﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:01,269
‫"فى الحلقة السابقة"

2
00:00:06,676 --> 00:00:07,777
‫هذه أسماؤنا

3
00:00:07,998 --> 00:00:09,672
‫- أين (جايكوب)؟
‫- لست أدري

4
00:00:09,804 --> 00:00:11,771
‫لمَ اسمي مكتوب في هذه اللوحة؟

5
00:00:11,897 --> 00:00:13,446
‫- لم يخبرني بذلك
‫- ماذا يريد مني؟

6
00:00:13,571 --> 00:00:16,878
‫كان يجب أن أسعى جاهداً
‫لإبعادك و(جاك) عن ذاك المعبد

7
00:00:17,338 --> 00:00:19,641
‫- ماذا؟ ما السبب؟
‫- لأن أحدهم قادم إلى هناك

8
00:00:21,315 --> 00:00:22,392
‫شخص شرير

9
00:00:28,110 --> 00:00:30,306
‫- لا يزال هناك وقت
‫- ليس بالنسبة إلي

10
00:01:05,109 --> 00:01:06,205
‫أين (جرّاح)؟

11
00:01:06,906 --> 00:01:09,274
‫- أنا بخير، شكراً
‫- أين هو؟

12
00:01:09,493 --> 00:01:12,693
‫باعتباره قتل (دوغن)
‫لا أظنه سينضم إلينا

13
00:01:12,825 --> 00:01:14,583
‫- من هو (دوغن)؟
‫- مسؤول المعبد

14
00:01:14,706 --> 00:01:16,954
‫- وقتل (سعيد) المترجم أيضاً
‫- أنت متأكد؟

15
00:01:17,077 --> 00:01:20,389
‫كان يقف فوق جثتيهما
‫وهو يحمل خنجراً دامياً، أنا متأكد

16
00:01:20,512 --> 00:01:23,087
‫- قلت إننا بأمان داخل المعبد
‫- هذا ما علمته

17
00:01:23,210 --> 00:01:24,725
‫- والشاطىء؟
‫- أي شاطىء؟

18
00:01:24,852 --> 00:01:27,882
‫حيثما قمنا بدفن (لوك) حيثما عاشوا
‫أقله أن المياه وراءنا

19
00:01:28,009 --> 00:01:31,628
‫وهي مألوفة لدينا
‫هل من فكرة أخرى أفضل لدى أحدكم؟

20
00:01:32,344 --> 00:01:34,137
‫لا إلى الشاطىء إذاً

21
00:01:34,304 --> 00:01:35,389
‫- من هنا
‫- تحركوا

22
00:01:38,642 --> 00:01:41,520
‫وحدث في هذه الجزيرة
‫أن تغيّر كل شيء

23
00:01:41,937 --> 00:01:45,691
‫وأصبح أخيراً كل شيء واضحاً

24
00:01:45,816 --> 00:01:46,834
‫(إلبا)

25
00:01:47,731 --> 00:01:50,745
‫حيث خاض (نابليون) أعظم اختباراته

26
00:01:51,030 --> 00:01:53,860
‫لأن المنفى لم يكن أسوأ مصير له

27
00:01:53,991 --> 00:01:57,533
‫إنما ما دمره فعلاً فقدان نفوذه

28
00:01:58,068 --> 00:02:00,539
‫مؤكد أنهم سمحوا له
‫بأن يحتفظ بلقب الإمبراطور

29
00:02:01,321 --> 00:02:03,586
‫لكن بدون أي نفوذ
‫كان اللقب لا قيمة له

30
00:02:03,751 --> 00:02:05,527
‫وربما الموت أفضل له

31
00:02:07,896 --> 00:02:10,730
‫حسناً تذكروا، غداً
‫الفصلان الخامس والسادس، شكراً

32
00:02:13,522 --> 00:02:15,256
‫أيها المدير (رينولدز) صباح الخير

33
00:02:15,721 --> 00:02:16,839
‫هيا، امش معي

34
00:02:19,572 --> 00:02:21,436
‫(لاينوس)، ثمة تغيير بسيط في الجدول

35
00:02:21,560 --> 00:02:24,188
‫أحتاج إلى أن تشرف اليوم
‫على المحتجزين بعد الدوام

36
00:02:24,313 --> 00:02:25,972
‫- ماذا؟
‫- بل طول الأسبوع

37
00:02:26,097 --> 00:02:29,332
‫تخفيضات وأزمات في الميزانية
‫ومهمات أعلى من درجتك

38
00:02:29,457 --> 00:02:31,863
‫لا داعي للقول
‫إن بعضنا سيحتاج إلى العمل دوامين

39
00:02:31,987 --> 00:02:33,639
‫لدينا اليوم نادي التاريخ
‫الطلاب بحاجة إلي

40
00:02:33,759 --> 00:02:36,579
‫5 طلاب فقط في نادي التاريخ
‫(لاينوس) وسيتدبرون أمرهم

41
00:02:36,700 --> 00:02:38,604
‫ألا يجب أن نشجع الطلاب الطموحين؟

42
00:02:38,816 --> 00:02:42,074
‫أرجوك، ليس النادي لهم بل لك
‫لتشعر بأنهم يحتاجون إليك

43
00:02:42,201 --> 00:02:45,374
‫لسوء الحظ أنك مطلوب حالياً...
‫للإشراف على غرفة الاحتجاز

44
00:02:45,501 --> 00:02:46,907
‫شكراً لتفهمك، (لاينوس)

45
00:02:49,505 --> 00:02:52,439
‫أنا الدكتور (لاينوس)، في الحقيقة

46
00:02:54,913 --> 00:02:55,961
‫"(بن لاينوس)"

47
00:02:56,086 --> 00:02:58,182
‫بالله عليكم... لقد أتلف! أتلف

48
00:02:59,063 --> 00:03:02,751
‫- ما المشكلة، (ليزلي)؟
‫- فورمالدهايد

49
00:03:02,877 --> 00:03:05,770
‫فورمالدهايد هو المشكلة
‫هل تعرف ما يزيله؟

50
00:03:06,105 --> 00:03:08,832
‫لا شيء، لو كان لدي مآزر مختبر

51
00:03:08,983 --> 00:03:12,165
‫لما دفعت لطلاب غير كفؤين
‫أجور رحلة أخرى إلى متجر (مارشلز)

52
00:03:12,695 --> 00:03:13,806
‫خفض الميزانية

53
00:03:13,939 --> 00:03:17,316
‫ما صعوبة أن يخصص (رينولدز)
‫ميزانية بسيطة للعلوم؟

54
00:03:17,449 --> 00:03:20,027
‫أستخدم أدوات مختبر قديمة
‫هناك من الخمسينيات

55
00:03:20,160 --> 00:03:21,352
‫فما السبب؟

56
00:03:21,829 --> 00:03:25,062
‫المدير (رينولدز) مسؤول إداري
‫وهو ليس مدرّساً

57
00:03:25,186 --> 00:03:28,461
‫ونسي كيف يتم تسيير
‫النظام المدرسي العام

58
00:03:28,585 --> 00:03:32,025
‫عُطل صيفية لقاء الحصول على تقاعد
‫ضئيل، يسعدني أن أذكره بذلك

