1
00:00:00,768 --> 00:00:02,030
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:06,774 --> 00:00:08,173
أوه, ما هذه ؟

3
00:00:08,776 --> 00:00:10,641
تلك ورقة الخصم

4
00:00:10,711 --> 00:00:12,736
جيم هالبيرت ", متأخر "

5
00:00:13,581 --> 00:00:15,276
أوه, بالفعل أحببتها

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,180
عليك أن تتعلم, " جيم ", أنت القائد الثاني

7
00:00:17,251 --> 00:00:18,650
لكن ذلك لا يضعك فوق القانون

8
00:00:18,719 --> 00:00:19,913
أوه, أفهم

9
00:00:19,987 --> 00:00:21,716
وأيضاً لدي العديد من الأسئلة

10
00:00:21,789 --> 00:00:24,553
مثل, ماذا يعني الخصم ؟

11
00:00:24,625 --> 00:00:27,389
دعنا نضعها بهذه الطريقة, أنت لا تريد إستلام ( 3 ) منها

12
00:00:27,461 --> 00:00:28,485
سلمها لي

13
00:00:28,562 --> 00:00:30,530
إستلام ( 3 ) خصومات, ستجعلك تستلم ورقة إستدعاء

14
00:00:30,598 --> 00:00:31,997
الآن, ذلك يبدو جدّي

15
00:00:32,066 --> 00:00:33,590
أوه, إنه جدّي

16
00:00:33,667 --> 00:00:36,465
إستلام ( 5 ) إستدعائات, أنت تبحث عن إنتهاك القانون

17
00:00:36,537 --> 00:00:39,028
إستلام ( 4 ) منهم, ستتلقى إنذار شفوي

18
00:00:39,106 --> 00:00:41,233
الإستمرار, يعني أنك تبحث إنذار خطي

19
00:00:41,308 --> 00:00:44,744
إستلام ( 2 ) منهم, ستجعلك تهبط إلى عالم الإيذاء

20
00:00:44,812 --> 00:00:47,076
في شكل مستعرض تأديبي

21
00:00:47,147 --> 00:00:50,310
مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري

22
00:00:50,384 --> 00:00:52,249
أي التي ستكون مني

23
00:00:52,720 --> 00:00:53,744
ذلك صحيح

24
00:00:53,821 --> 00:00:56,756
حسناً, أريد نسخة على مكتبي في نهاية اليوم

25
00:00:56,824 --> 00:01:00,954
أو ستستلم الإدعاء الأسوء كاملاً

26
00:01:01,028 --> 00:01:03,155
ماذا, ما ذلك ؟

27
00:01:04,832 --> 00:01:06,959
أوه, أنت لا تريد أن تعرف

28
00:01:37,007 --> 00:01:38,207
H U S : ترجمة
sh84adi تعديل

29
00:01:38,308 --> 00:01:40,508
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الحادية والعشرون - تقدير النساء

30
00:01:48,309 --> 00:01:50,504
مرحباً, " فيليس ", هل أنتِ بخير ؟

31
00:01:50,644 --> 00:01:52,839
أعتقد أنني فقط تعرضت للتحرش

32
00:01:54,214 --> 00:01:55,875
ماذا ؟, حقاً ؟

33
00:01:56,784 --> 00:01:58,012
في مواقف السيارات

34
00:01:58,085 --> 00:01:59,245
أوه, يا الهي

35
00:02:00,287 --> 00:02:01,549
أبعدي

36
00:02:03,257 --> 00:02:04,849
حسناً, سأتصل على الشرطة

37
00:02:04,925 --> 00:02:07,359
ما الذي حدث ؟, ما الذي بإمكاني تقديمه للمساعدة ؟

38
00:02:07,428 --> 00:02:08,588
حسناً

39
00:02:09,863 --> 00:02:11,626
سأتحقق من شبكة الإنترنت

40
00:02:12,833 --> 00:02:14,391
شكراً لك

41
00:02:15,703 --> 00:02:16,670
الشرطة لها

42
00:02:16,737 --> 00:02:18,864
يقولون أن لديهم بالفعل ( 3 ) مكالمات

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,899
هل بإمكانكِ إخبارنا ما الذي حدث ؟

44
00:02:22,943 --> 00:02:26,743
أنا كنت أمشي نحو المبنى وهذا الرجل سألني للإتجاهات

45
00:02:27,247 --> 00:02:30,011
وهو كان يحمل خريطة

46
00:02:30,517 --> 00:02:36,456
وعندما مشيت, أخرجه على الخريطة

47
00:02:36,657 --> 00:02:39,148
فيليس ", أنتِ إمرأة متزوجة "

48
00:02:39,226 --> 00:02:42,684
الرجل كان فقط ثمل الدماغ, أعني, ما كل هذه الضجة ؟

49
00:02:43,430 --> 00:02:45,421
إذا كان ذلك تحرش, بعد ذلك أسجنوني

50
00:02:46,300 --> 00:02:48,131
إنه فقط, مخيف جداً -
نعم -

51
00:02:50,037 --> 00:02:51,402
ما الذي يحدث ؟

52
00:02:51,472 --> 00:02:54,600
" أوه, شخصاً ما كشف عن عورته لـ " فيليس
في مواقف السيارات

53
00:02:55,743 --> 00:02:57,210
حقاً ؟, هل هي بخير ؟

54
00:02:57,277 --> 00:03:00,337
نعم, " بوب فانس " أخذها للتنزه مشياً لتهدئتها

55
00:03:00,414 --> 00:03:01,540
حسناً

56
00:03:04,685 --> 00:03:06,312
هل قلتِ, " فيليس " ؟

57
00:03:10,090 --> 00:03:11,717
ما المضحك جداً ؟

58
00:03:12,760 --> 00:03:14,557
أعني, هل هو حتى رأى " بام " ؟

59
00:03:14,962 --> 00:03:17,055
أو " كارين " من الخلف ؟

60
00:03:17,865 --> 00:03:19,492
لا أظن ذلك

61
00:03:23,637 --> 00:03:25,161
أنا آسف

62
00:03:28,075 --> 00:03:30,270
إنه مضحك جداً, عند التفكير فيه

63
00:03:30,344 --> 00:03:31,777
ليس حقيقي, لا

64
00:03:31,845 --> 00:03:33,142
إنه مقرف ومهين

65
00:03:33,213 --> 00:03:35,238
أوه, حسناً

66
00:03:35,315 --> 00:03:37,749
أسياد الكوميديا, رجل أنزل سرواله

67
00:03:37,818 --> 00:03:39,649
هل سبق وأن كنتِ في السيرك ؟

68
00:03:40,854 --> 00:03:41,980
حسناً

69
00:03:47,294 --> 00:03:48,522
لقد عاد

70
00:03:51,598 --> 00:03:52,724
حسناً

71
00:03:56,937 --> 00:03:59,497
... مرحباً, ما الذي يجري ؟, هناك سيارة شرطة في

72
00:03:59,740 --> 00:04:00,832
ماذا ؟

73
00:04:03,644 --> 00:04:04,872
ما الذي يجري ؟

74
00:04:04,945 --> 00:04:07,004
... أوه, " فيليس " تعرضت للتحرش, إنه

75
00:04:08,515 --> 00:04:11,507
لا أعتقد الضحك فيه, هو الرد المناسب

76
00:04:11,585 --> 00:04:12,745
أوه, هيا

77
00:04:12,820 --> 00:04:14,651
نحن نضحك على " فيليس ", لكنها حتى غير موجودة هنا

