1
00:00:02,336 --> 00:00:05,328
مرحباً, " كيفين ", من الجيد إنضمامك إلينا أين كنت ؟

2
00:00:05,406 --> 00:00:07,931
" إطار سيارتي أنفجر في طريقي إلى هنا, " مايكل

3
00:00:08,008 --> 00:00:11,171
كنت سأموت, بدأت السيارة تنزلق -
سؤال مفاجئ -

4
00:00:11,812 --> 00:00:13,473
ماذا ؟ -
لماذا اليوم يوم مميز ؟ -

5
00:00:14,048 --> 00:00:15,982
كنت سأموت -
اليوم يوم مميز -

6
00:00:16,483 --> 00:00:18,951
لأنني نلت الشرف

7
00:00:19,386 --> 00:00:23,880
" كـ " بروفيسور زائر

8
00:00:23,957 --> 00:00:25,686
محاضر خاص ؟

9
00:00:25,759 --> 00:00:27,920
فخري ؟, كيف تصيغها ؟

10
00:00:27,995 --> 00:00:31,328
" ستكون ضيفاً محاضراً في قاعتي لفئة " المشاريع الناشئة

11
00:00:31,398 --> 00:00:34,492
" في المدرسة التجارية, " كيفين

12
00:00:35,135 --> 00:00:36,500
المدرسة التجارية -
مذهل -

13
00:00:37,137 --> 00:00:38,502
إذا أحضرت مديرك للقاعة

14
00:00:38,572 --> 00:00:41,040
تلقائياً ستحصل على العلامة الكاملة للمادة

15
00:00:41,875 --> 00:00:42,899
... لذا

16
00:00:43,744 --> 00:00:46,975
سأكون غبياً إن لم أفعل ذلك, أليس كذلك ؟

17
00:00:47,614 --> 00:00:49,946
الرئيس مثل المعلم

18
00:00:50,017 --> 00:00:52,076
وأنا مثل المعلم اللطيف

19
00:00:52,553 --> 00:00:54,248
" مثل السيد " هانديل

20
00:00:54,321 --> 00:00:59,156
السيد " هانديل " يتسكع معنا, ويخبرنا
تلك النكت المذهلة

21
00:00:59,593 --> 00:01:02,460
في الحقيقة, كان يضاجع أحد الطلاب

22
00:01:03,330 --> 00:01:05,662
وبعد ذلك, ( 12 ) من الطلاب الأخرين تطوعوا بالشكوى

23
00:01:05,833 --> 00:01:07,562
وأنتشرت في جميع الصحف

24
00:01:08,502 --> 00:01:10,936
حقاً أفسد علينا الصف الثامن

25
00:01:27,392 --> 00:01:28,892
H U S & Snake : ترجمة
sh84adi تعديل

26
00:01:28,993 --> 00:01:30,693
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة عشر - المدرسة التجارية

27
00:01:33,694 --> 00:01:36,458
ها نحن, عرض طريق الكلية
يجب علينا جلب ألعابنا

28
00:01:37,064 --> 00:01:39,897
ما هو أكثر شيء إلهاماً قلته لك على الإطلاق ؟

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,264
" لا تكن غبياً " غيرت حياتي

30
00:01:43,671 --> 00:01:47,334
كلما أوشك على عمل شيئاً ما
" أفكر : " هل الأغبياء سيفعلوا ذلك ؟

31
00:01:47,408 --> 00:01:50,206
وإذا كانوا سيفعلون, لا أعمل ذلك الشيء

32
00:01:52,513 --> 00:01:54,811
هل سوف يرمون قبعاتهم, برأيك ؟ -
ماذا ؟ -

33
00:01:54,882 --> 00:01:58,784
في معظم الأحيان, في المدرسة أو الأكادمية البحرية

34
00:01:58,853 --> 00:02:02,152
بعد خطاب محفز الحشد يرمون قبعاتهم عالياً في الهواء

35
00:02:02,223 --> 00:02:05,522
أنت تفهم, أنه لن يتخرج أحد -
نعم, أعلم, أعلم -

36
00:02:05,593 --> 00:02:08,494
أنني فقط أقول, إذا هم يرمون قبعاتهم
أنا لدي شطر رائع لذلك

37
00:02:10,164 --> 00:02:14,191
" فلتطير قبعاتكم عالياً كعلو أحلامكم "