59
00:03:32,150 --> 00:03:35,631
‫لا، رعاية الأطفال
‫هذا هو المهم

60
00:03:35,797 --> 00:03:38,864
‫- حسناً استمر في أحلامك
‫- أعرف أنك استسلمت

61
00:03:38,989 --> 00:03:41,268
‫لكنني أرفض الاستسلام

62
00:03:41,807 --> 00:03:43,257
‫ربما يجب أن تصبح المدير

63
00:03:47,521 --> 00:03:49,667
‫وهذا ما يقوله المدرّس البديل

64
00:03:50,467 --> 00:03:52,024
‫ماذا تعني بكلامك
‫أن أصبح المدير؟

65
00:03:52,192 --> 00:03:54,254
‫يبدو أنك تهتم بهذه المدرسة

66
00:03:55,054 --> 00:03:59,136
‫وإذا كان المسؤول الحالي لا يهتم بها
‫فربما حان الوقت لحدوث تغيير

67
00:04:00,735 --> 00:04:03,428
‫إنني أقدّر هذه المشاعر
‫لكن من يسمع كلامي؟

68
00:04:06,332 --> 00:04:07,474
‫أنا أسمع كلامك

69
00:04:21,908 --> 00:04:23,702
‫هلا تخبرني بماهية ذاك الشيء

70
00:04:23,906 --> 00:04:26,230
‫ذاك الشيء الذي قتل أصدقاءها
‫عند التمثال

71
00:04:26,352 --> 00:04:27,418
‫وقتل (جايكوب)، صحيح؟

72
00:04:28,812 --> 00:04:30,096
‫قتل (جايكوب) أيضاً

73
00:04:31,070 --> 00:04:33,150
‫- نعم، طبعاً وقتل (جايكوب)
‫- بالطبع

74
00:04:35,585 --> 00:04:38,285
‫أنت (مايلز)، صحيح؟ (مايلز ستروم)؟

75
00:04:38,727 --> 00:04:40,277
‫أنت تتواصل مع الموتى

76
00:04:41,162 --> 00:04:44,747
‫ليس تماماً إنما... أستطيع أن أخبرك
‫كيف توفي شخص معين

77
00:04:44,880 --> 00:04:46,739
‫وأكشف عن أفكاره الأخيرة
‫أثناء الاحتضار...

78
00:04:46,872 --> 00:04:51,161
‫- أحتاج إلى أن أكون قرب الجثة
‫- هذا ما بقي من جثة (جايكوب)

79
00:04:54,463 --> 00:04:57,744
‫فأخبرني يا (مايلز)، كيف توفي؟

80
00:05:32,876 --> 00:05:35,238
‫- قتله (لاينوس)
‫- ماذا؟

81
00:05:35,710 --> 00:05:37,342
‫هذا غير صحيح

82
00:05:40,134 --> 00:05:41,213
‫هل أنت متأكد؟

83
00:05:42,168 --> 00:05:45,198
‫كان يقف فوق جثة (جايكوب)
‫وهو يحمل خنجراً دامياً

84
00:05:45,322 --> 00:05:48,144
‫إذاً... نعم، أنا متأكد إلى حدّ ما

85
00:05:57,234 --> 00:05:58,339
‫شكراً لك

86
00:06:01,033 --> 00:06:04,391
‫كان (جايكوب) أعز شخص بالنسبة إلي
‫بمثابة والدي

87
00:07:08,673 --> 00:07:12,561
‫سأبحث عن أدوات
‫وأحاول تشييد مأوى لنا

88
00:07:13,975 --> 00:07:17,288
‫وليتأكد بعضكم من كمية الطعام الباقية
‫ربما تشعلون ناراً

89
00:07:17,421 --> 00:07:19,451
‫نعم، سيصلح إشعال النار كل الأمور

90
00:07:24,762 --> 00:07:26,076
‫هل تريدين أن أقوم بأي عمل؟

91
00:07:36,795 --> 00:07:40,450
‫لعلمك، لا يمكن الاعتماد أبداً
‫على من يقرأ الغيب

92
00:07:40,820 --> 00:07:43,694
‫حاول (مايلز) مرة ابتزازي...

93
00:07:48,828 --> 00:07:50,461
‫من السهل أن تقيم
‫علاقات صداقة، صحيح؟

94
00:08:12,907 --> 00:08:16,132
‫أعددت وجبة ديك حبش
‫بصلصة التوت البري التي تحبها

95
00:08:16,634 --> 00:08:19,733
‫وهي ليست من الوجبات الجاهزة
‫ذات اللحم الأحمر فقط؟

96
00:08:19,859 --> 00:08:21,918
‫لا يا أبي، مكوناتها عضوية

97
00:08:22,819 --> 00:08:26,079
‫- إنني أحاول الحفاظ على صحتك
‫- فات الأوان لهذا

98
00:08:27,366 --> 00:08:28,409
‫كيف كان عملك؟

99
00:08:29,744 --> 00:08:32,622
‫نلت درجة الدكتوراه
‫في تاريخ (أوروبا) الحديث...

100
00:08:35,291 --> 00:08:38,419
‫ومع ذلك أشرف على طلاب كسالى
‫في غرفة الاحتجاز

101
00:08:40,046 --> 00:08:41,413
‫الاحتجاز، صحيح؟

102
00:08:42,863 --> 00:08:47,337
‫والأسوأ من ذلك أنه حينما أحدق النظر
‫إلى هؤلاء الجاحدين

103
00:08:47,461 --> 00:08:49,822
‫الذين أوكلت الإشراف عليهم

104
00:08:52,266 --> 00:08:54,214
‫أظل أفكر...

105
00:08:59,313 --> 00:09:02,380
‫أنني ربما أنا فاشل
‫أكثر من أي واحد فيهم

106
00:09:07,313 --> 00:09:09,551
‫لم تكن هذه هي الحياة
‫التي كنت أريدها لك (بن)

107
00:09:09,717 --> 00:09:12,287
‫- أردتك أن تحقق أكثر بكثير
‫- أعرف

108
00:09:12,991 --> 00:09:16,763
‫لهذا وقّعت للاشتراك
‫في "مبادرة (دارما)" اللعينة

109
00:09:16,888 --> 00:09:18,546
‫واصطحبتك إلى الجزيرة و...

110
00:09:19,043 --> 00:09:20,366
‫كانوا أشخاصاً محترمين

111
00:09:21,731 --> 00:09:23,566
‫أذكى مني بكثير

112
00:09:25,145 --> 00:09:29,839
‫تصوّر كيف كانت حياتنا
‫ستختلف لو بقينا هناك

113
00:09:30,095 --> 00:09:33,595
‫- وعشنا حياتنا بكل سعادة
‫- لا، إنني جاد، (بن)

114
00:09:35,643 --> 00:09:37,638
‫فمن يعرف ما كنت ستؤول إليه

115
00:09:42,790 --> 00:09:45,158
‫- هل صرت الآن تشعر بتحسن؟
‫- نعم

116
00:09:46,779 --> 00:09:47,784
‫شكراً لك

117
00:09:52,326 --> 00:09:54,506
‫- (أليكس)؟
‫- دكتور (لاينوس)

118
00:09:55,739 --> 00:09:58,772
‫أين كنت اليوم؟
‫اضطررنا إلى إلغاء نادي التاريخ

119
00:09:59,625 --> 00:10:02,136
‫آسف جداً كان يجب
‫أن أترك ملاحظة على الباب

120
00:10:02,638 --> 00:10:05,148
‫يجب تأجيل لقاءات النادي
‫أشرف على محتجزين طوال الأسبوع

121
00:10:05,256 --> 00:10:07,482
‫حقاً؟ ماذا فعلت؟

122
00:10:09,010 --> 00:10:11,354
‫طلب مني المدير (رينولدز)
‫الإشراف كبديل لذا...

