1
00:00:57,742 --> 00:00:59,953
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:01:00,020 --> 00:01:01,289
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:01:01,390 --> 00:01:03,030
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:06,750 --> 00:01:08,658
معذرة, أسف

5
00:01:35,755 --> 00:01:36,904
ما هذا؟

6
00:01:37,426 --> 00:01:38,738
شخصا ما هناك

7
00:01:38,804 --> 00:01:39,879
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:40,484 --> 00:01:41,344
سوير

9
00:01:41,679 --> 00:01:43,720
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:49,236 --> 00:01:50,370
جاك

11
00:02:36,201 --> 00:02:38,304
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:40,012 --> 00:02:41,013
اركضوا

13
00:02:43,733 --> 00:02:45,559
يا الهى,ماذا الآن

14
00:03:00,127 --> 00:03:01,201
هيا

15
00:03:07,760 --> 00:03:08,768
لقد ذهبوا

16
00:03:10,940 --> 00:03:12,793
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:14,612 --> 00:03:15,463
خنازير برية

18
00:03:37,018 --> 00:03:38,528
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:39,444 --> 00:03:40,709
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:41,607 --> 00:03:43,730
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:43,894 --> 00:03:44,898
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:45,380 --> 00:03:47,263
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:47,351 --> 00:03:48,088
لن ندفنهم

24
00:03:48,809 --> 00:03:49,696
سنحرقهم

25
00:03:52,025 --> 00:03:53,034
انهم بشر

26
00:03:53,494 --> 00:03:54,744
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:55,655 --> 00:03:56,929
حرق أشلائهم

28
00:03:57,273 --> 00:03:58,578
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:58,722 --> 00:04:01,216
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:04:01,261 --> 00:04:02,602
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:04:03,043 --> 00:04:05,762
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:04:06,315 --> 00:04:09,335
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:11,200 --> 00:04:12,817
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:14,047 --> 00:04:17,293
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:18,311 --> 00:04:19,873
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:20,651 --> 00:04:23,349
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:23,426 --> 00:04:24,327
أنه ليس صوابا

38
00:04:25,378 --> 00:04:26,887
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:27,450 --> 00:04:28,391
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:28,481 --> 00:04:30,543
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:30,620 --> 00:04:33,144
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:33,199 --> 00:04:34,748
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:35,600 --> 00:04:37,358
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:37,420 --> 00:04:39,026
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:39,134 --> 00:04:40,317
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:41,080 --> 00:04:42,068
ولم يحضر أحد

47
00:04:43,001 --> 00:04:45,448
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:45,519 --> 00:04:46,369
العيدان الجافة

49
00:04:47,458 --> 00:04:49,359
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:51,689 --> 00:04:54,244
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:58,724 --> 00:05:01,612
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:05:02,543 --> 00:05:04,213
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:21,937 --> 00:05:23,992
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:24,110 --> 00:05:26,760
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:27,723 --> 00:05:28,829
أنت لا توافق جاك

56
00:05:34,430 --> 00:05:35,265
ماذا تصنع؟

57
00:05:35,828 --> 00:05:36,910
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:37,738 --> 00:05:39,326
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:40,780 --> 00:05:42,680
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:42,915 --> 00:05:44,230
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:44,471 --> 00:05:48,281
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:48,562 --> 00:05:50,713
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:50,982 --> 00:05:52,147
مصدر قوى مستمر

64
00:05:52,315 --> 00:05:53,221
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:53,718 --> 00:05:55,147
نظريا, نعم

66
00:05:56,560 --> 00:05:58,915
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:59,355 --> 00:06:01,884
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:06:02,243 --> 00:06:04,967
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:06:05,433 --> 00:06:06,984
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:06:07,169 --> 00:06:08,286
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:11,670 --> 00:06:14,461
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:18,241 --> 00:06:18,699
امسك الكرة

73
00:06:18,758 --> 00:06:19,536
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:19,864 --> 00:06:20,843
كلب مطيع

75
00:06:22,276 --> 00:06:23,743
احسنت يا فنسيت

76
00:06:31,702 --> 00:06:33,533
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:34,398 --> 00:06:35,043
لا مكان

78
00:06:35,131 --> 00:06:37,224
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:41,577 --> 00:06:43,210
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:43,516 --> 00:06:46,244
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:46,953 --> 00:06:48,386
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:49,409 --> 00:06:50,619
هيا يا فنسيت

