1
00:00:02,636 --> 00:00:04,160
حسناً ، أين تشعر بالألم ؟

2
00:00:04,238 --> 00:00:06,297
فقط.., في كل مكان

3
00:00:06,373 --> 00:00:09,809
لا أريد أن أفعل أي شيء, أنني أموت

4
00:00:09,877 --> 00:00:10,866
لا, ذلك لن يفلح

5
00:00:10,945 --> 00:00:13,140
يجب أن تشير إلى جزء معين من الجسم

6
00:00:14,048 --> 00:00:15,345
هناك بالضبط

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,176
البطن

8
00:00:17,651 --> 00:00:19,312
الحيض -
ربما -

9
00:00:19,386 --> 00:00:21,547
يتقلص الرحم بعد أن تمر بويضتك من خلاله

10
00:00:21,622 --> 00:00:23,112
لا, ليس لدي بويضة

11
00:00:23,190 --> 00:00:24,851
إذن, متى بدأ هذا ؟

12
00:00:24,925 --> 00:00:28,691
... قبل حوالي ( 10 ) دقائق, أنا لا -
عندما أتيت أنا بالمعاملات ؟ -

13
00:00:28,762 --> 00:00:30,195
حوالي ( 40 ) مرة في السنة

14
00:00:30,264 --> 00:00:32,698
مايكل " يصبح حقاً مريض جداً, لكن بدون أعراض "

15
00:00:33,567 --> 00:00:35,501
دوايت " دائماً يشعر بقلق شديد "

16
00:00:36,604 --> 00:00:39,505
هل من الممكن أنك تناولت طعام يحتوي
على نفايات حيوانية ؟

17
00:00:39,974 --> 00:00:41,305
ممكن

18
00:00:41,375 --> 00:00:42,603
" مايكل "

19
00:00:42,676 --> 00:00:44,473
( ديفيد والاس " على الخط رقم ( 1 "

20
00:00:44,545 --> 00:00:45,603
المدير المالي ؟

21
00:00:47,047 --> 00:00:49,607
حسناً, الجميع, يخرج, يخرج, يخرج, يخرج

22
00:00:50,017 --> 00:00:51,041
حسناً

23
00:00:51,118 --> 00:00:53,746
لماذا أنا مدين هذا الشرف العظيم, " ديفيد والاس " ؟

24
00:00:53,821 --> 00:00:56,381
... مايكل ", أنا أتصل لأقول " -
" و " غورميت -

25
00:00:58,492 --> 00:01:01,290
جان " ؟, هل " جان " هناك ؟ "

26
00:01:01,629 --> 00:01:04,792
جان " خارج المدينة في الوقت الحال " -
" أوه, أنت تتنهد مثل " جان -

27
00:01:06,800 --> 00:01:10,327
... لقد كسرت قلب " جان ", " ديفيد ", وأشعر بشعور مريع

28
00:01:11,138 --> 00:01:15,131
لم تكن نيتي أبداً أن أدمر حياتها, لكن أتعرف ماذا ؟

29
00:01:16,277 --> 00:01:18,177
... أحياناً -
" مايكل " -

30
00:01:18,245 --> 00:01:20,907
أنت فقط حصلت على نزوتك -
" مايكل " -

31
00:01:20,981 --> 00:01:22,642
نعم -
" مايكل " -

32
00:01:23,184 --> 00:01:25,812
أنا أتصل لأرى إذا تود القدوم

33
00:01:25,886 --> 00:01:29,481
وتتقابل لوظيفة لدينا توسع في الشركة

34
00:01:30,191 --> 00:01:31,988
حقاً ؟
أسبوع من اليوم -

35
00:01:32,059 --> 00:01:33,321
أجلب معك إحصائياتك للربع الأول

36
00:01:33,394 --> 00:01:36,454
" وتوصيتك لمن تريد أن يدير فرع " سكرانتون

37
00:01:36,530 --> 00:01:37,758
مذهل

38
00:01:38,065 --> 00:01:41,193
تمنيت لو أني جهزت شيئاً لأقوله

39
00:01:41,569 --> 00:01:45,665
ذلك ليس ضرورياً -
وفقك الرب في سعيك -

40
00:01:47,474 --> 00:01:48,532
نعم

41
00:02:15,639 --> 00:02:17,139
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

42
00:02:17,240 --> 00:02:19,740
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الثانية والعشرون -ألعاب الشاطيء

43
00:02:21,041 --> 00:02:24,670
حسناً, هل الجميع لديهم المناشف وملابس السباحة ؟

44
00:02:24,745 --> 00:02:28,647
أمامنا ساعة ونصف, أقترح عليكم بأن يذهب
الجميع إلى الحمام الأن

45
00:02:28,716 --> 00:02:31,776
وبعد ذلك سنجتمع في حفلة الحافلة

46
00:02:31,852 --> 00:02:33,752
أوه, أنا متحمسة, اليوم هو يوم الشاطيء

47
00:02:33,821 --> 00:02:36,153
مايكل " يأخذ جميع من في المكتب إلى الشاطيء "

48
00:02:36,223 --> 00:02:39,283
لذا أرتدي ملابس السباحة تحت قميصي

49
00:02:39,360 --> 00:02:41,794
أوه, نعم, حزمتها في حقيبتي

50
00:02:43,063 --> 00:02:45,054
أوسكار ", جلبت سروالك للسباحة, أفترض ؟ "

51
00:02:45,132 --> 00:02:49,296
" أنا لا أرتدي سروال سباحة, " مايكل -
حسناً, لا يمكنك أن تسبح بسروالك الجلدي -

52
00:02:51,305 --> 00:02:53,136
أنا فقط أسحب سلسلتك

53
00:02:53,340 --> 00:02:54,705
ليس حرفياً

54
00:02:54,775 --> 00:02:57,266
" SPF 30 " أي شخص يحتاج واقي الشمس ؟, لدي

55
00:02:57,544 --> 00:03:01,002
أوه, أتعرف ماذا ؟, أنت لست ذاهباً

56
00:03:01,348 --> 00:03:03,942
إنه يوم الشاطيء -
نعم, أعرف, أنا آسف -

57
00:03:04,084 --> 00:03:05,415
... توبي ", نحن "

58
00:03:06,053 --> 00:03:07,611
نحتاج شخصاً ما للبقاء هنا

59
00:03:07,688 --> 00:03:12,387
أريد أن يكون اليوم ذكرى جميلة للموظفين وأنا مشارك فيها

