1
00:00:04,238 --> 00:00:06,001
إذن, هل تريد رؤيتها أو لا ؟

2
00:00:06,073 --> 00:00:09,440
لا أعرف, إنهم, مثل, حشود ليلة الجمعة

3
00:00:09,643 --> 00:00:11,907
أوه, يا الهي, أنت, مثل, المضطرب الخائف

4
00:00:11,979 --> 00:00:13,344
المضطرب الخائف ؟ -
نعم -

5
00:00:13,414 --> 00:00:14,813
حقاً ؟ -
نعم -

6
00:00:14,882 --> 00:00:17,908
" أنت تفضل الجلوس على أريكتك ومشاهدة مباراة " فيليس

7
00:00:17,985 --> 00:00:20,215
بعد ذلك تخرج لمشاهدة فيلم مع صديقتك الحميمة المذهلة

8
00:00:20,287 --> 00:00:22,050
بالتأكيد صحيح -
" أراك لاحقاً, " جيم -

9
00:00:22,123 --> 00:00:23,750
كيف ", إستمتع جيداً بعطلتك الأسبوعية " -
نعم, بالتأكيد -

10
00:00:23,824 --> 00:00:24,813
مع السلامة

11
00:00:24,892 --> 00:00:26,086
حسناً, إذن هذا الذي سيحدث

12
00:00:26,160 --> 00:00:28,094
أنت ستمصها بالأعلى -
هيا بنا -

13
00:00:28,162 --> 00:00:29,561
ونحن سنذهب إلى العشاء -
حسناً -

14
00:00:29,630 --> 00:00:31,325
وبعد ذلك سنذهب لمشاهدة الفيلم -
يبدو جيداً -

15
00:00:31,398 --> 00:00:32,695
" مهلا, " هالبيرت

16
00:00:34,201 --> 00:00:35,395
مرحباً

17
00:00:39,206 --> 00:00:41,174
" روي ", " روي "

18
00:00:42,343 --> 00:00:43,901
يا الهي

19
00:00:50,284 --> 00:00:52,718
بام ", رجاءً أتصلي بالأمن "

20
00:00:53,354 --> 00:00:55,413
كل يوم لـ ( 8 ) سنوات

21
00:00:55,489 --> 00:00:57,218
كنت أجلب " رذاذ الفلفل " إلى هذا المكتب

22
00:00:57,291 --> 00:01:00,021
لحماية نفسي, وزملائي الموظفين

23
00:01:00,094 --> 00:01:02,289
وكل يوم لـ ( 8 ) سنوات

24
00:01:02,363 --> 00:01:03,887
الناس يضحكون علي

25
00:01:03,964 --> 00:01:06,330
حسناً, من الذي يضحك الآن ؟

26
00:01:35,067 --> 00:01:36,867
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

27
00:01:37,268 --> 00:01:39,468
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الثامنة عشر - المفاوضة

28
00:01:40,669 --> 00:01:43,934
لا حاجة للذعر, كل شيء تحت السيطرة

29
00:01:44,006 --> 00:01:45,906
مايكل " الجمعة الماضية, واحداً من موظفيك "

30
00:01:45,974 --> 00:01:47,965
هاجم موظفاً آخر في مكتبك

31
00:01:48,043 --> 00:01:50,102
" لقد كانت جريمة عاطفية, " جان

32
00:01:50,179 --> 00:01:52,204
ليس موظفاً ساخطاً

33
00:01:52,281 --> 00:01:54,476
الجميع هنا مرتاحين للغاية

34
00:01:55,417 --> 00:01:56,884
هل " توبي " هناك ؟

35
00:01:56,952 --> 00:01:57,941
لا

36
00:01:58,020 --> 00:01:59,112
" أنا هنا, " جان

37
00:01:59,188 --> 00:02:01,213
ما هو الوضع, " توبي " ؟

38
00:02:01,290 --> 00:02:03,520
لقد طردنا " روي ", طبعاً

39
00:02:03,826 --> 00:02:06,818
و " جيم " لن يوجه إتهامات ضد " روي " أو الشركة

40
00:02:06,895 --> 00:02:08,328
شكراً للرب -
نعم -

41
00:02:08,397 --> 00:02:10,558
لكن الآن, على ما يبدو, " داريل " لديه
.. بعض الخلاف, مع هذا

42
00:02:10,632 --> 00:02:13,897
لا, هو فقط يريد الزيادة منذ شهرين

43
00:02:13,969 --> 00:02:16,733
وأنه فقط يستخدم هذا الشيء " روي " كحجة للزيادة

44
00:02:16,805 --> 00:02:18,295
حسناً, هل أنت ستعتني بهذا ؟

45
00:02:18,373 --> 00:02:19,567
نعم

46
00:02:19,641 --> 00:02:21,836
ماذا قلت لك بشأن هذه الصياغة ؟

47
00:02:23,545 --> 00:02:25,103
لا أتذكر

48
00:02:25,180 --> 00:02:27,614
قلت لك لا تقولها هكذا, هل تتذكر ذلك ؟

49
00:02:27,683 --> 00:02:29,150
نعم

50
00:02:32,755 --> 00:02:35,019
أنا حقاً لا أريد الحديث حول ذلك

51
00:02:35,591 --> 00:02:37,149
أنا لا أعني أن أكون وقحة

52
00:02:37,226 --> 00:02:40,525
لكن أنا فقط, لا أريد التعليق على ما حدث

53
00:02:43,065 --> 00:02:44,191
إنه مقرف

54
00:02:48,771 --> 00:02:51,831
أظن أن كل الأمور في الإعتبار

55
00:02:52,908 --> 00:02:54,808
أنا كنت محظوظاً بأن " دوايت " كان هناك

56
00:02:55,611 --> 00:02:58,603
" و " روي " كان محظوظاً بأن " دوايت
أستخدم " رذاذ الفلفل " فقط

57
00:02:58,680 --> 00:03:01,205
وليس سلاح الـ " نينجاكس " أو قذف النجوم الحادة

58
00:03:06,321 --> 00:03:11,782
مهلا, يا رجل, لم تتح لي من قبل الفرصة
" لأشكرك لإيقافك " روي

59
00:03:13,462 --> 00:03:14,451
شكراً لك

60
00:03:14,530 --> 00:03:16,623
شكراً لك " ليست ضرورية, بالتالي إعتذارك غير مقبول "

61
00:03:16,698 --> 00:03:19,428
رأيت شخصاً ما يكسر القانون وأنا تدخلت

62
00:03:20,602 --> 00:03:21,626
حسناً

63
00:03:24,473 --> 00:03:25,667
أحضرت لك شيئاً ما

64
00:03:25,741 --> 00:03:27,003
لا أريده

65
00:03:27,209 --> 00:03:28,574
أنت لا تعرف ما هو

66
00:03:28,644 --> 00:03:30,839
لا أريده, لن أفتحه, لا أحتاجه, لن أخذه

67
00:03:30,913 --> 00:03:33,711
المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين

68
00:03:38,954 --> 00:03:42,549
إنها كانت دمية عرض زجاجية صغيرة بقاعدة

69
00:03:43,659 --> 00:03:45,786
التي يمكن أن تصنع مسائه, أعتقد

70
00:03:45,861 --> 00:03:48,728
أنقذ حياتي, جلبت له صندوق دمية لمكتبه

71
00:03:50,098 --> 00:03:51,292
" أيفين ستيفن "