123
00:10:12,107 --> 00:10:13,698
‫امتحان التعيين المتقدم الجمعة

124
00:10:14,033 --> 00:10:16,586
‫كنت أعتمد على التدريس

125
00:10:20,646 --> 00:10:22,175
‫حسناً ما رأيك إذاً؟

126
00:10:22,546 --> 00:10:26,264
‫صباح غد، في السابعة
‫في المكتبة وأنت تجلبين القهوة

127
00:10:27,049 --> 00:10:28,082
‫شكراً

128
00:10:29,280 --> 00:10:31,039
‫يا إلهي، أنت الأفضل، دكتور (لاينوس)

129
00:10:31,164 --> 00:10:33,174
‫- يسرني ذلك، (أليكس)
‫- حسناً

130
00:10:33,886 --> 00:10:34,933
‫إلى اللقاء

131
00:10:50,259 --> 00:10:53,696
‫المعذرة إلامَ سنبقى هنا؟

132
00:10:54,027 --> 00:10:57,671
‫- قلت لك، لا أعرف بعد
‫- أريد العثور على زوجي

133
00:10:58,748 --> 00:11:01,108
‫صدقيني، إن كان أحد
‫يريد العثور عليه، فهو أنا

134
00:11:01,729 --> 00:11:02,986
‫لكنني لا أعرف أين أفتش عنه

135
00:11:04,326 --> 00:11:06,085
‫لماذا تريدين العثور على (جين)؟

136
00:11:07,049 --> 00:11:10,693
‫لأن اسم عائلتك (كوان)
‫مثل اسم عائلته

137
00:11:11,447 --> 00:11:15,242
‫فلا أدري إن كان يجب
‫حمايتك أو حمايته أو حمايتكما

138
00:11:15,785 --> 00:11:17,578
‫حمايتنا؟ عم تتكلمين؟

139
00:11:20,122 --> 00:11:23,918
‫أنتما مرشحان لتحتلا مكان (جايكوب)

140
00:11:25,002 --> 00:11:27,099
‫نحتل مكانه؟ وبماذا نقوم؟

141
00:11:28,022 --> 00:11:31,713
‫إذا تم اختياركما
‫فأتصوّر أنكما ستعرفان ذلك

142
00:11:34,104 --> 00:11:38,383
‫انتظري قلت، "مرشحان"
‫كم مرشحاً هناك؟

143
00:11:39,683 --> 00:11:42,669
‫6، بقي 6 مرشحين فقط

144
00:11:51,256 --> 00:11:55,362
‫- خثارة الجبن...
‫- (هورلي)، هيا استيقظ

145
00:11:59,883 --> 00:12:01,003
‫تعال، هيا بنا

146
00:12:02,289 --> 00:12:03,880
‫سنصل إلى المعبد قبل حلول الليل

147
00:12:04,969 --> 00:12:09,576
‫- إنني جائع، فلنتناول فطوراً أولاً
‫- لا، يمكن أن نأكل في طريقنا

148
00:12:10,456 --> 00:12:11,587
‫لمَ الاستعجال؟

149
00:12:12,508 --> 00:12:14,732
‫ربما يجب ألا نتسرع

150
00:12:15,630 --> 00:12:16,700
‫لماذا؟

151
00:12:17,256 --> 00:12:18,966
‫لأن...

152
00:12:19,223 --> 00:12:21,584
‫أنا مغادر يا (هورلي)
‫هل ستأتي معي أم لا؟

153
00:12:30,614 --> 00:12:32,685
‫هيا يا صاح، من هنا

154
00:12:33,223 --> 00:12:36,330
‫- لا، جئنا من هنا
‫- نعم، لكننا أخطأنا بذلك

155
00:12:37,158 --> 00:12:40,246
‫الطريق أسرع من هنا
‫صدقني، المكان قريباً جداً من هنا

156
00:12:40,411 --> 00:12:42,799
‫- إنه طريق مختصر
‫- لا، ليس مختصر

157
00:12:43,170 --> 00:12:44,199
‫كلاكما مخطئان

158
00:12:46,917 --> 00:12:48,122
‫المعبد من هناك

159
00:12:51,570 --> 00:12:52,609
‫من أين أتيت؟

160
00:12:54,686 --> 00:12:57,387
‫- لن تصدقني حتى لو أخبرتك
‫- حاول معي

161
00:12:57,553 --> 00:13:00,519
‫ليس بعد، لكن إذا أردتما الذهاب
‫إلى المعبد، فهو من هنا

162
00:13:04,697 --> 00:13:05,951
‫يا صاح، هل تثق بذاك الرجل؟

163
00:13:08,583 --> 00:13:10,296
‫على الأقل أنه لا يماطل

164
00:13:21,994 --> 00:13:25,139
‫حينما تنتهي من عمل المكتبة
‫ساعدني في جمع الحطب

165
00:13:25,280 --> 00:13:27,017
‫إنني أبحث عن شيء مفيد

166
00:13:27,628 --> 00:13:30,445
‫"فتيات بأرداف كبيرة وجميلة"

167
00:13:30,961 --> 00:13:33,632
‫يا للعجب ما قد يجلبه
‫الناس معهم في رحلة

168
00:13:36,675 --> 00:13:38,028
‫(أوشيانيك)

169
00:13:39,874 --> 00:13:43,114
‫أذكر انشطار الطائرة إلى نصفين
‫كأنه حدث البارحة

170
00:13:43,360 --> 00:13:44,754
‫تبدو وكأنك تحنّ إلى الماضي

171
00:13:46,477 --> 00:13:49,063
‫- ربما
‫- وكان من المفترض أن أقودها

172
00:13:50,581 --> 00:13:52,223
‫رحلة (أوشيانيك 815)

173
00:13:53,742 --> 00:13:56,286
‫- ولمَ لم تقدها؟
‫- استغرقت في النوم

174
00:13:56,820 --> 00:13:57,888
‫كفى مزاحاً

175
00:13:58,743 --> 00:14:01,820
‫هل تصدّق ذلك؟
‫تصوّر كيف كانت حياتي ستتغيّر

176
00:14:01,949 --> 00:14:05,410
‫- لو سمعت ساعة المنبّه
‫- كيف يمكن أن تختلف حياتك؟

177
00:14:07,248 --> 00:14:10,200
‫فلقد نالت منك الجزيرة
‫في النهاية، صحيح؟

178
00:14:15,314 --> 00:14:16,353
‫امش

179
00:14:37,931 --> 00:14:42,089
‫- حسناً، انتظري، لست مضطرة...
‫- قف! انبطح أرضاً

180
00:14:59,717 --> 00:15:03,982
‫ماذا تفعلين؟ اسمعي
‫إذا كان هذا بسبب ما قاله (مايلز)...

