﻿1
00:00:00,352 --> 00:00:01,938
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,649 --> 00:00:04,692
‫(جولييت)؟

3
00:00:06,362 --> 00:00:07,614
‫أنت قتلتها

4
00:00:09,867 --> 00:00:11,954
‫(كايت)! (هورلي)!

5
00:00:16,127 --> 00:00:17,630
‫احملوه، وانقلوه إلى الينبوع

6
00:00:17,880 --> 00:00:19,341
‫المياه غير صافية، ماذا حدث؟

7
00:00:22,262 --> 00:00:24,140
‫لستم تنقذونه! بل تحاولون إغراقه!

8
00:00:26,644 --> 00:00:28,773
‫- لقد توفي صديقكم
‫- (جاك)!

9
00:00:33,739 --> 00:00:35,033
‫ماذا حدث؟

10
00:00:56,275 --> 00:00:57,612
‫إنه حي

11
00:01:08,771 --> 00:01:12,156
‫لقد نجحت؟ يا صاح، أنت بخير!

12
00:01:12,282 --> 00:01:16,336
‫(هورلي)، دعه يتنفس
‫(مايلز)، هلا تجلب بعض الماء

13
00:01:16,921 --> 00:01:17,966
‫نعم، سأفعل

14
00:01:19,261 --> 00:01:21,309
‫(سعيد)، مرحباً

15
00:01:21,936 --> 00:01:24,485
‫- كيف تشعر؟
‫- أشعر بدوار خفيف

16
00:01:28,121 --> 00:01:29,166
‫(جاك)...

17
00:01:32,175 --> 00:01:33,680
‫ماذا حدث لي؟

18
00:01:36,522 --> 00:01:37,608
‫لقد توفيت

19
00:01:41,495 --> 00:01:42,995
‫كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

20
00:01:43,912 --> 00:01:47,372
‫أقصد... كان ميتاً
‫والآن هو بخير؟

21
00:01:48,455 --> 00:01:50,414
‫- هو طبعاً بخير
‫- ما معنى ذلك؟

22
00:01:50,539 --> 00:01:54,249
‫إنه عراقي مسؤول عن التعذيب
‫ويقتل أطفالاً إنه يستأهل جولة أخرى

23
00:02:03,960 --> 00:02:05,002
‫إلامَ تنظر؟

24
00:02:06,669 --> 00:02:09,795
‫- كم رجلاً مسلحاً خارج هذا المكان؟
‫- ماذا؟

25
00:02:09,920 --> 00:02:11,587
‫كنت فاقداً الوعي
‫حينما نقلوني إلى هنا

26
00:02:12,546 --> 00:02:14,755
‫كم حارساً شاهدت؟
‫خمسة؟ عشرة؟ مئة؟

27
00:02:14,880 --> 00:02:15,964
‫فيمَ تفكر؟

28
00:02:18,048 --> 00:02:19,465
‫أفكر في الهروب، (كايت)

29
00:02:23,174 --> 00:02:25,591
‫هي مكبلة بقيود
‫لكن لعلها تغطي القيود، اتفقنا؟

30
00:02:28,634 --> 00:02:29,675
‫أنت!

31
00:02:30,592 --> 00:02:31,633
‫أنت، انتبه!

32
00:02:33,633 --> 00:02:36,841
‫- انطلق! انطلق الآن!
‫- سيدتي، لدي زبونة

33
00:02:37,091 --> 00:02:39,132
‫- اللعنة! قلت، انطلق
‫- حسناً

34
00:02:40,257 --> 00:02:41,757
‫تمهل، تمهل، أبطئ

35
00:02:41,965 --> 00:02:44,298
‫- أبطئ، أبطئ!
‫- حسناً! قلت، انطلق!

36
00:02:44,423 --> 00:02:49,005
‫- ساعدنا على الهروب من هنا
‫- أنت! أنت! أوقف سيارة الأجرة

37
00:02:49,130 --> 00:02:51,547
‫- أرجوك، دعيني أخرج من...
‫- الزمي الهدوء!

38
00:03:01,253 --> 00:03:04,378
‫- ماذا تفعل؟ تحرك!
‫- ثمة رجل أمامي، لن أدهسه

39
00:03:04,711 --> 00:03:08,377
‫أنت! إنني أمشي هنا!
‫إنني أمشي هنا!

40
00:03:18,792 --> 00:03:20,505
‫لا تخرجي من هذه السيارة

41
00:03:23,011 --> 00:03:26,312
‫انطلق وحسب، انطلق الآن!
‫لا يهمني الرجل! انطلق!

42
00:03:27,481 --> 00:03:31,952
‫أنت! ماذا بحق الجحيم؟!
‫لقد دوّنت رقم لوحة سيارتك!

43
00:03:35,711 --> 00:03:37,090
‫عند الإشارة، انعطف يساراً

44
00:03:40,098 --> 00:03:43,607
‫أرجوك، دعيني أرحل
‫أتعهد بألا أقول شيئاً لأحد

45
00:03:44,192 --> 00:03:45,404
‫أنت! أنت!

46
00:03:48,620 --> 00:03:49,665
‫تباً!

47
00:03:50,500 --> 00:03:52,171
‫أرجوك، أرجوك

48
00:03:57,686 --> 00:03:58,730
‫أعطيني حقيبة يدك

49
00:03:59,106 --> 00:04:01,863
‫- ماذا؟
‫- قلت، أعطيني حقيبة يدك

50
00:04:03,409 --> 00:04:06,125
‫- الآن اخرجي من السيارة
‫- أيمكنني أخذ حقيبة السفر رجاء؟

51
00:04:06,250 --> 00:04:08,130
‫لا، لن تأخذيها!
‫اخرجي من السيارة!