72
00:03:51,700 --> 00:03:53,429
" لا, لا تسموني " بطل

73
00:03:53,602 --> 00:03:55,661
هل تعرفون من هم " الأبطال " الحقيقيون ؟

74
00:03:55,737 --> 00:03:57,762
الرفاق الذين يستيقظون كل صباح

75
00:03:57,906 --> 00:03:59,965
ويذهبون إلى وظائفهم الطبيعية

76
00:04:00,042 --> 00:04:02,010
ويحصلون على نداء إغاثة من المسؤول

77
00:04:02,077 --> 00:04:04,204
ويخلعون نظاراتهم ويغيرون رؤوسهم

78
00:04:04,279 --> 00:04:06,338
ويطيرون حول قتال الجريمة

79
00:04:06,415 --> 00:04:08,144
هؤلاء هم " الأبطال " الحقيقيون

80
00:04:08,283 --> 00:04:10,444
" أنجيلا ", شيك راتب " روي "

81
00:04:10,519 --> 00:04:12,487
هو سيأتي في وقتٍ لاحق لإستلامه

82
00:04:12,554 --> 00:04:15,648
يا رجل, لا أستطيع التصديق, لقد تغيبت عن الشجار

83
00:04:15,724 --> 00:04:17,157
إنه كان جنوناً -
يا رجل -

84
00:04:17,226 --> 00:04:18,853
هل رأيت ذلك ؟

85
00:04:19,528 --> 00:04:21,018
أوصفه, رجاءً

86
00:04:23,165 --> 00:04:24,291
حسناً

87
00:04:24,933 --> 00:04:28,664
سمعت بعض الصراخ, وأنا أتحقق, " روي " بالإستقبال

88
00:04:28,737 --> 00:04:31,069
وأنت فقط يمكنك أن تقول بأنه سيضرب شخصاً ما

89
00:04:31,139 --> 00:04:35,200
" جيم " يقول أمراً, " روي " توقف هناك, فجأة, " بام "

90
00:04:35,277 --> 00:04:38,212
روي " يسقط, و " دوايت " يقف هناك مثل أفلام الأكشن "

91
00:04:38,280 --> 00:04:39,474
أوه

92
00:04:39,948 --> 00:04:41,210
إنه كان جنونياً

93
00:04:43,685 --> 00:04:46,415
" حسناً, جيداً لـ " دوايت

94
00:04:47,489 --> 00:04:50,185
حسناً, أريد منك أن تكون " داريل " وتسألني للزيادة

95
00:04:50,259 --> 00:04:53,387
لإنني بحاجة إلى تجربة بعض من تكتيكات التفاوض عليك

96
00:04:53,462 --> 00:04:54,554
من أين حصلت على ذلك ؟

97
00:04:54,630 --> 00:04:55,688
" موقع " ويكيبيديا

98
00:04:55,764 --> 00:04:58,289
موقع " ويكيبيديا " أفضل شيء على الإطلاق

99
00:04:59,301 --> 00:05:03,738
أي أحد في العالم يمكنه أن يكتب أي
شيء يريده, حول أي موضوع

100
00:05:03,805 --> 00:05:08,037
لذا تعرف بأنك تحصل على أفضل المعلومات الممكنة

101
00:05:08,744 --> 00:05:10,905
حسناً, " داريل ", أسألني للزيادة

102
00:05:11,413 --> 00:05:13,472
مرحباً, " مايك ", منذ أن غادر
روي ", أصبحت أقوم "

103
00:05:13,548 --> 00:05:15,413
بالكثير من العمل, وأنا بحاجة للزيادة

104
00:05:15,484 --> 00:05:17,418
" حسناً, ذلك مثير للإهتمام " داريل

105
00:05:17,653 --> 00:05:21,180
... أعتقد ذلك, ربما, ينبغي عليك

106
00:05:28,363 --> 00:05:29,523
لا يمكنني سماعك

107
00:05:29,598 --> 00:05:31,862
... ما أقوله هو أن

108
00:05:35,938 --> 00:05:37,428
ما يزال لاشيء

109
00:05:37,639 --> 00:05:39,004
حسناً, هل رأيت ماذا فعلت ؟

110
00:05:39,074 --> 00:05:40,098
لا

111
00:05:40,175 --> 00:05:43,269
المراجعة عن طريق الهمس

112
00:05:43,345 --> 00:05:46,280
أنجزت غالب الموضع الجسدي

113
00:05:47,316 --> 00:05:48,340
لطيف

114
00:05:48,417 --> 00:05:49,748
حسناً, دعنا نحاول مرة آخرى

115
00:05:49,818 --> 00:05:51,080
حسناً

116
00:05:51,586 --> 00:05:53,451
الخروج من الغرفة بشكل مفاجئ

117
00:05:53,522 --> 00:05:55,114
وماذا يحدث في هذا ؟

118
00:05:55,190 --> 00:05:57,158
تلك مفاجأة -
حسناً

119
00:05:57,392 --> 00:05:58,950
إبدأ, أسئلني للزيادة

120
00:05:59,027 --> 00:06:00,551
هل بإمكاني الزيادة ؟

121
00:06:04,199 --> 00:06:06,224
" الجنس, " ستيف مارتين ", " تيري هاتشير

122
00:06:06,301 --> 00:06:07,962
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

123
00:06:08,603 --> 00:06:10,230
حسناً, ماذا قلت ؟

124
00:06:10,439 --> 00:06:13,272
لم أقل أي شيء, لقد كنت أنتظر
لرؤية ماذا يحدث

125
00:06:13,342 --> 00:06:14,434
... لا, إنه

126
00:06:14,676 --> 00:06:18,510
... إنه بدا مثيراً للإهتمام, ما أنت سـ

127
00:06:18,580 --> 00:06:22,072
رأيت تقدم مرتكب الجريمة نحو الضحية
بمعدل عالي من السرعة

128
00:06:22,150 --> 00:06:24,584
رأسه كان مرتداً للوراء, وكتفيه وذراعيه جاهزان

129
00:06:24,653 --> 00:06:26,553
مما يشير إلى موقع الهجوم

130
00:06:26,621 --> 00:06:28,384
مرتبك الجريمة أمسك الضحية

131
00:06:28,991 --> 00:06:32,222
نزعت سلاحي من مكان مخبأه الآمن

132
00:06:32,294 --> 00:06:33,386
الذي هو أين ؟

133
00:06:33,462 --> 00:06:34,486
لا علاقة لذلك بالموضوع

134
00:06:34,563 --> 00:06:37,498
بخيته من مسافة تزيد قليلاً عن المتر

135
00:06:37,566 --> 00:06:41,866
على مرتكب الجريمة, العين, الأنف, منطقة الوجه

136
00:06:42,037 --> 00:06:46,235
مما جعله تماماً معوقاً بالكامل

137
00:06:46,875 --> 00:06:48,968
بعد ذلك الإتصال على السلطات

138
00:06:50,479 --> 00:06:51,639
النهاية

139
00:06:53,048 --> 00:06:54,572
" شكراً, " دوايت

140
00:06:55,751 --> 00:06:57,742
ذلك أشجع شيء سمعته على الإطلاق

141
00:06:57,819 --> 00:06:59,844
أنا لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يمكنني فعله

142
00:06:59,921 --> 00:07:01,149
أنا أستطيع

143
00:07:01,223 --> 00:07:03,191
أنت كنت ستتركني لإعالة نفسي

144
00:07:03,258 --> 00:07:04,816
" مثل الوقت الذي كنا فيه على لعبة " العجلة الهوائية

145
00:07:04,893 --> 00:07:06,758
وذلك الطفل أسقط الحليب المخفوق علي وأنت فقط تضحك