78
00:04:14,721 --> 00:04:16,245
لذا, لا أذى, لا خطأ

79
00:04:16,490 --> 00:04:17,582
... لا أعتقد النساء في هذا المكتب

80
00:04:17,658 --> 00:04:19,057
مصادفةً, أين كنت أثناء كل هذا ؟

81
00:04:19,126 --> 00:04:20,559
ربما أنت المتحرش

82
00:04:20,627 --> 00:04:23,323
كنت في مؤتمر المعلمين لأولياء الأمور

83
00:04:23,397 --> 00:04:25,331
أثبت ذلك, دعنا نرى قضيبك

84
00:04:29,736 --> 00:04:31,931
أعرف

85
00:04:33,140 --> 00:04:37,634
بينما خرجت من فمي, عرفت بأن ذلك كان خاطئاً

86
00:04:40,781 --> 00:04:42,214
في كل هذه الإثارة

87
00:04:42,916 --> 00:04:47,717
نسيت بأن هدفي الأساسي هو الحفاظ على آمان الناس

88
00:04:50,190 --> 00:04:53,785
النساء لا يستطيعون الإستمتاع إذا لم يشعروا بالآمان

89
00:04:54,795 --> 00:04:59,459
على سبيل المثال, " جان " وأنا لدينا كلمة آمان
في حال سارت الأمور بعيداً جداً

90
00:05:00,367 --> 00:05:01,925
ورق الشجر

91
00:05:02,035 --> 00:05:06,404
وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة, الآخر يجب أن يتوقف

92
00:05:09,910 --> 00:05:14,711
بالرغم من أن آخر مرة تظاهرت بإنها لم تسمعني

93
00:05:15,582 --> 00:05:17,777
مايكل ", زورني بعد العمل الليلة, حسناً ؟ "

94
00:05:17,851 --> 00:05:19,250
أشتقت إلى جسدك

95
00:05:20,454 --> 00:05:24,083
لا أعرف, أشعر بأنني أقود كثيراً

96
00:05:24,825 --> 00:05:26,793
أنا أنفق على الوقود والأدوات

97
00:05:26,860 --> 00:05:30,023
حسناً, سأعطيك ( 200 ) دولار, وإذا إستيقضت قبلك
سوف أتركها على الخزانة

98
00:05:30,931 --> 00:05:32,262
ذلك..., لا أعرف

99
00:05:32,332 --> 00:05:33,629
ذلك يجعلني نوعاً ما غير مرتاحاً

100
00:05:33,700 --> 00:05:35,429
سأعطيك ( 300 ) دولار ؟

101
00:05:35,502 --> 00:05:37,094
حسناً, لا أعرف

102
00:05:37,170 --> 00:05:38,330
أنظر, مهما يكن

103
00:05:38,405 --> 00:05:40,168
فقط دع مساعدي يعلم, إذا أنت أتي

104
00:05:40,240 --> 00:05:41,400
حتى يمكنه جلب المزيد من الـ " فودكا ", حسناً ؟

105
00:05:41,475 --> 00:05:43,670
هانتر ", هل أنت لها ؟ " -
" لك ما تريدين, " جان -

106
00:05:47,381 --> 00:05:50,111
الموظفين في هذا المكتب صغار جداً وحساسين

107
00:05:50,183 --> 00:05:52,708
يستحقون حماية من " بيرفس " المحلي

108
00:05:52,986 --> 00:05:55,045
أراهن بأن ألف من الرجال الأبرياء مسجونون

109
00:05:55,122 --> 00:05:56,953
من رجل واحد مذنب يتجول حراً

110
00:05:58,425 --> 00:06:02,054
لقد سئمت من هذا الشيء, أولئك الأشخاص
بالخارج هناك واضحاً خوفهم

111
00:06:02,129 --> 00:06:04,427
وذلك لا يمكن حدوثه, ليس في منزلي

112
00:06:04,498 --> 00:06:07,661
أوافقك, دعني أريك ما الذي أعمل عليه

113
00:06:07,734 --> 00:06:09,395
هناك العديد من الأعضاء التناسلية الذكرية

114
00:06:09,469 --> 00:06:11,369
أحب أن تتمعن " فيليس " بأعينها

115
00:06:11,438 --> 00:06:13,030
كما تعلم, حتى نرى إذا يمكننا القبض على هذا المنحرف

116
00:06:13,106 --> 00:06:17,167
هذا أخر شيء " فيليس " تحتاج رؤيته
" في الوقت الحالي, " دوايت

117
00:06:17,244 --> 00:06:18,472
إنظر إلى هذه الصورة

118
00:06:20,747 --> 00:06:22,510
دوايت ", هل هذا بنطلونك ؟ "

119
00:06:22,583 --> 00:06:24,073
تلك صورة فورية

120
00:06:26,553 --> 00:06:29,954
إنتباه, الجميع, " دوايت " لديه
شيئاً ما يود أن يقوله

121
00:06:30,023 --> 00:06:32,583
نتيجة الحادثة التي حدثت مؤخراً

122
00:06:32,659 --> 00:06:36,390
فيليس ", الرجل, الخريطة, وقضيبه "

123
00:06:36,463 --> 00:06:37,953
أعتقد أنكم تعرفون ما أشير إليه

124
00:06:38,031 --> 00:06:43,162
" مايكل " كلفني لتشكيل لجنة طارئة لمكافحة " التحرش "

125
00:06:44,304 --> 00:06:47,364
سؤال, لن يتداخل ذلك مع لجانك الآخرى ؟

126
00:06:47,808 --> 00:06:51,209
جواب, لا, لإن هذه تعطي أولوية واحدة

127
00:06:51,278 --> 00:06:53,041
هذا طلب رسمي للمجمع التجاري

128
00:06:53,113 --> 00:06:54,842
لترقية مستوى كاميراتهم الآمنية

129
00:06:54,915 --> 00:06:58,351
بالإضافة إلى تركيب إثنان من الأضواء الكشافة
في مواقف السيارات

130
00:06:58,418 --> 00:07:00,409
وأنا أعرف في ماذا تفكرون

131
00:07:00,487 --> 00:07:03,854
هل ذلك فقط يسلط ضوء أكثر على
الأعضاء التناسلية الذكرية ؟

132
00:07:03,924 --> 00:07:05,619
لكن ذلك يشكل خطراً علينا إن أخذناه

133
00:07:05,692 --> 00:07:07,626
بام ", أنتِ يمكنكِ الرسم, إلى حدٍ ما "

134
00:07:07,694 --> 00:07:09,252
" لماذا لا تعملين مع " القضيب

135
00:07:09,329 --> 00:07:11,092
على رسم الصورة الفاضحة

136
00:07:11,164 --> 00:07:12,688
لكي أستطيع إرسالها إلى المجتمع ؟

137
00:07:12,766 --> 00:07:13,755
القضيب " ؟ "

138
00:07:13,834 --> 00:07:14,994
فيليس ", آسف "