38
00:02:18,172 --> 00:02:20,572
ذلك سيكون شطر رائع جداً

39
00:02:21,642 --> 00:02:26,739
إنها لا تنطبق -
أفهم, يا للهول, أسترخي, أيها الفتى الفاشل -

40
00:02:26,814 --> 00:02:28,873
أحياناً, أنت مثل الفاشل الصغير -
يا الهي, أنني أقود -

41
00:02:28,949 --> 00:02:30,382
مهلا, أوقف ذلك

42
00:02:30,551 --> 00:02:31,643
نحن نستمتع

43
00:02:31,719 --> 00:02:34,313
لا أستطيع الإنتظار لحضور عرض الرسم الخاص بكِ الليلة

44
00:02:34,688 --> 00:02:35,780
حسناً, فقط لكي تعلم

45
00:02:35,856 --> 00:02:38,188
إنها فقط لطلاب صفي داخل أستوديو صغير

46
00:02:38,259 --> 00:02:41,490
أنا لن أفوتها للعالم -
شكراً -

47
00:02:41,562 --> 00:02:43,826
" أنا حقاً سعيدة لعودتي مع " روي

48
00:02:44,098 --> 00:02:48,933
أعتقد أن ذلك يظهر النضج, النضج والكرامة

49
00:02:50,638 --> 00:02:53,732
هل ذلك غروراً ؟, أنا لا أعني أن يكون ذلك غروراً

50
00:02:54,608 --> 00:02:56,075
أحبك -
أنا, أيضاً -

51
00:02:58,245 --> 00:03:00,406
" بام " مع " روي ", أنا مع " كارين "

52
00:03:00,681 --> 00:03:04,310
و " برانجلينا " مع " فرانجلينا ", يواصلون

53
00:03:06,654 --> 00:03:08,485
لا أستطيع أن أصدق, أنتِ مع " روي " عدتم سوياً

54
00:03:08,556 --> 00:03:12,083
أوه, نعم, لدينا مثل الأساس الصلب, كما تعلمين

55
00:03:12,159 --> 00:03:14,992
أوه, يا الهي, أنتِ غارقة في الحب الآن

56
00:03:15,062 --> 00:03:18,088
نعم, يجب أن تأتي عرض الرسم الخاص بي, بالمناسبة

57
00:03:19,099 --> 00:03:20,123
معرض الرسم

58
00:03:20,201 --> 00:03:21,429
أعني أنها ليست قضية كبرى

59
00:03:21,869 --> 00:03:23,860
لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص
من المكتب, سيكونون هناك

60
00:03:25,906 --> 00:03:28,568
أوه, نعم, حتماً, سأكون هناك, بالتأكيد

61
00:03:32,046 --> 00:03:37,006
الحرم الجامعي, يعيد العديد من الذكريات, التي قد عملتها

62
00:03:37,885 --> 00:03:39,785
مهلا, الطبق الطائر, تحقق من ذلك

63
00:03:40,621 --> 00:03:42,919
ماذا تقول, نحصل على بعض المتعه قبل الصف ؟, هيا

64
00:03:46,093 --> 00:03:47,117
نعم

65
00:03:51,198 --> 00:03:52,392
يا صاح

66
00:04:00,107 --> 00:04:01,768
أوه, يا الهي

67
00:04:08,048 --> 00:04:09,413
فضلات حيوان

68
00:04:21,829 --> 00:04:22,955
دوايت ", ماذا تفعل ؟ "

69
00:04:23,030 --> 00:04:25,931
أحل لغزاً ، إذا كان ذلك جيداً معكِ

70
00:04:32,006 --> 00:04:33,439
" تعال إلى " بابا

71
00:04:36,176 --> 00:04:38,041
حسناً, سيداتي وسادتي

72
00:04:38,112 --> 00:04:41,809
الذي لدينا هنا طائر محتجز في مركز التهوية

73
00:04:42,249 --> 00:04:44,308
... لحسن الحظ, وجدته قبل

74
00:04:44,385 --> 00:04:46,819
خفاش !, أخرجوه

75
00:04:46,887 --> 00:04:49,822
خفاش, خفاش -
أوه, يا الهي -

76
00:04:49,890 --> 00:04:52,381
خفاش -
ماذا تعني ؟ -

77
00:04:52,459 --> 00:04:54,222
لا, لن أبقى هادئاً

78
00:04:57,197 --> 00:04:59,825
يذهب إلى هناك -
مع السلامة -

79
00:05:01,035 --> 00:05:02,468
" يا الهي, معك " أنجيلا مارتن

80
00:05:02,536 --> 00:05:04,868
أرجوك لا تدع هذا الشيء الأحمق يأتي إلى
أي مكان بالقرب مني