60
00:03:12,459 --> 00:03:15,860
" بعد إنتقالي إلى " نيويورك

61
00:03:16,897 --> 00:03:20,924
وإذا " توبي " جزءً منها, بعد ذلك ستصبح مقرفة

62
00:03:21,635 --> 00:03:24,695
مرحباً, هل تريدين واقي الشمس الخاص بي ؟

63
00:03:25,105 --> 00:03:26,436
أوه, رائع

64
00:03:26,807 --> 00:03:29,605
نسيت الخاص بي وأنا أرتدي قطعتين

65
00:03:30,377 --> 00:03:31,844
" شكراً, " توبي

66
00:03:34,815 --> 00:03:38,546
مرحباً, " بام ", لدي وظيفة مهمة جداً لكِ اليوم

67
00:03:38,752 --> 00:03:40,447
أعتقدت أننا فقط نقضي وقتاً ممتعاً في الشاطيء

68
00:03:40,521 --> 00:03:44,514
سنقضي, سنقضي, لكن أود منكِ تسجيل الملاحظات

69
00:03:44,591 --> 00:03:47,321
وأريدكِ أن تحصلي على معلومات حول شخصيات الأشخاص

70
00:03:47,394 --> 00:03:50,386
كما تعلمين, ليس إثارتهم, بحد ذاتها

71
00:03:50,464 --> 00:03:53,695
لكن مرحهم وجاذبيتهم

72
00:03:53,767 --> 00:03:58,295
والصفة الغامضة ذلك يجعلكم جميعاً مسرورون لتباعتي

73
00:03:58,706 --> 00:04:01,470
ما الذي يحدث للشركة إذا شخصاً ما أخذ الرئيس بعيداً ؟

74
00:04:02,543 --> 00:04:04,738
أنا سأجيب على سؤالكم بسؤال

75
00:04:04,812 --> 00:04:09,943
إنها مثل ما يحدث للدجاجة عندما تأخذ رأسها بعيداً

76
00:04:10,617 --> 00:04:11,914
إنها تموت

77
00:04:12,886 --> 00:04:15,377
إذا لم تجد رأساً جديداً

78
00:04:16,123 --> 00:04:22,084
أنا بحاجة لمعرفة أي واحداً من هؤلاء الأشخاص لديه
المهارات لكي يكون رأس الدجاجة

79
00:04:22,863 --> 00:04:25,388
أنت تريد مني كتابة الصفات الغامضة للأشخاص ؟

80
00:04:25,466 --> 00:04:28,526
أريدكِ أن تكتبي كل شيء يفعلونه
هؤلاء الأشخاص طوال اليوم

81
00:04:28,602 --> 00:04:32,129
وبعد ذلك أكتبيها بطريقة مساعدة, حسناً ؟

82
00:04:32,973 --> 00:04:34,998
لدي الوظيفة الأكثر مللاً في هذا المكتب

83
00:04:35,075 --> 00:04:39,068
لذا لماذا لا يكون لدي الوظيفة الأكثر
مللاً في يوم الشاطيء ؟

84
00:04:40,481 --> 00:04:42,949
من هذا الطريق إلى حفلة الحافلة

85
00:04:43,584 --> 00:04:46,178
أنا فقط أريد التمدد على الشاطيء وأكل النقانق

86
00:04:46,920 --> 00:04:48,751
ذلك كل ما أريده على الإطلاق

87
00:05:28,328 --> 00:05:31,957
الجميع, هل لي أخذ إنتباهكم, رجاءً

88
00:05:32,466 --> 00:05:36,960
اليوم, لن نقضي فقط يوم في الشاطيء

89
00:05:37,171 --> 00:05:38,968
أوه, يا الهي

90
00:05:39,039 --> 00:05:41,234
إذا لم يعجبك ذلك, " ستانلي ", يمكنك
الذهاب إلى خلف الحافلة

91
00:05:41,308 --> 00:05:45,745
المعذرة ؟ -
أو مقدمة الحافلة أو قيادة الحافلة -

92
00:05:46,647 --> 00:05:47,978
... فقط

93
00:05:48,048 --> 00:05:52,849
جميعنا مُشارك في الأنشطة الترفيهية الألزامية

94
00:05:54,121 --> 00:05:55,452
الأنشطة الترفيهية

95
00:05:55,522 --> 00:05:58,685
وهناك جائزة خاصة سرية للفائز

96
00:05:58,759 --> 00:05:59,919
نعم, الأنشطة الترفيهية

97
00:05:59,993 --> 00:06:01,426
علمت بأنها لن تكن فقط رحلة إلى الشاطيء

98
00:06:01,495 --> 00:06:04,953
حسناً, أتعرف ماذا ؟, حماسك يحول الناس للتوقف

99
00:06:05,032 --> 00:06:07,466
آمل أن تكون هناك إدارة الأمثال -
... حسناً -

100
00:06:07,534 --> 00:06:11,698
مهلا, " بام ", هل دونتي ذلك ؟ -
مثل ماذا ؟ -

101
00:06:11,772 --> 00:06:14,605
... مثل كل شيء قلته وكل شيء فعلوه, وفقط

102
00:06:14,675 --> 00:06:17,041
لا أعرف ما أكتبه بالضبط -
لا, إكتبيها قبل أن تنسيها -

103
00:06:17,110 --> 00:06:20,602
ذلك..., لقد قمتِ برسم صوراً فقط

104
00:06:22,649 --> 00:06:24,810
لا أستطيع أن أبقى غاضباً منكِ

105
00:06:24,885 --> 00:06:26,978
ها نحن, سيداتي وسادتي

106
00:06:27,054 --> 00:06:30,820
الجميع مستعد ؟, أخر شيء النزول إلى البيض الفاسد

107
00:06:31,325 --> 00:06:33,122
إحترسوا من الثعابين

108
00:06:34,146 --> 00:06:35,841
الجميع, يضع واقي الشمس

109
00:06:35,914 --> 00:06:39,850
حسناً, إعثروا على مكاناً مريحاً, الجميع إستقروا

110
00:06:44,589 --> 00:06:48,855
حسناً, الجميع يقف, تكوين حلقة

111
00:06:49,828 --> 00:06:51,659
دعونا نلعب بعض الألعاب

112
00:06:52,964 --> 00:06:56,923
نحن واقعين في الركن الشمال الشرقي, في
بحيرة " سكرانتون " الخلابة

113
00:06:57,369 --> 00:07:01,169
" ثامن أكبر هيكل طبيعي لبحيرة مائية في " أمريكا

114
00:07:02,274 --> 00:07:07,143
هنا مجموعة من " الأمريكان " سيخضعون التحدي النهائي