139
00:07:15,435 --> 00:07:18,893
لقد كان في مخي الأعضاء التناسلية الذكرية
عودوا إلى العمل, جميعاً

140
00:07:25,712 --> 00:07:29,079
أنا لا أشتاق إلى " روي " في أغلب الأوقات
لكن بإمكاني إخباركم شيئاً واحداً

141
00:07:29,182 --> 00:07:31,980
" أتمنى شخصاً ما تحرش بي عندما كنت مع " روي

142
00:07:32,052 --> 00:07:34,919
لإن ذلك كان يمكن أن يكون " المؤخرة المركولة " من السنة

143
00:07:35,856 --> 00:07:37,653
" خصوصاً إذا كان " جيم

144
00:07:39,493 --> 00:07:41,757
" هو لم يكن يريدني أن أرى " جيم

145
00:07:43,630 --> 00:07:46,394
إنني, إنني أقول الكثير من الأشياء

146
00:07:49,704 --> 00:07:51,638
لم أحصل في الحقيقة على نظرة ماعنة

147
00:07:51,706 --> 00:07:53,571
لا بأس في ذلك

148
00:07:53,642 --> 00:07:55,007
لا أشعر بأنني أود الإجابة على المكالمات

149
00:07:55,076 --> 00:07:58,170
مهلا, هل رأيتم هذه المذكرة التي وزعها " دوايت " ؟

150
00:07:58,246 --> 00:08:00,714
النساء سيرسلون إلى بيوتهم إذا كانوا متبرجات

151
00:08:00,782 --> 00:08:03,182
أو يرتدون أحذية ذات كعوب متجاوزة الربع بوصة

152
00:08:03,251 --> 00:08:05,116
النساء لن يسمح لهن التحدث مع الغرباء

153
00:08:05,186 --> 00:08:07,950
" إلا إذا منح لهم إذن خطي بواسطة " دوايت شروت

154
00:08:08,123 --> 00:08:09,249
هذه سخافة

155
00:08:09,324 --> 00:08:12,760
إنتباه, سأزيل جميع " الموز " من المطبخ

156
00:08:14,195 --> 00:08:18,154
دوايت ", هذه المذكرة التي وزعتها مهينة "

157
00:08:18,233 --> 00:08:20,064
الأوقات اليائسة تتطلب إجراءات يائسة

158
00:08:20,135 --> 00:08:21,602
الأكمام تصل إلى المعصمين

159
00:08:21,670 --> 00:08:24,036
إقفال زر الياقة وألوان كاتمة

160
00:08:24,105 --> 00:08:25,436
لا أحد يرتدي مثل ذلك

161
00:08:25,507 --> 00:08:27,304
حسناً, أتعرف ماذا, " دوايت " ؟

162
00:08:27,375 --> 00:08:29,104
نحن لسنا إرهابيين

163
00:08:29,177 --> 00:08:32,544
لماذا لا تأخذ فقط هؤلاء النساء, وتضعهم في كيس خيش

164
00:08:32,614 --> 00:08:33,774
وضربهم بالعصى ؟

165
00:08:33,848 --> 00:08:34,974
لإن ذلك ما ستفعله

166
00:08:35,050 --> 00:08:36,915
أنا أحتفل بهؤلاء النساء

167
00:08:36,985 --> 00:08:40,216
إنهم يستحقون حقاً إرتداء ما يرغبون

168
00:08:40,288 --> 00:08:42,882
إذا " بام " تريد أن تظهر صدرها أكثر, ينبغي
أن تكون قادرة على فعل ذلك

169
00:08:42,957 --> 00:08:44,481
أنا أشجع ذلك

170
00:08:45,060 --> 00:08:46,288
إنظر, إنه حقاً أمر بسيط

171
00:08:46,361 --> 00:08:48,329
نحن فقط نريد منكم يا رفاق أن تعالجونا بالإحترام

172
00:08:48,663 --> 00:08:51,496
أترى ؟, ذلك ما كنا نتحدث عنه, هل
سمعت ذلك, " دوايت " ؟

173
00:08:51,800 --> 00:08:54,598
نعم, هل سمعت ذلك, " مايكل " ؟

174
00:08:54,669 --> 00:08:55,795
لا, " دوايت ", الإحترام

175
00:08:55,870 --> 00:09:00,671
ا - لإ - ح - ت - ر - ا - م, إكتشف ما يعنيه لي

176
00:09:00,742 --> 00:09:03,370
حسناً, أتعرفون ماذا ؟, ذلك يكفي

177
00:09:03,445 --> 00:09:05,743
غرفة المؤتمرات, خلال ( 5 ) دقائق, تقدير النساء

178
00:09:05,814 --> 00:09:08,749
إنتظر ثانية, إلى أي مدى أنت مؤهلاً لذلك ؟

179
00:09:08,817 --> 00:09:11,980
أوه, لا أعرف, " جيمس ", هل أنا أتيت من إمرأة ؟

180
00:09:12,053 --> 00:09:13,953
هل أنا نمت مع إمرأة, أكثر من إمرأة ؟

181
00:09:14,022 --> 00:09:15,284
( أقل من ( 3

182
00:09:15,357 --> 00:09:16,756
ذلك ليس في الوقت الحالي

183
00:09:16,825 --> 00:09:18,986
أتعرف ماذا ؟, لماذا لا يدير " أوسكار " هذا الإجتماع ؟

184
00:09:19,060 --> 00:09:20,152
إنه شاذ جنسياً

185
00:09:20,228 --> 00:09:22,093
لماذا لا تدير أنت الإجتماع ؟, أنت تلعب بالدمى

186
00:09:22,163 --> 00:09:23,687
تلك قطع ثمينة قابلة للجمع

187
00:09:23,765 --> 00:09:25,164
وتزيد قيمتهم أكثر من سيارتك

188
00:09:25,233 --> 00:09:28,361
أتعرفون ماذا ؟, أنا الخبير, سوف أجريه

189
00:09:28,436 --> 00:09:29,994
أنا أعرف هراء النساء

190
00:09:30,071 --> 00:09:33,370
أود أن أعتذر

191
00:09:33,441 --> 00:09:36,274
لجميع الرجال الذين أعتقدوا أن هذا أمراً مضحكاً

192
00:09:36,344 --> 00:09:38,039
هل نحن ما زلنا نناقش هذا ؟

193
00:09:38,113 --> 00:09:40,104
أقولها مرة ثانية, ما هي القضية الكبرى ؟

194
00:09:40,181 --> 00:09:43,344
لا أحد يعجبه أن يكون متحرش به

195
00:09:43,418 --> 00:09:46,216
" عندما " ميريديث " تحرشت بي في حفلة " الكريسميس