181
00:15:04,437 --> 00:15:06,218
‫- احمل هذا
‫- ماذا؟

182
00:15:06,342 --> 00:15:07,874
‫احمل هذا وابدأ بالحفر

183
00:15:11,228 --> 00:15:13,637
‫- ماذا أحفر؟
‫- قبراً

184
00:15:15,244 --> 00:15:18,831
‫- لمن؟
‫- أنت قتلت (جايكوب)

185
00:15:20,170 --> 00:15:22,044
‫إنه قبرك

186
00:15:27,612 --> 00:15:30,932
‫"الفصل 19، شركة (شرق الهند) للتجارة"

187
00:15:31,467 --> 00:15:33,186
‫أنت الآن تعرفين هذا
‫أعرف أنك تعرفين

188
00:15:35,397 --> 00:15:38,180
‫توسيع نفوذ الحاكم العام
‫اللورد (كورنواليس)

189
00:15:38,303 --> 00:15:42,396
‫جيد جداً الآن ننتقل
‫إلى قانون الميثاق للعام 1813

190
00:15:42,519 --> 00:15:46,473
‫حينما صدر الميثاق
‫كان نفوذ شركة (شرق الهند) للتجارة

191
00:15:46,602 --> 00:15:49,653
‫يمتد إلى كل أرجاء (الهند)
‫ما عدا...

192
00:15:53,994 --> 00:15:56,530
‫- لست أدري!
‫- لا بأس، هذا مجرد امتحان

193
00:15:56,659 --> 00:15:57,714
‫مجرد امتحان؟

194
00:15:58,431 --> 00:16:01,638
‫إنه سيحدد مستقبل حياتي د.(لاينوس)

195
00:16:01,764 --> 00:16:03,705
‫(أليكس)، أعتقد أنك تبالغين قليلاً

196
00:16:03,832 --> 00:16:07,434
‫حقاً؟ تقوم والدتي بعملين معاً
‫حتى تسدد بدل إيجار بيتنا

197
00:16:08,055 --> 00:16:09,835
‫فكيف أسدد أقساط الكلية؟

198
00:16:10,704 --> 00:16:14,141
‫ناهيك عن أقساط جامعة (يال)
‫في حال حصلت على مكان فيها

199
00:16:15,010 --> 00:16:17,930
‫أنت من أذكى الطالبات
‫اللواتي علّمتهن في حياتي

200
00:16:18,597 --> 00:16:20,599
‫لا يقلقني مستقبلك إطلاقاً

201
00:16:21,558 --> 00:16:23,435
‫- حقاً؟
‫- حقاً

202
00:16:24,561 --> 00:16:28,062
‫كيف أساعدك؟
‫سأكتب لك رسالة توصية رائعة...

203
00:16:28,188 --> 00:16:30,170
‫لا، أحتاج إلى شخص
‫سبق أن انضم إلى الجامعة

204
00:16:31,478 --> 00:16:34,978
‫لسوء الحظ أن الوحيد الذي أعرفه
‫هو المدير المنحرف (رينولدز)

205
00:16:35,906 --> 00:16:37,900
‫المعذرة، "المنحرف"؟

206
00:16:39,646 --> 00:16:40,892
‫انسَ ما قلته

207
00:16:41,972 --> 00:16:46,169
‫- كنت غاضبة
‫- (أليكس)، هل المدير (رينولدز)...

208
00:16:46,709 --> 00:16:48,996
‫- فعل لك شيئاً؟
‫- ماذا؟

209
00:16:49,813 --> 00:16:53,978
‫- لا! أقسم، لا أقصد ذلك
‫- فما الأمر إذاً؟

210
00:16:57,081 --> 00:17:00,266
‫د.(لاينوس)، إذا أخبرتك بقصته
‫فهل تتعهدّ بأن تحفظ السر بيننا؟

211
00:17:00,389 --> 00:17:01,527
‫أتعهد لك طبعاً

212
00:17:05,955 --> 00:17:07,009
‫حسناً

213
00:17:13,291 --> 00:17:15,568
‫قبل أشهر كنت في مكتب الممرضة

214
00:17:15,863 --> 00:17:18,900
‫كنت أشعر بألم المعدة فذهبت إلى هناك
‫حتى أجد سريراً فغفوت

215
00:17:19,688 --> 00:17:22,612
‫حينما استيقظت بعد انتهاء الدوام...
‫في الغرفة المجاورة

216
00:17:22,725 --> 00:17:27,262
‫كان المدير (رينولدز) هناك
‫وكانت الممرضة معه

217
00:17:27,374 --> 00:17:28,835
‫أظنها نسيت أنني كنت هناك

218
00:17:29,731 --> 00:17:32,795
‫كانا...

219
00:17:33,503 --> 00:17:36,897
‫تعلم، يقومان بذلك
‫في الغرفة المجاورة لغرفتي

220
00:17:38,594 --> 00:17:40,889
‫حيث يجرون اختبارات السمع للأطفال

221
00:17:41,485 --> 00:17:44,290
‫- أليس هذا مقرفاً تماماً؟
‫- تماماً

222
00:17:47,011 --> 00:17:49,518
‫د.(لاينوس)، لن تبوح بهذا لأحد، صحيح؟

223
00:17:49,646 --> 00:17:52,600
‫لا، لا، لقد تعهدت بذلك

224
00:17:54,862 --> 00:17:57,585
‫هلا نرجع إلى عرض البحر

225
00:17:57,724 --> 00:17:59,293
‫نعم، بالتأكيد

226
00:18:31,605 --> 00:18:33,195
‫لست ممن يحفر بمهارة، صحيح؟

227
00:18:33,845 --> 00:18:34,785
‫لست على عجلة من أمري

228
00:18:35,793 --> 00:18:37,294
‫جلبت لك طعاماً آمل أن يعجبك

229
00:18:37,361 --> 00:18:39,379
‫الفاصوليا الخضراء والموز
‫لأن هذا هو كل ما لدينا

230
00:18:40,725 --> 00:18:41,936
‫لست جائعاً تماماً

231
00:18:45,076 --> 00:18:46,197
‫كما تشاء

232
00:18:46,870 --> 00:18:50,839
‫(مايلز)، هل تذكر مرة
‫حينما طلبت مني 3،2 ملايين دولار؟

233
00:18:51,004 --> 00:18:52,038
‫ألا زلت تريد المبلغ؟

234
00:18:52,658 --> 00:18:55,966
‫ماذا ستفعل؟ تحرر لي شيكاً
‫على ورقة الموز هذه؟

235
00:18:56,338 --> 00:18:58,383
‫بإمكاني أن أرحل من هذه الجزيرة
‫وحينما أفعل

236
00:18:58,505 --> 00:19:02,717
‫لدي شبكة واسعة من الناس
‫والموارد يمكن أن تمدّك بهذا المبلغ

237
00:19:02,840 --> 00:19:06,642
‫- كل ما عليك هو أن تفك قيدي
‫- لماذا أحتاج إلى أموالك

