنقذك أولاً

514
00:42:46,150 --> 00:42:47,290
‫لأنني...

515
00:42:48,119 --> 00:42:49,190
‫ماذا؟

516
00:42:50,290 --> 00:42:52,559
‫أعرف أنك ستركض وتحضر شخصاً

517
00:42:52,560 --> 00:42:54,060
‫يمكنه مساعدتي

518
00:43:00,040 --> 00:43:01,270
‫(يون جيول)

519
00:43:01,600 --> 00:43:05,170
‫أنت الصوت الذي يربط العائلة بالعالم

520
00:43:07,580 --> 00:43:08,909
‫أنت ملاكنا

521
00:43:11,650 --> 00:43:13,480
‫- حسناً؟
‫- حسناً

522
00:43:44,049 --> 00:43:45,650
‫أبي!

523
00:43:45,949 --> 00:43:47,150
‫أبي!

524
00:43:48,520 --> 00:43:49,549
‫أبي!

525
00:43:56,290 --> 00:43:57,759
‫أبي!

526
00:43:59,029 --> 00:44:00,759
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل أنت بخير، سيدي؟

527
00:44:01,630 --> 00:44:02,730
‫بسرعة!

528
00:44:03,130 --> 00:44:04,130
‫أبي!

529
00:44:10,440 --> 00:44:11,469
‫أبي!

530
00:44:13,040 --> 00:44:14,179
‫"الإسعاف"

531
00:44:18,710 --> 00:44:20,980
‫أتساءل كيف بدأ الحريق

532
00:44:21,150 --> 00:44:23,650
‫سمعت أن الفتى كان
‫نائماً وحده في المنزل

533
00:44:24,219 --> 00:44:25,319
‫ليست لدي أدنى فكرة

534
00:44:39,500 --> 00:44:41,469
‫عجباً، لا أصدق هذا

535
00:44:42,339 --> 00:44:44,469
‫هل هكذا تردون جميل شخص؟

536
00:44:45,170 --> 00:44:47,679
‫كيف أشعتلم النار في منزلي؟

537
00:44:50,710 --> 00:44:53,008
‫لم نشعل النار

538
00:44:53,009 --> 00:44:54,548
‫حدث ذلك بسبب عقب سيجارة

539
00:44:54,549 --> 00:44:55,819
‫على كل حال

540
00:44:55,920 --> 00:44:57,849
‫كنت مراعية جداً لوضعكم

541
00:44:57,850 --> 00:44:59,020
‫وفعلت ما يكفي لكم

542
00:44:59,190 --> 00:45:01,459
‫اذهبوا وقاضوني لاختراق
‫قانون حماية المستأجرين

543
00:45:01,460 --> 00:45:03,888
‫أو نظموا احتجاجاً فردياً
‫إن أردتم، أنا لا أهتم

544
00:45:03,889 --> 00:45:05,360
‫أريدكم أن تغادروا حالاً

545
00:45:07,360 --> 00:45:08,630
‫لن تستعيدوا مالكم

546
00:45:09,400 --> 00:45:11,469
‫إنه لا يكفي ثمناً لإصلاح كل شيء

547
00:45:51,069 --> 00:45:53,239
‫هل تفقدت المكان لترى
‫أننا لم ننس أي شيء؟

548
00:45:54,839 --> 00:45:56,080
‫حُرق كل شيء بالفعل

549
00:45:58,179 --> 00:45:59,449
‫هل نسيت شيئاً؟

550
00:45:59,580 --> 00:46:00,619
‫لا

551
00:46:18,400 --> 00:46:19,429
‫أبي

552
00:46:19,869 --> 00:46:21,900
‫مهلاً لحظة

553
00:46:22,069 --> 00:46:23,770
‫علي توديع صديقي

554
00:46:33,549 --> 00:46:35,420
‫"موسيقى (فيفا)"

555
00:46:35,650 --> 00:46:38,250
‫"في حداد"

556
00:46:44,190 --> 00:46:46,190
‫"في حداد"

557
00:46:52,429 --> 00:46:55,900
‫"موسيقى (فيفا)"

558
00:47:21,199 --> 00:47:24,170
‫"موسيقى (فيفا)"

559
00:47:33,569 --> 00:47:36,610
‫"في حداد"

560
00:48:02,869 --> 00:48:05,440
‫"موسيقى (فيفا)"

561
00:48:18,790 --> 00:48:22,020
‫"بعد ست سنوات"

562
00:48:30,730 --> 00:48:32,170
‫اخرج بسرعة!