52
00:04:20,245 --> 00:04:21,285
‫تمهل

53
00:04:22,908 --> 00:04:24,073
‫ضعاه هناك

54
00:04:32,728 --> 00:04:33,768
‫من هؤلاء الناس؟

55
00:04:35,017 --> 00:04:37,305
‫- ماذا يريدون؟
‫- إنهم الآخرون يا صاح

56
00:04:38,054 --> 00:04:40,592
‫لقد أسرونا... ثانية

57
00:04:41,549 --> 00:04:44,587
‫لا أدري، أعتقد أنهم يحاولون حمايتنا

58
00:04:44,712 --> 00:04:49,414
‫نعم، كما ترى
‫استلم (هيوغو) منصب القيادة هنا

59
00:04:49,539 --> 00:04:51,245
‫لذلك... ستكون الأمور بخير

60
00:04:52,576 --> 00:04:54,324
‫- ماذا؟
‫- الجرح

61
00:04:55,697 --> 00:04:57,072
‫التأم بشكل كامل تقريباً

62
00:05:08,243 --> 00:05:10,743
‫- شكراً لك، يا (جاك)
‫- علام؟

63
00:05:11,494 --> 00:05:12,952
‫لأنك أنقذتني من الموت

64
00:05:29,166 --> 00:05:30,791
‫سيد (جراح)، هلا تأتي معنا رجاء

65
00:05:31,625 --> 00:05:33,125
‫- آتي معكم إلى أين؟
‫- إلى الداخل

66
00:05:33,876 --> 00:05:35,751
‫- لا شيء يدعو للقلق، نحن...
‫- إنني قادم معه

67
00:05:37,335 --> 00:05:39,502
‫آسف، نريد أن نتكلم معه على انفراد

68
00:05:40,211 --> 00:05:42,837
‫- نطرح عليه بعض الأسئلة
‫- لديكم بعض الأسئلة؟ ولدينا أسئلة

69
00:05:43,420 --> 00:05:47,547
‫فلنبدأ بالسؤال "من أنتم؟
‫ولماذا تعتقلوننا هنا؟"

70
00:05:55,549 --> 00:05:59,307
‫حالما نكمل حديثنا مع السيد (جراح)
‫سنخبركم بكل ما تريدون أن تعرفوه

71
00:06:00,225 --> 00:06:03,941
‫أشعر بأنكم لن تخبرونا
‫بأي شيء عن طيبة خاطر

72
00:06:20,390 --> 00:06:22,729
‫لا تطلقوا النار! أنزلوا أسلحتكم!

73
00:06:24,399 --> 00:06:26,486
‫أرجوك، لا داعي لأن تفعل هذا

74
00:06:27,112 --> 00:06:29,868
‫- لن نؤذي صديقك
‫- هو ليس صديقي

75
00:06:30,285 --> 00:06:32,832
‫افعلوا ما تريدون به
‫وبأي شخص آخر

76
00:06:32,957 --> 00:06:35,713
‫أما أنا؟ فسأخرج من هنا

77
00:06:36,047 --> 00:06:38,594
‫- (جايمس)؟
‫- إنني راحل، فهمتم؟

78
00:06:40,264 --> 00:06:41,307
‫أرجوك

79
00:06:43,270 --> 00:06:44,647
‫يجب أن تبقى

80
00:06:45,232 --> 00:06:47,492
‫لا، لن أبقى

81
00:06:56,753 --> 00:06:58,437
‫لا تلحقوني

82
00:07:26,444 --> 00:07:29,457
‫أنت! أنت!
‫أين يأخذون (سعيد)؟

83
00:07:29,590 --> 00:07:32,160
‫اهدأ! وليهدأ الجميع!

84
00:07:33,489 --> 00:07:35,483
‫- إلى أين ذهب (فورد)؟
‫- ماذا؟

85
00:07:35,749 --> 00:07:38,984
‫(فورد)، صديقك
‫الذي هرب من هنا، إلى أين ذهب؟

86
00:07:39,250 --> 00:07:41,377
‫- لا أدري
‫- وتتوقعني أن أصدق كلامك؟

87
00:07:41,510 --> 00:07:44,213
‫قال إنه أراد أن يقتلني
‫فهل تصدق كلامه؟

88
00:07:44,435 --> 00:07:46,916
‫- بالإمكان أن أجلبه إلى هنا
‫- هل تعرفين أن ذهب؟

89
00:07:47,581 --> 00:07:48,910
‫لا، لكنني قادرة على اقتفاء أثره

90
00:07:50,373 --> 00:07:54,538
‫دعوني أذهب
‫سأجلبه وسأجبره على البقاء

91
00:07:55,070 --> 00:07:58,428
‫(كايت)... أمتأكدة من أنك تريدين
‫الخروج وحدك مع هؤلاء الناس؟

92
00:07:58,554 --> 00:07:59,897
‫سأذهب معها

93
00:08:03,591 --> 00:08:06,613
‫من المهم جداً
‫أن يعود إلى هنا بسلام

94
00:08:07,158 --> 00:08:09,047
‫ما الذي يدفعك إلى التفكير
‫في أنه سيسمع كلامك؟

95
00:08:09,593 --> 00:08:11,985
‫بإمكاني إقناعه إن أردت ذلك

96
00:08:26,844 --> 00:08:28,313
‫أين مطرقة الإطارات؟

97
00:08:33,980 --> 00:08:35,869
‫- لديك مشكلة
‫- وأنت لديك مشكلة

98
00:08:36,246 --> 00:08:39,562
‫- أين مطرقة الإطارات؟
‫- المطرقة يمكن أن تقطع معصميك

99
00:08:40,150 --> 00:08:41,997
‫مشكلتك أنك بحاجة
‫إلى مثقب يعمل بالضغط

100
00:08:42,207 --> 00:08:45,564
‫ولن تكوني قادرة على استعماله
‫وأنت تصوبين المسدس نحوي