146
00:07:06,828 --> 00:07:08,022
حسناً, ذلك كان مضحكاً, لذلك السبب

147
00:07:08,096 --> 00:07:09,188
أوه, هل كان ؟

148
00:07:09,264 --> 00:07:11,824
لا بأس, حسناً, المرة القادمة التي تحصل
فيها على الخوف بأنك تعتقد أن قاتل

149
00:07:11,900 --> 00:07:13,026
في شقتك, في منتصف الليل

150
00:07:13,101 --> 00:07:14,068
وتتصل بي, لتهدئتك

151
00:07:14,136 --> 00:07:15,068
... حسناً, أتعرفين ماذا, أنا

152
00:07:15,137 --> 00:07:16,468
هل بإمكانكم التوقف ؟ -
أنتِ فقط يمكنك الإتصال بشخص آخر -

153
00:07:16,538 --> 00:07:18,165
لإنني لن أقوم بذلك بعد الآن, " رايان ", أنا لا

154
00:07:18,240 --> 00:07:19,639
حسناً, لا تحدثيني بشأن الإتصال

155
00:07:19,708 --> 00:07:21,039
هناك مجموعة من الناس ورائكم هنا

156
00:07:21,109 --> 00:07:22,599
... أتصل بك في منتصف الليل -
يا رفاق -

157
00:07:22,677 --> 00:07:23,939
لأخبرك بأني أحبك

158
00:07:24,012 --> 00:07:29,973
" لا أعتقد " مايكل " يهدف لمعاقبتي بوضع " رايان
" بالخلف هنا مع " كيلي

159
00:07:30,052 --> 00:07:32,111
لكن إذا كان هو يهدف ذلك

160
00:07:33,155 --> 00:07:34,179
يا للهول

161
00:07:35,557 --> 00:07:36,581
عبقري

162
00:07:36,691 --> 00:07:37,953
نعم ؟

163
00:07:38,026 --> 00:07:39,220
هل أنت مستعداً لي ؟

164
00:07:39,294 --> 00:07:42,491
نعم, نعم, بالتأكيد, تفضل بالجلوس

165
00:07:43,265 --> 00:07:46,098
أتعرف ماذا, في الحقيقة, دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

166
00:07:46,168 --> 00:07:47,135
حسناً

167
00:07:47,202 --> 00:07:49,227
لا, أتعرف ماذا, دعنا نبقى هنا

168
00:07:50,505 --> 00:07:51,699
دعنا نذهب

169
00:07:52,707 --> 00:07:55,005
نعم, دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

170
00:07:57,579 --> 00:07:58,978
( التكتيك رقم ( 6

171
00:07:59,347 --> 00:08:02,339
تغيير موقع الإجتماع في الثانية الأخيرة

172
00:08:02,417 --> 00:08:04,214
ألقيهم تماماً

173
00:08:14,229 --> 00:08:17,756
الرقم ( 14 ) رفض الكلام أولاً

174
00:08:18,767 --> 00:08:21,497
يجعلهم يشعرون بعدم الراحة, يضعك في التحكم

175
00:08:40,422 --> 00:08:42,652
أنا أرفض الكلام أولاً

176
00:08:43,358 --> 00:08:46,691
حسناً, سأبدأ, إنه بسيط جداً, حقاً

177
00:08:46,995 --> 00:08:49,020
أعتقد أنني أستحق الزيادة

178
00:08:49,131 --> 00:08:51,065
أنني مجدولاً للحصول على واحدة في ( 6 ) أشهر

179
00:08:51,133 --> 00:08:53,158
لكن أود ذلك أن ينتقل إلى الآن

180
00:08:58,473 --> 00:09:00,304
... داريل ", أنت "

181
00:09:01,676 --> 00:09:03,667
عامل جيد ورجل جيد

182
00:09:04,312 --> 00:09:07,543
أنا فقط, كما تعلم, الأوقات ضيقة

183
00:09:09,317 --> 00:09:11,114
وأنا فقط لا أعتقد الشركة

184
00:09:11,186 --> 00:09:12,949
ستختار هذا في الوقت الحالي

185
00:09:13,555 --> 00:09:15,455
هل ترتدي ملابس سيدة ؟

186
00:09:16,158 --> 00:09:17,216
ماذا ؟

187
00:09:18,026 --> 00:09:21,189
هل ترتدي ملابس سيدة ؟, هذا يبدو مثل بنطلون سيدة

188
00:09:22,230 --> 00:09:24,494
لا, هذه بدلة القوة

189
00:09:24,566 --> 00:09:26,158
ذلك الذي هناك بدلة نسائية

190
00:09:26,234 --> 00:09:29,692
أنا لا أشتري ملابس نسائية

191
00:09:30,038 --> 00:09:31,699
لا ترتكب ذلك الخطأ مجدداً

192
00:09:31,773 --> 00:09:33,070
أنا سأتصل بـ " روي ", يا رجل

193
00:09:33,141 --> 00:09:34,540
لا بأس, حسناً

194
00:09:34,609 --> 00:09:35,940
هذا سيجعله بشعور أفضل

195
00:09:36,011 --> 00:09:37,410
هذا جيد جداً -
حسناً -

196
00:09:37,479 --> 00:09:40,243
أتعرف ماذا, " بام ", هل تسمحين

197
00:09:40,315 --> 00:09:42,545
أن تخبري " داريل " بأن تلك ليست بدلة نسائية ؟

198
00:09:42,918 --> 00:09:44,943
أوه, يا الهي, تلك بدلة نسائية

199
00:09:45,020 --> 00:09:46,851
هل ترتدي بدلة نسائية ؟ -
لا -

200
00:09:46,922 --> 00:09:49,482
أنا أرتدي بدلة رجالية, حسناً ؟

201
00:09:49,558 --> 00:09:51,025
" جلبت هذه من " بين

202
00:09:51,092 --> 00:09:52,684
كان هناك صناديق ضخمة من هذه الملابس

203
00:09:52,761 --> 00:09:55,195
وكل شخص كان يبحث خلالهم مثل المجنون

204
00:09:55,263 --> 00:09:57,231
وأنا ألتقطت واحدة

205
00:09:58,600 --> 00:09:59,726
وكانت مناسبة

206
00:09:59,801 --> 00:10:04,295
لذا لا أعتقد بأن هذه كلياً فقط تناسب المرأة

207
00:10:04,606 --> 00:10:06,699
على أقل تقدير, إنها بين الجنسين

208
00:10:07,075 --> 00:10:08,406
من صممها ؟

209
00:10:13,181 --> 00:10:16,082
إنه غامض, لإن الإزرار على الجانب الخاطئ

210
00:10:16,151 --> 00:10:17,311
ذلك هو اللغز

211
00:10:17,385 --> 00:10:19,410
أنظروا, إنها تحتوي على بطانة الكتف
هل ترون تلك البطانة ؟

212
00:10:19,487 --> 00:10:20,647
حسناً -
هل ترون ذلك ؟ -

213
00:10:20,722 --> 00:10:21,814
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك, رجاءً ؟

214
00:10:21,890 --> 00:10:23,619
إذن, لا شيء من ذلك أرشدك ؟

215
00:10:23,692 --> 00:10:26,160
إنها أوروبية, حسناً ؟, إنها القصة الأوروبية

216
00:10:26,228 --> 00:10:28,287
مايكل ", البنطلون لا يوجد به أي جيوب "

