﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,587
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,712 --> 00:00:06,339
‫- سنأخذ الولد
‫- لن أعطيكم أحداً

3
00:00:06,465 --> 00:00:08,258
‫أبي، أبي

4
00:00:08,383 --> 00:00:10,134
‫(والت)

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,555
‫- "إنهم عائدون قريباً"
‫- "أين أنت؟"

6
00:00:15,808 --> 00:00:18,686
‫- أين هي؟
‫- أتعني (كايت)؟

7
00:00:18,811 --> 00:00:20,396
‫أحبها

8
00:00:34,787 --> 00:00:36,163
‫(كايت)

9
00:00:37,790 --> 00:00:39,166
‫(كايت)

10
00:00:43,630 --> 00:00:45,507
‫انظر هنا وهنا

11
00:00:45,674 --> 00:00:49,094
‫إنها تتوسع داخل الشريان الفقري
‫في الفقرة (أل 5)

12
00:00:49,219 --> 00:00:51,679
‫مع كل هذا النمو الجافي الزائد

13
00:00:51,805 --> 00:00:54,391
‫دهشني أنه لم يسبب إقفاراً دائماً

14
00:00:59,689 --> 00:01:01,858
‫يقول إنه لا داعي للهمس

15
00:01:02,150 --> 00:01:03,693
‫إنه يعرف أن لا أمل له

16
00:01:05,028 --> 00:01:08,281
‫- أيقدّر والدك الصراحة؟
‫- كلانا يقدّر ذلك

17
00:01:09,700 --> 00:01:11,994
‫أخبريه بأنني متأسف جداً

18
00:01:12,328 --> 00:01:14,371
‫لكن لا يمكن إجراء جراحة له

19
00:01:22,213 --> 00:01:26,384
‫إن وجود الورم على العمود الفقري
‫يجعل من المستحيل إزالته

20
00:01:29,012 --> 00:01:31,556
‫يريد أن يعرف لماذا لا تريد المحاولة

21
00:01:32,266 --> 00:01:36,812
‫لأن ما يريده والدك
‫ليست عملية جراحية

22
00:01:36,937 --> 00:01:40,148
‫ما يحتاج إليه معجزة

23
00:01:49,284 --> 00:01:53,038
‫قال: "لم أقطع هذه المسافة كلها
‫من أجلك أنت يا سيدي"

24
00:01:53,288 --> 00:01:54,664
‫"بل من أجله"

25
00:02:00,963 --> 00:02:03,048
‫آنسة (بيسوني)...

26
00:02:03,258 --> 00:02:05,927
‫عالجت امرأة تحطّم عمودها الفقري

27
00:02:06,219 --> 00:02:09,555
‫كانت جراحة مستحيلة
‫والآن هي تمشي، أليس كذلك؟

28
00:02:09,765 --> 00:02:12,851
‫راجعت الكثير من الصحف الطبية
‫قبل أن أقوم بهذه الرحلة

29
00:02:12,976 --> 00:02:17,188
‫لكنها كانت حالة مختلفة
‫وظروفها مختلفة

30
00:02:17,314 --> 00:02:19,065
‫لكنها كانت معجزة، صحيح؟

31
00:02:22,695 --> 00:02:26,824
‫كل شيء يقوله أبي
‫عن المخاطرة وقلة الأمل

32
00:02:26,950 --> 00:02:30,495
‫- إنه صحيح تماماً
‫- ولكن، هل ستحاول؟

33
00:02:50,934 --> 00:02:53,520
‫سأضطر إلى إدخاله المستشفى
‫خلال الأسبوعين القادمين

34
00:02:53,854 --> 00:02:55,230
‫وأجري بعض الفحوص

35
00:03:40,988 --> 00:03:42,364
‫(لوك)؟

36
00:03:48,747 --> 00:03:50,165
‫(جون)

37
00:03:52,751 --> 00:03:54,210
‫ابقَ هنا

38
00:03:54,670 --> 00:03:57,506
‫- (مايكل)
‫- ابقَ هنا يا (جاك)

39
00:03:59,175 --> 00:04:02,678
‫- مهما كان يحدث...
‫- سأذهب للبحث عن ابني

40
00:04:02,887 --> 00:04:06,390
‫ولن يوقفني أحد، مفهوم؟ هذا حقي

41
00:04:06,516 --> 00:04:11,521
‫- هذا حقي كأب
‫- هناك طريقة أخرى، أستقتلني؟

42
00:04:14,191 --> 00:04:17,402
‫لا، لكنني سأطلق النار
‫على كومبيوترك اللعين

43
00:04:17,820 --> 00:04:20,239
‫ليس ذلك الشيء كما تظن

44
00:04:20,364 --> 00:04:24,618
‫أنت لا تفهم يا صاح
‫ولا تعرف شيئاً، ادخل إلى هناك

45
00:04:24,744 --> 00:04:28,331
‫اسمع يا (مايكل)...
‫يمكننا فعل هذا معاً، اتفقنا؟

46
00:04:28,456 --> 00:04:31,876
‫- سآتي معك
‫- لا، عليّ فعل ذلك الآن

47
00:04:32,669 --> 00:04:34,921
‫وبمفردي

48
00:04:56,403 --> 00:04:59,364
‫- ماذا حدث؟
‫- (مايكل) ضربك فأغمي عليك

49
00:04:59,907 --> 00:05:01,867
‫- انظر هنا...
‫- لماذا سيـ...؟

50
00:05:01,993 --> 00:05:03,619
‫ذهب بحثاً عن (والت)

51
00:05:04,620 --> 00:05:06,705
‫أتشعر بالغثيان؟

52
00:05:07,373 --> 00:05:12,003
‫- لا، أنا بخير
‫- جيد، ساعدني لٔاتسلق هذا

53
00:05:14,923 --> 00:05:18,468
‫لا فائدة، أغلقتها بالبراشيم من الداخل

54
00:05:18,886 --> 00:05:20,262
‫ماذا؟

55
00:05:21,680 --> 00:05:24,891
‫لا فائدة من تغيير الرقم التوافقي
‫إن استطاع المرء الدخول من فتحة التهوية