101
00:08:46,824 --> 00:08:48,713
‫- هل تتطوع للمساعدة؟
‫- يداي ثابتتان

102
00:08:48,838 --> 00:08:51,105
‫لكنني أشعر بأننا بدأنا بخطوة خاطئة

103
00:08:54,337 --> 00:08:55,623
‫سأعطيك 200 دولار

104
00:09:00,287 --> 00:09:01,574
‫الآن اثبتي مكانك

105
00:09:11,865 --> 00:09:12,911
‫شكراً

106
00:09:13,634 --> 00:09:17,092
‫- لمَ القيود؟
‫- إنني مطلوبة بتهمة جريمة قتل

107
00:09:18,901 --> 00:09:21,554
‫- جريمة قتل؟
‫- هل لديك مكان حتى أغيّر ملابسي؟

108
00:09:23,886 --> 00:09:26,700
‫الحمام موجود هناك
‫غيّري بسرعة

109
00:09:26,982 --> 00:09:27,987
‫شكراً لك

110
00:10:25,718 --> 00:10:26,764
‫يجدر بك ألا تبطئي تقدمنا

111
00:10:29,015 --> 00:10:30,510
‫بل يجدر بكما ألا تبطئا تقدمي

112
00:10:36,532 --> 00:10:40,077
‫- كنت سأذهب معك، لكن...
‫- لكن (سوير) سيقتلك؟

113
00:10:46,440 --> 00:10:49,558
‫سأهتم لأمر (جايمس)
‫وأنت تهتم لأمر (سعيد)

114
00:10:52,206 --> 00:10:53,274
‫اتفقنا

115
00:11:00,064 --> 00:11:01,132
‫إلى اللقاء

116
00:11:06,172 --> 00:11:07,239
‫توخي الحذر

117
00:11:30,131 --> 00:11:31,370
‫ما الذي تريده؟

118
00:11:34,530 --> 00:11:37,221
‫رجاء مهما كان العمل
‫الذي تفكر في القيام به...

119
00:11:45,421 --> 00:11:46,489
‫ما هذا؟

120
00:12:04,512 --> 00:12:06,007
‫أخبرني فقط بما تريد

121
00:12:36,715 --> 00:12:40,131
‫لمَ؟! لمَ تفعل بي هذا؟

122
00:12:54,994 --> 00:12:56,541
‫ليس لدي أسرار

123
00:12:58,662 --> 00:12:59,766
‫اسأل...

124
00:13:21,685 --> 00:13:24,557
‫أعتذر لتعريضك لهذا الٔالم
‫كان هذا اختباراً

125
00:13:24,778 --> 00:13:27,562
‫- كان علينا التأكد
‫- اختبار للتأكد من ماذا؟

126
00:13:28,357 --> 00:13:29,462
‫لا تقلق

127
00:13:30,832 --> 00:13:31,937
‫لقد نجحت في الاختبار

128
00:13:47,094 --> 00:13:48,817
‫لقد كذبت عليه، صحيح؟

129
00:13:51,203 --> 00:13:52,750
‫نعم

130
00:14:09,896 --> 00:14:12,238
‫- إلى أين كنت تذهبين؟
‫- ماذا؟

131
00:14:13,254 --> 00:14:15,463
‫قبل أن أقل سيارة الأجرة
‫إلى أين كنت ذاهبة؟

132
00:14:15,596 --> 00:14:17,505
‫لماذا، حتى تختطفي العائلة أيضاً؟

133
00:14:20,244 --> 00:14:22,899
‫- كنت أنتظر وصول حافلة
‫- جئت حتى أعطيك حاجياتك

134
00:14:25,472 --> 00:14:29,456
‫- ارتاحي، لم أنفق نقودك
‫- عجباً، شكراً

135
00:14:30,908 --> 00:14:33,730
‫- إلى أين كنت ذاهبة؟
‫- لا تقلقي علي

136
00:14:37,548 --> 00:14:39,083
‫لا بأس

137
00:14:42,444 --> 00:14:45,100
‫شارع (لانغدون) بمنطقة (برنتوود)

138
00:14:48,171 --> 00:14:51,283
‫- هل تسكن عائلتك هناك؟
‫- لا، بل إنهما...

139
00:14:51,906 --> 00:14:53,731
‫رجل وزوجته
‫يرغبان في تبني طفلي

140
00:14:56,138 --> 00:15:00,786
‫يفترض أن يقوما باستقبالي في المطار
‫لكن أظنهما أخطآ في تاريخ وصولي

141
00:15:01,325 --> 00:15:04,147
‫- ولا يعني أنهما هجراني
‫- (برنتوود) ليست بعيدة، اصعدي

142
00:15:04,562 --> 00:15:05,656
‫حقاً؟

143
00:15:06,793 --> 00:15:08,645
‫هل تريدين توصيلة أم لا؟

144
00:15:20,684 --> 00:15:22,831
‫لماذا تريدون يا جماعة
‫أن نبقى في المعبد؟

145
00:15:23,042 --> 00:15:25,146
‫- إننا نقوم بحمايتكم
‫- حمايتنا من ماذا؟

146
00:15:25,610 --> 00:15:26,957
‫أمضيتم فترة في هذه الجزيرة، صحيح؟

147
00:15:27,588 --> 00:15:30,619
‫هل رأيتم عمود دخان أسود
‫يصدر "تكتكة"، ويثور غاضباً؟

148
00:15:31,587 --> 00:15:34,113
‫- نعم
‫- نحميكم منه

149
00:15:35,712 --> 00:15:38,869
‫هل سمعتما خبراً
‫عن طائرة أخرى قادمة؟ رحلة (أجيرا)

150
00:15:39,038 --> 00:15:40,722
‫آسف، هل هذا مؤتمر صحافي؟

151
00:15:42,111 --> 00:15:46,152
‫- أعتقد أنه يقصد تلك التي هبطت...
‫- (جاستين)، اصمت