217
00:10:28,363 --> 00:10:30,331
لا, لم يصنعوا ذلك, ترين ؟

218
00:10:31,132 --> 00:10:32,929
الإيطاليون لا يرتدون الجيوب

219
00:10:33,001 --> 00:10:35,401
لقد كانوا حقاً يومان قاسيان

220
00:10:37,672 --> 00:10:39,162
هذا يساعد قليلاً

221
00:10:39,641 --> 00:10:41,905
مهلا, ربما تريد المجيء وإقتحام خزانة ملابسي

222
00:10:41,977 --> 00:10:45,003
لا, لا أريد فعل ذلك لإنني مرتين من حجمك, على أي حال

223
00:10:45,080 --> 00:10:47,014
" نعم, هو يبدو مثل " هيلاري كلينتون

224
00:10:47,282 --> 00:10:48,874
( دعنا فقط نفعل هذا في ( 15

225
00:10:48,950 --> 00:10:51,043
حسناً, هل بإمكانك أن تقف هناك لمدة ثانية ؟

226
00:10:51,119 --> 00:10:52,643
حصلت على بعض الرسائل البريدية لإرسالها

227
00:10:52,721 --> 00:10:55,349
المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور

228
00:10:55,423 --> 00:10:57,721
حول أن يكون في مقعد السائق

229
00:10:58,827 --> 00:11:02,058
وأن ترتكب خطأً واحداً صغيراً جداً, أنت ميت

230
00:11:02,564 --> 00:11:04,259
لقد أرتكبت خطأً واحداً صغيراً جداً

231
00:11:04,899 --> 00:11:06,833
أرتديت ملابس نسائية

232
00:11:10,038 --> 00:11:15,135
" إذن, " كارين ", كيف تشعرين بأن " روي
حاول ضرب مؤخرة صديقكِ الحميم

233
00:11:15,210 --> 00:11:16,939
على سبب إمرأة آخرى ؟

234
00:11:17,545 --> 00:11:19,911
أشعر بأنني رائعة, " كيفين ", شكراً لك

235
00:11:19,981 --> 00:11:22,472
أنتِ لا بد أن خفتي في عقلك

236
00:11:22,550 --> 00:11:24,211
حسناً, كما تعلم, إنه حدث بشكل سريع جداً

237
00:11:24,286 --> 00:11:26,379
أنا حقاً لم يكن لدي وقت لأكون خائفة

238
00:11:26,921 --> 00:11:28,821
ماذا حدث, بالضبط ؟

239
00:11:29,457 --> 00:11:32,654
أنا لم أكن هنا, لذا حقاً لم أسمع القصة بأكملها

240
00:11:33,828 --> 00:11:36,023
حسناً, " جيم " وأنا كنا نتحدث

241
00:11:36,097 --> 00:11:39,225
و " روي " دخل, بنظرات غاضبة جداً

242
00:11:39,501 --> 00:11:41,969
وهو رجل كبير, هل تعلمين ؟

243
00:11:42,170 --> 00:11:44,832
وفجأة, " جيم " دفعني خارج الطريق

244
00:11:44,906 --> 00:11:46,703
و " روي " جهز قبضته

245
00:11:46,775 --> 00:11:47,935
وبعد ذلك ؟

246
00:11:48,009 --> 00:11:51,274
بعد ذلك, " بام ", " دوايت " بخ عليه
وضربه على مؤخرته

247
00:11:53,415 --> 00:11:54,473
يا الهي

248
00:11:55,784 --> 00:11:57,911
عندما سمعت " جيم " و " بام ", كانوا قد قبلوا بعضهم

249
00:11:57,986 --> 00:12:01,888
ردة فعلي كانت بالكثير من المحادثات الطويلة
مع " جيم " حول مشاعرنا

250
00:12:02,757 --> 00:12:04,349
روي " فقط هاجمه "

251
00:12:04,826 --> 00:12:07,124
لست متأكدة أي واحداً " جيم " كرهه أكثر

252
00:12:07,495 --> 00:12:08,928
دعنا نبدأ العمل

253
00:12:08,997 --> 00:12:12,125
لماذا لا تخبرني لماذا تعتقد أنك تستحق الزيادة

254
00:12:12,367 --> 00:12:13,527
" حسناً, إنه أمر بسيط, " مايك

255
00:12:13,601 --> 00:12:15,796
أعني, دمجنا هذين الفرعين, أليس كذلك ؟

256
00:12:15,870 --> 00:12:18,896
لذا نحن الآن نشحن مرتين, بينما الطلبات
كثيرة على المعتادين عليها

257
00:12:18,973 --> 00:12:21,305
ومع ذهاب " روي ", أصبحنا طاقم أصغر

258
00:12:21,376 --> 00:12:23,071
وأنا أخترت كل منهم بهدوء

259
00:12:23,144 --> 00:12:26,511
لذا أعتقد أنني يجب أن أعوض بإنصاف عن طريق الزيادة

260
00:12:26,581 --> 00:12:28,742
حسناً, تلك نقاط جيدة جداً

261
00:12:29,117 --> 00:12:30,812
ماذا ؟, لا أستطيع سماعك

262
00:12:31,319 --> 00:12:33,219
تلك نقاط جيدة جداً

263
00:12:33,321 --> 00:12:35,414
... لا أستطيع, ماذا, " مايك " ؟, هل أنت

264
00:12:37,659 --> 00:12:40,184
أنت جعلت لك حجة مقنعة جداً

265
00:12:47,001 --> 00:12:48,935
آسفة لإنني كنت مسببة تقريباً من قتلك

266
00:12:49,037 --> 00:12:50,129
نعم

267
00:12:50,638 --> 00:12:51,900
ذلك كان جنوناً

268
00:12:52,374 --> 00:12:56,401
إنه كان يمكن أن يكسر أنفك أو شيئاً كهذا, مجنون

269
00:12:59,881 --> 00:13:04,341
إنه فقط كان غبياً جداً, أعني, العودة
مع " روي " وكل شيء

270
00:13:05,053 --> 00:13:07,214
أعني, ماذا كنت أعتقد, أليس كذلك ؟

271
00:13:08,957 --> 00:13:12,324
لا, أعني, أنتم يا رفاق حقاً يبدو أن لديكم إتصال قوي

272
00:13:12,594 --> 00:13:17,054
ليس بعد الآن, إنه أنتهى كل شيء بالكامل الآن

273
00:13:19,367 --> 00:13:20,425
سوف نرى

274
00:13:20,502 --> 00:13:24,404
أنا متأكد أنكم يا رفاق ستجدون طريقة للعودة
لبعضكم في يوماً من الأيام

275
00:13:24,472 --> 00:13:25,564
" جيم "

276
00:13:27,842 --> 00:13:29,605
أنا حقاً آسفة

277
00:13:29,677 --> 00:13:32,510
أوه, نعم, لا تقلقي بشأن ذلك

278
00:13:35,817 --> 00:13:37,546
سأعطيك قطعة من الورق

279
00:13:37,619 --> 00:13:40,247
أريد منك أن تكتب فيها كم تريد

280
00:13:40,321 --> 00:13:43,381
بعد ذلك أريدك أن تمررها مرة آخرى عبر المكتب لي

281
00:13:44,359 --> 00:13:46,589
لماذا لا يمكنني فقط أن أخبرك ؟

282
00:13:46,661 --> 00:13:51,655
لإن تلك طريقة إنهاء هذه الأمور في الأفلام

283
00:13:56,171 --> 00:13:57,729
الأن, مررها لي, نعم

284
00:13:57,806 --> 00:13:58,898
ها نحن

285
00:14:01,643 --> 00:14:04,942
أوه, هيا, كن جاداً

286
00:14:05,013 --> 00:14:07,106
( %أنا جاد, " مايك ", تلك الزيادة ( 10

287
00:14:07,182 --> 00:14:09,082
ذلك ما أريده -
لا أستطيع إعطائك ذلك -

288
00:14:09,150 --> 00:14:10,674
لن أجعل هذا كثيراً

289
00:14:10,819 --> 00:14:12,377
" هيا, لتكون حقيقة, " مايك

290
00:14:12,954 --> 00:14:15,946
لن أفعل, سأثبت لك

291
00:14:16,991 --> 00:14:18,925
هناك شيك راتب

292
00:14:23,498 --> 00:14:25,489
هل أنت جاداً ؟, هل تستلم هذا ؟

293
00:14:25,567 --> 00:14:26,693
زائد الفوائد, نعم

294
00:14:26,768 --> 00:14:28,963
مايك ", ذلك بالكاد أكثر مما أستلمه "