238
00:19:06,765 --> 00:19:09,441
‫في حين ثمة أحمقان هناك
‫أمثال (نيكي) و(باولو)

239
00:19:09,568 --> 00:19:12,754
‫تم دفنهما وهما على قيد الحياة
‫بأحجار الماس بقيمة 8 ملايين دولار؟

240
00:19:14,198 --> 00:19:17,638
‫أكاد لا أصدق أنك ستقف
‫مكتوف اليدين وتراقب حدوث هذا

241
00:19:18,318 --> 00:19:19,927
‫ستقتلني (إيلانا) لأنني قتلت (جايكوب)

242
00:19:20,015 --> 00:19:21,799
‫وهو رجل
‫لم يكن يهتم حتى بمقتله

243
00:19:22,706 --> 00:19:24,607
‫- لا، بل كان يهتم بذلك
‫- عفواً؟

244
00:19:24,783 --> 00:19:28,830
‫كان يهتم إلى آخر ثانية
‫حينما اخترقت السكين قلبه

245
00:19:28,968 --> 00:19:30,715
‫كان يأمل أن يكون مخطئاً بشأنك

246
00:19:32,922 --> 00:19:34,164
‫أظنه لم يخطىء

247
00:19:41,521 --> 00:19:42,671
‫احفر!

248
00:19:56,190 --> 00:19:59,180
‫- إذاً، لا تسافر عبر الزمن؟
‫- لا

249
00:19:59,595 --> 00:20:01,963
‫لكن مظهرك هو نفسه قبل 30 سنة

250
00:20:02,378 --> 00:20:05,327
‫- فكيف يمكن أن يحدث ذلك؟
‫- ليس من السهل شرح هذا

251
00:20:05,908 --> 00:20:08,683
‫أهذا مثل قصة "الناهي"؟
‫أنت رجل آلي؟

252
00:20:08,973 --> 00:20:11,376
‫- لا، لست كذلك
‫- مصاص دماء؟

253
00:20:11,831 --> 00:20:16,346
‫- قدم لي (جايكوب) هدية
‫- (جايكوب) ماذا تعرف عنه؟

254
00:20:16,636 --> 00:20:17,671
‫أعرف أنه مات

255
00:20:29,932 --> 00:20:31,892
‫ظننتك قلت إننا ذاهبون إلى المعبد

256
00:20:32,142 --> 00:20:33,894
‫- كذبت عليكما
‫- لماذا؟

257
00:20:34,436 --> 00:20:36,521
‫لأن الجميع في المعبد فارقوا الحياة

258
00:20:41,693 --> 00:20:43,113
‫ما قصدك بأنهم فارقوا الحياة جميعاً؟

259
00:20:44,146 --> 00:20:45,222
‫ماذا حدث؟

260
00:20:45,868 --> 00:20:49,871
‫لست متأكداً مما حدث
‫لكني رجعت من هناك للتو

261
00:20:51,119 --> 00:20:55,571
‫- ما من ناجين
‫- وصديقانا؟ (سعيد) و(كايت)

262
00:20:55,695 --> 00:20:57,426
‫لا، لم يكونا هناك

263
00:20:58,457 --> 00:21:00,024
‫لعلهما نجوا

264
00:21:01,755 --> 00:21:04,992
‫وأعرف أن الشيء الذي تفتش عنه
‫في المعبد غير موجود هناك

265
00:21:07,304 --> 00:21:09,742
‫لم ترغب في العودة إلى هناك
‫أكنت تعلم بالأمر؟

266
00:21:09,868 --> 00:21:11,970
‫ألمح (جايكوب) إلى هذا الأمر قليلاً

267
00:21:12,516 --> 00:21:15,123
‫- هل تكلمت مع (جايكوب)؟
‫- نعم

268
00:21:18,474 --> 00:21:20,916
‫لا تصدق أي كلام قاله

269
00:21:23,026 --> 00:21:26,068
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- يجب أن أقوم بعمل

270
00:21:26,442 --> 00:21:27,776
‫ما هو؟

271
00:21:29,751 --> 00:21:31,192
‫أفارق الحياة

272
00:21:35,889 --> 00:21:37,224
‫"راسب"

273
00:21:45,070 --> 00:21:47,823
‫- أيمكنني مكالمتك لدقيقة؟
‫- أجل على ما أظن

274
00:21:48,490 --> 00:21:50,242
‫لعل الأفضل أن أعطي
‫جميع الطلاب علامة "راسب"

275
00:21:50,409 --> 00:21:53,996
‫ما صعوبة أن تعرف
‫الفرق بين نوع وصنف؟

276
00:21:54,872 --> 00:21:55,896
‫ماذا تريد؟

277
00:21:57,738 --> 00:21:59,704
‫أنت تتقن استعمال الكومبيوتر، صحيح؟

278
00:22:00,195 --> 00:22:03,716
‫أشعر أنه لو كنت لا تعرف ذلك مسبقاً
‫لما وقفت هنا

279
00:22:03,839 --> 00:22:06,105
‫هل تستطيع، لو افترضنا

280
00:22:06,234 --> 00:22:09,013
‫فتح رسائل إلكترونية
‫لشخص آخر بدون علمه؟

281
00:22:09,227 --> 00:22:13,289
‫- نعم يعتمد الأمر على نوع بريده
‫- لنقل، بريد هيئة الأساتذة

282
00:22:14,016 --> 00:22:15,059
‫لو افترضنا ذلك

283
00:22:16,185 --> 00:22:19,021
‫- بريد منَ؟
‫- الممرضة (كوندراكي)

284
00:22:19,146 --> 00:22:22,566
‫- (كيم)؟ لماذا؟ أأنت معجب بها؟
‫- لا، أنا مجرد...

285
00:22:23,734 --> 00:22:27,112
‫لدي فضول لمعرفة بعض مراسلاتها

286
00:22:28,447 --> 00:22:29,563
‫مع من؟

287
00:22:33,201 --> 00:22:35,269
‫حسناً، لا بأس في ذلك

288
00:22:35,393 --> 00:22:37,832
‫لم آت لمقابلتك
‫أنت الذي جاء لمقابلتي

289
00:22:37,956 --> 00:22:39,849
‫ليس لدي وقت للعبة الـ20 سؤالاً

290
00:22:39,968 --> 00:22:44,188
‫إما أن تخبرني بما تفعله
‫أو تدعني أنهي وضع العلامات بهدوء

291
00:22:44,306 --> 00:22:46,200
‫حسناً، اهدأ

292
00:22:46,673 --> 00:22:48,073
‫ثمة سبب يدفعني

293
00:22:48,201 --> 00:22:50,025
‫إلى الاعتقاد أنها ربما متورطة

294
00:22:50,153 --> 00:22:54,651
‫في علاقة شخصية غير لائقة
‫مع المدير (رينولدز)