56
00:05:26,018 --> 00:05:27,603
‫هذا تفكير منطقي

57
00:05:30,523 --> 00:05:32,775
‫ستخبرني لماذا أدخلت
‫(مايكل) إلى هنا؟

58
00:05:32,984 --> 00:05:38,156
‫أراد بندقية للتدرب على الرماية

59
00:05:39,366 --> 00:05:40,951
‫التدرب على الرماية؟

60
00:05:44,455 --> 00:05:45,914
‫الزر

61
00:05:48,793 --> 00:05:52,004
‫- كم بقيت غائباً عن الوعي؟
‫- حوالى 20 دقيقة

62
00:05:53,465 --> 00:05:56,176
‫سنتولى المناوبة في الساعات الأربع
‫القادمة، لن ينزل أحد هنا

63
00:05:57,886 --> 00:06:00,847
‫فلنأمل أن يأتي (سوير) ليغير ضمادته

64
00:06:16,573 --> 00:06:17,991
‫صباح الخير

65
00:06:18,742 --> 00:06:22,287
‫- رميت موزة عليّ؟
‫- لم أجد حجراً أرميه

66
00:06:24,373 --> 00:06:26,959
‫ثمة طريقة ألطف
‫لإيقاظ المرء يا صاحبة النمش

67
00:06:27,794 --> 00:06:29,671
‫يجب تغيير ضماداتك

68
00:06:30,129 --> 00:06:33,883
‫- لماذا لا تفعلين ذلك لأجلي؟
‫- لأنني لست ممرضتك

69
00:06:34,217 --> 00:06:35,802
‫و(جاك) معه الضمادات

70
00:06:36,678 --> 00:06:38,137
‫طبعاً

71
00:06:43,477 --> 00:06:45,020
‫هل ستساعدينني؟

72
00:06:55,240 --> 00:06:56,741
‫شكراً

73
00:06:58,869 --> 00:07:00,412
‫هيا بنا

74
00:07:03,165 --> 00:07:06,543
‫- ما زال هذا المكان يخيفني
‫- ستعتاد عليه

75
00:07:07,920 --> 00:07:09,421
‫أين الجميع؟

76
00:07:10,924 --> 00:07:12,634
‫(جاك)؟ (جون)؟!

77
00:07:13,677 --> 00:07:16,012
‫- ربما ذهبا لتناول المثلجات
‫- "هنا"

78
00:07:19,099 --> 00:07:21,726
‫- (جاك)
‫- "نحن هنا، في مخزن السلاح"

79
00:07:21,852 --> 00:07:24,104
‫- "حبسنا (مايكل) هنا"
‫- ماذا قال؟

80
00:07:24,480 --> 00:07:26,023
‫سأتولى الأمر

81
00:07:28,943 --> 00:07:31,362
‫آمل أنك تعرف
‫الرقم التوافقي أيها الطبيب

82
00:07:31,487 --> 00:07:33,781
‫يميناً 3 مرات حتى 25

83
00:07:35,075 --> 00:07:38,370
‫- فهمت، 25
‫- يساراً مرتين حتى 29

84
00:07:41,623 --> 00:07:43,583
‫يميناً مرة واحدة إلى 40

85
00:07:48,631 --> 00:07:51,592
‫- مرحباً أيها الشابان
‫- ماذا تفعل يا (جاك)؟

86
00:07:51,801 --> 00:07:53,302
‫سنبحث عنه

87
00:07:57,015 --> 00:07:58,474
‫مهلًا...

88
00:07:58,684 --> 00:08:00,060
‫ماذا حدث؟

89
00:08:00,185 --> 00:08:01,561
‫ذهب (مايكل) ليبحث عن (والت)

90
00:08:02,980 --> 00:08:04,356
‫ليبحث عن (والت)؟

91
00:08:04,481 --> 00:08:08,360
‫شَهر السلاح عليّ وحبسنا هنا
‫وذهب ليبحث عن (والت)

92
00:08:12,782 --> 00:08:17,036
‫- ماذا تفعلان؟
‫- ماذا ترى؟

93
00:08:17,537 --> 00:08:20,331
‫- سنأتي معك
‫- ما زلت تتناول المضادات الحيوية

94
00:08:20,624 --> 00:08:23,001
‫أمر جيد، أنني سأنتقل مع طبيبي

95
00:08:34,222 --> 00:08:35,598
‫كيف حاله؟

96
00:08:36,641 --> 00:08:39,894
‫- ظننت أنك ذهبت إلى المنزل
‫- منزلي هو غرفة في الفندق

97
00:08:43,023 --> 00:08:44,482
‫أحب المكان هنا أكثر

98
00:08:46,318 --> 00:08:48,153
‫عليك إيجاد فندق أفضل

99
00:08:49,238 --> 00:08:50,781
‫لم تجب عن سؤالي

100
00:08:54,452 --> 00:08:56,370
‫المعدلات ليست كما يجب

101
00:08:59,249 --> 00:09:01,459
‫أجريت الفحوص طوال شهر يا (جاك)

102
00:09:02,586 --> 00:09:04,045
‫أنا دقيق

103
00:09:16,309 --> 00:09:17,977
‫عليّ الاعتراف

104
00:09:21,189 --> 00:09:22,690
‫لا أؤمن بالمعجزات

105
00:09:25,194 --> 00:09:27,112
‫لست واثقاً بها أنا أيضاً

106
00:09:28,572 --> 00:09:30,699
‫لا بد من أن شعور زوجتك مختلف

107
00:09:33,328 --> 00:09:36,873
‫زوجتك هي المرأة
‫التي عالجتها، أليس كذلك؟

108
00:09:37,832 --> 00:09:39,333
‫بلى

109
00:09:41,545 --> 00:09:43,004
‫أنا دقيقة أيضاً

110
00:09:45,007 --> 00:09:49,303
‫لا بد من أنها مميزة
‫لتدعك تعمل حتى الساعة 4:30 فجراً

111
00:09:52,473 --> 00:09:53,849
‫نسيت الوقت تماماً...