115
00:07:07,679 --> 00:07:11,911
يوم واحد, ( 14 ) غريب يعملون سوياً

116
00:07:12,250 --> 00:07:14,241
لكن شخص واحد سينجوا -
ماذا ؟ -

117
00:07:14,686 --> 00:07:18,952
فقط كلمات, كلمات ملهمة, ليس متنافساً

118
00:07:19,291 --> 00:07:22,692
للمسابقات, ستنقسمون إلى ( 4 ) قبائل

119
00:07:22,761 --> 00:07:24,490
كل قبيلة سيكون لديها قائداً

120
00:07:24,563 --> 00:07:28,158
سأختارهم عشوائياً من رأسي دون تفكير

121
00:07:29,000 --> 00:07:31,195
" جيم ", " دوايت ", " أندي ", و " ستانلي "

122
00:07:31,269 --> 00:07:32,964
نعم -
إختاروا قبائلكم -

123
00:07:33,038 --> 00:07:35,006
بإستثناء " بام ", " بام " ليست في اللعبة

124
00:07:35,974 --> 00:07:37,942
" جيم هالبيرت " -
" كارين " -

125
00:07:38,009 --> 00:07:42,571
الإيجابيات : ذكي, بارد, نظر ثاقب

126
00:07:43,148 --> 00:07:45,139
أذكركم أي شخص تعرفون ؟

127
00:07:46,284 --> 00:07:49,082
السلبيات : ليس عاملاً مجداً

128
00:07:49,154 --> 00:07:51,384
أنا يمكن أن أقضي طوال اليوم على مشروع

129
00:07:51,456 --> 00:07:54,323
وهو سينهي نفس المشروع, في نصف ساعة

130
00:07:54,392 --> 00:07:55,916
لكي يجب أن أخبركم شيئاً

131
00:07:55,994 --> 00:07:57,621
" أختار " مايكل

132
00:07:58,563 --> 00:08:00,155
لا, أنا لست في اللعبة

133
00:08:00,665 --> 00:08:02,030
حسناً, الموظف المؤقت

134
00:08:02,434 --> 00:08:05,403
دوايت " مرشح واضح لوظيفتي "

135
00:08:05,537 --> 00:08:09,837
لديه أفضل سجل مبيعات في المكتب, يحب العمل

136
00:08:11,576 --> 00:08:13,544
هو, مع ذلك, غبي

137
00:08:13,612 --> 00:08:15,739
" سنختار أسماء الفرق, " دوايت

138
00:08:15,814 --> 00:08:19,045
" نحن سنسميه " غرايفيندور -
" حقاً ؟, ليس " سلايثرين -

139
00:08:19,117 --> 00:08:20,345
" سلايثرين " للرفاق الأشرار, " جيم "

140
00:08:20,418 --> 00:08:23,785
" أعلم, حسناً, نحن سنكون " فولدمورت

141
00:08:24,623 --> 00:08:27,285
إنه أكثر أسم الذي لا يجب أن يسمى, أنا لن أفعل ذلك

142
00:08:27,359 --> 00:08:29,793
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
... حسناً, بجدية -

143
00:08:29,861 --> 00:08:32,329
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
... حقاً لا ينبغي أن تقوله -

144
00:08:32,397 --> 00:08:34,695
" فولدمورت ", " فولدمورت " -
غبي, غبي -

145
00:08:34,766 --> 00:08:37,200
حسناً, حسناً, " ستانلي ", ما أسم فريقك ؟

146
00:08:37,269 --> 00:08:39,032
لا يهمني ما تسمون به فريقي

147
00:08:39,104 --> 00:08:41,402
إذاً, سأسمي فريقك الفريق الأحمر

148
00:08:41,473 --> 00:08:43,134
لا, الفريق الأزرق

149
00:08:43,475 --> 00:08:48,071
أنا أيضاً أخذ " ستانلي " بعين الإعتبار, لإن جميعهم جيدون

150
00:08:48,380 --> 00:08:51,372
" الأشخاص السود عملوا لـ " أمريكا

151
00:08:52,217 --> 00:08:53,980
" سنكون فريق " الولايات المتحدة

152
00:08:54,052 --> 00:08:57,385
جيد جداً, " بام ", رجاءً, دوني الملاحظة
بأن " أندي " وطني

153
00:08:58,223 --> 00:09:02,489
أندي بيرنارد ", الإيجابيات : إنه أنيق, يتمكن مني "

154
00:09:02,560 --> 00:09:06,087
ذهب إلى جامعة " كورنيل ", أثق به

155
00:09:06,931 --> 00:09:09,923
السلبيات : أنا حقاً لا أثق به

156
00:09:10,168 --> 00:09:14,605
" حان وقت السباق الرائع " الملعقة و البيض
هذه المرة مع تغيير طفيف

157
00:09:14,673 --> 00:09:18,200
هناك بالفعل تغيير, أنت تحمل بيضة على ملعقة

158
00:09:18,276 --> 00:09:20,836
الشخص الذي يحمل البيض سيكون معصوم العينين

159
00:09:20,912 --> 00:09:22,311
رجاءً, ضعوا عاصمات الأعين

160
00:09:22,380 --> 00:09:25,315
الشخص الذي يحمل البيض سيمشي, يلف من الشعلة

161
00:09:25,383 --> 00:09:28,216
يعود, يضع البيض في السطل

162
00:09:28,586 --> 00:09:33,489
أول فريق يعود يفوز, حسناً, مستعدون, إستعداد, إنطلاق

163
00:09:33,858 --> 00:09:35,951
هيا, " فيليس ", يمكنكِ فعلها

164
00:09:36,361 --> 00:09:38,022
شكراً جزيلاً

165
00:09:38,096 --> 00:09:40,587
فيليس " خرجت, نعم, إتبعي صوتي, إتبعي صوتي "

166
00:09:40,665 --> 00:09:43,862
نعم, أستمري بالتحرك, إستمري بالتحرك بهذه الطريقة

167
00:09:43,935 --> 00:09:45,800
تبلين جيداً -
لا أرغب في الإرتطام بالصخرة الكبيرة -

168
00:09:45,870 --> 00:09:46,928
لا تقلقي, لن ترتطمي

169
00:09:47,005 --> 00:09:49,530
أنا أعرف أني قريبة من الصخرة الكبيرة, أنا فقط أعرف -
بعيدين جداً عن الصخرة الكبيرة -

170
00:09:49,607 --> 00:09:50,665
أندي ", لا أريد أن أتأذى بالصخرة الكبيرة "