295
00:14:29,037 --> 00:14:30,800
أنت هنا من ( 10 ) سنوات

296
00:14:32,273 --> 00:14:33,797
من ( 14 ) سنة

297
00:14:34,342 --> 00:14:35,502
لا, رجاءً, رجاءً, لا تفعل

298
00:14:35,577 --> 00:14:39,138
أنا آسف, " مايك ", حصلت على بعض المرح
للأصدقاء أن يسمعوا حول هذا الشيء

299
00:14:39,747 --> 00:14:42,307
حسناً, دعنا نأخذ ( 15 ) مرة آخرى

300
00:14:43,651 --> 00:14:45,448
راتب الرئيس لا يتعلق بالمال فقط

301
00:14:45,520 --> 00:14:47,715
... إنه يتعلق بالفوائد, إنه

302
00:14:48,289 --> 00:14:51,383
على سبيل المثال أحصل كل سنة على
بطاقة لتعئبة الوقود بقيمة ( 100 ) دولار

303
00:14:52,327 --> 00:14:54,454
لا تستطيع وضع بطاقة سعر على ذلك

304
00:14:56,531 --> 00:14:58,624
حسناً, إذا لا تريد الهدية, على الأقل دعني

305
00:14:58,700 --> 00:15:00,759
أشتري لك بيرة أو غداء أو شيئاً ما

306
00:15:00,835 --> 00:15:04,134
عندما " هان سولو " عاد إلى النجم الميت
في المكوك الفضائي

307
00:15:04,205 --> 00:15:07,038
وأطلق النار على مقاتلي ( تي أي إي ) وأنقذ قضية المتمردين

308
00:15:07,108 --> 00:15:09,508
هل تعتقد بأنه فعل ذلك لأجل بيرة مجانية ؟

309
00:15:10,044 --> 00:15:11,477
... يا فتى, أنا -
لا -

310
00:15:11,546 --> 00:15:13,446
ولماذا أنت مهتماً جداً بشراء شيئاً ما لي, " جيم " ؟

311
00:15:13,515 --> 00:15:15,176
هل أنت تحتال للتقرب ؟

312
00:15:16,818 --> 00:15:18,843
إنه مثل عندما يزعني وأنا أريد التسكع معه

313
00:15:18,920 --> 00:15:21,320
لإعادته, هو أبداً لا يرى أن يأتي

314
00:15:21,389 --> 00:15:22,754
لكن الآن أريد أن أكون لطيفاً معه

315
00:15:22,824 --> 00:15:24,121
وفي الحقيقة أعطيه شيئاً ما

316
00:15:24,192 --> 00:15:25,318
وهو مثل ثعبان البحر

317
00:15:25,393 --> 00:15:28,055
أنا فقط لا يمكنني إمساكه, إنه مغيظ

318
00:15:29,163 --> 00:15:31,893
ربما أنت فقط تشعر بالذنب بشأن جميع المقالب

319
00:15:32,333 --> 00:15:33,459
لا

320
00:15:34,168 --> 00:15:36,193
نعم, ذلك على الأرجح ما يكون

321
00:15:36,504 --> 00:15:37,869
إذن, ماذا أفعل ؟

322
00:15:39,140 --> 00:15:40,164
لا أعرف

323
00:15:40,241 --> 00:15:41,833
ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك

324
00:15:41,910 --> 00:15:44,071
وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة

325
00:15:45,980 --> 00:15:49,814
مايكل " ؟, هاك ( 15 ) دولار التي أدينها لك

326
00:15:49,884 --> 00:15:50,942
شكراً لك -
نعم -

327
00:15:51,019 --> 00:15:53,146
... سمعت أنك قد تحتاجها, لذا

328
00:15:55,990 --> 00:15:57,685
هاك ( 40 ) دولار التي أعطيتها لي

329
00:15:57,759 --> 00:15:59,454
أنا لم أعطيك ( 40 ) دولار

330
00:15:59,761 --> 00:16:01,388
بطريقة ما, أنت فعلت

331
00:16:03,731 --> 00:16:06,222
نعم, سمعت كم " مايكل " يستلم

332
00:16:06,901 --> 00:16:09,233
ما زلت أعتقد إنها طريقته للزيادة

333
00:16:10,371 --> 00:16:11,702
من ( 14 ) سنة

334
00:16:12,106 --> 00:16:13,164
( 14 )

335
00:16:14,309 --> 00:16:15,367
أعرف

336
00:16:16,878 --> 00:16:19,403
لا بأس, حسناً, يجب أن أقفل, تأخرت

337
00:16:20,248 --> 00:16:23,649
حسناً, حسناً, هنا المخدر المستقيم

338
00:16:23,985 --> 00:16:25,418
" لا حيل, لا " ويكيبيديا

339
00:16:25,486 --> 00:16:26,475
ماذا ؟

340
00:16:26,554 --> 00:16:29,352
أخبرت الشركة وهم أخبروني ذلك

341
00:16:29,424 --> 00:16:32,154
( %يمكنني فقط إعطائك زيادة ( 5

342
00:16:32,226 --> 00:16:33,557
" ذلك بسببك, " مايك

343
00:16:33,628 --> 00:16:35,687
إنهم لن يعطوا الرجل العامل أكثر من الرئيس

344
00:16:35,763 --> 00:16:37,196
حسناً, ما الذي من المفترض أن أفعله ؟

345
00:16:37,265 --> 00:16:38,960
أحصل على زيادتك

346
00:16:39,033 --> 00:16:40,898
أنت يجب أن تخرج هناك وتكسب, يا بني

347
00:16:40,969 --> 00:16:43,597
أنا لن أخرج وأطلب الزيادة في الوقت الحالي

348
00:16:43,671 --> 00:16:44,729
ذلك سخيف

349
00:16:44,806 --> 00:16:46,797
حسناً, عندما دمجوا الفرعان سوياً

350
00:16:46,874 --> 00:16:48,842
وضعوك مسؤولاً

351
00:16:48,910 --> 00:16:51,378
حسناً, ونحن نشحن الآن أكثر مما كان لدينا من قبل

352
00:16:51,446 --> 00:16:52,879
ذاك حقيقي -
نعم, ذلك حقيقي -

353
00:16:52,947 --> 00:16:55,745
أنت يجب أن تتصل بفتاتك وتحصل على الراتب

354
00:16:55,817 --> 00:16:58,615
بين لها من يرتدي البنطلون في العلاقة

355
00:16:59,554 --> 00:17:00,987
أتعرف ماذا, يجيب علي

356
00:17:01,055 --> 00:17:02,113
نعم, يجب عليك

357
00:17:02,190 --> 00:17:05,557
لقد كنت موظفاً موالياً لمدة طويلة

358
00:17:05,627 --> 00:17:07,322
من ( 14 ) سنة مدة طويلة

359
00:17:07,395 --> 00:17:08,794
أتعرف ماذا, أنا أستحق أن أترقى

360
00:17:08,863 --> 00:17:10,888
أجعل هذا يحدث, أيها القائد

361
00:17:12,934 --> 00:17:15,334
سأجعله يحدث, أيها الرقيب

362
00:17:15,570 --> 00:17:18,937
أتذكر إنه كان في وقت متأخر جداً من
( الليل مثل ( 11:00 ), ( 11:30