112
00:09:54,893 --> 00:09:58,396
‫- عليّ... اعذريني
‫- أجل طبعاً، اذهب

113
00:10:01,024 --> 00:10:04,486
‫(جاك)، شكراً

114
00:10:05,988 --> 00:10:08,240
‫لا شكر على واجب

115
00:10:09,659 --> 00:10:11,327
‫- تصبح على خير
‫- طابت ليلتك

116
00:10:21,505 --> 00:10:22,964
‫مرحباً

117
00:10:25,467 --> 00:10:26,885
‫كيف حاله؟

118
00:10:27,553 --> 00:10:29,972
‫مرحباً، يؤسفني إيقاظك

119
00:10:32,350 --> 00:10:34,393
‫عليّ النهوض على أية حال

120
00:10:36,646 --> 00:10:38,022
‫كيف حاله؟

121
00:10:39,608 --> 00:10:40,984
‫الحال ذاتها تقريباً

122
00:10:47,658 --> 00:10:50,661
‫(ساره)، أنا آسف، قصدت...

123
00:10:52,038 --> 00:10:53,497
‫ما حدث...

124
00:10:56,417 --> 00:10:59,044
‫ذلك الثمن الذي يدفعه
‫صانع المعجزات

125
00:11:04,843 --> 00:11:06,803
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- عليّ الذهاب إلى النادي

126
00:11:06,929 --> 00:11:09,223
‫ثم لديّ بعض الأوراق لتصحيحها

127
00:11:28,243 --> 00:11:33,164
‫لم أرد قول شيء
‫حتى أتأكد ولكن...

128
00:11:35,501 --> 00:11:38,545
‫تأخرت دورتي الشهرية
‫لذا أجريت فحص حمل

129
00:11:47,890 --> 00:11:50,434
‫لا تقلق، النتيجة سلبية

130
00:11:55,481 --> 00:11:59,235
‫أتريدين التحدث في الأمر؟

131
00:12:01,029 --> 00:12:02,405
‫وفيمَ نتحدث؟

132
00:12:04,408 --> 00:12:05,909
‫(ساره)، أنا...

133
00:12:06,577 --> 00:12:07,995
‫أراك لاحقاً يا (جاك)

134
00:12:17,964 --> 00:12:19,382
‫حسناً؟

135
00:12:20,175 --> 00:12:23,929
‫لا أجزم على أنه (مايكل)
‫لكنها تشبه آثار حذائه

136
00:12:24,596 --> 00:12:25,972
‫ثمة أثر هنا أيضاً

137
00:12:26,723 --> 00:12:28,099
‫يبدو هذا أثراً متتابعاً

138
00:12:29,351 --> 00:12:31,853
‫- هل معك سلاح لي؟
‫- لن ترافقينا

139
00:12:32,396 --> 00:12:33,855
‫- عذراً
‫- لن ترافقينا

140
00:12:34,065 --> 00:12:35,733
‫على أحد الاهتمام بالزر

141
00:12:36,150 --> 00:12:40,780
‫- ولماذا أنا؟ يمكنني اقتفاء الٔاثر...
‫- لن ترافقينا، امكثي هنا

142
00:12:42,699 --> 00:12:44,117
‫حسناً؟

143
00:12:49,581 --> 00:12:51,040
‫هيا بنا

144
00:13:09,353 --> 00:13:11,980
‫- ماذا فعلت لك؟
‫- ماذا؟

145
00:13:12,398 --> 00:13:15,109
‫(كايت)، ماذا فعلت؟

146
00:13:15,693 --> 00:13:18,487
‫- لم تفعل شيئاً
‫- صحيح

147
00:13:19,238 --> 00:13:22,992
‫الصراخ عليها لأنها أرادت المساعدة
‫في إيجاد (مايكل) أمر منطقي!

148
00:13:23,493 --> 00:13:25,870
‫لماذا لا تعود وترى
‫إن كنت قد جرحت مشاعرها؟

149
00:13:26,538 --> 00:13:29,624
‫- أقول فقط...
‫- أجل، أعرف

150
00:13:29,958 --> 00:13:33,044
‫- أنت تحبها
‫- ماذا قلت؟

151
00:13:36,841 --> 00:13:38,300
‫ماذا؟

152
00:13:39,218 --> 00:13:41,845
‫أيبدو أي شيء من هذا مألوفاً
‫لما شاهدته خلال عودتك؟

153
00:13:42,639 --> 00:13:46,851
‫أجل، هناك ورقتي المفضلة
‫كيف لي أن أنسى هذا المكان؟

154
00:13:47,561 --> 00:13:48,979
‫ما الخطب؟

155
00:13:49,104 --> 00:13:51,940
‫عندما عبرتم الجزيرة
‫على أي جانب كان المحيط؟

156
00:14:00,533 --> 00:14:02,868
‫جئتم من الشرق، (مايكل) يتجه شمالًا

157
00:14:03,495 --> 00:14:06,957
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لن يعود إلى المكان الذي جئتم منه

158
00:14:10,002 --> 00:14:11,378
‫إنه يتجه إلى مكان آخر

159
00:14:25,852 --> 00:14:27,353
‫"الشمس قوية جداً اليوم"

160
00:14:27,813 --> 00:14:29,231
‫"لا أريد قبعة"

161
00:14:29,773 --> 00:14:31,232
‫"أعرف"

162
00:14:32,568 --> 00:14:34,278
‫"اعتمرها فحسب"

163
00:14:38,366 --> 00:14:39,825
‫"ثمة خطب ما"

164
00:14:45,498 --> 00:14:47,625
‫- مرحباً (هورلي)
‫- مرحباً

165
00:14:48,502 --> 00:14:49,920
‫قبعة رائعة يا صاح

166
00:14:52,548 --> 00:14:55,884
‫- هل (كايت) بخير؟
‫- أجل

167
00:14:57,428 --> 00:14:59,054
‫أعتقد أن (مايكل) غادر

168
00:15:00,223 --> 00:15:01,641
‫"ماذا يقول؟"