171
00:09:50,742 --> 00:09:52,403
ما الذي تفعلينه ؟, لا

172
00:09:54,245 --> 00:09:56,076
رأيتِ, نحن الأن لن نتأهل

173
00:09:56,281 --> 00:10:00,877
سأكون على ما يرام, إذا خسرنا كل مسابقة اليوم

174
00:10:01,353 --> 00:10:02,342
بصراحة

175
00:10:03,021 --> 00:10:06,752
لإني أرى هذه المسابقات

176
00:10:06,825 --> 00:10:10,818
كفرصة لي لإظهار ما أنا رياضي جيد

177
00:10:10,895 --> 00:10:12,123
بط بري

178
00:10:14,566 --> 00:10:15,692
توقفي, توقفي, توقفي, هناك حفرة -
تحرك -

179
00:10:15,767 --> 00:10:16,791
فقط تخطي الحفرة -
حرك مؤخرتك -

180
00:10:16,868 --> 00:10:19,860
نعم, هيا, أيتها العظام الكسولة, حركها, هيا

181
00:10:19,938 --> 00:10:22,202
رائع, لقد نجحتِ, حسناً, إستديري لليسار -
هيا -

182
00:10:22,273 --> 00:10:23,706
هيا, هيا, هيا

183
00:10:23,775 --> 00:10:26,005
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً, أو لن أقوم بهذا بعد الأن

184
00:10:26,077 --> 00:10:27,510
ما الذي تقوله -
عليك أن تتوقف عن الصراخ علي -

185
00:10:27,579 --> 00:10:28,671
أو لن أقوم بسباق البيض

186
00:10:28,747 --> 00:10:29,839
حسناًَ, أعتذر عن الصراخ عليك

187
00:10:29,914 --> 00:10:30,903
هذا ما يتصرف به القائد الجيد

188
00:10:30,982 --> 00:10:33,280
أنا أحاول تحقيق روح الفريق -
بشأن الإستماع إلى فريقك -

189
00:10:33,351 --> 00:10:35,012
توقفي, حفرة آخرى, تجاوزيها بخطوة كبيرة

190
00:10:35,086 --> 00:10:36,485
أنا لست هستيرياً -
... أنا أشرح -

191
00:10:36,554 --> 00:10:37,612
نعم

192
00:10:37,756 --> 00:10:39,986
أوه, يا الهي, أنت حقير

193
00:10:42,360 --> 00:10:44,760
ليس هناك شيئاً أفضل من يوم جميل في الشاطيء

194
00:10:44,829 --> 00:10:49,823
مليء بأشعة الشمس, الأمواج, وتسجيل ملاحظات دقيقة

195
00:10:50,168 --> 00:10:52,363
بام ", إنكِ تتغيبين عن الأمور "

196
00:11:04,716 --> 00:11:09,119
تقدم, تقدم, هيا

197
00:11:09,187 --> 00:11:11,280
... هيا, أيها الوغد, ماذا

198
00:11:12,524 --> 00:11:14,014
اللعنة, أيها الموظف المؤقت

199
00:11:15,660 --> 00:11:18,390
عمل عظيم, من الجميع, ذلك كان رائعاً

200
00:11:21,800 --> 00:11:24,963
حسناً, " بام ", لدي مشروع صغير آخر لكِ

201
00:11:25,036 --> 00:11:27,561
هل له علاقة بهذه الأكياس المليئة بالنقانق ؟

202
00:11:27,639 --> 00:11:28,628
سرعة بديهة, نعم

203
00:11:28,706 --> 00:11:32,005
هذه مسبوقة الطبخ, لذا ليست ضرورية إطلاقاً

204
00:11:32,076 --> 00:11:34,806
لكن سأكون ممتناً إذا بإمكانكِ تسخين ( 800 ) حبة نقانق

205
00:11:34,879 --> 00:11:38,576
لمسابقة صغيرة سأقوم بها, سأكون ممتناً جداً

206
00:11:38,650 --> 00:11:41,517
متى المسابقة ؟ -
على بعد, ( 10 ) دقائق -

207
00:11:41,586 --> 00:11:44,146
... كيف من المفترض أن -
شكراً جزيلاً -

208
00:11:46,057 --> 00:11:51,188
المدير الجيد يجب أن يكون جائع, جائعاً للنجاح

209
00:11:51,329 --> 00:11:52,591
حسناً, من جائع ؟

210
00:11:52,664 --> 00:11:55,098
لا, لا, لا, لا تلمسوا الطعام, رجاءً, ليس بعد

211
00:11:55,467 --> 00:11:58,265
ذلك حدثنا القادم, مسابقة أكل النقانق

212
00:11:58,336 --> 00:11:59,530
أوه, يا الهي

213
00:11:59,604 --> 00:12:00,798
لأولئك الذين يشعرون بالفضول

214
00:12:00,872 --> 00:12:05,275
الرقم القياسي العالمي ( 54 ) ونصف حبة نقانق

215
00:12:05,877 --> 00:12:07,538
يا للهول, وأتعرفون ماذا ؟

216
00:12:07,612 --> 00:12:09,773
أنا شخصياً أعددت ما يكفي

217
00:12:09,848 --> 00:12:11,907
لذا كل واحد منكم يمكنه تحطيم ذلك الرقم القياسي

218
00:12:11,983 --> 00:12:14,679
إذن, الإنطلاق للنجومية, حسناً ؟, حسناً

219
00:12:14,886 --> 00:12:18,879
الفريق الذي يأكل أكثر عدد من النقانق
في غضون ( 10 ) دقائق, سيكون الفائز

220
00:12:18,957 --> 00:12:20,948
... لوضع علامتك, إستعداد

221
00:12:21,025 --> 00:12:24,859
هل بإمكاني تناول برغر الديك الرومي ؟ -
لا, لدي واحد فقط, أنا طلبته -

222
00:12:24,929 --> 00:12:26,726
مستعدون ؟ -
الديك الرومي لحم صحي -

223
00:12:26,798 --> 00:12:28,060
نعم, إنه مفيد جداً لك

224
00:12:28,132 --> 00:12:30,259
أنا لا أكل اللحوم, " مايكل ", لن أكل هذا

225
00:12:30,335 --> 00:12:31,632
يا رفاق, يا رفاق

226
00:12:31,703 --> 00:12:32,965
هيا

227
00:12:33,037 --> 00:12:34,470
... رجاءً, دعونا فقط

228
00:12:34,539 --> 00:12:38,669
حسناً, من المهم جداً بأن تحاولوا جميعاً أن تأكلوا
العديد من النقانق بقدر ما تستطيعون

229
00:12:38,743 --> 00:12:42,509
لوضع علامتك, إستعداد, كلوا

230
00:12:43,114 --> 00:12:47,210
هل هناك أي خردل ؟ -
بدون خردل, بدون خردل, فقط كليه -

231
00:12:47,285 --> 00:12:51,654
كليه, " فيليس ", أغمسيه في الماء
لذا سينزلق على مريئك بسهولة أكثر

232
00:12:51,789 --> 00:12:54,485
هيا, الفائز سيحصل على جائزة كبرى جداً -
ما هي ؟ -

233
00:12:54,559 --> 00:12:57,323
لا أستطيع قولها -
لا تستطيع قولها, أو لا تستطيع إعلانها ؟ -