81
00:05:04,938 --> 00:05:06,303
أرجوك أجعله يذهب بعيداً

82
00:05:07,408 --> 00:05:11,037
" حسناً, هذا هو " رايان
يقوم بتقديمي الآن

83
00:05:11,578 --> 00:05:14,570
داندير ميفلن " لا يمكنها المنافسة مع السلاسل الحديثة "

84
00:05:14,682 --> 00:05:18,379
والإدارة غير راغبة أو غير قادرة على التكيف

85
00:05:18,485 --> 00:05:19,713
وزبائنهم يتلاشون

86
00:05:21,855 --> 00:05:26,087
لا أستطيع سماع ما يقوله, لكنه يبدو لي حقاً مندمجاً فيه

87
00:05:32,767 --> 00:05:34,928
لدينا خفاش في المكتب

88
00:05:35,370 --> 00:05:37,338
أبسط حل يكون بفتح النافذة

89
00:05:39,107 --> 00:05:41,041
إذا كان لدينا نوافذ يمكن فتحها

90
00:05:41,109 --> 00:05:43,441
الفضلات تمطر من السقف

91
00:05:44,112 --> 00:05:45,101
فضلات

92
00:05:45,180 --> 00:05:46,579
حسناً, شكراً

93
00:05:48,149 --> 00:05:50,879
( السيطرة الحيوانية " سيكونون هنا في تمام الساعة ( 6:00 "

94
00:05:50,952 --> 00:05:53,853
في الساعة ( 6:00 ), ذلك غير مقبول

95
00:05:54,322 --> 00:05:56,017
حسناً, " جيم ", أنت الرجل رقم أثنين في هذا المكتب

96
00:05:56,091 --> 00:05:57,718
أنت بحاجة للتقدم وإظهار بعض القيادة

97
00:05:58,893 --> 00:06:00,622
أنا آسف, ماذا كنت تقول ؟

98
00:06:00,895 --> 00:06:03,363
غريب جداً -
ماذا ؟, ما الغريب جداً ؟ -

99
00:06:03,765 --> 00:06:07,633
الخفاش, أعني, أعلم بأنني شعرت أنه
عضني, لكن يبدو, ليس هناك علامة

100
00:06:08,670 --> 00:06:11,264
أشعر بوخز

101
00:06:12,440 --> 00:06:14,499
قوة خارقة بغرابة

102
00:06:18,413 --> 00:06:19,539
أوه, حسناً

103
00:06:22,984 --> 00:06:25,612
والآن, بدون مقدمات أكثر

104
00:06:25,687 --> 00:06:29,885
" أقدم لكم المدير الأقليمي لـ " داندير ميفلن
" لفرع " سكرانتون ", " مايكل سكوت

105
00:06:42,170 --> 00:06:44,604
" مرحباً, للجميع, أنا " مايكل سكوت

106
00:06:44,672 --> 00:06:48,233
مرحباً, أنا ( براندون فيدالجو ) المدير التنفيذي "
"... لشركة التعليم, هذه

107
00:06:50,378 --> 00:06:54,940
وأود أن أبدأ اليوم بإلهامكم

108
00:06:55,850 --> 00:06:59,980
هل يمكنني أن أستعير الكتاب الدراسي
لشخصٍ ما, رجاءً ؟

109
00:07:00,155 --> 00:07:01,247
شكراً لك

110
00:07:01,723 --> 00:07:06,820
ماذا لدينا هنا ؟, إقتصاد, مثير جداً جداً

111
00:07:11,566 --> 00:07:15,662
لا تستطيع التعلم من الكتب

112
00:07:18,173 --> 00:07:22,610
إستبدل هذه الصفحات بدروس الحياة

113
00:07:22,677 --> 00:07:27,478
وبعد ذلك سيكون لديك كتاب

114
00:07:29,451 --> 00:07:31,544
وذلك يساوي وزنه بالذهب

115
00:07:33,822 --> 00:07:38,384
أعلم, أن هذا غالي الثمن, لكن الدرس لا يقدر بثمن

116
00:07:39,093 --> 00:07:40,082
جيد

117
00:07:40,395 --> 00:07:44,456
حسناً, أعتقد أنني ألهمتكم, هل نمضي ؟

118
00:07:45,300 --> 00:07:47,530
هناك ( 4 ) أنواع من التجارة

119
00:07:47,602 --> 00:07:53,700
السياحة ، الخدمات الغذائية ، سكك الحديد, المبيعات