169
00:15:02,767 --> 00:15:04,185
‫ماذا تعني؟

170
00:15:04,310 --> 00:15:06,937
‫سرق بعض البنادق وتدجج بالذخيرة

171
00:15:07,063 --> 00:15:08,648
‫وقال إنه سيبحث عن (والت)

172
00:15:10,484 --> 00:15:12,694
‫أراكما لاحقاً
‫عليّ الذهاب إلى الحجرة

173
00:15:20,119 --> 00:15:21,704
‫"ماذا تفعل؟"

174
00:15:22,163 --> 00:15:23,622
‫"قال إنهم غادروا للتو"

175
00:15:23,915 --> 00:15:25,291
‫"إن أسرعت فسأدركهم"

176
00:15:25,959 --> 00:15:27,335
‫"لن تذهب إلى أي مكان"

177
00:15:27,919 --> 00:15:29,378
‫"لا تذهب"

178
00:15:30,005 --> 00:15:31,506
‫"لا تدر ظهرك إلي"

179
00:15:33,342 --> 00:15:35,052
‫"بينما كنت على متن الرمث..."

180
00:15:35,678 --> 00:15:37,388
‫"أكنت تعرف مدى قلقي؟"

181
00:15:38,764 --> 00:15:41,183
‫"لم أعرف إن كنت حياً أو ميتاً"

182
00:15:42,352 --> 00:15:44,020
‫"جن جنوني"

183
00:15:46,272 --> 00:15:48,023
‫"لن أعاني من ذلك مجدداً"

184
00:15:51,028 --> 00:15:53,030
‫"(مايكل) صديقي"

185
00:15:55,574 --> 00:15:57,159
‫"أنا زوجتك"

186
00:16:18,516 --> 00:16:21,102
‫هلا تخفف السرعة أيها الطبيب

187
00:16:24,230 --> 00:16:25,648
‫فلنرتح قليلًا

188
00:16:26,566 --> 00:16:27,984
‫فكرة جيدة

189
00:16:31,571 --> 00:16:32,989
‫أما زال يتجه شمالًا؟

190
00:16:34,616 --> 00:16:36,034
‫أجل

191
00:16:36,160 --> 00:16:38,996
‫- أتظنه تاه؟
‫- لا يبدو كذلك

192
00:16:39,497 --> 00:16:41,165
‫الأثر مستقيم تماماً

193
00:16:42,041 --> 00:16:44,043
‫إنه يدل على رجل يعرف طريقه تماماً

194
00:16:47,005 --> 00:16:48,423
‫إلى أين تذهب يا (جاك)؟

195
00:16:50,425 --> 00:16:51,926
‫ماذا؟

196
00:16:52,552 --> 00:16:56,055
‫فلنقل إننا لحقنا به يا (مايكل)
‫فماذا ستفعل؟

197
00:16:57,600 --> 00:17:01,103
‫- سأعيده
‫- ماذا لو لم يرد العودة؟

198
00:17:02,271 --> 00:17:03,856
‫سأقنعه بالعودة

199
00:17:04,816 --> 00:17:09,946
‫هذه ثاني مرة يخرج فيها بحثاً عن (والت)
‫ضربني حتى أغمي عليّ وحبسنا

200
00:17:10,113 --> 00:17:13,241
‫أشعر بأنه لم يعد عقلانياً

201
00:17:14,201 --> 00:17:17,287
‫أتعتقد أن علينا تركه يذهب؟ ننساه؟

202
00:17:17,955 --> 00:17:22,960
‫من نحن لنملي
‫على أي شخص ما يفعله؟

203
00:17:37,601 --> 00:17:39,352
‫لم يفت الأوان للعودة

204
00:17:39,687 --> 00:17:41,063
‫الورم خطر

205
00:17:41,188 --> 00:17:43,774
‫لكن أباك قد يعيش حياة عادية
‫لسنة أخرى أقله

206
00:17:44,358 --> 00:17:46,735
‫العودة؟ إلى أين؟

207
00:17:47,070 --> 00:17:48,696
‫الديار؟

208
00:17:49,948 --> 00:17:54,411
‫- هل غيرت رأيك (جاك)؟
‫- لا

209
00:18:04,756 --> 00:18:06,174
‫هل هذا كل شيء؟

210
00:18:13,724 --> 00:18:18,479
‫حتى لو لم تنجح
‫إلا أنك تمنحنا فرصة

211
00:18:20,606 --> 00:18:22,191
‫هذا كل ما نريد

212
00:18:26,112 --> 00:18:28,990
‫سأخرج وأطمئن عليك
‫قبل أن أعقّم نفسي لإجراء العملية

213
00:18:30,158 --> 00:18:31,576
‫حسناً

214
00:18:36,123 --> 00:18:37,541
‫هل قاطعتكما؟

215
00:18:39,001 --> 00:18:40,878
‫لا، كنت أهم بالمغادرة

216
00:18:45,424 --> 00:18:46,842
‫أراك صباحاً

217
00:18:48,094 --> 00:18:49,512
‫أراك صباحاً

218
00:18:56,436 --> 00:18:59,939
‫يجب أن يوقّع رئيس الأطباء المقيمين
‫على تقارير الضرائب

219
00:19:05,822 --> 00:19:07,198
‫ماذا؟

220
00:19:08,449 --> 00:19:09,825
‫انتبه

221
00:19:11,995 --> 00:19:14,205
‫ثمة حد يا بنيّ، تعرف ذلك

222
00:19:15,207 --> 00:19:19,336
‫والتظاهر بعدم ذلك ستكون غلطة

223
00:19:23,257 --> 00:19:24,716
‫أعتقد أنك تعرف

224
00:19:29,180 --> 00:19:33,935
‫قد يكون هذا مقبولاً لدى بعض الناس
‫ولكن ليس لديك