83
00:06:51,647 --> 00:06:52,636
ما مشكلتك؟

84
00:06:52,758 --> 00:06:54,145
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:54,214 --> 00:06:55,821
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:55,896 --> 00:06:58,507
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:58,574 --> 00:07:00,601
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:07:00,653 --> 00:07:02,148
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:07:02,230 --> 00:07:03,378
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:07:03,434 --> 00:07:05,257
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:07:08,506 --> 00:07:09,743
ماذا يحدث؟

92
00:07:09,839 --> 00:07:11,611
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:07:11,683 --> 00:07:13,710
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:07:16,459 --> 00:07:17,682
ماذا عن بقية الطعام

95
00:07:17,790 --> 00:07:19,177
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:19,977 --> 00:07:22,184
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:22,579 --> 00:07:23,263
ماذا؟

98
00:07:28,407 --> 00:07:30,693
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:31,311 --> 00:07:32,725
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:33,115 --> 00:07:35,670
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:35,776 --> 00:07:38,845
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:43,156 --> 00:07:44,010
نصطاد

103
00:07:47,827 --> 00:07:49,622
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:50,343 --> 00:07:51,178
حررتها

105
00:07:51,905 --> 00:07:53,498
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:54,589 --> 00:07:56,242
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:56,749 --> 00:07:57,410
لوك

108
00:07:57,972 --> 00:07:59,489
اسمه لوك

109
00:08:00,148 --> 00:08:02,233
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:08:03,927 --> 00:08:06,057
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:08:06,457 --> 00:08:08,100
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:08:08,450 --> 00:08:10,967
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:08:11,132 --> 00:08:13,584
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:08:13,973 --> 00:08:15,985
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:08:16,774 --> 00:08:21,699
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:21,771 --> 00:08:24,688
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:25,425 --> 00:08:28,324
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:28,385 --> 00:08:30,992
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:31,048 --> 00:08:34,832
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:35,892 --> 00:08:37,659
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:38,504 --> 00:08:40,053
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:40,505 --> 00:08:43,081
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:43,126 --> 00:08:45,691
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:46,701 --> 00:08:49,383
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:09:08,317 --> 00:09:09,536
من هذا الشخص؟

126
00:09:12,039 --> 00:09:12,679
نعم؟

127
00:09:12,842 --> 00:09:14,547
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:09:18,210 --> 00:09:20,349
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:09:20,466 --> 00:09:21,737
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:09:21,973 --> 00:09:25,997
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:26,457 --> 00:09:30,221
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:30,328 --> 00:09:34,901
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:34,998 --> 00:09:37,803
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:37,865 --> 00:09:38,888
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:38,958 --> 00:09:41,921
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:10:03,356 --> 00:10:04,497
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:10:05,351 --> 00:10:07,104
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:10:09,905 --> 00:10:10,743
أخبرينى

139
00:10:10,810 --> 00:10:13,733
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:10:15,156 --> 00:10:16,145
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:10:17,398 --> 00:10:18,592
حقيقة, لا أعرف

142
00:10:20,175 --> 00:10:21,184
ولا أنت أيضا

143
00:10:23,129 --> 00:10:24,689
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:25,904 --> 00:10:27,272
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:28,315 --> 00:10:31,382
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:32,134 --> 00:10:33,436
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:33,527 --> 00:10:34,822
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:35,119 --> 00:10:35,898
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:35,943 --> 00:10:38,698
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:41,786 --> 00:10:43,711
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:50,480 --> 00:10:53,767
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:54,750 --> 00:10:55,682
البحث عن المصدر

153
00:10:56,641 --> 00:10:57,833
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:58,642 --> 00:10:59,655
أنا نباتية

155
00:11:03,295 --> 00:11:04,355
لماذا لا أذهب؟

156
00:11:04,688 --> 00:11:05,696
لأننى قلت ذلك

157
00:11:10,019 --> 00:11:11,441
مرحبا

158
00:11:11,564 --> 00:11:12,404
مرحبا, معذرة

159
00:11:18,144 --> 00:11:19,577
انظرى, أنا

160
00:11:20,043 --> 00:11:21,671
أنا ذاهب

161
00:11:22,045 --> 00:11:24,559
بعيدا لأصطاد

162
00:11:24,703 --> 00:11:25,506
و

163
00:11:26,028 --> 00:11:27,852
كنت أتسأل أذا

164
00:11:28,261 --> 00:11:30,929
لو كان باستطاعتك

165
00:11:31,164 --> 00:11:33,939
تعتنى بولدى

166
00:11:34,507 --> 00:11:35,547
والت

167
00:11:36,300 --> 00:11:38,198
وأنا مايكل

168
00:11:38,506 --> 00:11:41,998
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:42,434 --> 00:11:45,933
حتى أعود؟