120
00:07:58,947 --> 00:08:00,414
والطيران الجوي

121
00:08:03,985 --> 00:08:05,885
" هذه وظيفتك, " هالبيرت

122
00:08:06,488 --> 00:08:07,477
أوه

123
00:08:08,189 --> 00:08:09,451
ماذا حدث ؟

124
00:08:09,524 --> 00:08:12,891
ذلك الخبز الذي على مكتبك, أنا فقط ألتقطته إنه أبيض ساخن

125
00:08:13,461 --> 00:08:17,022
لكن, " جيم ", هذا خبز الثوم بارد -
ماذا ؟ -

126
00:08:18,299 --> 00:08:21,462
... لا, لقد أحرقني, أنا

127
00:08:24,038 --> 00:08:25,096
غريب

128
00:08:26,574 --> 00:08:27,700
لا

129
00:08:28,610 --> 00:08:30,441
لا, كل أزمه في وقتها

130
00:08:31,646 --> 00:08:33,273
" إذا كان " مصاص الدماء الخفاش " في " الولايات المتحدة

131
00:08:33,348 --> 00:08:38,149
" فمن المنطقي أن تأتي من كلمة " سيلفانيا " مثل " بينسيلفانيا

132
00:08:38,720 --> 00:08:41,746
" الآن, ذلك لا يعني بأن " جيم " سيصبح " مصاص دماء

133
00:08:42,957 --> 00:08:45,482
" إنه فقط يحمل جرثومة " مصاص دماء

134
00:08:46,127 --> 00:08:49,927
إذن, أنت تريد أن تبدأ في التجارة, كيف تبدأ ؟

135
00:08:50,365 --> 00:08:54,495
ماذا تحتاج ؟, حسناً, أولاً, تحتاج مبنى

136
00:08:55,803 --> 00:09:00,433
وثانياً, تحتاج معدات, تحتاج شيئاً ما للبيع

137
00:09:00,642 --> 00:09:03,133
الآن, هذا يمكن أن يكون أي شيء

138
00:09:03,211 --> 00:09:08,945
" إنه يمكن أن يكون مجهول كـ " ثينغامجيج
" أو " هو هي واتس هي

139
00:09:09,017 --> 00:09:12,544
" أو حلوى " واتشاماكاليت

140
00:09:14,255 --> 00:09:21,184
الآن, تحتاج لبيع أولئك لكي يكون لديك قوت يومي

141
00:09:22,764 --> 00:09:25,824
وإذا بعت بما يكفي منهم

142
00:09:26,668 --> 00:09:30,365
ستجني على ( 100 ) رقم كبير

143
00:09:33,975 --> 00:09:35,203
هل راضي ؟

144
00:09:35,944 --> 00:09:39,971
هذا يبدو رائعاً, أحب أن أكون هناك
لكن مسرحية أبنتي الليلة

145
00:09:42,317 --> 00:09:43,511
اللعنة

146
00:09:44,118 --> 00:09:47,019
أتعرفين, على الأرجح أن أحد الأباء الأخرين
سيصور ذلك بالفيديو

147
00:09:47,088 --> 00:09:49,249
... لذا -
أوه, لا, يجب عليك الذهاب -

148
00:09:49,324 --> 00:09:52,589
حسناً ، إنه من المهم دعم الفن المحلي

149
00:09:53,328 --> 00:09:56,024
أتعرفين ؟, ما يفعلونه ليس فناً

150
00:09:57,699 --> 00:10:00,463
حسناً, أنني أرى بعض الوجوه المشوشة هناك

151
00:10:00,535 --> 00:10:03,026
دعوني أتباطأ قليلاً, لتحليل هذا

152
00:10:03,104 --> 00:10:04,162
حسناً

153
00:10:04,973 --> 00:10:08,101
كلما بعت ملصقات أكثر, كلما زاد الربح أكثر

154
00:10:08,576 --> 00:10:09,736
الكلمة المبهرجة للمال

155
00:10:09,811 --> 00:10:14,043
عليك شراء " بلايستيشن " وقبعة الأطفال الرضع

156
00:10:14,115 --> 00:10:15,139
" مايكل " -
... والمنتجات -

157
00:10:15,216 --> 00:10:17,810
ما نفعله عادةً هنا هو أسئلة أكثر والإجابة عن الآمور