363
00:17:19,741 --> 00:17:22,403
فيلا " كبيرة تأتي بالصراخ, الرب وحد يعلم لماذا "

364
00:17:22,477 --> 00:17:24,638
" أعتقد ربما, سرقت سيارة " هالبيرت

365
00:17:24,713 --> 00:17:26,112
شيئاً كهذا

366
00:17:26,181 --> 00:17:29,617
لذا " فيلا " كبيرة تسحب كيس مملوء بالنيكل

367
00:17:29,818 --> 00:17:33,117
" بعد ذلك " شروت " أستطاع نزع " رذاذ الشعر " و " القداحة

368
00:17:33,188 --> 00:17:34,712
أنت عديم الفائدة

369
00:17:37,525 --> 00:17:40,756
حسناً, لماذا لا نتحدث الشهر القادم
بعد نهاية ربع العام ؟

370
00:17:42,397 --> 00:17:43,557
" لا, " جان

371
00:17:44,633 --> 00:17:47,431
أنا أبداً لم أطلب الزيادة في الـ ( 14 ) سنة

372
00:17:47,802 --> 00:17:50,635
هذا تأخير طويل, أنا أريد أن فعل ذلك اليوم

373
00:17:50,705 --> 00:17:51,694
اليوم ؟

374
00:17:51,773 --> 00:17:56,233
حسناً, حسناً, إذا تريد أن تفعل ذلك اليوم
نحن ينبغي أن نفعل ذلك شخصياً

375
00:17:56,311 --> 00:17:58,438
وهل يمكنك الحضور هنا الساعة ( 5:00 ) ؟

376
00:17:59,214 --> 00:18:02,047
نعم, نعم, سأغادر حالاً

377
00:18:02,117 --> 00:18:03,311
رائع

378
00:18:03,652 --> 00:18:06,587
أسمع, بسبب, كما تعلم, وضعنا

379
00:18:06,655 --> 00:18:09,055
نحن بحاجة أن يكون لدينا طرف ثالث

380
00:18:09,124 --> 00:18:10,853
" نعم, سأجلب " داريل

381
00:18:11,693 --> 00:18:13,388
داريل ", من المخزن ؟ " -
نعم -

382
00:18:13,461 --> 00:18:16,692
( لا, " مايكل ", نحن بحاجة إلى ممثل لـ ( إتش أر

383
00:18:16,765 --> 00:18:19,165
" لذا أعتقد ينبغي عليك فقط جلب " توبي

384
00:18:19,534 --> 00:18:21,331
مهلا, أنا أفضل أن أقتل نفسي

385
00:18:21,403 --> 00:18:22,870
( مايكل ", هو ممثل فرعك لـ ( إتش أر "

386
00:18:22,937 --> 00:18:24,268
لا, " توبي " مريع

387
00:18:24,339 --> 00:18:25,670
ونحن بحاجة لشخصاً آخر في الغرفة

388
00:18:25,740 --> 00:18:27,264
توبي " أسوء إنسان عرفته على الإطلاق "

389
00:18:27,342 --> 00:18:28,934
" بسبب علاقتنا, " مايكل

390
00:18:29,010 --> 00:18:31,808
إما " توبي " يأتي معك أو لن نفعلها

391
00:18:35,550 --> 00:18:36,642
لا بأس

392
00:18:36,951 --> 00:18:38,179
أنت تعنيه جداً

393
00:18:38,253 --> 00:18:39,481
لا أعرف, ما الذي تتحدثين عنه

394
00:18:39,554 --> 00:18:41,215
" نعم, أنت تعرف, " رايان بيلي هاوارد

395
00:18:41,289 --> 00:18:42,586
" أنت ناديتني بـ " الغبية -
... لا, لم أقل -

396
00:18:42,657 --> 00:18:44,147
توبي ", تعال, هيا نذهب "

397
00:18:44,225 --> 00:18:45,419
أين ؟ -
أين ؟ -

398
00:18:45,493 --> 00:18:47,757
سأصفعك في رأسك بالمطرقة, هيا, دعنا نذهب

399
00:18:47,829 --> 00:18:49,888
ما هو الغبي جداً بشأن الرغبة في تسمية عزيزتي " آشر " ؟

400
00:18:49,964 --> 00:18:51,022
حسناً

401
00:18:51,099 --> 00:18:52,088
" آشر جينيفر هيدسون كوبر "

402
00:18:52,167 --> 00:18:54,067
لا ترين لماذا ذلك جنوناً ؟

403
00:18:54,135 --> 00:18:55,796
أوه, إذن أنا مجنونة جداً الآن ؟

404
00:19:02,310 --> 00:19:03,402
هل أنت مرتاح, " مايك " ؟

405
00:19:03,478 --> 00:19:04,445
نعم

406
00:19:05,013 --> 00:19:06,344
ماذا عنك, يا رجل, هل أنت مرتاح ؟

407
00:19:06,414 --> 00:19:07,574
لا

408
00:19:11,186 --> 00:19:14,121
لا تلمس أبداً راديو رجلاً أسود

409
00:19:15,357 --> 00:19:17,757
" كريس توكر ", من فيلم " وقت الذروة "

410
00:19:21,229 --> 00:19:23,254
لن ألمس الراديو الخاص بك, بالمناسبة

411
00:19:23,865 --> 00:19:24,991
شكراً لك

412
00:19:25,700 --> 00:19:28,191
لم أذهب إلى " نيويورك " منذ مدة طويلة

413
00:19:28,536 --> 00:19:29,764
التفاحة الكبيرة

414
00:19:29,838 --> 00:19:31,567
ربما أنا سأبقى الليلة بكاملها

415
00:19:32,140 --> 00:19:33,869
سأصل إلى " إبن عمي " الذي يعيش هناك

416
00:19:34,409 --> 00:19:35,808
كيف سنصل إلى المنزل ؟

417
00:19:36,211 --> 00:19:39,180
أوه, يمكنك البقاء, أيضاً, هو لديه منزل كبير

418
00:19:39,247 --> 00:19:40,544
ربما سأبقى

419
00:19:40,615 --> 00:19:41,877
إنه ليس بذلك الكبر

420
00:19:41,950 --> 00:19:44,646
الحافلات, رغم ذلك, ستصل إلى منزلك سريعاً

421
00:19:46,454 --> 00:19:49,685
" ! وبعد ذلك فجأة " دوايت " نهض وكان مثل " لا

422
00:19:49,758 --> 00:19:50,816
بعد ذلك ماذا فعل ؟

423
00:19:50,892 --> 00:19:52,450
حسناً, ينبغي عليكِ فقط قراءة ذلك
" التقرير الذي كتبه " توبي

424
00:19:52,527 --> 00:19:53,994
هو أخذ قصة كل شخص

425
00:19:56,164 --> 00:19:58,530
" داندير ميفلن ", خدمة العملاء, معك " كيلي "