225
00:20:02,091 --> 00:20:03,801
‫أمتأكد من أن (مايكل)
‫ذهب في هذا الاتجاه؟

226
00:20:04,969 --> 00:20:08,180
‫- لماذا تسال؟
‫- لا أعرف يا (مستر كلين)

227
00:20:08,473 --> 00:20:11,267
‫ربما كنت سألتف
‫حول "جبل (فيزوف)"

228
00:20:13,770 --> 00:20:15,188
‫لماذا اخترت هذا الاسم؟

229
00:20:18,483 --> 00:20:19,901
‫أليس ذلك واضحاً؟

230
00:20:21,195 --> 00:20:23,364
‫كل ما يلزمك قرط وممسحة

231
00:20:24,990 --> 00:20:27,659
‫لا، أعني لماذا اخترت اسمك؟

232
00:20:28,745 --> 00:20:30,163
‫ماذا تقصد بقولك اخترت؟

233
00:20:30,330 --> 00:20:33,958
‫بعد الإحصاء أعطاني
‫(هورلي) بيان الرحلة

234
00:20:35,877 --> 00:20:39,422
‫اسمك (جايمس فورد)، صحيح؟

235
00:20:40,591 --> 00:20:42,092
‫ماذا يعني لك الأمر؟

236
00:20:43,135 --> 00:20:45,262
‫إنه اسم مثير للاهتمام

237
00:20:46,055 --> 00:20:47,514
‫من أين لك؟

238
00:20:48,015 --> 00:20:50,184
‫من قال إنني أخذته من شخص آخر؟

239
00:20:57,150 --> 00:21:00,069
‫- (مايكل)
‫- (جاك)، انخفض

240
00:21:00,195 --> 00:21:02,822
‫- (مايكل)
‫- (جاك)، (جاك)!

241
00:21:16,963 --> 00:21:18,464
‫(مايكل)

242
00:21:23,429 --> 00:21:25,180
‫- (مايكل)
‫- (جاك)

243
00:21:27,600 --> 00:21:28,976
‫ماذا؟

244
00:21:31,771 --> 00:21:34,440
‫- إنه قريب
‫- وإن كان يطلق النار على أحد

245
00:21:34,566 --> 00:21:37,026
‫- أتريد أن يعودوا؟
‫- شخصياً، أجل

246
00:21:37,152 --> 00:21:39,321
‫قلت إن هؤلاء الناس
‫يبعدون عنا مسيرة يومين

247
00:21:39,780 --> 00:21:42,240
‫أخذوا (سندي)
‫على بعد ميل من مخيمنا

248
00:21:42,366 --> 00:21:43,825
‫هنا

249
00:21:49,582 --> 00:21:52,793
‫- غُلف رصاص، كم عددها؟
‫- 3، إنها من (مايكل)

250
00:21:52,919 --> 00:21:55,213
‫هل أنتما أصمّان؟
‫سمعت على الأقل 7 طلقات

251
00:21:56,006 --> 00:21:58,049
‫سمعتها يا (دانيال بون)، كم عددت؟

252
00:21:58,216 --> 00:22:00,385
‫أجل عددها 7

253
00:22:01,887 --> 00:22:05,140
‫الظلام يخيّم
‫أي طريق سلك (مايكل)؟

254
00:22:17,571 --> 00:22:19,072
‫ماذا؟

255
00:22:19,364 --> 00:22:20,740
‫هل جئت لأجل (مايكل)؟

256
00:22:20,949 --> 00:22:23,660
‫أم انتقاماً لتعرّضك لٕاطلاق نار؟

257
00:22:25,287 --> 00:22:26,955
‫لماذا أنت هنا أيها الطبيب؟

258
00:22:29,834 --> 00:22:33,713
‫لك أسبابك ولي أسبابي

259
00:22:46,268 --> 00:22:47,686
‫(جاك)

260
00:22:47,853 --> 00:22:49,479
‫- (جاك)
‫- كدت أن أنجح

261
00:22:49,605 --> 00:22:52,357
‫- أعرف يا بني
‫- أمكنني النجاح، كدت أن أحقق ذلك

262
00:22:52,483 --> 00:22:56,987
‫كان عجوزاً مريضاً على طاولة العمليات
‫7 ساعات ونصف

263
00:22:57,697 --> 00:23:00,283
‫توقف قلبه، ليست هذه غلطة أحد

264
00:23:05,164 --> 00:23:06,540
‫علي الذهاب وإخبارها

265
00:23:07,625 --> 00:23:09,585
‫فعلت ذلك مسبقاً

266
00:23:13,673 --> 00:23:17,135
‫لئلا تنسى
‫ما زلت رئيس قسم الجراحة

267
00:23:20,639 --> 00:23:22,057
‫أين هي؟

268
00:23:23,642 --> 00:23:26,102
‫- ربما عليك الذهاب إلى المنزل
‫- أين هي؟

269
00:23:28,439 --> 00:23:29,982
‫ذهبت

270
00:23:35,238 --> 00:23:36,614
‫(جاك)

271
00:23:37,699 --> 00:23:39,075
‫اذهب إلى البيت

272
00:24:03,936 --> 00:24:05,312
‫(جاك)

273
00:24:08,691 --> 00:24:10,109
‫(غابرييلا)

274
00:24:15,198 --> 00:24:17,033
‫أخبرني والدي بأنك ذهبت، أنا...

275
00:24:22,038 --> 00:24:26,417
‫- أنا...
‫- شكراً على المحاولة

276
00:24:33,050 --> 00:24:34,635
‫آسف جداً

277
00:24:35,178 --> 00:24:36,679
‫آسف جداً

278
00:24:44,187 --> 00:24:45,980
‫آسف لأنني لم أستطع...

279
00:24:58,912 --> 00:25:01,247
‫- مهلًا...
‫- لا بأس

280
00:25:03,625 --> 00:25:05,126
‫أنا...