158
00:10:17,885 --> 00:10:19,216
حسناً, لا بأس, أنني فقط أمهد للبدء

159
00:10:19,287 --> 00:10:22,051
نعم, أعرف -
حسناً, حسناً -

160
00:10:22,123 --> 00:10:25,092
حسناً, بالإمكان تجهيز الأسئلة
حسناً, جيد جداً, أول من رفع يده

161
00:10:25,159 --> 00:10:28,185
سيدي, بإعتبارها كشركة في المقام الأول لتوزيع الأوراق

162
00:10:28,262 --> 00:10:30,992
كيف قمت بتكييف أعمالك نموذجاً للأشغال

163
00:10:31,065 --> 00:10:33,260
في عالم يزداد ورقية ؟

164
00:10:33,334 --> 00:10:36,633
لا يمكننا أن نبالغ بتقدير قيمة أجهزة الحاسبات

165
00:10:36,704 --> 00:10:41,038
نعم, إنها رائعة للعب الألعاب وإعادة
توجيه الرسائل البريدية المضحكة

166
00:10:41,676 --> 00:10:45,806
لكن العمل الحقيقي هو الذي يكون على الورق, حسناً

167
00:10:46,547 --> 00:10:47,878
دونوا ذلك

168
00:10:53,421 --> 00:10:55,855
مهلا, " جيم ", هاك " الأسبرين " الذي طلبته

169
00:10:55,923 --> 00:10:58,949
أوه, شكراً للرب, لقد أصابني
مثل الصداع من ذلك الوهج

170
00:10:59,027 --> 00:11:00,221
أي وهج ؟

171
00:11:00,561 --> 00:11:04,019
الوهج الذي يأتي من صليب " أنجيلا ", إنه يعمي

172
00:11:05,566 --> 00:11:07,397
" ليس لدي خبرة واسعة مع " مصاصين الدماء

173
00:11:07,635 --> 00:11:08,897
" لكنني أصطدت " مستذئبين

174
00:11:09,404 --> 00:11:15,400
أطلقت النار ذات مرة, لكن بذات الوقت الذي وصلت إليه
قد عاد للتحول من جديد إلى كلب جاري

175
00:11:20,815 --> 00:11:24,376
الأحداث الأستثنائية تدعو إلى إتخاذ إجراءات إستثنائية

176
00:11:25,086 --> 00:11:27,077
... هل ستشكل الولاء -
بالتأكيد -

177
00:11:27,155 --> 00:11:29,146
لإستخدام العنف المفاجئ ؟ -
حسناً -

178
00:11:30,191 --> 00:11:33,957
هل لديك الأدوات اللازمة لتحويل مقبض
ممسحة خشبية إلى أداة قتل ؟

179
00:11:36,230 --> 00:11:37,424
ما هو الحجم ؟

180
00:11:38,032 --> 00:11:40,193
ماذا تقول للعميل الذي يريد أن يتركك

181
00:11:40,268 --> 00:11:43,294
من أجل الراحة والتوفير من السلسلة الوطنية ؟

182
00:11:43,404 --> 00:11:45,429
أقول له : " ستشتاق إلى خدماتنا

183
00:11:45,506 --> 00:11:48,498
" وأنا أضمن بالتأكيد أنك ستعود

184
00:11:48,576 --> 00:11:50,305
هل سبق وأن عاد أي شخص منهم ؟

185
00:11:51,145 --> 00:11:53,136
لا نريدهم أن يعودوا, لأنهم أغبياء

186
00:11:53,214 --> 00:11:55,910
إلى أي مدى قد تراجع بك المؤشر الإقتصادي
منذ عملية الإندماج ؟

187
00:11:55,983 --> 00:11:58,508
محاولة لطيفة, كيف يقول " بولاك " الخاص
بك, ما المؤشر ؟

188
00:11:58,720 --> 00:12:00,312
ماذا ؟ -
" شكراً, " كوالسكي -

189
00:12:00,388 --> 00:12:02,447
هل يمكننا العودة إلى مسار موضوعنا هنا ؟

190
00:12:02,523 --> 00:12:04,718
من قبل الموظف الخاص بك أشار

191
00:12:04,792 --> 00:12:07,522
أنك ستكون بائد في الـ ( 5 ) إلى ( 10 ) السنوات القادمة