152
00:15:52,719 --> 00:15:54,613
‫لا، ذاك أثر مزيف
‫لقد ذهب من هنا

153
00:15:54,739 --> 00:15:57,475
‫- تستندين إلى ماذا؟
‫- الخبرة

154
00:15:59,033 --> 00:16:00,491
‫- (ألدو)
‫- ماذا؟

155
00:16:00,824 --> 00:16:04,405
‫- أعتقد أنها على حق
‫- طبعاً على حق

156
00:16:05,280 --> 00:16:06,487
‫سنمشي وراءك، يا أميرة

157
00:16:08,653 --> 00:16:10,693
‫ما هي استراتيجيتك لجلب حبيبك؟

158
00:16:10,902 --> 00:16:13,400
‫آمل أن تكون لديك واحدة
‫أطلق النار على رجل أثناء الهروب

159
00:16:13,775 --> 00:16:15,982
‫- وإذا حاول ذلك معي فسأنسف رأسه
‫- احترسي

160
00:16:18,814 --> 00:16:19,855
‫شكراً لك

161
00:16:20,771 --> 00:16:23,478
‫- الظاهر أنه أحد فخاخ (روسو)
‫- المرأة الفرنسية؟

162
00:16:23,853 --> 00:16:25,852
‫توفيت قبل سنوات
‫ولا يمكن أن يكون هذا...

163
00:16:25,977 --> 00:16:28,642
‫(جاستين)! اصمت

164
00:16:32,597 --> 00:16:33,638
‫ما الذي كان سيقوله؟

165
00:16:35,637 --> 00:16:39,592
‫إنك لا تذكرينني حتى، صحيح؟
‫ولا تتعرفين علي؟

166
00:16:41,924 --> 00:16:43,256
‫ربما تتذكّرين هذه المعلومة

167
00:16:43,423 --> 00:16:46,962
‫قبل 3 سنوات
‫قمت بالهروب من السجن

168
00:16:47,170 --> 00:16:51,209
‫بعد أن وضربت الحارس بأخمص
‫بندقيتك، وكنت أنا الحارس

169
00:17:01,410 --> 00:17:02,451
‫ماذا تفعلين؟

170
00:17:06,365 --> 00:17:07,406
‫أنا أهرب

171
00:17:14,734 --> 00:17:15,777
‫(سعيد)!

172
00:17:18,446 --> 00:17:21,115
‫- أنت بخير يا رجل؟
‫- (جاك)! لقد عاد!

173
00:17:27,538 --> 00:17:28,915
‫(سعيد)، ماذا حدث؟

174
00:17:29,957 --> 00:17:31,918
‫- قاموا بتعذيبي
‫- لماذا؟

175
00:17:32,043 --> 00:17:36,005
‫لا أدري، لم يطرحوا علي أي سؤال

176
00:17:44,889 --> 00:17:45,932
‫ابتعدا عن طريقي

177
00:18:03,657 --> 00:18:04,700
‫مرحباً يا (شيبرد)

178
00:18:06,160 --> 00:18:09,163
‫- كنا نأمل أن تأتي وحدك
‫- ماذا فعلتما بـ(سعيد) بحق الجحيم؟

179
00:18:11,040 --> 00:18:12,374
‫لم نفعل به شيئاً

180
00:18:13,000 --> 00:18:15,843
‫- صديقك مريض
‫- مريض بماذا؟

181
00:18:18,686 --> 00:18:22,435
‫هو... نعم، أنا... لا توجد فعلاً...

182
00:18:22,559 --> 00:18:26,020
‫لا توجد فعلاً ترجمة حرفية لهذا
‫وأقرب ترجمة هي...

183
00:18:26,926 --> 00:18:28,739
‫- مصاب بعدوى
‫- مصاب بعدوى؟

184
00:18:28,904 --> 00:18:30,429
‫ليس مصاباً حتى بالحمى

185
00:18:34,384 --> 00:18:36,815
‫- هل قلت شيئاً يثير الضحك؟
‫- أشك في ذلك

186
00:18:37,351 --> 00:18:38,916
‫وهو لا يتمتع بروح النكتة فعلًا

187
00:18:51,895 --> 00:18:54,203
‫يقول، يجب أن تعطي
‫صديقك هذا القرص

188
00:18:57,128 --> 00:18:58,208
‫هل أنت جاد؟

189
00:19:00,626 --> 00:19:02,009
‫لمَ لا تعطيه القرص بنفسك؟

190
00:19:03,434 --> 00:19:07,451
‫لن ينفع القرص إلا إذا تناوله بإرادته
‫ولن يتناوله منا بإرادته

191
00:19:07,667 --> 00:19:10,344
‫كان يجب أن تطلب منه
‫تناول القرص قبل أن تعذبه

192
00:19:10,474 --> 00:19:11,687
‫لم نقم بتعذيبه

193
00:19:13,193 --> 00:19:16,581
‫- كنا نقوم بتشخيصه
‫- لتتأكدوا مما إذا كان مصاباً بالعدوى

194
00:19:17,460 --> 00:19:18,505
‫نعم

195
00:19:19,342 --> 00:19:21,643
‫لن أعطي (سعيد) أي قرص
‫ما لم أعرف مكوناته

196
00:19:25,198 --> 00:19:26,286
‫أخبرني، (شيبرد)...

197
00:19:28,544 --> 00:19:29,590
‫صديقك...

198
00:19:31,473 --> 00:19:33,355
‫...كيف أصيب بطلق الناري؟

199
00:19:34,986 --> 00:19:36,032
‫كان...

200
00:19:39,002 --> 00:19:42,683
‫- كان يساعدني
‫- إذاً كانت غلطتك؟

201
00:19:43,603 --> 00:19:49,752
‫- نعم
‫- وكان هناك آخرون قد تأذوا أو قتلوا...