281
00:25:06,378 --> 00:25:12,843
‫لا أستطيع ذلك

282
00:25:24,981 --> 00:25:26,524
‫ماذا تعني فقدت أثره؟

283
00:25:26,650 --> 00:25:29,653
‫إنه إنسان وليس خنزيراً برياً
‫أثره أقل وضوحاً

284
00:25:29,820 --> 00:25:32,072
‫- أريد ضوءاً لأتبعه
‫- إليك به

285
00:25:33,324 --> 00:25:34,742
‫هذا ضوء

286
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
‫- من الأفضل أن نعود
‫- ماذا؟

287
00:25:39,664 --> 00:25:41,624
‫- جد الأثر
‫- لقد فقدته

288
00:25:41,750 --> 00:25:45,212
‫هذا مستحيل، أنت لا تريد أن تجده

289
00:25:45,837 --> 00:25:50,216
‫هذا صحيح يا (جاك) ركضت في الأدغال
‫وتبعت صوت الطلقات النارية

290
00:25:50,342 --> 00:25:52,052
‫لأنني لا أهتم بـ(مايكل)!

291
00:25:54,055 --> 00:25:57,266
‫- لا تدر ظهرك إلي
‫- لن تجبره على العودة وتعرف ذلك

292
00:25:57,392 --> 00:26:01,771
‫أتعلم ما سيحصل إذا عدنا؟
‫لن نراه مجدداً

293
00:26:02,063 --> 00:26:06,943
‫وسنتحمل المسؤولية معاً
‫أنت... وأنا

294
00:26:07,069 --> 00:26:09,321
‫أصبت تماماً يا (جاك)

295
00:26:12,491 --> 00:26:17,079
‫لكن لو كنت مكانكم
‫لأصغيت إلى السيد (لوك)

296
00:26:30,928 --> 00:26:32,429
‫من أنت؟

297
00:26:32,555 --> 00:26:35,307
‫إنه الوغد الذي أطلق النار علي
‫وأنا في الرمث

298
00:26:36,183 --> 00:26:38,143
‫لماذا لا تخفض سلاحك؟

299
00:26:49,031 --> 00:26:52,743
‫من الأفضل أن ننزل أيدينا أيها السادة

300
00:26:54,036 --> 00:26:56,830
‫- أين (مايكل)؟
‫- لا تقلق بشأنه

301
00:26:57,248 --> 00:26:58,707
‫لن يجدنا

302
00:27:00,710 --> 00:27:04,547
‫- ماذا تريد؟
‫- لماذا لا تشعل ناراً؟

303
00:27:07,759 --> 00:27:10,345
‫علينا التحدث

304
00:27:21,274 --> 00:27:22,984
‫"(جيرونيمو جاكسون)؟"

305
00:27:29,074 --> 00:27:33,328
‫بصفتي خبيراً في الموسيقى
‫لم أسمع يوماً بهؤلاء الأشخاص

306
00:27:33,454 --> 00:27:35,581
‫برغم أن ذلك يصدم الجميع
‫(جيرونيمو جاكسون)؟

307
00:27:35,706 --> 00:27:38,333
‫يبدو هذا رائعاً، فلنستمع إليها

308
00:27:45,091 --> 00:27:47,218
‫ما قصة الفتاة (ليبي) برأيك؟

309
00:27:48,303 --> 00:27:51,389
‫- قصتها؟
‫- إنها جميلة، أليس كذلك؟

310
00:27:52,683 --> 00:27:57,062
‫لكن الرعب الذي عانته طيلة 40 يوماً
‫على يد "الآخرين" بادٍ عليها

311
00:27:57,521 --> 00:27:59,731
‫صحيح

312
00:28:04,738 --> 00:28:06,281
‫أعتقد أن لدي فرصة معها

313
00:28:07,741 --> 00:28:10,035
‫إنها قصة كلاسيكة تدور أحداثها
‫على جزيرة مهجورة

314
00:28:10,160 --> 00:28:13,079
‫إن أتيحت لي فرصة يوماً فهذه هي

315
00:28:16,792 --> 00:28:18,919
‫أتعتقد أن (كلير) اشتاقت إلي؟

316
00:28:20,129 --> 00:28:21,714
‫يا صاح، مر يوم فحسب

317
00:28:32,267 --> 00:28:35,937
‫- هذه الموسيقى تشعرني بالاكتئاب
‫- يمكننا تغييرها يا صاح

318
00:28:36,063 --> 00:28:37,689
‫هل سمعت يوماً بـ(جيرونيمو جاكسون)؟

319
00:28:38,316 --> 00:28:40,776
‫للأسف لا، أين (جاك) و(لوك)؟

320
00:28:41,068 --> 00:28:42,527
‫ذهبا للبحث عن (مايكل)

321
00:28:43,488 --> 00:28:45,740
‫- (مايكل)؟
‫- أجل، ذهب للبحث عن (والت)

322
00:28:46,157 --> 00:28:49,285
‫- الجميع ذهبوا لإعادته
‫- من تعني بالجميع؟

323
00:28:49,411 --> 00:28:53,957
‫الجميع، (جاك) و(سوير)
‫و(لوك)... و(كايت)

324
00:28:59,463 --> 00:29:03,425
‫اجلس يا (جاك)، لن يؤذيك أحد
‫جئت مسالماً

325
00:29:04,385 --> 00:29:06,136
‫كيف تعرف أسماءنا؟

326
00:29:07,180 --> 00:29:08,681
‫خطفت (والت)