563
00:48:45,080 --> 00:48:47,819
‫إنه منزلنا، سنعيش
‫نحن الاثنتان هنا الآن

564
00:48:49,549 --> 00:48:51,290
‫ركزي على دراسة الموسيقى

565
00:48:51,520 --> 00:48:52,690
‫هل فهمتِ؟

566
00:49:02,159 --> 00:49:03,299
‫هيا!

567
00:49:06,270 --> 00:49:08,400
‫نعم، هذا رائع، استمرا!

568
00:49:10,469 --> 00:49:11,569
‫أحسنتما!

569
00:49:14,779 --> 00:49:15,880
‫هذا رائع!

570
00:49:28,690 --> 00:49:29,719
‫نعم

571
00:49:31,060 --> 00:49:32,060
‫هيا يا رفيقي

572
00:49:34,600 --> 00:49:37,059
‫منذ أصاب الرباط الصليبي
‫الخلفي في المبارزة السابقة

573
00:49:37,060 --> 00:49:38,830
‫بدأ يتعثر قبل الركل

574
00:49:39,330 --> 00:49:40,999
‫إن تجاهلنا الأمر سيصبح عادة

575
00:49:41,000 --> 00:49:42,139
‫أو أن عليه توخي الحذر حالياً

576
00:49:42,369 --> 00:49:44,310
‫"نحن نرحب بكل الرياضيين"

577
00:49:44,909 --> 00:49:46,270
‫إنه يقول...

578
00:49:46,770 --> 00:49:49,639
‫إن عليك توخي الحذر لأنك أصبت
‫ركبتك في المبارزة السابقة

579
00:49:50,980 --> 00:49:52,409
‫حسناً، فهمت

580
00:49:52,750 --> 00:49:54,318
‫توخى الحذر، حسناً؟

581
00:49:54,319 --> 00:49:55,750
‫- نعم
‫- هذا جيد

582
00:49:56,980 --> 00:49:59,789
‫أعرف أنك تساعد أخاك في التدريب

583
00:49:59,790 --> 00:50:01,818
‫ولكنك قد تشارك في البطولة بهذا المعدل

584
00:50:01,819 --> 00:50:03,619
‫أنت تتحسن يومياً، (يون جيول)

585
00:50:04,460 --> 00:50:05,730
‫هل تريد تجربة الأمر؟

586
00:50:05,960 --> 00:50:08,599
‫ربما بعد أن أتأكد من فوزه بميدالية

587
00:50:08,600 --> 00:50:10,258
‫احذر حتى لا تؤذيه

588
00:50:10,259 --> 00:50:11,600
‫يا رفيقي!

589
00:50:12,429 --> 00:50:14,540
‫- (يون جيول)
‫- أنا آسف!

590
00:50:16,339 --> 00:50:19,709
‫على كل حال، تذكر ما قاله المدرب

591
00:50:19,710 --> 00:50:21,339
‫ولا تفوت أي جلسة علاج فيزيائية

592
00:50:21,580 --> 00:50:23,738
‫إن البطولة العالمية تقترب

593
00:50:23,739 --> 00:50:25,380
‫عليك الحفاظ على أفضل هيئة

594
00:50:34,920 --> 00:50:37,360
‫"إنه يبدو كفنان"

595
00:50:41,360 --> 00:50:43,829
‫تعرف أن الحصول على درجات
‫جيدة ليس أمراً سهلاً

596
00:50:43,830 --> 00:50:44,900
‫في المبارزات الفردية

597
00:50:46,130 --> 00:50:50,069
‫عليك أن تكون أحد أفضل ثلاثة
‫لاعبين لتجاوز الحد المطلوب

598
00:50:59,380 --> 00:51:00,980
‫"منشور جديد"

599
00:51:03,850 --> 00:51:05,049
‫بجدية!