202
00:19:50,170 --> 00:19:51,216
‫...أثناء تقديم المساعدة لك؟

203
00:19:53,475 --> 00:19:54,603
‫نعم

204
00:19:57,581 --> 00:19:58,709
‫حسناً

205
00:20:00,559 --> 00:20:04,304
‫إذاً هذه فرصتك
‫حتى تشفع لنفسك

206
00:20:12,922 --> 00:20:17,027
‫إنه دواء، ويحتاج إليه صديقك

207
00:20:18,381 --> 00:20:21,224
‫وماذا يحدث
‫في حال لم أعطه الدواء؟

208
00:20:26,277 --> 00:20:28,578
‫سوف تنتشر العدوى

209
00:20:38,595 --> 00:20:41,573
‫إذاً... لا شيء؟ لم ترَ أي شيء؟

210
00:20:41,843 --> 00:20:46,626
‫لا نور أبيض؟ ولا ترنيم ملائكة؟
‫ولا أقرباء موتى؟

211
00:20:46,897 --> 00:20:48,747
‫أذكر أن أحدهم أطلق النار علي

212
00:20:50,551 --> 00:20:52,131
‫أنت لست من الزومبي، صحيح؟

213
00:20:54,657 --> 00:20:58,132
‫لا، لست كذلك

214
00:20:59,801 --> 00:21:00,839
‫مرحباً

215
00:21:05,781 --> 00:21:07,359
‫هلا تدعانني
‫مع (سعيد) على انفراد

216
00:21:07,608 --> 00:21:09,809
‫نعم، أحاديثكما الخاصة ترعبني

217
00:21:09,934 --> 00:21:13,547
‫بحيث تجعلني
‫أقوم بعمل لا أفهمه بالفعل

218
00:21:13,838 --> 00:21:16,205
‫- أنا أفهمك تماماً
‫- لا بأس

219
00:21:17,201 --> 00:21:18,946
‫سنكون في حجرة الطعام
‫إذا احتجتما إلينا

220
00:21:30,241 --> 00:21:33,107
‫فهل أخبراك بالسبب الذي دفعهما
‫إلى حرقيي بمسعر حامٍ؟

221
00:21:35,681 --> 00:21:37,592
‫قالا إنهما كانا يحاولان
‫تشخيص حالتك

222
00:21:38,090 --> 00:21:39,134
‫صحيح

223
00:21:40,553 --> 00:21:45,186
‫قالا إنه اختبار
‫وأشارا إلى أنني نجحت فيه

224
00:21:47,691 --> 00:21:48,860
‫من الجلي أنني لم أنجح

225
00:21:55,705 --> 00:21:56,749
‫ما هذا؟

226
00:21:59,212 --> 00:22:00,339
‫يريدان منك أن تتناوله

227
00:22:01,508 --> 00:22:04,764
‫- إنه دواء، على حد زعمهما
‫- وما رأيك أنت؟

228
00:22:05,932 --> 00:22:06,976
‫لا أدري

229
00:22:10,649 --> 00:22:12,152
‫لعلمك في السابق حينما...

230
00:22:12,945 --> 00:22:15,074
‫شكرتني لأنني أنقذتك من الموت

231
00:22:17,912 --> 00:22:19,707
‫ما كانت لي علاقة بإنقاذك، يا (سعيد)

232
00:22:21,628 --> 00:22:23,130
‫لم أشفك، إنما هم
‫الذين ساهموا في شفائك

233
00:22:29,016 --> 00:22:30,345
‫لا يهمني من ساهم في شفائي

234
00:22:32,007 --> 00:22:36,286
‫إنما يهمني فقط من أثق به، إذا
‫أردتني أن أتناول القرص، يا (جاك)...

235
00:22:38,529 --> 00:22:39,568
‫...فسأتناوله

236
00:22:50,618 --> 00:22:54,107
‫- انتظري، إلى أين تذهبين؟
‫- أقتفي أثر (سوير)

237
00:22:54,689 --> 00:22:56,558
‫لم تخططي لإرجاعه إلى المعبد

238
00:22:56,683 --> 00:22:59,217
‫لا، هل يهمك أن تكون سجيناً؟

239
00:22:59,342 --> 00:23:01,876
‫- أين هبطت طائرتك، (كايت)؟
‫- ماذا؟

240
00:23:02,167 --> 00:23:04,535
‫طائرة رحلة (أجيرا) التي جئتما فيها
‫أنت (جاك) و(هورلي)...

241
00:23:04,825 --> 00:23:07,152
‫- أين هبطت؟
‫- لا أدري

242
00:23:07,484 --> 00:23:10,724
‫كانت (سان) في تلك الطائرة أيضاً
‫ويجب أن أعثر عليها

243
00:23:10,849 --> 00:23:12,312
‫هل تعتقد أنهم سيخبرونك بذلك؟

244
00:23:12,437 --> 00:23:15,823
‫هل تعتقد أنهم يهتمون بك
‫أو بـ(سان) أو بأي واحد منا؟

245
00:23:18,874 --> 00:23:20,296
‫بمن تهتمين، (كايت)؟

246
00:23:22,344 --> 00:23:23,556
‫بالتوفيق، (جين)

247
00:23:24,768 --> 00:23:26,984
‫حالما تجدين (سوير)...
‫ماذا تفعلين حينها؟

248
00:23:29,617 --> 00:23:31,080
‫أظننا سنفكر معاً في مخرج

249
00:23:38,478 --> 00:23:41,948
‫إذاً... ما الذي حدث للقيود
‫التي كنت مكبلة بها؟

250
00:23:42,282 --> 00:23:43,452
‫قطعتها

251
00:23:48,594 --> 00:23:49,890
‫إنه حي جميل

252
00:23:52,272 --> 00:23:53,651
‫أراهن أنهما زوجان لطيفان فعلاً

253
00:24:00,339 --> 00:24:03,892
‫- ماذا؟
‫- لم أقل أي شيء

254
00:24:04,018 --> 00:24:06,860
‫ماذا، هل تعتقدين أنهما لم يأتيا
‫إلى المطار بصورة متعمدة؟

255
00:24:08,323 --> 00:24:09,535
‫ولماذا أفكر في ذلك؟

256
00:24:10,997 --> 00:24:13,253
‫جيد، لأنهما لم يفعلا ذلك

257
00:24:17,389 --> 00:24:18,433
‫هذا هو البيت

258
00:24:32,972 --> 00:24:34,099
‫هلا تدخلين معي

259
00:24:36,314 --> 00:24:37,692
‫؟هل تمزحين معي

260
00:24:38,152 --> 00:24:41,661
‫أرجوك... فلا أريد
‫أن أصعد إلى هناك بمفردي

261
00:24:52,857 --> 00:24:56,576
‫مرحباً سيدة (باسكوم)؟
‫أنا (كلير ليتلتون)

262
00:24:58,748 --> 00:24:59,954
‫يا إلهي

263
00:25:01,576 --> 00:25:02,907
‫أنا آسفة جداً

264
00:25:06,691 --> 00:25:07,731
‫زوجي...