196
00:09:46,287 --> 00:09:47,549
أنا تقريباً تقيأت

197
00:09:47,622 --> 00:09:48,850
لا أتذكر أنك فعلت ذلك

198
00:09:48,923 --> 00:09:50,117
يا للمفاجأة

199
00:09:50,191 --> 00:09:51,681
... حسناً, لا للعراك, رجاءً, دعونا

200
00:09:51,760 --> 00:09:53,591
... مقصدي هو

201
00:09:53,661 --> 00:09:55,652
... مقصدي هو

202
00:09:57,365 --> 00:10:02,393
القضيب, عند رؤيته في السياق الصحيح

203
00:10:02,470 --> 00:10:05,030
إنه أكثر مشهد رائع للمرأة

204
00:10:05,106 --> 00:10:07,574
لكن في السياق الخاطيء, إنه مثل فيلم وحش

205
00:10:07,642 --> 00:10:09,269
من خارج الأرض

206
00:10:09,344 --> 00:10:11,244
ماذا ؟, إصمت, إصمت

207
00:10:11,646 --> 00:10:16,583
حسناً, لذا, ما أريده منا اليوم هو مناقشة مشددة

208
00:10:16,684 --> 00:10:21,917
عن مشاكل النساء والقضايا والحالات

209
00:10:21,990 --> 00:10:24,788
المجلات والبرامج التلفزيونية والأفلام

210
00:10:24,859 --> 00:10:29,660
تصوير النساء كنحلاء وطوال القامة

211
00:10:29,764 --> 00:10:34,224
حسناً, إنظر حولك, هل النساء مثل ذلك ؟

212
00:10:34,302 --> 00:10:37,362
لا, لا, إنهم ليسوا كذلك

213
00:10:38,840 --> 00:10:41,809
حتى هذه المثيرة ليست حقاً تلك النحيلة

214
00:10:43,378 --> 00:10:44,367
إذن, ماذا يعني ذلك ؟

215
00:10:44,746 --> 00:10:48,614
ذلك يعني بأن النساء ضد ذلك

216
00:10:48,683 --> 00:10:50,446
وإنها جريمة

217
00:10:50,518 --> 00:10:53,146
المجتمع لا يهتم, المجتمع مقرف

218
00:10:53,221 --> 00:10:56,588
أنا حتى لا أعتبر نفسي جزءً من المجتمع

219
00:10:56,658 --> 00:11:00,389
لمعلوماتكم, لإنني غاضب جداً على كل هذا

220
00:11:00,462 --> 00:11:06,094
إذا كان عائداً لي, كنتم يا سيدات ستكونون عارضات أزياء

221
00:11:06,167 --> 00:11:07,395
" نعم, " أندي

222
00:11:07,469 --> 00:11:10,233
بعد ذلك, عارضات الأزياء يمكنهم أن يأتون
إلى هنا ويعملون معي

223
00:11:10,305 --> 00:11:12,671
ما تقولونه أنتم أقصى كارهي النساء

224
00:11:12,740 --> 00:11:13,729
نعم

225
00:11:14,943 --> 00:11:16,069
شكراً لكِ

226
00:11:16,678 --> 00:11:20,512
ذلك لم يكن ضرورياً, لكن أقدره, وهو يثبت مقصدي

227
00:11:20,582 --> 00:11:22,209
النساء يمكنهم فعل أي شيء

228
00:11:22,283 --> 00:11:24,217
أقول بأنكم تتصرفون بتفرقة جنسية

229
00:11:24,285 --> 00:11:27,777
لا, أتصرف ككاره للنساء, ذلك جنونياً

230
00:11:27,856 --> 00:11:29,824
لا أتصرف كمفرق جنسي -
ذلك نفس الشيء -

231
00:11:29,891 --> 00:11:31,119
" مايكل " -
نعم -

232
00:11:31,192 --> 00:11:32,523
عندما جعلت شعري قصيراً

233
00:11:32,594 --> 00:11:34,255
أنت سألتني إذا كنت سحاقية

234
00:11:35,063 --> 00:11:36,496
.. لإن

235
00:11:36,564 --> 00:11:38,327
ذلك أحد التفسيرات المحتملة

236
00:11:38,399 --> 00:11:40,230
مثلما لماذا قصصتي تلك القصة

237
00:11:40,435 --> 00:11:43,461
وعندما نغضب, أنت دائماً تسألنا إذا نحن بفترة الدورة الشهرية

238
00:11:43,538 --> 00:11:46,336
أريد أن أعرف إن كنتِ جادة أو لا

239
00:11:46,407 --> 00:11:48,466
أتمنى بأني أحيض

240
00:11:48,810 --> 00:11:50,175
إذا كنت أحيض, لست مضطراً للتعامل

241
00:11:50,245 --> 00:11:52,475
مع التقاويم الغبية, بعد ذلك

242
00:11:52,547 --> 00:11:55,175
سأكون فقط قادراً على العد التنازلي
من دورتي الشهرية السابقة

243
00:11:55,583 --> 00:11:58,017
زائداً, سأكون أكثر تناغماً مع القمر والمد

244
00:11:58,152 --> 00:11:59,380
هل بإمكاننا فقط أن نعود إلى العمل ؟

245
00:11:59,521 --> 00:12:00,783
نعم, حسناً, نعم

246
00:12:00,855 --> 00:12:02,516
هذا ليس حديث العمل

247
00:12:02,590 --> 00:12:04,455
أنتِ على حق, أنتِ على حق, وأتعرفون ماذا ؟

248
00:12:04,526 --> 00:12:06,289
إنه بسبب أين نحن

249
00:12:06,361 --> 00:12:09,194
هذه بيئة ذكورية

250
00:12:09,264 --> 00:12:12,631
نحن بحاجة لإيجاد مكان حيث يشعركم بالراحة

251
00:12:12,700 --> 00:12:14,531
أتعرفون إلى أين سنذهب ؟

252
00:12:14,669 --> 00:12:16,534
" إلى مركز تسوق " ستيمتاون

253
00:12:18,373 --> 00:12:19,840
بصراحة, إنها نوع من الإهانة

254
00:12:19,908 --> 00:12:22,934
لكن لدي مجموعة من الأغراض أحتاج أن أعود بسيارتي

255
00:12:23,011 --> 00:12:25,673
لذا أستطيع فعل ذلك

256
00:12:25,880 --> 00:12:28,371
مراكز التسوق, إنها فقط سيئة ومهينة

257
00:12:28,449 --> 00:12:29,882
إنهم فقط متجر بعد متجر

258
00:12:29,951 --> 00:12:31,248
من هؤلاء أشخاص المبيعات المريعين

259
00:12:31,319 --> 00:12:34,345
تجعل إهتمام أكبر من البالغين للتسوق في قسم الصغار

260
00:12:35,356 --> 00:12:38,291
هناك بالغون رشيقون الذين هم من النوع الأصغر

261
00:12:38,993 --> 00:12:43,191
( الذين يحتاجون إرتداء, ربما, مقاس الأطفال ( 10

262
00:12:43,932 --> 00:12:47,368
" حسناً, دعونا نذهب, يا سيدات " داندير ميفلن

263
00:12:47,435 --> 00:12:49,665
مهلا, ينبغي علينا طباعة تقويم في الأعلى

264
00:12:49,737 --> 00:12:53,195
بام ", ضعي ذلك في ملفي للأفكار الجيدة "

265
00:12:53,274 --> 00:12:54,798
دعونا نذهب

266
00:12:54,876 --> 00:12:56,036
هل أنتهيتِ من الرسمة ؟

267
00:12:56,110 --> 00:12:57,236
نعم

268
00:12:57,912 --> 00:12:59,641
لا يبدو شبه ذلك النوع

269
00:12:59,781 --> 00:13:01,510
فيليس " حصلت على نظرة ماعنة "