234
00:12:57,395 --> 00:13:01,195
الفائز سيحصل على راتب المدير الإقليمي
لمدة سنة وسيارة

235
00:13:01,266 --> 00:13:03,427
ويشعر بأنه سيحدث إختلافاً في العالم

236
00:13:03,501 --> 00:13:04,729
هل يمكننا فقط أن نأخذ أول شيئين ؟

237
00:13:04,802 --> 00:13:08,033
الفائز اليوم سيحصل على وظيفتي

238
00:13:09,674 --> 00:13:13,007
حسناً, أنا سأجري مقابلة لوظيفة في الشركة

239
00:13:13,411 --> 00:13:15,811
وهم فقط سيجرون المقابلة مع عدد قليل من الأشخاص

240
00:13:15,880 --> 00:13:19,782
وأنا الأكثر كفائة, وعلى الأرجح سأحصل عليها, حسناً ؟

241
00:13:20,618 --> 00:13:22,609
هل أنت ستترك المكتب ؟ -
أنا لم أريد إخبار أي شخص -

242
00:13:22,687 --> 00:13:25,622
لم أريد أن ألقي حالة من الحزن على متعتنا في يوم الشاطيء

243
00:13:25,690 --> 00:13:27,214
لكن أتعرفون ماذا ؟, أنا لا أعرف لمن تكون توصيتي

244
00:13:27,292 --> 00:13:29,590
لإنه, بصراحة, لا أحد للترقية

245
00:13:30,061 --> 00:13:31,585
أنا جائع جداً

246
00:13:32,196 --> 00:13:33,322
هل تتوقع مني أن أصدق

247
00:13:33,398 --> 00:13:36,697
أنك ستجعل حقاً توصيتك على هذا الأساس ؟

248
00:13:37,368 --> 00:13:38,357
وعد

249
00:13:40,438 --> 00:13:42,372
ها نحن, دعوني أرى ذلك

250
00:13:42,440 --> 00:13:46,001
إنني أفضل أن أعمل بمكنسة مع سطل لرئاسة

251
00:13:46,077 --> 00:13:50,912
شخصاً آخر بدلاً مني والعمل له, اللعبة بدأت

252
00:13:50,982 --> 00:13:55,214
هيا, هيا -
أربعة ثواني, ثلاثة, إثنين, واحد -

253
00:13:55,286 --> 00:13:57,311
توقفوا عن الأكل

254
00:13:57,388 --> 00:14:00,551
" والفائز هو " أندي بيرنارد -
" فريق " الولايات المتحدة -

255
00:14:00,625 --> 00:14:02,286
بـ ( 14 ) حبة نقانق

256
00:14:02,727 --> 00:14:03,955
هناك حبة تصعد

257
00:14:04,028 --> 00:14:05,996
ثلاثة عشر نقانق, الجميع

258
00:14:06,064 --> 00:14:07,463
اللعنة

259
00:14:07,899 --> 00:14:09,730
لم يخبرني أحد بأنه سيكون لدينا نقانق

260
00:14:13,706 --> 00:14:14,968
التخريب

261
00:14:15,541 --> 00:14:18,567
ماذا ؟, ما الذي تقوله ؟, هل تقول ساندويتش ؟

262
00:14:18,644 --> 00:14:24,048
لا, لقد قلت ذلك من قبل, ليس الأن
الأن أقول التخريب

263
00:14:24,884 --> 00:14:28,149
الفن الهولندي القديم عندما يخفق فريقك

264
00:14:29,188 --> 00:14:33,318
أعرف أنك كنت تقول تخريب, لقد أعطيتك مثال منه

265
00:14:34,160 --> 00:14:38,324
أنا سأسيء فهم كل شيء يقوله " أندي " حتى ينجن

266
00:14:39,432 --> 00:14:41,627
إذا نظم " مايكل " مسابقة من نوع حضن المجموعة

267
00:14:41,968 --> 00:14:42,957
قفِ بجانبي

268
00:14:43,503 --> 00:14:46,495
إنها بسيطة جداً, هناك ( 3 ) قوانين فقط

269
00:14:47,039 --> 00:14:51,738
لا يجب عليك لمس الأرض, لا يجب عليك
أن تخطوا خارج الحلبة

270
00:14:51,811 --> 00:14:55,212
ويجب عليك دائماً إرتداء قفازات السلامة

271
00:14:55,681 --> 00:14:57,114
ليس لدينا أي قفازات سلامة

272
00:14:57,183 --> 00:15:00,084
على الأرجح تركتهم في صندوق سيارتي
لا بأس, ها نحن

273
00:15:00,153 --> 00:15:01,518
نال منه, أيها الفتى الكبير

274
00:15:01,888 --> 00:15:04,516
وإنطلقوا

275
00:15:04,924 --> 00:15:07,825
هيا, " جيم ", هيا -
ما الذي تفعله ؟ -

276
00:15:08,427 --> 00:15:09,655
هيا -
توقفوا -

277
00:15:11,864 --> 00:15:13,525
" جميل, " ستانلي

278
00:15:14,433 --> 00:15:15,457
آسف بشأن ذلك

279
00:15:15,535 --> 00:15:17,400
" إن جميعها بشأن أخذ النقاط بعيداً من " دوايت

280
00:15:17,470 --> 00:15:19,665
نعم, لا, جيد, حسناً

281
00:15:19,839 --> 00:15:21,568
أوه, يا الهي

282
00:15:21,641 --> 00:15:25,543
أنا لم أرى من قبل تلك النظرة في أعين رجل, على الإطلاق

283
00:15:26,179 --> 00:15:30,548
أعتقدت بأنني قد أموت, في يوم الشاطيء

284
00:15:35,154 --> 00:15:37,247
هيا, هيا, هيا

285
00:15:37,323 --> 00:15:39,257
إذا كان أي من هؤلاء الرفاق وضع مسؤلاً عن المكتب

286
00:15:39,325 --> 00:15:40,553
" سأنتقل إلى " ألباني

287
00:15:40,626 --> 00:15:41,820
جيل " يمكنه أن يأتي إذا أراد "

288
00:15:41,894 --> 00:15:44,863
أنا نوعاً ما أبحث عن وسيلة للخروج
من تلك العلاقة, على أية حال

289
00:15:45,298 --> 00:15:50,497
أعتقد أنني قد أجرب الفتايات لفترة, " أنجيلا " تعتقد
أنني أستطيع الإستبدال, لنرى

290
00:15:52,238 --> 00:15:53,830
واحد, إثنين, ثلاثة

291
00:15:53,906 --> 00:15:55,771
نعم, نعم

292
00:15:55,841 --> 00:15:57,172
ممتاز

293
00:15:57,777 --> 00:15:59,438
" غرايفيندور " -
" غرايفيندور " -

294
00:15:59,512 --> 00:16:00,570
هيا

295
00:16:00,780 --> 00:16:02,509
لم أفوز

296
00:16:03,082 --> 00:16:05,915
لكن السبب الوحيد بأنني لم أفوز, لإنني تعلمت مؤخراً