265
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
‫...هجرني

266
00:25:15,591 --> 00:25:20,789
‫و... صدقّيني
‫كنت أريد فعلاً طفلاً

267
00:25:21,372 --> 00:25:25,198
‫لكن... لا أستطيع تربيته وحدي

268
00:25:25,655 --> 00:25:27,111
‫أنا آسفة

269
00:25:28,442 --> 00:25:31,062
‫اسمعي، أعرف
‫أنه كان يجب أن أتصل بك...

270
00:25:31,186 --> 00:25:33,515
‫فهل غيّرت رأيك؟

271
00:25:33,765 --> 00:25:38,838
‫اسمعي... اسمعي
‫حياتي الآن معقدة قليلاً

272
00:25:38,963 --> 00:25:41,583
‫قطعت كل هذه المسافة
‫من (أستراليا)، ولم تتصلي بها؟

273
00:25:41,708 --> 00:25:42,779
‫يا إلهي

274
00:25:46,334 --> 00:25:49,847
‫- هل أنت بخير؟
‫- الجنين سيولد!

275
00:27:38,354 --> 00:27:39,425
‫من هناك؟

276
00:27:41,738 --> 00:27:45,165
‫يجدر بك أن تخرج الٓان
‫وإلا سأبدأ بإطلاق النار

277
00:27:50,434 --> 00:27:51,890
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

278
00:27:54,760 --> 00:27:56,088
‫كنت قلقة عليك

279
00:28:29,630 --> 00:28:30,701
‫ما الذي يحدث؟

280
00:28:31,472 --> 00:28:34,299
‫- أشعر بالانقباضات
‫- متى بدأت؟

281
00:28:34,470 --> 00:28:37,255
‫- قبل نحو 20 دقيقة
‫- حاولي الاسترخاء

282
00:28:37,426 --> 00:28:39,268
‫سننقلك إلى وحدة الرعاية
‫تحت المراقبة حتى يتم فحصك

283
00:28:40,082 --> 00:28:41,117
‫هل أنت بصحبتها؟

284
00:28:42,443 --> 00:28:44,389
‫- نعم
‫- حسناً، اتبعيني

285
00:28:45,300 --> 00:28:46,791
‫ماذا تفعلين؟ ما الذي يجري؟

286
00:28:46,915 --> 00:28:48,903
‫اصبري، سيأتي الطبيب إليك
‫بعد لحظة فقط

287
00:28:50,021 --> 00:28:51,263
‫ما الذي يجري؟

288
00:28:52,754 --> 00:28:53,790
‫هل حدث مكروه؟

289
00:28:54,369 --> 00:28:56,730
‫المعذرة، المعذرة

290
00:28:57,351 --> 00:28:58,676
‫- نعم
‫- هل أنت طبيب؟

291
00:28:58,801 --> 00:29:01,741
‫- نعم، أنا الطبيب (غودسبيد)
‫- هلا تقدم المساعدة هنا

292
00:29:05,758 --> 00:29:08,740
‫آنسة (ليتلتون)؟
‫(كلير)، كيف صحتك؟

293
00:29:09,278 --> 00:29:12,354
‫غير مرتاحة، ما الذي يحدث؟

294
00:29:12,521 --> 00:29:16,927
‫ما يحدث هو
‫أنك ستنجبين قبل الأوان قليلاً

295
00:29:17,967 --> 00:29:19,339
‫هل مستعدة لإنجاب طفلك؟

296
00:29:20,128 --> 00:29:22,872
‫- آسفة، ماذا؟
‫- حملك في أسبوعه السادس والثلاثين

297
00:29:23,080 --> 00:29:25,658
‫وتوسع عنق الرحم 3 سنتيمترات
‫والاستعداد نحو 80 بالمئة

298
00:29:25,907 --> 00:29:28,900
‫هذا يعني، إن شئت
‫يمكن أن تحدث ولادتك الليلة

299
00:29:29,025 --> 00:29:31,603
‫إن شئت؟ فماذا تقصد...
‫هل يعني أنه يمكنك تأجيل الولادة؟

300
00:29:31,727 --> 00:29:34,762
‫ربما، لكن لتحقيق ذلك
‫يجب أن أعطيك بعض الأدوية

301
00:29:34,928 --> 00:29:38,628
‫- أدوية؟ هل ستؤذي الجنين؟
‫- لا، إنها أدوية مأمونة تماماً

302
00:29:38,836 --> 00:29:42,869
‫ولا أريد حقنك إلا عند الضرورة
‫فالقرار قرارك

303
00:29:53,428 --> 00:29:55,050
‫- لست مستعدة
‫- حسناً

304
00:29:56,172 --> 00:29:58,334
‫فلنبدأ تزويدها بمادة (نيفديبين)

305
00:30:01,119 --> 00:30:03,364
‫- ما الأمر؟
‫- (مارغريت)، لنجرِ صورة صوتية

306
00:30:04,237 --> 00:30:05,983
‫أريد أن أرى صورة
‫لما يحدث للجنين

307
00:30:06,357 --> 00:30:09,101
‫لعل الجنين
‫ليس في الوضعية السليمة

308
00:30:09,226 --> 00:30:13,092
‫ما الذي... ما الذي تقوله؟
‫ما الذي يحدث لطفلي؟