270
00:13:05,753 --> 00:13:08,313
خطتي لصق وجه هذا المنحرف في كل مكان

271
00:13:09,891 --> 00:13:12,359
يمكنك الركض, لكن لا يمكنك الإختباء

272
00:13:15,631 --> 00:13:16,893
ميريديث ", خففي السرعة "

273
00:13:16,965 --> 00:13:19,126
نحن لن نصل إلى هناك أسرع إذا نحن موتى

274
00:13:19,234 --> 00:13:21,361
شكراً, أعرف كيف أقود

275
00:13:27,109 --> 00:13:29,703
أوه, نعم, لا يجب عليك حقاً رميها في سلة النفايات

276
00:13:29,778 --> 00:13:31,609
سيارتي, قوانيني

277
00:13:35,785 --> 00:13:36,945
" مرحباً, " جيم

278
00:13:38,187 --> 00:13:40,485
هل تريد دخول حمام النساء ؟

279
00:13:40,556 --> 00:13:42,524
لا, شكراً لك, رغم ذلك

280
00:13:42,592 --> 00:13:44,150
ألست فضولياً ؟

281
00:13:44,227 --> 00:13:46,525
لا حقاً, لقد رأيت الحمام من قبل

282
00:13:46,596 --> 00:13:50,362
نعم, لكن, هو خيال كل الشباب

283
00:13:51,334 --> 00:13:52,926
أعتقد أنك تعني غرفة خلع ملابس الفتيات

284
00:13:53,002 --> 00:13:55,266
وفي الخيال, هناك عادةً الفتيات بداخلها

285
00:13:55,838 --> 00:13:56,827
نعم

286
00:13:58,274 --> 00:13:59,536
أنا سأدخل

287
00:13:59,609 --> 00:14:00,803
جن جنونك

288
00:14:05,781 --> 00:14:08,875
أوه, يا الهي

289
00:14:09,051 --> 00:14:10,518
أقدر حقاً سماحك لي العمل

290
00:14:10,586 --> 00:14:11,985
بجانبك عن كثب اليوم

291
00:14:12,054 --> 00:14:13,544
بالتأكيد ستعمل, يا وجه القمر

292
00:14:13,622 --> 00:14:15,886
ذلك لإنك غريب الأطوار, منبوذ المكتب

293
00:14:15,958 --> 00:14:17,084
ولا أحد يحبك

294
00:14:17,159 --> 00:14:20,322
لذا, إبدأ بتعليق هذه في جميع أنحاء المبنى

295
00:14:25,501 --> 00:14:26,832
هذا الرجل يبدو مثل المنحرف الحقيقي

296
00:14:26,902 --> 00:14:27,891
لا

297
00:14:27,970 --> 00:14:30,063
لذلك السبب نحن يجب أن نقبض عليه, إبدأ بتعليق هذه

298
00:14:30,139 --> 00:14:31,401
نعم, نعم, أيها القائد

299
00:14:31,474 --> 00:14:33,339
أشبه بنعم, نعم, أيها الجنرال

300
00:14:34,076 --> 00:14:36,374
لا أعتقد أنها ستنجح

301
00:14:36,445 --> 00:14:38,072
لا أعتقد أنها ستنجح

302
00:14:41,484 --> 00:14:44,851
إنه موقف ضيق قليلاً, سأجد موقفاً آخراً

303
00:14:46,422 --> 00:14:49,357
العديد من النساء سائقات مؤهلات

304
00:14:49,992 --> 00:14:51,687
حسناً, هيا

305
00:14:59,902 --> 00:15:01,733
هذا ما نعرفه

306
00:15:05,441 --> 00:15:07,636
حسناً, سأقف مصححاً, هذا لطيف جداً

307
00:15:07,710 --> 00:15:09,337
نعم

308
00:15:09,412 --> 00:15:13,041
مهلا, إلى أين قررت أن تأخذ " كارين " الليلة ؟

309
00:15:13,115 --> 00:15:14,207
" آنا ماريا "

310
00:15:14,283 --> 00:15:15,341
ما هي المناسبة ؟

311
00:15:15,418 --> 00:15:16,715
ذكرى ( 6 ) أشهر

312
00:15:18,888 --> 00:15:20,412
ماذا ؟

313
00:15:20,489 --> 00:15:22,457
لا شيء, أعتقد, أن جميعنا نوعاً ما يفكر

314
00:15:22,525 --> 00:15:24,425
أنكم يا رفاق فقط, تتسكعون

315
00:15:24,527 --> 00:15:26,961
لا, نحن كنا نتواعد لـ ( 6 ) أشهر

316
00:15:28,330 --> 00:15:33,563
هي قد ذكرت ذلك في رسالة بريد إلكترونية
التي كتبتها أنا من فترة

317
00:15:33,636 --> 00:15:35,501
أوه, صحيح, أتذكر تلك الرسالة

318
00:15:35,571 --> 00:15:37,266
هي قرأتها لي

319
00:15:37,339 --> 00:15:38,738
قالت أنها ليست مستعدة حقاً

320
00:15:38,808 --> 00:15:40,298
لمواعدة شخصاً ما في المكتب

321
00:15:40,376 --> 00:15:42,401
لكن هي حقاً تحبك كصديق

322
00:15:43,145 --> 00:15:44,908
فهمت, ذلك لطيف

323
00:15:44,980 --> 00:15:47,847
أنا لا أريد أن أكون في علاقة مكتب, على أي حال

324
00:15:50,486 --> 00:15:54,115
حسناً, أتمنى أن لا يكون أحداً على حمية

325
00:15:54,190 --> 00:15:56,590
" شكراً, " مايكل -
" شكراً لك, " مايكل -

326
00:15:56,659 --> 00:15:58,149
على الرحب والسعة, على الرحب والسعة

327
00:15:58,961 --> 00:16:01,191
حسناً

328
00:16:01,263 --> 00:16:02,890
إذن, دعونا ندردش

329
00:16:03,032 --> 00:16:04,659
ما الذي تريدنا أن ندردش عنه ؟

330
00:16:04,767 --> 00:16:07,759
أي شيء تريدونه أنتم, هذا وقتكم

331
00:16:21,984 --> 00:16:23,781
ما هي مسحة عنق الرحم ؟

332
00:16:23,853 --> 00:16:26,822
أو " شيمر " مثل الجبن المخفوق ؟

333
00:16:26,889 --> 00:16:28,584
حسناً, موضوع جديد

334
00:16:28,657 --> 00:16:30,887
كيلي ", كيف الأمور مع " رايان " ؟ "

335
00:16:30,960 --> 00:16:32,655
مذهلة

336
00:16:32,728 --> 00:16:35,959
مريعة, أعني, لكن, مذهلة أحياناً

337
00:16:36,932 --> 00:16:40,231
ماذا.., ما رأيكم في لعبة الأدوار ؟

338
00:16:40,336 --> 00:16:41,394
يمكن أن تكون ممتعة

339
00:16:41,470 --> 00:16:42,494
نعم

340
00:16:42,571 --> 00:16:45,438
حسناً, لقد تخيلت " جان " تلميذة مدرسة

341
00:16:45,508 --> 00:16:47,169
هذه شائعة جداً

342
00:16:47,243 --> 00:16:48,540
... أنا فقط

343
00:16:48,611 --> 00:16:50,738
أشعر بعدم الراحة بإرتداء اللباس

344
00:16:50,813 --> 00:16:53,441
حسناً, سأكون في متجر الدمى

345
00:16:54,817 --> 00:16:57,251
أحياناً فقط الملابس في " قاب " للأطفال مبهرجة جداً