192
00:12:09,297 --> 00:12:10,821
أنتظر, " رايان " قال ذلك ؟

193
00:12:20,341 --> 00:12:21,808
ماذا تفعل ؟

194
00:12:22,844 --> 00:12:26,439
من الأفضل أن لا تؤذي ذلك الخفاش الصغير -
الحيوانات لا يمكنهم الشعور بالألم -

195
00:12:26,514 --> 00:12:27,811
" لا تؤذي ذلك الخفاش, " كريد

196
00:12:27,882 --> 00:12:30,180
إنه كائن حي بمشاعر وعائلة

197
00:12:30,251 --> 00:12:34,085
طارده نحو الباب عندما أعطيك الإشارة, الآن

198
00:12:34,155 --> 00:12:37,488
خفاش, أقتله, أقتله, أقتله

199
00:12:40,294 --> 00:12:43,161
أنا بطل

200
00:12:46,000 --> 00:12:47,729
حسناً, بالتأكيد, أنتم تعرفون التجارة

201
00:12:47,802 --> 00:12:52,432
جالسين هناً في برجكم العاجي وبرجكم الأبنوسي

202
00:12:53,274 --> 00:12:54,741
حسناً, أتعرفون ماذا ؟

203
00:12:54,809 --> 00:12:57,869
سأخبركم بشيء واحد, " داندير ميفلن " هنا للبقاء

204
00:12:57,945 --> 00:12:59,503
لكن كيف يمكنك أن تتنافس ضد شركة

205
00:12:59,580 --> 00:13:00,945
مع سلسلة من الموارد الوطنية ؟

206
00:13:01,015 --> 00:13:03,313
" ديفيد " دائماً سيهزم " غولايث "

207
00:13:03,384 --> 00:13:05,045
" لكن هناك ( 5 ) من " غولايث

208
00:13:05,119 --> 00:13:07,679
... " هناك " ستابيلس ", " اوفيس ماكس -
نعم, نعم -

209
00:13:07,755 --> 00:13:10,815
هل تعرفون من أيضاً يواجه ( 5 ) من " غولايث " ؟

210
00:13:10,892 --> 00:13:13,827
أمريكا, القاعدة

211
00:13:14,262 --> 00:13:17,231
الإحتباس الحراري, مفترسين الجنس

212
00:13:19,100 --> 00:13:20,829
التسمم بالزئبق

213
00:13:21,602 --> 00:13:23,001
إذن, هل فقط نستسلم ؟

214
00:13:23,070 --> 00:13:24,970
هل ذلك ما نتعلمه في المدرسة التجارية ؟

215
00:13:25,039 --> 00:13:28,566
... لكن في الصورة الكبيرة -
لديك " داندير ميفلن " هي الصورة الكبيرة -

216
00:13:28,643 --> 00:13:32,170
أليس بإمكانكم أن تفهموا ذلك ؟, لا
لاتستطيعون, أنتم صغار جداً

217
00:13:33,381 --> 00:13:37,442
رايان " لم يسبق له إطلاقاً أن قام بالبيع "

218
00:13:39,687 --> 00:13:43,623
وقد بدأ حريقاً, بمحاولته صناعة جبنة ساخنة

219
00:13:44,859 --> 00:13:47,919
وكل شخص يعتقد بأنه يسخر, حسناً, أتعرفون ماذا ؟

220
00:13:48,763 --> 00:13:51,755
إنه لا يعرف أي شيء, وأنتم أيضاً كذلك

221
00:13:56,838 --> 00:13:59,204
لذا, تملقوا ذلك

222
00:14:21,664 --> 00:14:23,632
إنه لم يكن شخصياً -
التجارة دائماً تكون شخصية -

223
00:14:23,699 --> 00:14:25,132
إنها أكثر شيء شخصي في العالم

224
00:14:25,201 --> 00:14:26,998
عندما نعود إلى المكتب إحزم أغراضك

225
00:14:27,069 --> 00:14:29,560
... أحزم أ -
لقد سمعتني, إحزم أغراضك -

226
00:14:38,848 --> 00:14:42,079
حقاً أريد الخروج من هنا -
" ليلة سعيدة, " ماري بيث -

227
00:14:53,829 --> 00:14:57,959
إذن, هل أنت فقط ستنتظر هنا حتى
يأتوا " السيطرة الحيوانية " ؟

228
00:14:58,601 --> 00:14:59,625
السيطرة الحيوانية " ؟ "