297
00:16:05,985 --> 00:16:08,249
أنه من الأفضل حل الأمور بالكلمات

298
00:16:08,321 --> 00:16:10,289
ذلك ليس سبب خسارتك

299
00:16:10,356 --> 00:16:12,517
نعم, ذلك هو السبب, لقد كان بإمكاني
تماماً أن أركل مؤخرتك

300
00:16:12,592 --> 00:16:15,026
أوه, نعم, صحيح -
نعم, صحيح -

301
00:16:15,094 --> 00:16:18,791
نعم, صحيح, هيا, هيا, يا الهي

302
00:16:21,534 --> 00:16:22,933
كيف هل يعجبك ذلك ؟

303
00:16:37,617 --> 00:16:42,077
النجدة, النجدة " أنجيلا ", " أنجيلا ", مهلا

304
00:16:42,154 --> 00:16:44,384
أوه, شكراً للرب, إذهبي وأخبري شخصاً ما

305
00:16:45,091 --> 00:16:47,855
ماذا ؟, " أندي " ؟, ماذا ينبغي أن أقول لهم ؟

306
00:16:47,927 --> 00:16:50,418
إذهبي وأخبريهم أنني أعوم بعيداً, من الواضح

307
00:16:50,496 --> 00:16:52,862
أنا لم أفهم ما الذي تريده مني

308
00:16:52,932 --> 00:16:54,399
أنجيلا ", إنه أمر بسيط جداً "

309
00:16:54,533 --> 00:16:57,866
إنظري على الذي أفعله, وأذهبي لإخبار شخصاً ما

310
00:16:58,504 --> 00:16:59,493
آسفة

311
00:17:01,207 --> 00:17:02,640
" مع السلامة, " أندي

312
00:17:02,708 --> 00:17:03,902
" أنجيلا "

313
00:17:04,076 --> 00:17:06,772
علمت بأن إيجاد خليفتي سيكون أمراً صعباً

314
00:17:06,846 --> 00:17:09,679
ولم أكن أعلم بأن ذلك سيكون أمراً مستحيلاً

315
00:17:09,949 --> 00:17:13,407
حتى الأن المرشحون كانوا جداً مخيبون للأمال

316
00:17:13,586 --> 00:17:17,352
جيم " لا يأخذ الأمر بجدية, " ستانلي " لديه سكتة دماغية "

317
00:17:17,423 --> 00:17:20,221
و " أندي ", أين هو ؟, أين " أندي " بحق الجحيم ؟

318
00:17:21,594 --> 00:17:24,085
أين هو " بام " ؟, هل تعرفين ؟

319
00:17:25,564 --> 00:17:28,055
من هو الأعلى في النقاط ؟ -
أعتقد أنهم متعادلين -

320
00:17:28,134 --> 00:17:31,331
" في أوقات مختلفة أعطيت ( 10 ) نقاط لـ " جيم

321
00:17:31,404 --> 00:17:34,635
دوايت " نجمة ذهبية, و " ستانلي " علامة الرضى "

322
00:17:35,074 --> 00:17:36,666
وأنا حقاً لا أعرف كيفية مقارنة تلك الوحدات

323
00:17:36,742 --> 00:17:39,677
حسناً, تحققي لرؤية ما إذا كان هناك مخطط تحويل
في دفتر الملاحظات هذا

324
00:17:39,745 --> 00:17:42,475
" حقاً أشك في ذلك, " مايكل -
رجاءً, تحققي فقط -

325
00:17:42,848 --> 00:17:45,544
رائع, نعم, سأراك الأسبوع القادم

326
00:17:45,618 --> 00:17:48,951
شكراً لك, وهاك " كارين فيليبيلي ", مع السلامة

327
00:17:50,723 --> 00:17:53,590
" مرحباً, نعم, مرحباً, " ديفيد

328
00:17:53,926 --> 00:17:57,521
نعم, أود من الشركة أن تنظر لهذا المنصب في البئر

329
00:17:57,596 --> 00:17:59,325
في البئر ؟ -
أيضاً -

330
00:17:59,398 --> 00:18:01,764
كيف تفلح كلمة, في البئر ؟

331
00:18:01,934 --> 00:18:03,629
فقط أريد أن أعرف -
نعم -

332
00:18:03,703 --> 00:18:05,193
إنتظري دقيقة

333
00:18:05,304 --> 00:18:08,137
تلك سيكون لا بأس بها, إذا هذه الوظيفة في البئر
أنا لا أريد ذلك

334
00:18:08,207 --> 00:18:09,435
لا أريد

335
00:18:09,608 --> 00:18:13,442
ما الذي يحتاجه المدير العظيم أكثر من كل ذلك ؟

336
00:18:14,613 --> 00:18:16,706
الشجاعة -
كيف ذلك ؟ -

337
00:18:17,983 --> 00:18:20,247
أعني, شيء أكيد, ذلك يبدو ذكياً

338
00:18:20,319 --> 00:18:23,311
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الأن, سأذهب للجلوس في الحافلة

339
00:18:23,389 --> 00:18:25,880
" إنها خسارتك, " ستانلي

340
00:18:25,958 --> 00:18:29,155
في هذه الأثناء, نحن الباقون سيكون
لدينا وقتاً من المتعة الفائقة

341
00:18:29,228 --> 00:18:32,789
نهزم خوفنا ونخلق ذكرى دائمة

342
00:18:33,599 --> 00:18:37,262
بالمشي عبر النار

343
00:18:41,001 --> 00:18:44,664
من منكم يمتلك الشجاعة ليحل محلي ؟

344
00:18:44,738 --> 00:18:47,730
دعوه يمر عبر هذا الفحم

345
00:18:52,079 --> 00:18:53,876
هل ستجربين ذلك ؟

346
00:18:54,181 --> 00:18:57,344
لن أمشي في النار بعد أن مرت عليها أقدامك المقرفة

347
00:18:57,418 --> 00:18:59,750
أنجيلا ", إنها ( مليون ) درجة "

348
00:19:02,189 --> 00:19:03,178
أنا سأفعلها

349
00:19:03,257 --> 00:19:06,192
وأتوقع أن أحرق أقدامي بالكامل وأذهب إلى المستشفى

350
00:19:07,027 --> 00:19:10,554
هل تلك الروح الصحيحة عندما تقوم بالمشي
على الفحم, أليس كذلك ؟

351
00:19:11,665 --> 00:19:13,895
لا, لا, ليس أنتِ, " بام ", عليكِ أن تسجيلي النتائج