346
00:16:57,319 --> 00:16:59,514
" لذا, مجبرة على الذهاب إلى متجر " الفتاة الأمريكية

347
00:16:59,588 --> 00:17:02,523
وأطلب ملابس للدمى الإستعمارية الكبيرة

348
00:17:03,859 --> 00:17:05,224
مايكل ", أنت لا ينبغي عليك فعل أي شيء "

349
00:17:05,294 --> 00:17:06,886
تشعر بعدم الراحة معه

350
00:17:06,962 --> 00:17:10,227
جان " تقول أي شيء لا يخيفنا لا يستحق أن نفعله "

351
00:17:11,500 --> 00:17:14,469
لا أعرف, ربما نحن أشخاص مختلفين
أحب الحضن والنوم بمودة

352
00:17:14,537 --> 00:17:16,630
وهي تحب تسجيل شريط فيديو لنا أثناء ممارسة الجنس

353
00:17:16,705 --> 00:17:18,832
أوه, يا الهي

354
00:17:18,908 --> 00:17:21,900
وبعد ذلك, نشاهده لتحسين أدائي

355
00:17:21,977 --> 00:17:24,036
ذلك ليس سلوكاً صحياً

356
00:17:24,113 --> 00:17:26,138
لا, إن ذلك ليس سيئاً

357
00:17:26,215 --> 00:17:27,978
أسوء جزء أنها تريه

358
00:17:28,050 --> 00:17:30,041
لطبيبها المعالج ويتناقشوا فيه

359
00:17:30,119 --> 00:17:32,246
مايكل ", أنت بحاجة للخروج من هذا "

360
00:17:32,321 --> 00:17:34,585
لا, إنها فقط تلهو

361
00:17:35,024 --> 00:17:36,389
إنها أمور المرأة

362
00:17:36,458 --> 00:17:38,926
لا, النساء الطبيعيات لا يفعلون أموراً كهذه

363
00:17:38,994 --> 00:17:40,256
هذا سيء

364
00:17:50,306 --> 00:17:51,466
لا

365
00:17:51,540 --> 00:17:53,770
لا, إنني على ما يرام, أنا بخير, أنا بخير

366
00:17:56,612 --> 00:18:00,070
يا رفاق, ما الذي سأفعله بشأن " جان " ؟

367
00:18:04,954 --> 00:18:05,946
أنتهيت

368
00:18:06,690 --> 00:18:08,248
إقرأ الإيجابيات أولاً

369
00:18:08,324 --> 00:18:13,660
حسناً, " جان " ذكية, ناجحة

370
00:18:13,730 --> 00:18:15,925
ملابسها جيدة, مثيرة

371
00:18:16,166 --> 00:18:19,260
بشرتها مثالية, مؤخرتها لطيفة

372
00:18:19,335 --> 00:18:21,030
لديها ملابس لطيفة جداً

373
00:18:21,104 --> 00:18:23,265
حسناً, حسناً, السلبيات

374
00:18:23,339 --> 00:18:24,738
السلبيات

375
00:18:24,808 --> 00:18:26,799
تتبرج بشكل مبالغ

376
00:18:26,876 --> 00:18:29,674
الثديين ليست أي شيء للكتابة بشأن الوطن

377
00:18:29,746 --> 00:18:31,373
إنعدام الآمان حول الجسم

378
00:18:31,448 --> 00:18:33,006
أنا غير سعيد عندما أكون معها

379
00:18:33,116 --> 00:18:34,845
أثدائها مسطحة -
ماذا كان آخر شيء ؟ -

380
00:18:34,918 --> 00:18:36,977
إنها مسطحة كلياً, صغيرة الحجم مقلصة

381
00:18:37,053 --> 00:18:39,112
لا, التي قبل ذلك

382
00:18:39,189 --> 00:18:40,952
أنا غير سعيد عندما أكون معها

383
00:18:42,258 --> 00:18:43,247
" مايكل "

384
00:18:43,359 --> 00:18:45,418
لا ينبغي عليك أن تكون مع شخصاً ما, لا يجعلك سعيداً

385
00:18:45,662 --> 00:18:47,357
سعيد أحياناً

386
00:18:50,433 --> 00:18:52,492
عندما نحتفظ بسجل قصاصات الصحف

387
00:18:52,569 --> 00:18:55,003
أو في نهاية ممارسة الجنس مباشرةً

388
00:18:55,071 --> 00:18:57,437
إنظر, معظم العلاقات لديهم تسوية قاسية

389
00:18:57,507 --> 00:18:59,737
أنت فقط يجب أن تجبر على ذلك أحياناً

390
00:18:59,809 --> 00:19:00,833
نعم, ذلك ذكياً

391
00:19:00,910 --> 00:19:01,899
ربما

392
00:19:01,978 --> 00:19:04,503
لكن ذلك يبدو أنكم فقط أخطأتم لبعضكم البعض

393
00:19:04,581 --> 00:19:06,173
ذلك يبدو جيداً, أيضاً

394
00:19:08,051 --> 00:19:11,316
لا أعرف من الذي على حق, أنا فقط لا أعرف

395
00:19:11,387 --> 00:19:12,581
لا أعرف, لا أعرف

396
00:19:12,655 --> 00:19:14,850
أراهن أنك تعرف, لا تفكر, فقط أجب

397
00:19:14,924 --> 00:19:16,186
ما الذي تريد فعله بشأن " جان " ؟

398
00:19:16,259 --> 00:19:17,851
" أريد الإنفصال عن " جان

399
00:19:18,795 --> 00:19:19,784
يا للهول

400
00:19:20,864 --> 00:19:22,991
" أريد الإنفصال عن " جان

401
00:19:24,601 --> 00:19:26,398
أمي علمتني ذلك

402
00:19:27,537 --> 00:19:28,561
يا للهول

403
00:19:28,638 --> 00:19:31,937
لا أستطيع أن أصدق بأن هذا اللبن ليس به سعرات

404
00:19:32,008 --> 00:19:33,771
لا أحد قال بأن ليس به سعرات

405
00:19:33,843 --> 00:19:35,538
أوه, مهلا, يا رفاق

406
00:19:37,247 --> 00:19:38,737
أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً لأجلكم

407
00:19:38,815 --> 00:19:42,376
لإنكم فعلتم شيئاً لطيفاً جداً لأجلي في وقت سابق

408
00:19:42,452 --> 00:19:43,749
أريدكم أن تدخلوا هناك

409
00:19:43,820 --> 00:19:46,118
أريدكم أن تشتروا غرضاً واحداً, على حسابي

410
00:19:46,189 --> 00:19:49,590
لكي أشكركم, هيا, إدخلوا هنا

411
00:19:49,659 --> 00:19:52,628
دعونا نواجه ذلك, معظم الشباب من العصور المظلمة
إنهم شباب الكهوف