600
00:51:06,619 --> 00:51:08,460
‫هل لديك حبيبة جديدة؟

601
00:51:25,969 --> 00:51:28,339
‫هذا جيد، قبل المبارزة المهمة مباشرة

602
00:51:29,279 --> 00:51:30,580
‫من تكون؟

603
00:51:32,179 --> 00:51:33,210
‫إنها جميلة

604
00:51:36,080 --> 00:51:37,119
‫إنها مثلي

605
00:51:38,250 --> 00:51:39,290
‫ماذا تعني؟

606
00:51:39,889 --> 00:51:40,960
‫أن كلاكما جميل؟

607
00:51:41,960 --> 00:51:44,460
‫أم أنها بطلة قتال أيضاً؟

608
00:51:44,560 --> 00:51:45,659
‫لا

609
00:51:46,290 --> 00:51:47,560
‫إنها صماء مثلي

610
00:51:49,429 --> 00:51:50,849
‫إنها ترداد مدرسة فنون وتعزف التشيلو

611
00:52:16,089 --> 00:52:17,560
‫مرحباً، ماذا تردن أن تطلبن؟

612
00:52:40,779 --> 00:52:42,549
‫"(تشوي سي جيونغ)"

613
00:52:46,190 --> 00:52:50,690
‫مهلاً لحظة من فضلكن!

614
00:52:54,029 --> 00:52:56,000
‫بجدية؟

615
00:52:57,630 --> 00:52:58,929
‫ماذا تردن أن تطلبن؟

616
00:53:23,520 --> 00:53:27,060
‫هيا، دعيني أسمع صوتكِ

617
00:53:28,259 --> 00:53:30,699
‫هيا، تحدثي

618
00:53:31,670 --> 00:53:33,969
‫هيا، بسرعة

619
00:53:34,739 --> 00:53:37,638
‫مهلاً، كيف تعزف التشيلو وهي صماء؟

620
00:53:37,639 --> 00:53:38,969
‫أريدها بنكة البطيخ المُحلاة

621
00:53:39,509 --> 00:53:40,540
‫ماذا عنكن يا فتيات؟

622
00:53:41,139 --> 00:53:42,179
‫ماذا؟ هل تلك كذبة؟

623
00:53:43,179 --> 00:53:44,880
‫أليست صماء؟

624
00:53:46,310 --> 00:53:47,819
‫لم كذبت بشأن شيء كهذا؟

625
00:53:48,350 --> 00:53:50,650
‫أنا لا أعلم، لا بد من وجود سبب ما

626
00:53:50,949 --> 00:53:52,850
‫ربما تتصرف هكذا أمامي فقط

627
00:53:52,949 --> 00:53:55,790
‫لم ستمثل هكذا أمامك؟

628
00:53:56,290 --> 00:53:58,888
‫لأنها تحبني وتريد أن تكون مثلي

629
00:53:58,889 --> 00:54:00,290
‫أعتقد أنها تحاول جذب انتباهي

630
00:54:01,659 --> 00:54:02,699
‫ربما...

631
00:54:05,299 --> 00:54:06,630
‫أهنئك على ثقتك بنفسك

632
00:54:07,600 --> 00:54:09,069
‫كيف تتواصلان؟

633
00:54:09,900 --> 00:54:11,170
‫قلت إنها لا تعرف لغة الإشارة

634
00:54:12,139 --> 00:54:13,408
‫نتبادل الملاحظات

635
00:54:13,409 --> 00:54:16,409
‫إن خطها جميل كوجهها

636
00:54:22,949 --> 00:54:24,118
‫"الحالة رقم صفر"

637
00:54:24,119 --> 00:54:25,889
‫"تعالا إلى المتجر بسرعة!"

638
00:54:28,819 --> 00:54:30,489
‫إليكن مثلجاتكن!

639
00:54:36,659 --> 00:54:37,670
‫مفاجأة!

640
00:54:39,130 --> 00:54:41,270
‫مفاجأة!