352
00:19:13,967 --> 00:19:15,491
أود أن أجرب ذلك -
دون فائدة -

353
00:19:15,569 --> 00:19:17,093
لكن أن لا أمزح, أنا حقاً أريد فعلها

354
00:19:17,171 --> 00:19:19,366
حسناً, إن هذه بشأن الشجاعة

355
00:19:19,873 --> 00:19:22,967
إنها تتطلب شجاعة لتكون المدير الإقليمي

356
00:19:23,043 --> 00:19:24,340
جيم ", دورك "

357
00:19:25,079 --> 00:19:27,604
لا -
لماذا لا ؟, هيا -

358
00:19:27,681 --> 00:19:30,673
أوه, لأنني لا أريد أن أحرق قدمي

359
00:19:32,086 --> 00:19:35,886
أنت ليس لديك ما يلزم لتكون المدير الإقليمي

360
00:19:36,156 --> 00:19:37,214
ذلك قاسياً

361
00:19:37,291 --> 00:19:41,990
من التالي ؟, " أندي ", أين " أندي " ؟
أندي " ليس موجوداً اليوم على الإطلاق "

362
00:19:45,232 --> 00:19:47,427
مرحباً ؟, من هناك ؟

363
00:19:48,068 --> 00:19:51,231
إسمي " أندرو بيرنارد ", لقد كنت مع مجموعة
" تسمى " داندير ميفلن

364
00:19:54,908 --> 00:19:55,897
مرحباً

365
00:19:57,211 --> 00:19:58,576
لماذا لا تذهب أنت, " مايكل " ؟

366
00:19:58,645 --> 00:20:02,809
لإنني بالفعل فعلتها, هل تتذكر ؟, لقد أحرقت قدمي

367
00:20:03,383 --> 00:20:04,850
" على شواية " جورج " فورمان

368
00:20:04,918 --> 00:20:07,443
تلك ليست مشابهة إطلاقاً

369
00:20:07,521 --> 00:20:10,149
إذا أنت تطلب من الناس أن يفعلوها, ينبغي
عليك أن تفعلها بنفسك

370
00:20:10,224 --> 00:20:12,419
حسناً, حسناً, حسناً, لا بأس

371
00:20:15,529 --> 00:20:16,518
حسناً

372
00:20:19,466 --> 00:20:20,728
حسناً

373
00:20:30,644 --> 00:20:35,377
العقل يغلف القدمين

374
00:20:53,300 --> 00:20:54,289
حسناً

375
00:21:00,474 --> 00:21:02,374
هل تريدنا أن نعد من ثلاثة ؟

376
00:21:02,442 --> 00:21:03,932
نعم, عدوا من ثلاثة, رجاءً

377
00:21:04,011 --> 00:21:06,639
ثلاثة, إثنين, واحد

378
00:21:06,713 --> 00:21:07,839
عدوا بطريقة آخرى -
إنطلق -

379
00:21:07,915 --> 00:21:09,246
لا, لا, عدوا, واحد, إثنين, ثلاثة

380
00:21:09,316 --> 00:21:11,045
حسناً, حسناً -
ليس, ثلاثة, إثنين, واحد -

381
00:21:11,118 --> 00:21:14,019
واحد, إثنين, ثلاثة

382
00:21:14,188 --> 00:21:15,746
إنطلق, أفعلها -
" إنطلق, " مايكل -

383
00:21:15,822 --> 00:21:18,154
إنتظروا, هل أبدأ عند " إنطلق " أو أبدأ عند الـ " ثلاثة " ؟

384
00:21:18,225 --> 00:21:20,318
" عند الـ " ثلاثة -
" عند " إنطلق " بعد الـ " ثلاثة -

385
00:21:20,394 --> 00:21:21,418
حسناً

386
00:21:21,495 --> 00:21:25,226
واحد, إثنين, ثلاثة, إنطلق

387
00:21:32,940 --> 00:21:36,808
" لا, لا بأس, أنا سأفعل هذا, " مايكل

388
00:21:36,944 --> 00:21:39,913
" لا, " دوايت -
أنا سأمشي وأقف على هذا الفحم -

389
00:21:39,980 --> 00:21:44,178
حتى تمنحني منصب المدير الإقليمي

390
00:21:46,153 --> 00:21:48,121
مذهل -
نعم -

391
00:21:50,057 --> 00:21:51,422
" دوايت ", " دوايت ", " دوايت "

392
00:21:51,491 --> 00:21:52,958
إستمر بالتحرك إذا كنت ستمشي هناك

393
00:21:53,026 --> 00:21:54,186
إستمر بالتحرك

394
00:21:54,261 --> 00:21:56,058
إستمر بالتقدم -
أعطيني الوظيفة -

395
00:21:56,129 --> 00:21:57,687
ذلك كافي -
أعطيني الوظيفة -

396
00:21:57,764 --> 00:21:59,789
أنا لن أعطيها لك

397
00:22:00,000 --> 00:22:01,934
لا تركع على الفحم

398
00:22:02,002 --> 00:22:03,196
أوه, يا الهي

399
00:22:03,270 --> 00:22:05,067
مايكل ", إفعل شيئاً "

400
00:22:05,138 --> 00:22:07,197
يا الهي, ذلك نتن

401
00:22:07,874 --> 00:22:09,239
دوايت ", توقف عن ذلك "

402
00:22:09,309 --> 00:22:11,402
كونك الرئيس أيضاً حول صورتك العامة

403
00:22:12,779 --> 00:22:17,011
أنا إطلاقاً لم أبدو مثل ذلك, ذلك كان مقرفاً

404
00:22:18,051 --> 00:22:22,886
أنا فقط, لا أرى أي ترابط بين المشي عبر النار والإدارة

405
00:22:22,956 --> 00:22:25,083
أسوء ( 75 ) دولار أنفقتها على الإطلاق

406
00:22:25,158 --> 00:22:29,458
أتعرفون ماذا ؟, إذا كان لا بد لي أن أختار بديلي اليوم

407
00:22:29,529 --> 00:22:32,225
سيكون سيد موظف من الخارج

408
00:22:32,299 --> 00:22:34,096
أو سيدة موظفة من الخارج

409
00:22:34,234 --> 00:22:36,794
نعم, صحيح

410
00:22:37,537 --> 00:22:38,731
... إنظروا, أنا لا أريد

411
00:22:39,539 --> 00:22:43,339
لا أريد أن أترك هذا الفرع, بأنني أحب
توظيف موظفاً من الخارج

412
00:22:43,477 --> 00:22:48,881
لذلك سيكون لدينا مسابقة بـ ( 100 ) نقطة
الفائز سيأخذ كل شيء