309
00:30:13,300 --> 00:30:17,229
‫هل طفلي بخير؟ هل (آرون) بخير؟

310
00:30:19,236 --> 00:30:20,281
‫أرأيت؟

311
00:30:21,368 --> 00:30:26,802
‫ها هو، كل شيء بخير
‫إنما يحب طفلك أن يتنقل

312
00:30:29,520 --> 00:30:33,031
‫140 خفقة قلب بالدقيقة
‫طبيعي تماماً

313
00:30:33,867 --> 00:30:38,591
‫أشعر أن (آرون)
‫سيكون نشيط الحركة

314
00:30:40,430 --> 00:30:41,810
‫لنر إن أمكن إبطاء الولادة

315
00:30:44,694 --> 00:30:45,948
‫أحسنت أيتها الأم

316
00:30:47,787 --> 00:30:48,874
‫شكراً

317
00:31:17,217 --> 00:31:21,815
‫قبل يومين سألتني
‫عن سبب رجوعي إلى الجزيرة

318
00:31:27,124 --> 00:31:28,455
‫يجب أن أعثر على (كلير)

319
00:31:29,910 --> 00:31:35,192
‫ظننت أنني إذا لحقت بك
‫فلعلك تساعدني

320
00:31:35,816 --> 00:31:36,939
‫ومن ثم...

321
00:31:38,145 --> 00:31:40,682
‫ربما إذا عثرنا عليها وأعدناها إلى (آرون)

322
00:31:40,806 --> 00:31:43,094
‫فحينها لن يضيع كل هذا هباء

323
00:31:47,544 --> 00:31:51,578
‫أنا آسفة، ما كان يجب أن أتبعك بتاتاً

324
00:31:53,532 --> 00:31:54,572
‫في أية مرة؟

325
00:32:02,765 --> 00:32:04,928
‫كان هذا بيتك، صحيح؟
‫مع (جولييت)

326
00:32:06,799 --> 00:32:07,839
‫نعم

327
00:32:10,334 --> 00:32:11,378
‫أنا آسفة

328
00:32:11,838 --> 00:32:13,426
‫- سبق أن قلت ذلك
‫- لا...

329
00:32:16,016 --> 00:32:17,228
‫أعتذر بشأن (جولييت)

330
00:32:19,651 --> 00:32:23,202
‫لو لم ألحقك بالغواصة لغادرتما كلاكما

331
00:32:23,536 --> 00:32:26,503
‫- ولما توفيت هي أبداً
‫- وفاتها ليست بسببك

332
00:32:31,182 --> 00:32:32,310
‫إنما بسببي

333
00:32:34,984 --> 00:32:38,870
‫كانت تجلس هناك بالضبط
‫حيث أنت هنا الآن

334
00:32:39,998 --> 00:32:41,878
‫وتحاول مغادرة هذا المكان

335
00:32:43,382 --> 00:32:45,178
‫وأقنعتها بأن تبقى

336
00:32:50,234 --> 00:32:54,244
‫جعلتها تبقى في هذه الجزيرة
‫لأنني لم أكن أرغب في أن أبقى وحيداً

337
00:32:58,882 --> 00:33:00,172
‫أنت تفهمين ذلك، صحيح؟

338
00:33:08,165 --> 00:33:09,206
‫لكن...

339
00:33:12,203 --> 00:33:15,866
‫لكن أعتقد أن مصير بعضنا
‫هو أن نبقى وحيدين

340
00:33:24,316 --> 00:33:26,106
‫كنت سأطلب يدها للزواج

341
00:33:52,332 --> 00:33:54,954
‫لعلك تعودين إلى المعبد
‫قبل حلول الليل

342
00:34:30,379 --> 00:34:32,377
‫- ما هذه؟
‫- إنها طابة البايسبول

343
00:34:43,325 --> 00:34:45,781
‫إنك تتقن الإنكليزية
‫ولا تحتاج إلى مترجم

344
00:34:47,405 --> 00:34:49,652
‫نعرف كلانا
‫أنني لست بحاجة إلى مترجم

345
00:34:50,610 --> 00:34:51,692
‫فلمَ لديك مترجم؟

346
00:34:52,899 --> 00:34:58,228
‫لأنني أريد أن أبقى
‫منفصلًا عن المرؤوسين

347
00:34:59,560 --> 00:35:04,513
‫فهذا يسهل الأمور علي
‫حينما لا تعجبهم القرارات التي أتخذها

348
00:35:07,469 --> 00:35:08,520
‫من أنت؟

349
00:35:10,117 --> 00:35:14,026
‫- اسمي (دوغن)
‫- هل أنت من هنا، من الجزيرة؟

350
00:35:15,119 --> 00:35:19,574
‫- جاؤوا بي إلى هنا كما الآخرون
‫- ماذا تقصد بـ"جاؤوا بك إلى هنا"؟

351
00:35:23,735 --> 00:35:25,585
‫تعرف بالضبط ما أقصده

352
00:35:29,578 --> 00:35:32,142
‫لم تعط صديقك القرص، صحيح؟

353
00:35:33,571 --> 00:35:34,621
‫لا

354
00:35:35,966 --> 00:35:39,371
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني لا أعرف مكوناته

355
00:35:41,473 --> 00:35:45,382
‫- سيتخلص من...
‫- العدوى، نعم، فهمت ذلك

356
00:35:46,643 --> 00:35:48,576
‫- لكن ما مكوناته؟
‫- لن أشرحها لك

357
00:35:48,702 --> 00:35:50,804
‫- حاول
‫- ما من وقت كافٍ

358
00:35:50,930 --> 00:35:53,326
‫- سيموت إذا لم تعطه...
‫- سبق أن توفي

359
00:35:56,646 --> 00:35:58,537
‫ما مكونات القرص؟

360
00:36:02,615 --> 00:36:04,044
‫يجب أن تثق بي

361
00:36:07,196 --> 00:36:08,709
‫لا أثق حتى بنفسي

362
00:36:09,866 --> 00:36:11,557
‫فكيف يفترض أن أثق بك؟

363
00:36:19,611 --> 00:36:21,168
‫لنر إلى أي حد تصل تلك الثقة بيننا

364
00:36:36,831 --> 00:36:41,237
‫الآن... هل ستخبرني بمكوناته؟

365
00:36:48,979 --> 00:36:50,092
‫السم

366
00:37:00,682 --> 00:37:01,794
‫ادخلي

367
00:37:04,642 --> 00:37:08,113
‫- المعذرة، الآنسة (ليتلتون)؟
‫- نعم؟

368
00:37:08,424 --> 00:37:10,160
‫أنا المحققة (راسموسن)