641
00:54:45,440 --> 00:54:46,568
‫قوليها فحسب

642
00:54:46,569 --> 00:54:48,409
‫وتوقفي عن جعل قلبي ينبض

643
00:54:48,980 --> 00:54:50,948
‫- هذا ليس ما طلبته
‫- بل هذا هو

644
00:54:50,949 --> 00:54:52,408
‫- إنه ليس كذلك
‫- إنه هو

645
00:54:52,409 --> 00:54:54,079
‫طلبتِ نكهة البطيخ المُحلاة

646
00:54:54,080 --> 00:54:55,948
‫أضفت كمية إضافية

647
00:54:55,949 --> 00:54:58,649
‫والمزيد أيضاً لإظهار حبي

648
00:54:58,650 --> 00:54:59,850
‫أنا آسفة

649
00:55:00,119 --> 00:55:01,758
‫ولكن لا يمكنني حملها

650
00:55:01,759 --> 00:55:03,559
‫سأتولى أمر ذلك

651
00:55:03,560 --> 00:55:05,389
‫سأوصلها إلى طاولتكِ بأمان

652
00:55:17,170 --> 00:55:19,440
‫ابتعدو عن طريقي!

653
00:55:23,409 --> 00:55:24,880
‫وصلت بأمان!

654
00:55:25,009 --> 00:55:26,679
‫البطيخ المُحلى!

655
00:55:28,119 --> 00:55:29,179
‫(يي تشان)!

656
00:55:31,489 --> 00:55:32,949
‫الحالة رقم صفر، اركض

657
00:55:33,049 --> 00:55:35,718
‫عجباً، ألا ترى أن لدي زبونة؟

658
00:55:35,719 --> 00:55:37,860
‫- جاءت جدتك أيها الغبي
‫- ماذا؟

659
00:55:43,029 --> 00:55:45,469
‫أنا (ها يي تشان)، سنتقابل مجدداً

660
00:55:49,699 --> 00:55:52,170
‫- مهلاً!
‫- جدتي!

661
00:55:59,880 --> 00:56:01,519
‫توقف مكانك

662
00:56:01,520 --> 00:56:03,619
‫جدتي، ضعيها أرضاً أولاً

663
00:56:03,779 --> 00:56:06,718
‫ما زلت غير ناضج، لم لا تدرس؟

664
00:56:06,719 --> 00:56:09,189
‫كيف تخدع الناس لجني المال؟

665
00:56:09,190 --> 00:56:10,989
‫عجباً! ماذا تقصدين؟

666
00:56:11,089 --> 00:56:12,429
‫كيف تقولين شيئاً كهذا لحفيدكِ؟

667
00:56:12,759 --> 00:56:15,798
‫سرقت بطاقات طلاب الجامعة

668
00:56:15,799 --> 00:56:18,099
‫لتحصل على عمل، أليس ذلك احتيالاً؟

669
00:56:18,100 --> 00:56:20,599
‫إنه ليس احتيالاً، إنه عمل بدوام جزئي

670
00:56:20,600 --> 00:56:21,999
‫لم أطلب منك العمل!

671
00:56:22,000 --> 00:56:23,499
‫لم أفعل ذلك بدافع الأنانية

672
00:56:23,500 --> 00:56:24,809
‫أريدكِ أن تعيشي حياة مريحة

673
00:56:24,810 --> 00:56:25,838
‫هذا ذنبكِ!

674
00:56:25,839 --> 00:56:27,539
‫عندما أمسك بك

675
00:56:27,540 --> 00:56:30,480
‫سأخيط شفتاك معاً!

676
00:56:35,880 --> 00:56:37,888
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنا آسف

677
00:56:37,889 --> 00:56:39,790
‫- يا للفوضى!
‫- دعيني أساعدكِ

678
00:56:59,670 --> 00:57:00,670
‫أنا آسف!

679
00:57:08,549 --> 00:57:10,350
‫أنا آسف، سأمر!

680
00:57:15,190 --> 00:57:16,290
‫حسناً، لا بأس

681
00:57:16,360 --> 00:57:19,659
‫عليكِ الزواج حتى إن ندمتِ لاحقاً

682
00:57:20,630 --> 00:57:21,630
‫توقف أيها الشقي!

683
00:57:21,631 --> 00:57:23,860
‫"سأموت مقابل الدجاج"

684
00:57:31,270 --> 00:57:33,270
‫ماذا حدث؟ ما سبب الحالة رقم صفر؟

685
00:57:33,469 --> 00:57:34,980
‫انظر إلى هناك

686
00:57:35,239 --> 00:57:36,310
‫"سأموت مقابل الدجاج"

687
00:57:36,339 --> 00:57:38,079
‫- ما رأيكم؟
‫- عجباً!