413
00:22:49,116 --> 00:22:52,347
الموت المفاجيء, جلسة دائرية قبائلية

414
00:22:52,419 --> 00:22:55,320
لإختبار جوانب وظيفتي

415
00:22:55,389 --> 00:23:00,258
" أعتقد ذلك الأهم, شيئاً أسميه العامل " بوب هوب

416
00:23:00,560 --> 00:23:01,959
من هو " بوب هوب " ؟

417
00:23:02,029 --> 00:23:05,021
يا الهي, إنه كوميدي

418
00:23:05,098 --> 00:23:07,896
" أوه, مثل " أماندا باينس -
" من هي " أماندا باينس -

419
00:23:07,968 --> 00:23:11,426
" إنها من فيلم " ماذا تريد الفتاة -
أوه, أحب ذلك الفيلم -

420
00:23:11,505 --> 00:23:12,995
نعم, " كيلي " محقة

421
00:23:13,073 --> 00:23:18,204
الشخص الذي سيحل محلي يجب أن يكون
لديه حس عظيم من الدعابة

422
00:23:18,278 --> 00:23:20,473
وعليهم أن يتمتعوا

423
00:23:20,547 --> 00:23:23,744
" بصفات قيادية مثل " باينس " أو " هوب

424
00:23:29,122 --> 00:23:33,559
" لذا, بدون مقدمات, " جيم " و " دوايت

425
00:23:35,996 --> 00:23:37,691
أعرضوا لنا ما لديكم

426
00:23:38,832 --> 00:23:43,735
مهلا, أعرف ما الذي تبحث عنه, لكن لأكون صادقاً

427
00:23:43,804 --> 00:23:47,331
في الحقيقة أنا لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تأخذني
بعين الإعتبار لأكون بديلك

428
00:23:47,808 --> 00:23:49,400
أنت تتصرف بتواضع شديد

429
00:23:49,476 --> 00:23:52,639
" مايكل ", يوم الخميس سأذهب وأتقابل مع " ديفيد "

430
00:23:52,713 --> 00:23:54,374
" للمنصب المتاح في " نيويورك

431
00:23:56,516 --> 00:23:59,883
حسناً, ذلك ليس مضحكاً

432
00:24:00,887 --> 00:24:05,187
" أنا أخصم ( 60 ) نقطة من فريق " فولدمورت

433
00:24:05,559 --> 00:24:07,049
لأجل مزاعم كاذبة

434
00:24:07,127 --> 00:24:09,687
حسناً, " دوايت ". دورك, أذهلنا

435
00:24:11,198 --> 00:24:12,495
" الأرستوقراطيون "

436
00:24:12,566 --> 00:24:17,003
رجل وزوجته وأطفاله يذهبون إلى وكالة المواهب

437
00:24:22,609 --> 00:24:26,409
" وكيل المواهب يقول : " أوصف موهبتك

438
00:24:26,613 --> 00:24:31,243
والرجل يقول شيئاً حقاً, حقاً, مثيراً

439
00:24:31,885 --> 00:24:35,821
" وممثل المواهب يقول : " ماذا ستسمون أنفسكم ؟

440
00:24:35,889 --> 00:24:38,323
" والرجل يقول : " الأرستوقراطيون

441
00:24:48,635 --> 00:24:50,933
أعني, إنها حقاً موهبة مثيرة للإشمئزاز

442
00:24:51,004 --> 00:24:53,404
تلك قصة مرحة جداً جداً

443
00:24:53,707 --> 00:24:56,198
مرحباً, أريد أن أقول شيئاً

444
00:24:56,943 --> 00:25:01,039
أنا أحاول أن أكون صادقة أكثر مؤخراً, وأنا بحاجة
فقط لأقول بعض الأمور

445
00:25:01,114 --> 00:25:03,947
لقد فعلتها ومشيت على الفحم, لقد فعلتها فقط

446
00:25:04,785 --> 00:25:09,222
مايكل ", أنت لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك "
ربما ينبغي أن أكون رئيستك

447
00:25:10,724 --> 00:25:13,124
يا للهول, الأن حقاً أشعر بشعور جيد

448
00:25:14,628 --> 00:25:17,119
لماذا لم يأتي أحد منكم إلى معرض رسوماتي ؟

449
00:25:18,131 --> 00:25:20,861
لقد دعوتكم جميعاً, ذلك حقاً كان تملقاً

450
00:25:22,335 --> 00:25:26,066
مثل أحياناً بعضاً منكم يتصرف وكأن لا وجود لي حتى

451
00:25:30,010 --> 00:25:34,606
جيم ", لقد ألغيت زفافي بسببك, والأن "
نحن حتى لسنا أصدقاء

452
00:25:35,949 --> 00:25:39,680
وأمور فقط, غريبة بيننا, ذلك مقرف

453
00:25:40,020 --> 00:25:41,510
وأنا أشتاق أليك

454
00:25:42,355 --> 00:25:45,256
" أنت كنت أفضل صديق لي قبل أن تذهب إلى " ستامفورد

455
00:25:45,759 --> 00:25:47,784
وأنا حقاً أشتاق إليك

456
00:25:48,995 --> 00:25:50,189
" لم يجب أن أكون مع " روي

457
00:25:51,765 --> 00:25:54,825
وكان هناك العديد من الأسباب لإلغاء زفافي

458
00:25:55,368 --> 00:25:57,598
لكن الحقيقة, أنني لم أهتم حول أي شيء من تلك الأسباب

459
00:25:57,671 --> 00:25:58,660
حتى ألتقيت بك

460
00:25:59,005 --> 00:26:02,065
والأن أنت مع شخصاً آخر, وذلك لابأس به

461
00:26:02,509 --> 00:26:05,239
... مهما يكن, ذلك ليس ما أنا

462
00:26:05,512 --> 00:26:07,844
أنا لست على ما يرام, قدماي يؤلماني حقاً

463
00:26:07,914 --> 00:26:10,747
" ذلك الأمر الذي فقط أحاول أن أقوله لك, " جيم

464
00:26:11,117 --> 00:26:16,180
وللأخرون الذين بالحلقة الدائرية, أظن, بأنني
أشتاق للأوقات الممتعة معك

465
00:26:17,991 --> 00:26:20,585
أنت فقط, ليست لجميع من في الحلقة الدائرية

466
00:26:23,463 --> 00:26:27,160
حسناً, سأذهب لأمشي في الماء الأن

467
00:26:28,635 --> 00:26:31,195
نعم, إنه يوم جيد

468
00:26:34,074 --> 00:26:36,770
بام ", ذلك كان مذهلاً "

469
00:26:37,611 --> 00:26:40,842
لكنني ما زلت أبحث عن شخصاً بخلفية في المبيعات

470
00:27:17,217 --> 00:27:18,309
لطيف