426
00:19:59,768 --> 00:20:02,293
أوه, نعم, أنا يمكنني تماماً مساعدتك بذلك

427
00:20:02,604 --> 00:20:04,868
حسناً, دعني فقط أخرج الملف

428
00:20:05,874 --> 00:20:09,571
حسناًَ, يبدو هنا بأنك طلبت ( 12000 ) رزمة من الورق

429
00:20:10,245 --> 00:20:11,269
أوه, ( 12 ) رزمة ؟

430
00:20:23,358 --> 00:20:26,452
مرحباً, يا رفاق, " جان " مستعدة لكم

431
00:20:26,528 --> 00:20:27,620
حسناً

432
00:20:28,196 --> 00:20:30,494
حسناً, أجلب ذلك للبيت الآن

433
00:20:30,665 --> 00:20:32,895
ولا تنسى العبارة الجديدة التي علمها لك الرجل الأسود

434
00:20:32,967 --> 00:20:34,628
" بيبتي بوبتي " أعطني الـ " زوبيتي "

435
00:20:34,702 --> 00:20:36,499
نعم, سيدي, تذكر ذلك

436
00:20:36,771 --> 00:20:38,204
أنا سأكون بالخارج هنا إذا أحتجتني

437
00:20:38,273 --> 00:20:39,797
حسناً

438
00:20:39,975 --> 00:20:42,239
نعم, علمت " مايك " بعض العبارات الجديدة

439
00:20:42,778 --> 00:20:44,609
أريده أن يحصل على الزيادة

440
00:20:45,314 --> 00:20:47,043
أنا فقط لا أستطيع مساعدة نفسي

441
00:21:04,900 --> 00:21:06,094
مرحباً, يا رجل

442
00:21:07,402 --> 00:21:08,733
أنا آسف

443
00:21:22,784 --> 00:21:23,876
شكراً

444
00:21:35,130 --> 00:21:38,657
هل يمكنني, مثل, رؤيتك بعد العمل
لتناول القهوة أو شيئاً ما

445
00:21:39,067 --> 00:21:40,295
لا أدري

446
00:21:41,670 --> 00:21:42,694
من فضلك

447
00:21:43,872 --> 00:21:46,363
أنا فقط حصلت على بعض الأشياء لأرى قولك

448
00:21:54,516 --> 00:21:55,574
" جيم "

449
00:21:56,251 --> 00:21:57,741
روي ", أحذر "

450
00:21:58,820 --> 00:22:00,981
شكراً, " كيف ", أنا بخير, رغم ذلك

451
00:22:01,723 --> 00:22:03,122
" شكراً لك, " هانتر

452
00:22:04,826 --> 00:22:06,293
مرحباً, تفضلوا بالدخول

453
00:22:08,663 --> 00:22:09,755
حسناً

454
00:22:12,300 --> 00:22:13,767
من هو الفتى الدمية ؟

455
00:22:14,603 --> 00:22:15,968
ذلك مساعدي الجديد

456
00:22:16,038 --> 00:22:19,667
هل كنتِ ستخبريني بأنكِ وظفتي " جيمس فان دير بيك " ؟

457
00:22:19,741 --> 00:22:22,301
لا بد لي أن أتصل ثانياً لأحصل على المساعد الجديد ؟

458
00:22:22,377 --> 00:22:24,641
يكون لطيفاً لو نحصل على مذكرة, نحن أحباء

459
00:22:26,381 --> 00:22:27,746
" مرحباً, " جان

460
00:22:30,152 --> 00:22:31,312
" مرحباً, " توبي

461
00:22:33,288 --> 00:22:35,188
... أولاً

462
00:22:36,291 --> 00:22:39,089
أولاً, " مايكل ", هذا تفاوض الراتب

463
00:22:39,394 --> 00:22:41,225
كل الأمور المتعلقة بعلاقتنا الشخصية

464
00:22:41,296 --> 00:22:43,594
يجب أن توضع جانباً, هل نحن واضحون ؟

465
00:22:43,665 --> 00:22:44,893
" بيبتي بوبتي "

466
00:22:46,401 --> 00:22:49,131
( %حالاً, نحن يمكن أن نعرض لك الزيادة ( 6

467
00:22:49,204 --> 00:22:51,331
فقط ( 6% ) ؟, بعد كل ما مررنا به ؟

468
00:22:51,406 --> 00:22:54,569
أوه, يا الهي -
جلبت لكِ الأقراط -

469
00:22:54,643 --> 00:22:55,871
" مايكل " -
لا -

470
00:22:56,011 --> 00:22:57,171
لا, لا -
" مايكل " -

471
00:22:57,245 --> 00:22:58,803
أنتِ ستلعبينها هكذا ؟

472
00:22:58,880 --> 00:23:02,372
أعطيني زيادة جيدة أو لا مزيد من الجنس

473
00:23:05,921 --> 00:23:07,650
ماذا تكتب, أيها المترصد ؟

474
00:23:07,722 --> 00:23:09,849
فقط إستعداد لأداء الشهادة

475
00:23:10,225 --> 00:23:12,921
هذه قد تكون المرة الأولى التي الرجل يتابع المحاولة

476
00:23:12,994 --> 00:23:15,053
للحصول على إرتفاع معقول, من جدولة الزيادة

477
00:23:15,130 --> 00:23:18,327
عن طريق التهديد بالهجر الجنسي من إمرأة رئيسة

478
00:23:18,400 --> 00:23:21,062
ستكون القضية الرائدة

479
00:23:21,136 --> 00:23:23,400
عندما يذهب إلى المحكمة لا محالة

480
00:23:24,573 --> 00:23:26,200
" أنا آسف, " بامي

481
00:23:27,843 --> 00:23:30,641
... أعني, لم أكن أنوي فعل أي شيء, لكن بعد ذلك

482
00:23:31,012 --> 00:23:33,378
أستمريت بالتفكير عنكم الإثنان سوياً

483
00:23:35,317 --> 00:23:37,785
أنا فقط أعتقدت أنكم يا رفاق كنتم أصدقاء جيدون حقاً

484
00:23:37,853 --> 00:23:40,253
أو ربما هو كان شاذاً أو شيئاً كهذا

485
00:23:41,456 --> 00:23:43,048
لا ذلك, ذلك خاطيء

486
00:23:46,394 --> 00:23:47,691
أنا آسفة, أيضاً

487
00:23:50,098 --> 00:23:53,761
أنا فقط, أعتقد بأن كلانا قام ببعض الخيارات السيئة

488
00:24:02,377 --> 00:24:05,278
إذن, أنتِ ستبدأين بمواعدة " هالبيرت " إذاً ؟

489
00:24:06,481 --> 00:24:08,039
لا

490
00:24:08,583 --> 00:24:10,278
لا, هو لديه صديقة حميمة

491
00:24:10,819 --> 00:24:12,081
أوه, نعم

492
00:24:14,923 --> 00:24:18,154
أنتظري دقيقة, أنتِ عطلتي زفافنا لأجل هذا الرجل ؟

493
00:24:18,493 --> 00:24:19,653
لا

494
00:24:19,928 --> 00:24:22,226
كان هناك الكثير من الأسباب

495
00:24:24,533 --> 00:24:27,559
ماذا, أنتِ حتى لم تحاولي الخروج معه ؟

496
00:24:31,206 --> 00:24:33,003
" أنا لا أفهكِ, " بام

497
00:24:34,109 --> 00:24:35,337
أعلم

498
00:24:42,384 --> 00:24:43,783
ما هذا ؟

499
00:24:43,919 --> 00:24:45,318
ما ذلك ؟

500
00:24:45,387 --> 00:24:48,948
" شهادة شجاعة من مركز شرطة " سكرانتون

501
00:24:49,024 --> 00:24:53,324
تعترف بتصرف المواطن بشجاعته الكبيرة, الرجل الشاب