295
00:22:56,561 --> 00:22:57,919
‫ستقوم بمناورة

296
00:22:58,895 --> 00:23:01,144
‫وتسعى للحصول
‫على المنصب الكبير، صحيح؟

297
00:23:01,271 --> 00:23:03,827
‫ستساعدني في ذلك أم لا، (ليزلي)؟

298
00:23:06,979 --> 00:23:09,875
‫- أريدك أن تخصص لي موقفاً جيداً
‫- عفواً

299
00:23:10,472 --> 00:23:13,155
‫أريد موقف سيارة (لامور)
‫في المرأب الرئيسي

300
00:23:13,283 --> 00:23:14,919
‫المجاور لشجرة القيقب
‫وليس تحت الشجرة

301
00:23:15,045 --> 00:23:17,185
‫وبذلك أتفيأ بظل الشجرة

302
00:23:17,352 --> 00:23:20,079
‫بدون سقوط شيء منها
‫على مقدم سيارتي

303
00:23:20,499 --> 00:23:22,866
‫وأريد مآزر
‫أريد عدداً كبيراً منها

304
00:23:22,990 --> 00:23:26,312
‫وأريد معدات مختبر هنا
‫تم صنعها في هذا العقد، اتفقنا؟

305
00:23:27,558 --> 00:23:28,596
‫اتفقنا

306
00:23:29,925 --> 00:23:33,566
‫لقد خدعتني بكنزتك هذه

307
00:23:35,345 --> 00:23:37,123
‫(لاينوس)، أنت شرس فعلاً

308
00:24:34,031 --> 00:24:36,699
‫- هل سبق أن جئت إلى هنا؟
‫- نعم

309
00:24:39,578 --> 00:24:42,518
‫بعد كل الوقت
‫الذي أمضيته في هذه الجزيرة

310
00:24:42,628 --> 00:24:44,687
‫اليوم هو أول مرة
‫أشعر فيها بأنني رجعت

311
00:24:45,569 --> 00:24:46,487
‫(جاك)؟

312
00:24:47,002 --> 00:24:49,251
‫- يا صاح أين أنت؟
‫- أنا في الداخل هنا

313
00:25:10,032 --> 00:25:12,573
‫لا تفتح هذه
‫ثمة ديناميت خطر جداً فيه

314
00:25:12,698 --> 00:25:14,655
‫- أعرف
‫- وهذا ما عرفه الدكتور (أرزت)

315
00:25:14,780 --> 00:25:16,854
‫وبعد مرور يومين
‫مسحت أشلاءه عن قميصي

316
00:25:17,302 --> 00:25:19,213
‫- يا صاح حان وقت الرحيل
‫- لا، ليس بعد

317
00:25:19,905 --> 00:25:22,833
‫إنه يفتح صندوق ديناميت
‫وقال إنه يريد الانتحار

318
00:25:22,996 --> 00:25:24,157
‫لا أستطيع الانتحار

319
00:25:25,361 --> 00:25:27,338
‫- ماذا؟
‫- حتى وإن أردت ذلك

320
00:25:27,510 --> 00:25:30,477
‫صدقني، لا أستطيع الانتحار

321
00:25:31,380 --> 00:25:33,565
‫لهذا أريد أن تساعداني على الانتحار

322
00:25:33,943 --> 00:25:34,994
‫عمّ تتكلم؟

323
00:25:37,725 --> 00:25:41,760
‫أقصد يا (جاك)
‫أن (جايكوب) لمسني

324
00:25:42,474 --> 00:25:45,948
‫وحينما يلمسك (جايكوب)
‫يعتبر ذلك هدية

325
00:25:46,775 --> 00:25:48,760
‫مع أنها ليست هدية أبداً

326
00:25:50,415 --> 00:25:51,449
‫إنها لعنة

327
00:25:52,317 --> 00:25:56,001
‫- يا صاح! صدقني، لنرحل الآن!
‫- لماذا تريد أن تموت؟

328
00:25:57,005 --> 00:25:58,931
‫تفانيت طوال حياتي

329
00:25:59,475 --> 00:26:03,828
‫لفترة أطول مما كنت تتصوّر
‫في خدمة رجل

330
00:26:03,954 --> 00:26:06,809
‫أخبرني أنه كان هناك
‫سبب لكل شيء حدث

331
00:26:07,135 --> 00:26:10,805
‫وكانت لديه خطة
‫وكنت أشكل جزءاً منها

332
00:26:10,969 --> 00:26:14,884
‫وحينما يحين الوقت الملائم
‫كان سيطلعني على الخطة

333
00:26:15,006 --> 00:26:17,000
‫لكن الرجل رحل الآن، لذا...

334
00:26:17,467 --> 00:26:21,794
‫فلماذا أريد أن أموت؟
‫لأنني اكتشفت أن حياتي كلها بلا هدف

335
00:26:24,212 --> 00:26:27,055
‫وإن أشعلت هذا الفتيل
‫فلن يشتعل

336
00:26:27,394 --> 00:26:29,048
‫لكن يمكنك أن تشعله لي يا (جاك)

337
00:26:29,957 --> 00:26:32,355
‫قمت بإطالة الفتيل
‫بحيث يتاح لك الوقت للهروب

338
00:26:33,058 --> 00:26:35,828
‫(جاك)، أرجوك ألا تفكر في تنفيذ هذا

339
00:26:36,862 --> 00:26:39,249
‫إذا أراد الموت فلن نستطيع منعه

340
00:26:46,703 --> 00:26:47,750
‫شكراً لك

341
00:27:14,343 --> 00:27:15,390
‫الآن...

342
00:27:17,861 --> 00:27:19,217
‫فلنتكلم

343
00:27:30,550 --> 00:27:34,129
‫(جاك)! يا صاح، يجب أن نرحل
‫الرجل معتوه، وأنا خبير في ذلك!

344
00:27:34,291 --> 00:27:37,219
‫- ارحل، (هورلي) سنكون بخير
‫- ستنفجر يا صاح!

345
00:27:37,382 --> 00:27:39,243
‫يجب أن أتكلم معه، (هورلي)
‫ارحل وحسب

346
00:27:40,194 --> 00:27:42,592
‫- لا، لن أذهب بدونك
‫- (هورلي)، سأكون بخير

347
00:27:48,050 --> 00:27:50,117
‫عندما تغيّر رأيك
‫أكون قد ابتعدت مسافة كبيرة

348
00:27:51,730 --> 00:27:53,209
‫يجب أن ترحل معه، (جاك)

349
00:27:53,336 --> 00:27:55,533
‫- لا، لن أفعل، يا (ريتشارد)
‫- إذاً ستموت

350
00:27:58,195 --> 00:28:00,519
‫أعتقد أنك لن تموت أنت ولا أنا

351
00:28:01,364 --> 00:28:04,383
‫- وما الذي يدفعك إلى هذا الاعتقاد؟
‫- جئت للتو من منارة

352
00:28:05,767 --> 00:28:09,625
‫وكان اسمي محفوراً في الخشب
‫على قرص يدير مرآة

353
00:28:10,883 --> 00:28:14,112
‫عكست صورة المنزل
‫الذي نشأت فيه

354
00:28:16,922 --> 00:28:18,293
‫منارة (جايكوب)

355
00:28:20,267 --> 00:28:22,132
‫طلب (جايكوب) من (هورلي)
‫أن يصطحبني

356
00:28:22,296 --> 00:28:25,641
‫لأنه أراد أن أرى الصورة في تلك المرآة

357
00:28:25,806 --> 00:28:30,128
‫ولسبب ما، أرادني أن أعرف
‫بأنه كان يراقبني منذ الصغر

358
00:28:31,893 --> 00:28:34,847
‫- والسبب؟
‫- ليست لدي فكرة عن السبب

359
00:28:35,999 --> 00:28:38,521
‫لكنني أراهنك أن (جايكوب)
‫تكبّد كل هذا العناء...