412
00:19:52,695 --> 00:19:56,096
وهم يحبون أن تظهر المرأة صدرها

413
00:19:56,166 --> 00:19:58,566
وأن يرتدون حذاء ذو كعب عالي بـ ( 8 ) بوصة

414
00:19:58,635 --> 00:20:04,164
وأن يرتدون الملابس الداخلية الشفافة

415
00:20:04,240 --> 00:20:07,368
لكن بالنسبة لي

416
00:20:07,443 --> 00:20:11,937
المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً

417
00:20:16,986 --> 00:20:19,284
هذا رائع جداً, ها ؟

418
00:20:21,958 --> 00:20:23,789
ينبغي علينا أن نفعل هذا كثيراً

419
00:20:23,860 --> 00:20:26,624
أعتقد أننا نتسكع قدراً مناسباً من الوقت

420
00:20:30,099 --> 00:20:32,260
ما الذي تفعلونه هنا ؟, هذه غرفة النساء

421
00:20:32,335 --> 00:20:33,393
أنت بداخلها هنا

422
00:20:33,469 --> 00:20:35,198
إنني أدفع ثمناً لتلك الميزة

423
00:20:41,678 --> 00:20:42,940
حسناً

424
00:20:43,012 --> 00:20:44,445
إنني شاب طبيعي جداً

425
00:20:44,514 --> 00:20:46,311
أنا أفعل شيئاً واحداً غريب

426
00:20:46,382 --> 00:20:48,907
( أحب دخول غرفة النساء للرقم ( 2

427
00:20:48,985 --> 00:20:52,284
لقد تم القبض علي عدة مرات, وأنا دفعت ثمناً غالياً

428
00:20:56,259 --> 00:20:58,659
أنتِ لا تريدين أي شيء ؟, إنه علاجي

429
00:20:59,362 --> 00:21:02,092
... بعض السراويل, أو

430
00:21:02,365 --> 00:21:06,529
" مثل, ماركة " أو ثونغ ", " جي سترينغ ", " تي باك

431
00:21:06,603 --> 00:21:10,061
أحصلي على حمالة صدر لطيفة, حمالة صدر مبطنة

432
00:21:10,139 --> 00:21:13,074
شفافة ؟, قبضتها للأعلى ؟, دانتيل ؟, جورب لأعلى الفخذ ؟

433
00:21:13,142 --> 00:21:14,905
... صدرية ؟, أي شيء, إنها فقط

434
00:21:14,978 --> 00:21:18,937
أتعرفين ماذا ؟, أحب أن أشتري لكِ مجموعة
جديدة من الملابس الداخلية

435
00:21:20,650 --> 00:21:23,949
فيليس " ؟, ما رأيك ؟, مبالغ بها ؟ "

436
00:21:24,020 --> 00:21:25,783
جيم " سيحبها "

437
00:21:31,628 --> 00:21:33,960
أنا من نوع ما بين الأصدقاء الحميمين في الوقت الحالي

438
00:21:34,030 --> 00:21:36,521
لذا لست بحاجة إلى أي شيء مثير

439
00:21:37,267 --> 00:21:38,791
لكنني بحاجة إلى بعض المناشفة اليدوية الجديدة

440
00:21:38,868 --> 00:21:40,768
أعتقد بأنني أستطيع قطع " روب الإستحمام " هذا

441
00:21:41,471 --> 00:21:42,870
أبطأ

442
00:21:44,107 --> 00:21:45,802
أبطأ

443
00:21:46,609 --> 00:21:49,635
ميريديث ", خففي السرعة "

444
00:21:50,947 --> 00:21:52,778
أوه, لا

445
00:21:54,417 --> 00:21:56,385
إنها " جان ", ماذا أفعل ؟

446
00:21:56,452 --> 00:21:58,613
أجب عليها -
لا تجب عليها -

447
00:22:02,258 --> 00:22:03,691
حسناً, توقف الرنين

448
00:22:04,160 --> 00:22:05,923
أوه, اللعنة

449
00:22:20,610 --> 00:22:22,373
ذلك لطيف جداً

450
00:22:27,617 --> 00:22:31,109
مايكل ", أنت تعرف كيف تغير عجلة السيارة, أليس كذلك ؟ "

451
00:22:32,121 --> 00:22:34,453
نعم, نعم

452
00:22:36,392 --> 00:22:38,155
هل بإمكان شخص ما أن يمسك لي العتلة ؟

453
00:22:38,227 --> 00:22:39,751
... وأنا سوف

454
00:22:39,829 --> 00:22:41,490
" هاكِ, " ميريديث

455
00:22:41,564 --> 00:22:42,929
لماذا لا تضيئي غمازات الخطر ؟

456
00:22:42,999 --> 00:22:45,593
نعم, أضيئي غمازات الخطر للسلامة

457
00:22:47,070 --> 00:22:48,435
دعونا نرى

458
00:22:50,273 --> 00:22:55,006
... ها نحن, جيد, نعم, لدينا

459
00:22:56,612 --> 00:22:58,273
حسناً

460
00:22:58,348 --> 00:22:59,975
أعتقد أنني فهمت

461
00:23:03,920 --> 00:23:06,650
هل لديكِ هلالية الشكل ؟, آلين هلالية ؟

462
00:23:06,723 --> 00:23:08,987
" لا أعتقد بأننا حقاً بحاجة إلى ذلك, " مايكل

463
00:23:09,058 --> 00:23:11,549
... أتعرفين ماذا ؟, أنا سـ

464
00:23:11,627 --> 00:23:16,257
عليكِ الإعتناء بذلك, أنا سأنظم حركة السير, تفصيلياً

465
00:23:16,332 --> 00:23:19,096
أتعرفون ؟, لقد غيرت العجلة اليوم

466
00:23:19,168 --> 00:23:21,363
بمفردي

467
00:23:21,437 --> 00:23:23,029
روب الإستحمام هذا بالفعل مفيد

468
00:23:23,106 --> 00:23:24,937
قادمة

469
00:23:30,413 --> 00:23:31,437
برأيك هل سنجده ؟

470
00:23:31,514 --> 00:23:34,745
نعم, أعتقد, لإن العدالة لا تطمئن أبداً

471
00:23:35,284 --> 00:23:36,308
" حلوى " هالفسيس

472
00:23:36,386 --> 00:23:38,354
" لا, " هولسيس

473
00:23:40,757 --> 00:23:42,190
إسمع, يا رجل, أنا حقاً أقدر

474
00:23:42,258 --> 00:23:44,226
سماحك لي, بأن أكون ظلك اليوم
أشعر بأنني أتعلمت الكثير

475
00:23:44,293 --> 00:23:45,351
بالتأكيد

476
00:23:46,362 --> 00:23:50,298
نعم, إذا لا تمانع, أعتقد أنني سأعلق
بعض من هذه الملصقات

477
00:23:50,366 --> 00:23:55,565
حول الحي السكني الذي أسكن فيه, المدارس
مكتب البريد, وهلم جرا