502
00:24:53,395 --> 00:24:54,885
" دوايت كي شروت "

503
00:24:55,096 --> 00:24:57,929
مذهل, أظن كلمة الود المكتسبة, ذلك شرف لطيف

504
00:24:58,133 --> 00:25:00,363
رجاءً, هذه تسلم للأطفال الصغار

505
00:25:00,435 --> 00:25:03,233
إنظر, هناك دمية دب بقبعة شرطي

506
00:25:04,105 --> 00:25:06,505
لم أعتقد بأنك ستلاحظ

507
00:25:08,076 --> 00:25:12,979
لماذا لا تأخذي القلم فقط وتطعنيني في قلبي ؟

508
00:25:13,048 --> 00:25:14,640
هذا أنا, " جان ", هذا أنا

509
00:25:14,716 --> 00:25:17,184
حسناً, " مايكل ", رجاءً

510
00:25:17,252 --> 00:25:18,776
أتعرف ماذا, لماذا لا نأخذ فقط إستراحة ؟

511
00:25:18,853 --> 00:25:19,979
حسناً -
... هذه -

512
00:25:20,055 --> 00:25:22,148
هذه للذهاب إلى أي مكان -
لا, لا, لا -

513
00:25:22,224 --> 00:25:24,692
أنتِ لن تجربي التكتيك رقم ( 8 ) علي

514
00:25:24,759 --> 00:25:26,522
( أنا أخترعت التكتيك رقم ( 8

515
00:25:26,595 --> 00:25:27,653
لن أذهب إلى أي مكان

516
00:25:27,729 --> 00:25:28,753
... حسناً, " توبي ", ماذا عنك إذا

517
00:25:28,830 --> 00:25:30,320
بالتأكيد -
رائع -

518
00:25:37,372 --> 00:25:38,964
ما الأمر الخاطيء معك ؟

519
00:25:39,407 --> 00:25:41,841
لا أعرف, كان يوماً غريباً

520
00:25:43,745 --> 00:25:45,645
عن غير قصد أرتديت ملابس خاطئة

521
00:25:46,748 --> 00:25:49,979
وبعد ذلك " داريل " جعلني أشعر بسوء
لعدم كسب أي مال

522
00:25:50,785 --> 00:25:52,753
وبعد ذلك كان لا بد علي الركوب للوصول
" هنا مع الغبي " توبي

523
00:25:52,821 --> 00:25:57,315
... وبعد ذلك مساعدينك جميعهم صغار السن ومثيرون وأنا

524
00:25:57,659 --> 00:25:58,887
" حسناً, " مايكل

525
00:25:59,394 --> 00:26:03,091
( %يمكنني أن أعرض لك الزيادة ( 12

526
00:26:04,299 --> 00:26:06,995
( لكن يجب عليك أن تطلب الحصول على ( 15

527
00:26:08,637 --> 00:26:10,002
... ذلك سخيف, لن أطلب إطلاقاً

528
00:26:10,071 --> 00:26:11,402
... لا, فقط

529
00:26:11,473 --> 00:26:16,206
أنا فقط كنت بحاجة لإن تطلبني ذلك حتى أستطيع
تسجيل الذي طلبته لذلك

530
00:26:16,678 --> 00:26:17,872
حسناً ؟

531
00:26:19,047 --> 00:26:21,242
أها, إذن

532
00:26:26,988 --> 00:26:31,254
حسناً, " ليفينسون ", هنا يكمن العائق

533
00:26:32,360 --> 00:26:35,261
( %أود أن تكون الزيادة مثل ( 15

534
00:26:35,330 --> 00:26:37,264
( لا, لكن يمكننا أن نعرض لك ( 12

535
00:26:37,632 --> 00:26:39,532
( لكنكِ فقط قلتي ( 15

536
00:26:40,835 --> 00:26:43,303
المفاوضة فن

537
00:26:43,772 --> 00:26:45,797
ذهاب وإياب, عطاء وأخذ

538
00:26:46,374 --> 00:26:49,468
واليوم, كلانا " كاريل " وأنا أخذنا شيئاً

539
00:26:50,512 --> 00:26:51,877
رواتب أعلى

540
00:26:52,447 --> 00:26:53,709
فوز, فوز, فوز

541
00:26:54,482 --> 00:26:59,385
لكن, كما تعلمون, الحياة أكثر بكثير من الراتب فقط

542
00:26:59,921 --> 00:27:02,151
إنها تتعلق بالفوائد

543
00:27:02,991 --> 00:27:04,515
" مثل ممارسة الجنس مع " جان

544
00:27:04,592 --> 00:27:05,820
" مايكل "

545
00:27:10,298 --> 00:27:12,232
إذن, أنتِ و " بوب " تبحثان عن منزل تاريخي ؟

546
00:27:12,300 --> 00:27:13,824
بالقرب من النهر

547
00:27:14,135 --> 00:27:15,864
كم عدد غرف النوم ؟ -
( 4 ) -

548
00:27:17,505 --> 00:27:19,132
" دوايت ", " دوايت "

549
00:27:24,012 --> 00:27:25,980
لقد قمت ببعض القراءة المثيرة جداً للإهتمام

550
00:27:26,047 --> 00:27:27,139
حقاً ؟

551
00:27:27,749 --> 00:27:29,114
حكايات من الشجاعة

552
00:27:29,651 --> 00:27:31,175
أمور جيدة ؟

553
00:27:32,654 --> 00:27:36,090
كنت أفكر أن نقرأها الليلة سوياً ؟

554
00:27:37,125 --> 00:27:38,387
ذلك يبدو

555
00:27:39,361 --> 00:27:40,385
ممتعاً

556
00:27:56,044 --> 00:27:57,204
... أنا

557
00:27:59,714 --> 00:28:01,306
لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق

558
00:28:03,084 --> 00:28:04,949
والآن نحن متعادلان

559
00:28:09,791 --> 00:28:11,588
تخرجت من ضبط الغضب

560
00:28:11,660 --> 00:28:13,355
" بنفس الطريقة تخرجت من " كورنيل

561
00:28:13,428 --> 00:28:14,452
في الوقت المحدد

562
00:28:14,529 --> 00:28:18,090
أنا عدت, وأصبح لدي فرصة ثانية, ولن أضيعها

563
00:28:18,233 --> 00:28:20,428
" إذن, إحذر, يا فرع " داندير ميفلن

564
00:28:22,537 --> 00:28:24,368
أعني, إحذر, بالطريقة المرحة

565
00:28:24,439 --> 00:28:26,999
" كما تعلمون, ليست مثل " سوف أوذيك

566
00:28:28,210 --> 00:28:30,235
مرحباً, يا رفاق, إحزروا من عاد ؟

567
00:28:33,749 --> 00:28:35,580
أوه, يا الهي

568
00:28:35,651 --> 00:28:37,516
لستم بحاجة لشكري

569
00:28:37,586 --> 00:28:39,053
أنا لست بطلاً

570
00:28:39,321 --> 00:28:41,551
أنا مجرد مدافع من المكتب

571
00:28:42,024 --> 00:28:43,719
أتعرفون من هو " البطل " الحقيقي ؟

572
00:28:43,792 --> 00:28:45,282
" هيرو " من " الأبطال "

573
00:28:45,794 --> 00:28:47,056
إنه بطل

574
00:28:48,497 --> 00:28:49,691
" أيضاً " بونو