369
00:37:11,228 --> 00:37:14,432
‫- هل الآنسة (هارت) موجودة هنا؟
‫- آسفة، من؟

370
00:37:14,699 --> 00:37:20,305
‫- (جون هارت) التي وقعت بالنيابة عنك
‫- كانت سائقة سيارة الأجرة لا أكثر

371
00:37:20,617 --> 00:37:22,397
‫كنت بحاجة إلى مساعدة
‫فنقلتني إلى هنا

372
00:37:22,619 --> 00:37:24,577
‫لكنها غادرت حالما تلقيت المعالجة

373
00:37:25,556 --> 00:37:28,623
‫هل ألمحت عن وجهتها؟

374
00:37:28,955 --> 00:37:30,696
‫- لمَ؟ هل حدث مكروه لها؟
‫- لا

375
00:37:31,235 --> 00:37:34,883
‫ما من شيء تقلقين بشأنه
‫تعال، هيا بنا

376
00:37:47,443 --> 00:37:49,598
‫- شكراً
‫- لا داعي لذلك

377
00:37:53,744 --> 00:37:54,780
‫شكراً لك

378
00:37:58,262 --> 00:38:01,371
‫لمَ يطاردونك؟ ماذا فعلت؟

379
00:38:02,573 --> 00:38:04,397
‫هل تصدقينني
‫إن قلت إنني بريئة؟

380
00:38:08,211 --> 00:38:10,035
‫نعم، نعم، أصدقك

381
00:38:16,626 --> 00:38:17,869
‫يجب أن أرحل

382
00:38:19,776 --> 00:38:20,854
‫انتظري

383
00:38:21,641 --> 00:38:24,046
‫- هاك، خذي بطاقة الائتمان
‫- لا

384
00:38:24,170 --> 00:38:27,279
‫ليس سقفها عالياً
‫لكن فيها بعض النقود

385
00:38:27,776 --> 00:38:29,269
‫لست مضطرة إلى فعل هذا

386
00:38:29,393 --> 00:38:31,217
‫ولا أنت كنت مضطرة
‫إلى فعل ما فعلته

387
00:38:39,839 --> 00:38:41,134
‫(آرون) اسم رائع

388
00:38:41,302 --> 00:38:43,475
‫لا أعرف السبب
‫الذي دفعني إلى قوله، إنه...

389
00:38:43,934 --> 00:38:45,940
‫لا أدري، كنت أعرفه

390
00:38:48,531 --> 00:38:50,370
‫أعتقد أنه يجب أن تحتفظي به

391
00:38:53,212 --> 00:38:58,895
‫- بالتوفيق
‫- نعم، وأنت أيضاً

392
00:39:00,023 --> 00:39:01,361
‫شكراً

393
00:39:53,263 --> 00:39:54,392
‫هل ابتلع القرص؟

394
00:39:57,400 --> 00:39:58,445
‫نعم

395
00:40:06,302 --> 00:40:08,433
‫- ما هذا؟
‫- شاي

396
00:40:25,399 --> 00:40:27,447
‫لمَ تريدون قتل (سعيد)؟

397
00:40:32,963 --> 00:40:35,095
‫نعتقد أنه كان...

398
00:40:40,820 --> 00:40:45,166
‫- وفقاً لأقرب ترجمة "مطلوب"
‫- مطلوب

399
00:40:48,509 --> 00:40:49,549
‫ممّ؟

400
00:40:52,794 --> 00:40:54,998
‫ثمة ظلام يتعاظم بداخله

401
00:40:56,121 --> 00:40:58,409
‫وحالما يصل إلى قلبه...

402
00:40:59,657 --> 00:41:02,070
‫وكل شيء طيب في قلب صديقك...

403
00:41:03,526 --> 00:41:04,857
‫سوف يزول

404
00:41:06,771 --> 00:41:11,055
‫لا، لن يحدث...
‫كيف تأكدت من ذلك؟

405
00:41:16,879 --> 00:41:19,084
‫لأن هذا ما حدث لشقيقتك

406
00:41:44,957 --> 00:41:45,997
‫انهض!

407
00:41:47,703 --> 00:41:48,743
‫هذه لأنك ضربت رأسي

408
00:41:50,032 --> 00:41:55,232
‫- الآن... أين تلك السافلة؟
‫- لا أدري، إنك لا تفهم

409
00:41:55,523 --> 00:41:57,645
‫- أنا عائد إلى المعبد!
‫- نعم، صحيح

410
00:41:57,770 --> 00:42:00,224
‫يبدو بمفرده
‫ربما يجب أن نرجعه

411
00:42:00,390 --> 00:42:02,761
‫أو ربما لم نعثر عليه حياً

412
00:42:02,886 --> 00:42:05,174
‫(ألدو)، لا، لن نفعل، فهو واحد منهم

413
00:42:05,299 --> 00:42:06,422
‫ربما هو واحد منهم

414
00:42:07,046 --> 00:42:08,095
‫أنت! أنت!

415
00:42:16,406 --> 00:42:17,540
‫إلى أين أنت ذاهب؟

416
00:42:33,322 --> 00:42:34,497
‫(كلير)؟

417
00:42:34,497 --> 00:42:36,596
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
Gmail/yassereloaer@gmail.com