688
00:57:38,080 --> 00:57:40,408
‫- عجباً
‫- إن عملك جيد

689
00:57:40,409 --> 00:57:42,520
‫"سمعت أن درجات (يون جيول) جيدة"

690
00:57:42,650 --> 00:57:43,749
‫أنت تبلي حسناً

691
00:57:43,750 --> 00:57:46,049
‫عقدنا الاجتماع اليوم
‫وسيكون كل شيء بخير

692
00:57:46,850 --> 00:57:49,118
‫أحضرهم والدك إلى هنا
‫بعد اجتماع البائعين

693
00:57:49,119 --> 00:57:51,059
‫"إن (يون جيول)..."

694
00:57:51,060 --> 00:57:52,190
‫لماذا؟

695
00:57:53,130 --> 00:57:55,129
‫ليتفاخر بأنه قلب الموازين

696
00:57:55,130 --> 00:57:56,500
‫وعاد بعد ست سنوات

697
00:57:57,560 --> 00:58:00,329
‫وهو يتفاخر بولديه منذ ساعة

698
00:58:00,330 --> 00:58:02,170
‫شكراً

699
00:58:07,569 --> 00:58:08,880
‫أعرف أنكم تغارون

700
00:58:14,049 --> 00:58:15,979
‫نعم، ربيتهما جيداً، أحسنت

701
00:58:15,980 --> 00:58:17,618
‫- نحن نعترف بذلك
‫- نعم

702
00:58:17,619 --> 00:58:18,988
‫- عجباً!
‫- عجباً!

703
00:58:18,989 --> 00:58:20,520
‫- عجباً!
‫- خمسة، أربعة

704
00:58:20,719 --> 00:58:22,219
‫ثلاثة، اثنان

705
00:58:22,690 --> 00:58:23,860
‫- هذا رائع
‫- واحد

706
00:58:24,589 --> 00:58:25,589
‫- تعلمون...
‫- انتهى أمره

707
00:58:27,529 --> 00:58:30,259
‫لقد فقد وعيه مجدداً

708
00:58:31,600 --> 00:58:32,770
‫خذاه إلى المنزل

709
00:58:35,299 --> 00:58:36,339
‫عجباً!

710
00:58:44,009 --> 00:58:45,080
‫اعتن بالباقي

711
00:59:08,400 --> 00:59:10,170
‫ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟

712
00:59:17,880 --> 00:59:19,980
‫جميع من في اجتماع البائعين اليوم

713
00:59:20,610 --> 00:59:22,350
‫شعروا بالغيرة بسببي

714
00:59:25,650 --> 00:59:28,460
‫كانوا يزدرونني قبل ست سنوات

715
00:59:29,259 --> 00:59:31,330
‫ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن

716
00:59:33,460 --> 00:59:36,600
‫لدي ابن سينضم
‫إلى بطولة القتال العالمية

717
00:59:38,770 --> 00:59:41,339
‫وسيصبح ابني الآخر المتفوق طبيباً

718
00:59:42,369 --> 00:59:45,310
‫ينتظر ولداي مستقبل باهر

719
00:59:47,569 --> 00:59:49,339
‫لم أصبح طبيباً بعد

720
01:00:02,060 --> 01:00:03,190
‫شكراً لك

721
01:00:03,659 --> 01:00:05,330
‫لولا وجودك، (يون جيول)

722
01:00:06,029 --> 01:00:08,330
‫لما عاملني الناس بهذه الطيبة

723
01:00:09,730 --> 01:00:11,569
‫ادرس بجد فقط

724
01:00:11,630 --> 01:00:14,699
‫سأفعل ما في وسعي
‫لتوفير الدعم اللازم لك

725
01:00:17,069 --> 01:00:19,139
‫أعتقد أن الحظ الجيد موجود حقاً

726
01:00:20,670 --> 01:00:23,179
‫كتعويض عن صممي

727
01:00:23,409 --> 01:00:25,980
‫منحني الحظ ابنان، أنت و(يون هو)

728
01:00:46,969 --> 01:00:49,069
‫"ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن"

729
01:00:50,299 --> 01:00:51,440
‫"شكراً لك"

730
01:00:52,069 --> 01:00:53,839
‫"لولا وجودك، (يون جيول)"

731
01:00:54,480 --> 01:00:56,779
‫"لما عاملني الناس بهذه الطيبة"

732
01:00:58,009 --> 01:00:59,908
‫"ادرس بجد فقط"

733
01:00:59,909 --> 01:01:03,049
‫"سأفعل ما في وسعي
‫لتوفير الدعم اللازم لك"

734
01:01:07,719 --> 01:01:09,379
‫"تذكير! أنا فخر والدي!
‫سأرتاد مدرسة الطب!"