229
00:15:00,136 --> 00:15:02,366
أنا أسيطر على الحيوانات منذ أن كنت ( 6 ) أعوام

230
00:15:03,439 --> 00:15:05,066
لطيف, حسناً

231
00:15:05,808 --> 00:15:10,177
سأذهب إلى المنزل وأستلقي, وأجذب الظلال

232
00:15:10,246 --> 00:15:12,339
إنها فقط مشمسة كثيراً هنا

233
00:15:18,320 --> 00:15:19,446
" مع السلامة, " دوايت

234
00:15:22,725 --> 00:15:23,987
" مع السلامة, " جيم

235
00:15:26,228 --> 00:15:27,490
وحظاً سعيداً

236
00:15:30,966 --> 00:15:32,627
جيم " يسير على الطريق الآن "

237
00:15:33,969 --> 00:15:37,336
في رحلة أبدية, آتمنى له خيراً

238
00:15:38,040 --> 00:15:40,133
لكن لدي قدر في هذا المجال

239
00:15:40,209 --> 00:15:43,235
بالتحديد, في المطبخ

240
00:15:44,213 --> 00:15:46,340
وأن جميعها من نفس السلسلة

241
00:15:47,416 --> 00:15:48,940
" المسماة بـ " الإنطباعات

242
00:15:50,686 --> 00:15:53,883
ليس بأنني أود أن أسمي نفسي بـ " الإنطباعية " بالذات

243
00:15:54,623 --> 00:15:57,786
لكن ربما يوماً ما -
آتمنى ذلك -

244
00:15:58,694 --> 00:16:02,323
مازلت بحاجة إلى بزوغ خارق أو مهما يكن

245
00:16:07,236 --> 00:16:08,260
مرحباً, حبيبي -
مرحباً -

246
00:16:08,337 --> 00:16:09,861
كيف حالك ؟ -
بخير -

247
00:16:10,372 --> 00:16:12,670
أحضرت أخي -
" مرحباً, " كيني -

248
00:16:12,741 --> 00:16:14,265
" مرحباً, " بام -
مرحباً -

249
00:16:15,544 --> 00:16:17,341
ماذا عن هذا, ها ؟

250
00:16:17,413 --> 00:16:20,712
حضرت مع أخي ولا أحد من المكتب هنا

251
00:16:21,817 --> 00:16:23,546
ذلك لطيف جداً, ها ؟

252
00:16:30,793 --> 00:16:32,283
وقت السحر

253
00:16:39,902 --> 00:16:41,028
شعري

254
00:16:41,837 --> 00:16:43,964
أخرجه, أخرجني

255
00:16:44,039 --> 00:16:47,736
أخرجه عني, أخرجني -
أثبتي, يا إمراءه -

256
00:16:47,810 --> 00:16:49,778
أخرجه -
أمسكت به, أمسكت به -

257
00:16:49,845 --> 00:16:50,937
أخرجه

258
00:17:01,323 --> 00:17:02,847
على الرحب والسعة

259
00:17:07,329 --> 00:17:10,526
لا بأس إذا ذهبت, أليس كذلك ؟
أعني, لقد نظرت لهم جميعاً

260
00:17:10,599 --> 00:17:12,294
نعم, أنا فقط سأوصل نفسي للمنزل

261
00:17:14,003 --> 00:17:15,027
إلى منزلي ؟

262
00:17:16,038 --> 00:17:17,869
ربما, أنا متعبة قليلاً

263
00:17:18,908 --> 00:17:23,106
رسمك كان الرسم الأجمل من كل الرسوم

264
00:17:24,179 --> 00:17:25,271
شكراً لك

265
00:17:26,882 --> 00:17:30,340
أنظر, أنا آسف, حسناً

266
00:17:31,020 --> 00:17:32,885
كنت فقط أحاول أن أقوم بتقديمي

267
00:17:32,955 --> 00:17:35,150
وبالتأكيد, كان خاطئاً

268
00:17:35,224 --> 00:17:38,591
بأشارتي إلى أن " داندير ميفلن " قد تنتهي
في يوماً ما من التجارة

269
00:17:39,128 --> 00:17:41,062
لكن ليس من الضروري أن تطردني

270
00:17:41,497 --> 00:17:43,522
أطردك ؟, لا, لا, لا

271
00:17:45,067 --> 00:17:47,399
ستنتقل إلى الملحق

272
00:17:47,469 --> 00:17:48,766
إلى الملحق ؟

273
00:17:49,705 --> 00:17:50,831
حيث تتواجد " كيلي " ؟

274
00:17:50,906 --> 00:17:54,842
المدير الجيد لا يطرد الناس, إنه يوظف الناس ويلهم الناس