478
00:23:55,638 --> 00:23:56,866
أتعرف ؟

479
00:23:56,939 --> 00:23:58,839
ربما أكون قد قللت من تقديرك

480
00:23:58,908 --> 00:24:00,967
أنت لست حقير كلي

481
00:24:09,352 --> 00:24:12,788
حسناً, أنا حقاً, سأقوم بفعل هذا

482
00:24:12,855 --> 00:24:14,288
" حظاً موفقاً, " مايكل

483
00:24:14,357 --> 00:24:15,790
أتعرفون ماذا ؟, أحتاج فتياتي معي

484
00:24:15,858 --> 00:24:17,416
بام ", " كارين ", حتى " فيليس ", تعالوا "

485
00:24:17,493 --> 00:24:19,017
دعونا نقوم بفعل هذا

486
00:24:19,829 --> 00:24:21,319
دعونا نقوم بفعلها

487
00:24:24,167 --> 00:24:26,226
حسناً, تذكر, كن قوياً

488
00:24:32,942 --> 00:24:34,569
أحبكم يا رفاق

489
00:24:35,912 --> 00:24:37,038
لا, إنني على بريدها الصوتي

490
00:24:37,113 --> 00:24:38,546
... لا تقفل

491
00:24:38,614 --> 00:24:40,013
" مرحباً, " جان ", إنه أنا " مايكل

492
00:24:40,083 --> 00:24:43,519
أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير

493
00:24:43,786 --> 00:24:44,775
بشكل دائم

494
00:24:45,054 --> 00:24:51,983
وأعرف أن الجميع يقول هذا, لكن أريد أن نبقى أصدقاء

495
00:24:52,061 --> 00:24:56,725
أو على الأقل, شراكة عمل بتعامل ودي

496
00:24:56,933 --> 00:25:00,198
أوه, فقط لعلمكِ, إنها ليست مني, إنها منكِ

497
00:25:03,473 --> 00:25:05,771
حسناً, يا رفيقي, فقط شخصاً ما دخل

498
00:25:05,842 --> 00:25:08,743
يجب أن أذهب, لذا, سأتحدث معك في وقتٍ لاحق

499
00:25:11,514 --> 00:25:13,982
... مايكل ", لقد كنت "

500
00:25:15,218 --> 00:25:19,780
لقد كنت حقاً غير سعيدة من محادثتنا التي
... دارت في وقت سابق, وأنا

501
00:25:19,856 --> 00:25:22,416
أنا فقط, لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن ذلك

502
00:25:22,492 --> 00:25:24,687
لذا قررت بأنني أقود إلى هنا

503
00:25:24,760 --> 00:25:27,194
وأعتذر إليك شخصياً

504
00:25:28,764 --> 00:25:30,163
... لذا

505
00:25:36,105 --> 00:25:37,470
أنا آسفة

506
00:25:39,542 --> 00:25:40,907
شكراً لكِ

507
00:25:42,478 --> 00:25:44,844
إذن, نحن بخير ؟

508
00:25:45,715 --> 00:25:47,376
بالتأكيد

509
00:25:47,450 --> 00:25:49,350
أوه, إنتظر, آسفة

510
00:25:49,418 --> 00:25:50,476
لا

511
00:25:50,553 --> 00:25:52,077
إنتظر ثانية

512
00:25:54,257 --> 00:25:56,452
أوه, إنها منك

513
00:25:59,362 --> 00:26:00,693
هل تريد تناول العشاء ؟

514
00:26:00,763 --> 00:26:01,889
" مرحباً, " جان ", إنه أنا " مايكل

515
00:26:01,964 --> 00:26:03,056
نعم -
حسناً -

516
00:26:03,132 --> 00:26:05,692
أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير

517
00:26:05,768 --> 00:26:06,962
بشكل دائم

518
00:26:07,036 --> 00:26:10,267
وأعرف أن الجميع يقول هذا

519
00:26:10,339 --> 00:26:11,897
لكن أريد أن نبقى أصدقاء

520
00:26:11,974 --> 00:26:13,339
ربما طعام إيطالي

521
00:26:14,110 --> 00:26:16,635
أو على الأقل, شراكة عمل

522
00:26:16,712 --> 00:26:17,940
صيني

523
00:26:18,014 --> 00:26:19,003
بتعامل ودي

524
00:26:19,081 --> 00:26:21,311
أوه, فقط لعلمكِ, إنها ليست مني, إنها منكِ

525
00:26:21,384 --> 00:26:23,750
حسناً, يا رفيقي

526
00:26:31,727 --> 00:26:35,925
أي رجل يقول أنه يفهم المرأة تماماً هو أحمق

527
00:26:36,832 --> 00:26:38,800
لإنهم غير مفهومين

528
00:26:39,635 --> 00:26:42,536
هناك نافورة تمني في مركز التسوق

529
00:26:42,638 --> 00:26:45,801
وأنا رميت قطعة نقدية بداخلها لكل إمرأة في العالم

530
00:26:45,875 --> 00:26:47,467
وتمنيت

531
00:26:47,543 --> 00:26:49,670
تمنيت لـ " جان " أن تحصل أعلى مني

532
00:26:50,346 --> 00:26:53,213
تمنيت لـ " فيليس " أن تحصل على تلفاز بلازما

533
00:26:53,282 --> 00:26:56,649
تمنيت لـ " بام " أن تكتسب الشجاعة

534
00:26:57,253 --> 00:27:01,849
تمنيت لـ " أنجيلا " قلب ولـ " كيلي " عقل

535
00:27:02,525 --> 00:27:04,959
مايكل ", كيف يمكنك تقدير النساء كثيراً "

536
00:27:05,027 --> 00:27:06,790
لكن أيضاً تخلصت من واحدة منهم ؟

537
00:27:07,964 --> 00:27:11,900
أنت تعني, كيف يمكنني أن أكون غير منطقياً جداً

538
00:27:11,968 --> 00:27:15,995
وطائش ومتقلب وعاطفي ؟

539
00:27:18,407 --> 00:27:21,843
حسناً, ربما, تعلمت شيئاً من النساء رغم ذلك

540
00:27:25,449 --> 00:27:27,679
داندير ميفلن " للورق الخط الساخن للمستغل الجنسي "

541
00:27:27,751 --> 00:27:30,311
" معك " دوايت شروت -
" مرحباً, " دوايت ", معك " جيم -

542
00:27:30,387 --> 00:27:32,514
جيم ", ما الذي تقوم به ؟, أنا مشغول "

543
00:27:32,589 --> 00:27:34,921
لا, أنت لست مشغولاً, أنا أنظر إليك حالياً

544
00:27:35,726 --> 00:27:37,159
سأنهي المكالمة -
لا -

545
00:27:38,595 --> 00:27:40,620
لدي معلومات عن المستغل الجنسي

546
00:27:42,032 --> 00:27:44,830
هل لديك معلومات عن المستغل الجنسي ؟

547
00:27:44,935 --> 00:27:46,562
رأيته قبل دقيقتان

548
00:27:46,703 --> 00:27:48,364
أين ؟

549
00:27:48,438 --> 00:27:50,963
في حمام النساء فوق المغسلة

550
00:27:57,648 --> 00:27:59,741
" لجنة مكافحة " التحرش

551
00:28:00,284 --> 00:28:01,911
فوق المغسلة

552
00:28:02,286 --> 00:28:04,948
فوق المغسلة

553
00:28:13,630 --> 00:28:14,927
" بام "