327
00:29:10,267 --> 00:29:14,187
‫(والت) بخير، إنه طفل مميز للغاية

328
00:29:14,563 --> 00:29:17,691
‫قلت إنك تريد التحدث، فافعل

329
00:29:18,859 --> 00:29:21,695
‫دعني أسألك شيئاً
‫منذ متى أنتم على الجزيرة؟

330
00:29:22,905 --> 00:29:24,448
‫منذ 50 يوماً

331
00:29:25,158 --> 00:29:28,369
‫50 يوماً؟ يعني شهرين تقريباً

332
00:29:30,288 --> 00:29:34,417
‫أخبرني، عندما تذهب
‫إلى بيت شخص لأول مرة

333
00:29:35,377 --> 00:29:37,379
‫هل تخلع حذاءك؟

334
00:29:38,214 --> 00:29:40,716
‫وتضع قدميك على طاولة القهوة؟

335
00:29:41,759 --> 00:29:45,262
‫وتدخل المطبخ وتأكل طعاماً ليس لك؟

336
00:29:45,513 --> 00:29:48,808
‫وتفتح الغرف التي يجب ألا تفتحها؟

337
00:29:51,478 --> 00:29:54,981
‫قال شخص يفوق
‫جميع الحاضرين هنا ذكاء

338
00:29:55,566 --> 00:30:01,864
‫"منذ فجر الجنس البشري
‫حظي الإنسان بنعمة الفضول"

339
00:30:02,990 --> 00:30:05,993
‫تعرف الاقتباس الآخر
‫حيال الفضول، صحيح؟

340
00:30:09,581 --> 00:30:11,541
‫ليست هذه جزيرتكم

341
00:30:12,125 --> 00:30:13,876
‫بل جزيرتنا

342
00:30:14,545 --> 00:30:16,630
‫والسبب الوحيد لعيشكم فيها

343
00:30:17,047 --> 00:30:19,174
‫هو أننا سمحنا لكم بذلك

344
00:30:24,514 --> 00:30:25,890
‫لا أصدقك

345
00:30:28,268 --> 00:30:33,064
‫- لا تصدق ماذا؟
‫- أعتقد أن معك شخصاً يحمل بندقية

346
00:30:33,607 --> 00:30:36,067
‫عددنا أكبر من عددكم

347
00:30:37,027 --> 00:30:41,406
‫أظن أنكم لو كنتم تفوقوننا قوة
‫لما احتجتم إلى إرسال جاسوس

348
00:30:44,452 --> 00:30:45,911
‫(إيثان)

349
00:30:49,457 --> 00:30:52,084
‫هذه نظرية مثيرة للاهتمام

350
00:30:52,711 --> 00:30:54,671
‫أشعلوها

351
00:30:59,218 --> 00:31:03,806
‫لدينا سوء تفاهم يا (جاك)
‫جماعتك وجماعتي

352
00:31:03,931 --> 00:31:09,562
‫اسمعوا جيداً، ثمة حد هنا تماماً

353
00:31:09,854 --> 00:31:11,689
‫إذا تجاوزتموه

354
00:31:11,898 --> 00:31:15,860
‫ننتقل من سوء التفاهم إلى شيء آخر

355
00:31:17,571 --> 00:31:22,034
‫الآن سلموا أسلحتكم
‫وعودوا أدراجكم إلى المخيم

356
00:31:22,410 --> 00:31:24,120
‫لا

357
00:31:25,496 --> 00:31:27,081
‫- (جاك)، ربما...
‫- لا

358
00:31:30,460 --> 00:31:32,545
‫أملت ألا يصل الأمر إلى هذا

359
00:31:33,380 --> 00:31:35,006
‫أخرجها يا (أليكس)

360
00:31:40,930 --> 00:31:42,348
‫كانت تتبعكم

361
00:31:43,182 --> 00:31:46,018
‫كما قلت، إنه الفضول

362
00:31:50,565 --> 00:31:51,941
‫إياك!

363
00:31:55,195 --> 00:31:59,032
‫(جاك)، القرار الذي
‫ستتخذوه الآن كما يلي

364
00:31:59,783 --> 00:32:03,537
‫أيمكنك تحمّل قتلي لهذه المرأة
‫أمامك الآن

365
00:32:05,289 --> 00:32:08,292
‫وأنه كان بإمكانك إنقاذها
‫بوقف البحث والعودة إلى المخيم؟

366
00:32:11,046 --> 00:32:14,966
‫أم ستسلمونني أسلحتكم
‫وتعودون أدراجكم؟

367
00:32:15,676 --> 00:32:17,427
‫القرار لك يا (جاك)

368
00:32:19,179 --> 00:32:21,514
‫- إذا لمست شعرة من رأسها...
‫- اصمت

369
00:32:25,686 --> 00:32:27,187
‫سأعد حتى 3

370
00:32:29,274 --> 00:32:30,692
‫...1

371
00:32:34,279 --> 00:32:36,030
‫...2

372
00:32:37,241 --> 00:32:38,617
‫توقف

373
00:32:59,890 --> 00:33:01,308
‫الآن دورهما

374
00:33:08,107 --> 00:33:09,650
‫أعطني الآخر أيضاً

375
00:33:29,922 --> 00:33:32,091
‫لم ينته الأمر يا (زيك)

376
00:34:04,418 --> 00:34:05,836
‫(جاك)...

377
00:34:08,089 --> 00:34:09,465
‫هل أنت بخير؟

378
00:34:13,052 --> 00:34:14,428
‫أجل

379
00:34:31,406 --> 00:34:32,907
‫"ماذا تفعل هنا بمفردك؟"

380
00:34:34,284 --> 00:34:36,244
‫"لم أستطع النوم"

381
00:34:37,871 --> 00:34:39,414
‫"هل عادوا؟"

382
00:34:39,706 --> 00:34:41,165
‫"ليس بعد"

383
00:34:45,629 --> 00:34:47,130
‫"عزيزتي..."

384
00:34:48,758 --> 00:34:51,928
‫"لا أحب أن يأمرني أحد بما أفعل"

385
00:34:54,848 --> 00:34:58,685
‫"أملى الجميع عليّ أوامرهم
‫طوال أربع سنوات"

386
00:35:02,147 --> 00:35:05,150
‫"لم أحب ذلك أيضاً"

387
00:35:09,155 --> 00:35:10,614
‫"حسناً"

388
00:35:12,492 --> 00:35:14,410
‫"لا أفترض ذلك"

389
00:35:46,779 --> 00:35:48,197
‫كنت أحاول المساعدة يا (جاك)

390
00:35:49,532 --> 00:35:51,659
‫عندما طلبت مني عدم الذهاب...