275
00:17:57,112 --> 00:17:58,773
" الناس, " رايان

276
00:18:01,750 --> 00:18:04,218
والناس لن يتوقفوا في يوماً ما عن التجارة

277
00:18:06,989 --> 00:18:08,980
أنت الذي قلت أننا بحاجة إلى مزيد من االثقافة

278
00:18:09,058 --> 00:18:12,289
هل هذه ثقافة بالنسبه لك ؟, إنها محاولتها الأولى

279
00:18:12,361 --> 00:18:15,728
نعم, عندما قام " فان غوخ " بمحاولته
الأولى رسم أيدي الفلاحين

280
00:18:15,798 --> 00:18:17,026
يعني ماذا ؟

281
00:18:17,600 --> 00:18:22,037
يعني أن الفن الحقيقي يحتاج إلى شجاعة, حسناً, وصدق

282
00:18:22,104 --> 00:18:27,064
" حسناً, تلك ليست نقاط قوة " بام -
نعم, بالضبط, ذلك سبب رسم هذا الفندق -

283
00:18:32,348 --> 00:18:33,747
شكراً لقدومكم

284
00:18:48,263 --> 00:18:49,321
" بامكاسو "

285
00:18:49,865 --> 00:18:53,028
آسف على تأخري, أضطررت للتسابق عبر المدينة -
" أوه, " مايكل -

286
00:18:53,836 --> 00:18:54,825
مذهل

287
00:18:56,805 --> 00:18:59,797
أنتِ رسمتي هؤلاء ؟, بحرية تامة ؟ -
نعم -

288
00:18:59,875 --> 00:19:02,105
يا الهي, هؤلاء يمكن أن يكونوا مرسومين بورق شفاف

289
00:19:05,347 --> 00:19:07,372
أوه, أنظري إلى هذه الرسمة, مذهلة

290
00:19:08,517 --> 00:19:09,745
لقد أدقنتيها

291
00:19:14,623 --> 00:19:15,749
كم سعرها ؟

292
00:19:16,725 --> 00:19:20,388
ماذا تعني ؟ -
أنا لا أرى سعراً -

293
00:19:22,431 --> 00:19:24,991
هل تريد شرائها ؟ -
حسناً, نعم -

294
00:19:25,634 --> 00:19:28,034
نعم, يجب علينا أن نأخذها للمكتب

295
00:19:28,437 --> 00:19:31,406
أعني, هناك نافذتي

296
00:19:31,473 --> 00:19:32,940
وهناك سيارتي

297
00:19:33,842 --> 00:19:35,275
هل تلك سيارتك ؟

298
00:19:41,450 --> 00:19:42,974
تلك بنايتنا

299
00:19:46,722 --> 00:19:48,280
ونحن نبيع الورق

300
00:19:54,697 --> 00:19:56,528
أنا حقاً فخوراً بكِ

301
00:20:07,743 --> 00:20:08,835
شكراً لك

302
00:20:09,845 --> 00:20:10,834
ماذا ؟

303
00:20:14,016 --> 00:20:16,644
هل لديك شيئاً ما في جيبك ؟

304
00:20:19,588 --> 00:20:20,748
" حلوى " تشانكي

305
00:20:25,027 --> 00:20:27,325
هل تريدين نصفها ؟ -
لا, شكراً لك -

306
00:20:27,696 --> 00:20:28,685
حسناً

307
00:20:29,465 --> 00:20:32,093
إنها رسالة

308
00:20:33,135 --> 00:20:38,334
إنها مصدر إلهام, إنها مصدر للجمال

309
00:20:39,775 --> 00:20:43,802
وبدون الورق لا يمكن أن تحدث

310
00:20:45,714 --> 00:20:47,875
" إلا إذا كان لدينا " كاميرا

311
00:20:50,052 --> 00:20:52,350
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي

312
00:20:52,421 --> 00:20:54,821
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي

313
00:20:54,890 --> 00:20:58,121
أوه, يا الهي, أوه, يا الهي, أوه, يا الهي -
إنها فقط مؤقتة, حسناً ؟ -

314
00:20:58,193 --> 00:21:01,060
لا داعي للإنفعال -
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل -

315
00:21:01,630 --> 00:21:03,393
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل

316
00:21:03,465 --> 00:21:05,490
لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل, لن أنفعل