360
00:28:39,277 --> 00:28:41,707
‫وجلبني إلى هذه الجزيرة
‫لسبب معين

361
00:28:42,126 --> 00:28:45,017
‫ولم يكن لأفجّر نفسي
‫وأنا جالساً معك هنا

362
00:28:46,190 --> 00:28:48,285
‫إنك تخاطر مخاطرة كبيرة يا (جاك)

363
00:28:48,662 --> 00:28:51,190
‫- نعم
‫- وإذا كنت مخطئاً؟

364
00:28:52,641 --> 00:28:53,760
‫لست مخطئاً

365
00:29:23,396 --> 00:29:25,013
‫أتريد إشعال ديناميت آخر؟

366
00:29:28,743 --> 00:29:29,833
‫حسناً، يا (جاك)

367
00:29:31,427 --> 00:29:34,026
‫يبدو أن لديك كل الإجابات
‫وماذا نفعل الآن؟

368
00:29:35,200 --> 00:29:36,835
‫نرجع إلى حيث بدأنا

369
00:30:08,241 --> 00:30:09,287
‫مرحباً (بن)

370
00:30:14,391 --> 00:30:15,479
‫ماذا تفعل هنا؟

371
00:30:16,985 --> 00:30:20,625
‫- أزورك، ماذا تفعل؟
‫- أحفر قبري

372
00:30:21,796 --> 00:30:22,779
‫والسبب؟

373
00:30:23,880 --> 00:30:26,122
‫لأنك أقنعتني بأن أقتل (جايكوب)

374
00:30:27,892 --> 00:30:29,819
‫أتشاهد المرأة التي تأكل ثمرة المنغا؟

375
00:30:30,055 --> 00:30:32,859
‫إنها حارسته الشخصي
‫وهي تعرف ما فعلت

376
00:30:34,153 --> 00:30:37,086
‫والآن لقد نلت مرادك
‫فهي تريد أن تقتلني

377
00:30:37,388 --> 00:30:39,113
‫لا أريدك أن تموت يا (بن)

378
00:30:40,148 --> 00:30:43,276
‫في الحقيقة رجعت إلى التمثال لجلبك
‫لكنك كنت قد رحلت

379
00:30:43,401 --> 00:30:45,778
‫لجلبي؟ والغاية؟

380
00:30:45,904 --> 00:30:49,032
‫أقوم بتشكيل مجموعة
‫سيغادر أفرادها هذا المكان إلى الأبد

381
00:30:50,116 --> 00:30:54,949
‫لكن حالما نرحل، ستكون هناك
‫حاجة لتعيين مسؤول عن الجزيرة

382
00:30:56,252 --> 00:30:57,429
‫أنا؟

383
00:30:57,891 --> 00:31:00,244
‫لا أفكر في شخص
‫أفضل منك للقيام بالمهمة

384
00:31:01,253 --> 00:31:04,811
‫يبدو أن هذا غير مرجح
‫في هذه الظروف، صحيح؟

385
00:31:05,018 --> 00:31:06,425
‫كيف أحرر قيودي من...

386
00:31:12,093 --> 00:31:15,733
‫تعال إلى الجزيرة الأخرى
‫إلى محطة (هايدرا) سنكون هناك

387
00:31:16,685 --> 00:31:17,853
‫سوف تطاردني

388
00:31:18,312 --> 00:31:21,356
‫على مسافة 200 ياردة
‫ثمة شجرة وسط منطقة مكشوفة

389
00:31:21,481 --> 00:31:23,233
‫وبندقية تستند إليها
‫إذا ذهبت الآن

390
00:31:23,358 --> 00:31:26,130
‫ستكون أنت أول من يصل
‫وبذلك تتفوق عليها

391
00:31:27,910 --> 00:31:30,392
‫لكن لا تتردد فهي لن تتردد

392
00:31:32,337 --> 00:31:33,744
‫إلى اللقاء قريباً، (بن)

393
00:31:49,426 --> 00:31:50,481
‫أنت!

394
00:31:58,455 --> 00:32:01,282
‫"المدير (رينولدز)"

395
00:32:02,295 --> 00:32:03,350
‫ادخل

396
00:32:07,527 --> 00:32:10,764
‫(لاينوس)، لا وقت لدي لسماع الشكوى
‫بشأن الإشراف على محتجزين

397
00:32:10,888 --> 00:32:12,797
‫هذا ليس سبب وجودي هنا
‫أريدك أن تقرأ شيئاً

398
00:32:14,498 --> 00:32:17,943
‫إذا كنت تحاول تفعيل
‫النادي الصغير الذي أسسته...

399
00:32:23,752 --> 00:32:26,609
‫هذه 30 رسالة إلكترونية
‫تغطي فترة 3 أشهر

400
00:32:29,549 --> 00:32:31,412
‫فيها معلومات مثيرة للغاية

401
00:32:31,785 --> 00:32:35,056
‫وهي مقبولة لو أنها خاصة
‫لكن يبدو أنها تصف الأفعال

402
00:32:35,180 --> 00:32:37,489
‫التي حدثت داخل مبنى المدرسة

403
00:32:38,386 --> 00:32:44,671
‫وأظن أنها ستثير غضب مجلس إدارة
‫المدرسة، بغض النظر عن الأخلاقيات

404
00:32:44,799 --> 00:32:46,381
‫ناهيك عن موقف زوجتك

405
00:32:50,528 --> 00:32:51,552
‫ماذا تريد؟

406
00:32:52,412 --> 00:32:53,436
‫منصبك

407
00:32:55,360 --> 00:32:56,753
‫سوف تقدّم استقالتك...

408
00:32:57,285 --> 00:32:58,775
‫والسبب لا أعرف...

409
00:32:59,561 --> 00:33:03,285
‫أسباب شخصية، صحية
‫حسبما تريد، لكن مع استقالتك

410
00:33:03,409 --> 00:33:06,843
‫سوف توصي مجلس إدارة المدرسة
‫بأن تقوم بتعييني في مكانك

411
00:33:07,629 --> 00:33:11,750
‫ولسخرية القدر
‫أن المجلس يحترمك إلى درجة...

412
00:33:11,876 --> 00:33:13,558
‫أنني سأتولى المنصب

413
00:33:15,871 --> 00:33:18,015
‫إذاً، هل تفاهمنا؟

414
00:33:22,977 --> 00:33:24,012
‫(لاينوس)...