391
00:35:53,411 --> 00:35:54,787
‫اقترفت غلطة

392
00:35:57,374 --> 00:36:01,795
‫أيمكنك التحدث إلي لحظة؟

393
00:36:06,050 --> 00:36:07,509
‫آسفة

394
00:36:09,679 --> 00:36:13,516
‫أجل... أنا آسف أيضاً

395
00:36:32,995 --> 00:36:36,206
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف سار الأمر؟

396
00:36:38,335 --> 00:36:39,711
‫لقد مات

397
00:36:41,797 --> 00:36:45,634
‫- آسفة
‫- أنا أيضاً

398
00:36:47,428 --> 00:36:49,597
‫- من كان هنا؟
‫- أمي

399
00:36:51,891 --> 00:36:55,519
‫- هل سارت لعبة الورق جيداً؟
‫- أجل، إنها تحقق فوزاً

400
00:36:57,188 --> 00:37:00,524
‫- هل أكلت؟
‫- أجل، لا

401
00:37:00,692 --> 00:37:03,945
‫تأخر الوقت، لا بأس

402
00:37:12,330 --> 00:37:14,790
‫- ليس عليك القيام بذلك
‫- هذا مفيد علاجياً

403
00:37:14,999 --> 00:37:16,542
‫وهو أرخص تكلفة من طبيب نفساني

404
00:37:28,013 --> 00:37:29,806
‫كيف تقبّلت ابنته الأمر؟

405
00:37:31,517 --> 00:37:33,185
‫ما اسمها، (غابرييلا)؟

406
00:37:34,312 --> 00:37:35,688
‫لقد قبّلتني

407
00:37:40,360 --> 00:37:44,322
‫أجل قبّلتني

408
00:37:44,489 --> 00:37:48,284
‫وبادلتها ذلك

409
00:37:49,828 --> 00:37:54,499
‫لا أعرف كيف حدث ذلك...

410
00:37:57,587 --> 00:38:00,465
‫اقترفت غلطة

411
00:38:00,674 --> 00:38:03,718
‫إنها غلطتي أنني أنا وأنت...

412
00:38:04,970 --> 00:38:07,305
‫لم أكن هنا يا (ساره)

413
00:38:10,726 --> 00:38:12,311
‫لم نعد نتحدث

414
00:38:14,856 --> 00:38:16,816
‫أكره ما يحدث لنا

415
00:38:17,483 --> 00:38:19,360
‫وأعدك بأن الحال ستختلف

416
00:38:19,527 --> 00:38:24,240
‫سأعمل أقل وسأكون معك

417
00:38:25,325 --> 00:38:28,453
‫سأصلح الأمر، علينا العودة
‫إلى ما كنا عليه

418
00:38:39,299 --> 00:38:42,594
‫(جاك)... (جاك)

419
00:38:48,642 --> 00:38:50,435
‫سأتركك

420
00:38:53,939 --> 00:38:55,398
‫ماذا؟

421
00:38:55,983 --> 00:39:00,362
‫هممت بتركك أصلاً، لهذا أتت أمي
‫كانت تساعدني في حزم الأمتعة

422
00:39:16,047 --> 00:39:20,510
‫أواعد شخصاً آخر

423
00:39:25,432 --> 00:39:27,517
‫شخصاً آخر

424
00:39:31,271 --> 00:39:35,483
‫عليّ... لا يمكنني البقاء

425
00:39:38,529 --> 00:39:40,114
‫(ساره)

426
00:39:44,744 --> 00:39:49,374
‫ستبقى دائماً بحاجة إلى إصلاح الأمور

427
00:39:53,963 --> 00:39:55,381
‫وداعاً

428
00:40:18,573 --> 00:40:20,116
‫إلى اللقاء يا (جايمس)

429
00:40:24,621 --> 00:40:26,080
‫لا تؤنبي نفسك يا جميلة

430
00:40:27,207 --> 00:40:30,085
‫لو طلب مني البقاء لفعلت الشيء ذاته

431
00:40:37,593 --> 00:40:40,262
‫ما خطب هذا الصغير؟

432
00:40:44,142 --> 00:40:46,811
‫- من هذا؟
‫- ألا تحب العم (جوني)؟

433
00:40:49,690 --> 00:40:51,191
‫ماذا يفعل بإصبعك؟

434
00:40:57,615 --> 00:41:02,036
‫ابتعد، طعامي بالكاد يكفيني

435
00:41:03,163 --> 00:41:06,291
‫خذ، هيا هناك

436
00:41:07,542 --> 00:41:09,085
‫أرى أنك وجدت صديقاً جديداً

437
00:41:11,088 --> 00:41:12,464
‫هذا تقدم

438
00:41:18,638 --> 00:41:20,598
‫سمعت أنك خرجت بحثاً عن (مايكل)

439
00:41:23,226 --> 00:41:24,644
‫أجل

440
00:41:27,397 --> 00:41:29,482
‫هل هرب ثانية للبحث عن ابنه؟

441
00:41:38,909 --> 00:41:40,786
‫ليس بيدك حيلة

442
00:41:45,709 --> 00:41:47,168
‫أحقاً قتلت أحدهم؟

443
00:41:49,129 --> 00:41:50,505
‫أحد من؟

444
00:41:52,049 --> 00:41:53,425
‫هم

445
00:41:59,682 --> 00:42:01,976
‫أخبرني (سعيد) بأنك شرطية

446
00:42:05,271 --> 00:42:06,647
‫كنت شرطية

447
00:42:08,108 --> 00:42:09,526
‫أيمكنني طلب شيء منك؟

448
00:42:10,610 --> 00:42:12,028
‫طبعاً

449
00:42:14,365 --> 00:42:16,951
‫كم يستغرق تدريب جيش برأيك؟

450
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
Gmail/yassereloaer@gmail.com