735
01:01:52,069 --> 01:01:54,000
‫هل تعرف معنى هذا الرمز؟

736
01:01:56,540 --> 01:01:59,770
‫يعرف جميع عازفي الموسيقى معناه

737
01:01:59,909 --> 01:02:01,509
‫إنه ككلمة سر

738
01:02:02,239 --> 01:02:03,480
‫إنه يعني الختام

739
01:02:03,940 --> 01:02:07,210
‫عندما تراه بالقرب من نهاية الأغنية

740
01:02:07,549 --> 01:02:10,880
‫تعرف أن عليك الاستعداد
‫لختمها بطريقة جميلة

741
01:02:11,650 --> 01:02:13,089
‫إن معناه جميل حقاً

742
01:02:14,690 --> 01:02:16,159
‫هل أخبرك بسر؟

743
01:02:17,420 --> 01:02:19,730
‫- أنت الختام أيضاً
‫- أنا؟

744
01:02:19,929 --> 01:02:22,798
‫إنه يشير إلى الأطفال
‫الذين يسمعون مثلك

745
01:02:22,799 --> 01:02:25,900
‫الذين أنجبهم آباء صم

746
01:02:26,299 --> 01:02:28,600
‫هناك أطفال آخرون مثلي؟

747
01:02:28,770 --> 01:02:30,670
‫بالطبع

748
01:02:31,670 --> 01:02:33,709
‫أنتم توصلون العالم المليء بالأصوات

749
01:02:33,710 --> 01:02:35,040
‫بعالم الصمت

750
01:02:35,409 --> 01:02:36,679
‫عبر أصواتكم وأيديكم

751
01:02:37,739 --> 01:02:39,279
‫وفي حالتك...

752
01:02:40,150 --> 01:02:41,150
‫عبر الموسيقى

753
01:04:36,199 --> 01:04:39,000
‫"شكر خاص لـ (تشون هو جين)
‫(كيم مي هوا)، و(هيو جونغ مين)"

754
01:05:05,460 --> 01:05:10,060
‫"رحلة إلى الماضي"

755
01:05:10,199 --> 01:05:12,199
‫أريد عزف الموسيقى

756
01:05:12,429 --> 01:05:14,068
‫أبي، أعرف أن هذا لن يعجبك

757
01:05:14,069 --> 01:05:15,539
‫ولكنها حقيقتي

758
01:05:15,540 --> 01:05:17,198
‫أنت تائه ومشتت حالياً

759
01:05:17,199 --> 01:05:18,739
‫إنها ليست حقيقتك

760
01:05:18,810 --> 01:05:20,139
‫مرحباً، سيدي

761
01:05:20,369 --> 01:05:21,408
‫كيف أساعدك؟

762
01:05:21,409 --> 01:05:23,480
‫هل أتيت لبيع قيثارتك؟

763
01:05:24,139 --> 01:05:25,379
‫أنت واقع في الحب

764
01:05:25,380 --> 01:05:26,809
‫الطريقة الوحيدة لجذب فتاة جميلة

765
01:05:26,810 --> 01:05:28,979
‫عندما لا تمتلك المال أو السلطة

766
01:05:28,980 --> 01:05:30,549
‫هي الانضمام إلى فرقتنا!

767
01:05:30,819 --> 01:05:32,250
‫ماذا قلت تواً؟

768
01:05:32,420 --> 01:05:33,448
‫ماذا ستصبح؟

769
01:05:33,449 --> 01:05:34,519
‫حبيب (تشوي سي جيونغ)

770
01:05:34,520 --> 01:05:36,259
‫- إن زرك مفتوح
‫- عجباً

771
01:05:36,889 --> 01:05:37,920
‫(يون دونغ جين)؟

772
01:05:38,929 --> 01:05:39,989
‫أبي؟