415
00:33:25,419 --> 00:33:27,530
‫هلا أقرأ لك رسالة إلكترونية

416
00:33:36,637 --> 00:33:39,245
‫"عزيزي المدير (رينولدز)
‫أقدّر لو استطعت"

417
00:33:39,369 --> 00:33:43,357
‫"أن تكتب رسالة توصية
‫إلى جامعة (يال) بالنيابة عني"

418
00:33:43,525 --> 00:33:47,513
‫"وسأستفيد منها كثيراً
‫المخلصة لك، (ألكسندرا روسو)"

419
00:33:48,394 --> 00:33:51,039
‫الشيء الغريب في التوصيات، (لاينوس)

420
00:33:52,298 --> 00:33:53,701
‫أنها ذات حدّين

421
00:33:54,775 --> 00:33:58,655
‫إذاً، سأضع الكرة في ملعبك

422
00:34:00,512 --> 00:34:03,897
‫يمكنك أن تنفذ مناوراتك البسيطة
‫على طريقة (مكيافيللي)

423
00:34:04,227 --> 00:34:06,521
‫تسلبني وظيفتي، وتجلس في مكتبي

424
00:34:07,021 --> 00:34:10,233
‫لكن للأسف، ثمة تأثير جانبي مؤسف

425
00:34:11,401 --> 00:34:15,571
‫سأنسف الآنسة (روسو) ومستقبلها

426
00:34:16,489 --> 00:34:21,134
‫هل يهمّك منصبي ونفوذي إلى هذا الحد؟

427
00:34:24,649 --> 00:34:29,670
‫فما هو خيارك دكتور (لاينوس)؟

428
00:34:48,248 --> 00:34:51,387
‫ارمي البندقية! ضعيها أرضاً

429
00:35:08,208 --> 00:35:09,578
‫ماذا تنتظر؟

430
00:35:12,982 --> 00:35:14,435
‫أريد أن أشرح لك

431
00:35:15,348 --> 00:35:16,635
‫ما الذي تشرحه؟

432
00:35:17,175 --> 00:35:21,300
‫أريد أن أشرح أنني أفهم مشاعرك

433
00:35:21,932 --> 00:35:23,658
‫لا فكرة لديك عن مشاعري

434
00:35:25,384 --> 00:35:28,962
‫راقبت ابنتي (أليكس)
‫وهي تحتضر أمامي

435
00:35:30,772 --> 00:35:32,339
‫وكان ذلك خطأي

436
00:35:33,575 --> 00:35:37,409
‫أتيحت لي فرصة لإنقاذها

437
00:35:38,976 --> 00:35:43,139
‫لكنني فضّلت الجزيرة عليها

438
00:35:44,953 --> 00:35:47,005
‫كل هذا باسم (جايكوب)

439
00:35:49,271 --> 00:35:52,092
‫ضحيت بكل شيء لأجله

440
00:35:55,256 --> 00:35:57,992
‫ولم يكن يهتم بذلك حتى

441
00:36:00,343 --> 00:36:04,151
‫طعنته، كنت... غاضباً جداً

442
00:36:04,961 --> 00:36:10,026
‫مشوش الذهن
‫وكنت أخشى أن أخسر

443
00:36:10,147 --> 00:36:14,279
‫الشيء الوحيد في حياتي
‫الذي كان يهمني، ألا وهو نفوذي

444
00:36:15,900 --> 00:36:18,150
‫لكن الأمر الذي كان يهمني فعلاً...

445
00:36:19,722 --> 00:36:20,770
‫كان قد انتهى

446
00:36:22,712 --> 00:36:23,883
‫آسف لأنني قتلت (جايكوب)

447
00:36:24,993 --> 00:36:29,914
‫أنا آسف فعلاً
‫ولا أتوقع منك الغفران

448
00:36:30,273 --> 00:36:36,424
‫لأنني... لن أغفر لنفسي

449
00:36:39,243 --> 00:36:40,730
‫إذاً ماذا تريد؟

450
00:36:43,344 --> 00:36:45,824
‫فقط... اتركيني أرحل

451
00:36:48,015 --> 00:36:49,462
‫وإلى أين ستذهب؟

452
00:36:52,562 --> 00:36:53,776
‫إلى (لوك)

453
00:36:55,260 --> 00:37:00,836
‫- لماذا؟
‫- لأنه الوحيد الذي يقبلني

454
00:37:07,177 --> 00:37:08,391
‫وأنا أقبلك

455
00:37:45,894 --> 00:37:50,930
‫"(دونالد لورانس رينولدز) المدير"

456
00:37:59,744 --> 00:38:01,725
‫- دكتور (لاينوس)
‫- مرحباً (أليكس)

457
00:38:02,089 --> 00:38:04,555
‫جئت إلى هنا
‫حتى أشكر المدير (رينولدز)

458
00:38:04,757 --> 00:38:07,425
‫كتب لي أفضل رسالة توصية مذهلة

459
00:38:07,627 --> 00:38:08,889
‫جميل، رائع

460
00:38:10,026 --> 00:38:11,709
‫هل لك علاقة بذلك؟

461
00:38:12,382 --> 00:38:16,927
‫أقصد أنني ظننته يقول أشياء
‫لطيفة عني، لكنه بالغ في المديح

462
00:38:17,053 --> 00:38:20,142
‫لا، لا علاقة لي بذلك، (أليكس)
‫لكن لطالما قلت إنك طالبة نجيبة

463
00:38:20,266 --> 00:38:22,243
‫والواضح أنني لست الوحيد
‫الذي لاحظ ذلك

464
00:38:22,532 --> 00:38:23,561
‫- شكراً
‫- (لاينوس)

465
00:38:23,685 --> 00:38:25,353
‫ما الذي تفعله في مكتبي
‫بحق الجحيم؟

466
00:38:27,105 --> 00:38:31,359
‫أترك لائحة أسماء الاحتجاز
‫لهذا الأسبوع، حسبما طلبت

467
00:38:31,943 --> 00:38:33,778
‫ضع اللائحة على مكتبي فقط

468
00:38:37,032 --> 00:38:40,410
‫- إذاً، هل ألتقيك في نادي التاريخ؟
‫- تقصد حينما يبدأ مجدداً؟

469
00:38:40,535 --> 00:38:42,454
‫لا، رجعت حصتنا كما كانت

470
00:38:42,579 --> 00:38:45,582
‫وعثر المدير (رينولدز) على مشرف
‫آخر على غرفة الاحتجاز، صحيح؟

471
00:38:47,125 --> 00:38:51,296
‫- نعم، هذا صحيح
‫- حسناً، أراك في الرابعة

472
00:38:51,421 --> 00:38:52,479
‫إلى اللقاء

473
00:39:02,547 --> 00:39:04,493
‫مرحباً، هل فعلت ذلك؟

474
00:39:06,185 --> 00:39:07,793
‫- لا
‫- لا؟

475
00:39:09,189 --> 00:39:10,230
‫لا؟ انتظر

476
00:39:11,313 --> 00:39:14,394
‫- وموقف سيارتي؟
‫- خذ الموقف الذي أركن فيه

477
00:40:24,687 --> 00:40:25,728
‫هل تريدين مساعدة؟

478
00:40:28,726 --> 00:40:30,311
‫ساعدني رجاء في فرش الغطاء

479
00:42:31,975 --> 00:42:34,060
‫سيدي، ثمة أشخاص على الشاطىء

480
00:42:35,186 --> 00:42:37,480
‫- هل نتوقف؟
‫- لا

481
00:42:39,107 --> 00:42:41,943
‫- استمروا حسب الخطة
‫- حاضر، سيدي، السيد (ويدمور)

482
00:42:41,943 --> 00:42:44,029
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
Gmail/yassereloaer@gmail.com