170
00:11:51,946 --> 00:11:55,249
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:57,818 --> 00:11:59,298
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:59,381 --> 00:12:00,953
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:12:01,455 --> 00:12:02,678
ابتهج

174
00:12:02,745 --> 00:12:05,310
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:12:11,107 --> 00:12:12,857
نعم, على أى حال

176
00:12:22,262 --> 00:12:23,123
معذرة

177
00:12:23,819 --> 00:12:24,443
دكتور؟

178
00:12:25,099 --> 00:12:25,831
اسمى جاك

179
00:12:28,029 --> 00:12:29,672
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:12:30,368 --> 00:12:33,966
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:34,815 --> 00:12:38,416
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:38,738 --> 00:12:40,002
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:40,264 --> 00:12:42,143
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:44,258 --> 00:12:48,466
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:49,199 --> 00:12:51,892
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:52,797 --> 00:12:55,327
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:56,115 --> 00:12:58,313
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:58,630 --> 00:13:02,305
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:13:02,372 --> 00:13:04,979
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:13:06,167 --> 00:13:07,170
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:13:10,847 --> 00:13:13,278
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:13:13,499 --> 00:13:18,178
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:13:18,245 --> 00:13:19,233
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:13:20,257 --> 00:13:21,076
حسنا

195
00:13:24,696 --> 00:13:25,751
ربما أقوم أنا بها

196
00:13:25,844 --> 00:13:29,021
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:47,851 --> 00:13:50,466
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:51,186 --> 00:13:53,311
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:53,845 --> 00:13:54,985
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:55,063 --> 00:13:57,663
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:59,021 --> 00:14:00,530
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:14:00,613 --> 00:14:02,660
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:14:02,758 --> 00:14:04,432
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:14:05,333 --> 00:14:06,526
حسنا, على الأقل

205
00:14:06,583 --> 00:14:08,801
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:14:09,496 --> 00:14:10,961
أنا لن أجوع

207
00:14:11,129 --> 00:14:13,233
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:14:13,991 --> 00:14:15,282
المحيط مليئ بالسمك

209
00:14:19,132 --> 00:14:20,402
أكره أن أحبطك

210
00:14:20,622 --> 00:14:23,914
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:14:24,314 --> 00:14:26,956
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:14:31,007 --> 00:14:32,307
وجدت شيئا؟

213
00:14:34,175 --> 00:14:35,992
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:36,525 --> 00:14:39,112
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:39,956 --> 00:14:43,520
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:43,878 --> 00:14:45,526
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:45,844 --> 00:14:46,714
حسنا

218
00:14:47,216 --> 00:14:48,322
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:49,158 --> 00:14:50,169
يعننى أننا اقتربنا

220
00:15:04,809 --> 00:15:06,637
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:08,413 --> 00:15:10,631
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:15:11,926 --> 00:15:13,210
أتفعل شيئا؟

223
00:15:14,004 --> 00:15:17,824
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:15:18,771 --> 00:15:21,904
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:15:22,744 --> 00:15:29,528
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:15:33,728 --> 00:15:34,940
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:15:36,553 --> 00:15:38,918
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:39,041 --> 00:15:42,508
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:42,584 --> 00:15:43,895
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:44,402 --> 00:15:48,933
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:49,036 --> 00:15:51,733
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:51,810 --> 00:15:55,226
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:55,292 --> 00:15:56,710
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:56,781 --> 00:16:00,401
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:16:02,457 --> 00:16:03,320
جيد

236
00:16:07,860 --> 00:16:09,091
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:16:11,585 --> 00:16:12,378
ماذا هنالك؟

238
00:16:13,535 --> 00:16:15,357
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:16:16,647 --> 00:16:18,728
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:16:19,377 --> 00:16:21,164
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:16:22,940 --> 00:16:24,308
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:16:25,504 --> 00:16:29,079
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:16:29,152 --> 00:16:30,482
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:16:31,932 --> 00:16:33,340
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:48,726 --> 00:16:49,447
مرحبا

246
00:16:52,495 --> 00:16:53,486
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:59,523 --> 00:17:00,389
أتتذكرينى؟

248
00:17:02,367 --> 00:17:04,392
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:17:06,333 --> 00:17:08,724
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:17:11,633 --> 00:17:13,777
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:17:14,761 --> 00:17:16,117
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:17:16,194 --> 00:17:17,761
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:17:19,385 --> 00:17:20,519
يجب أن تشربى

254
00:17:24,839 --> 00:17:25,681
حسنا

255
00:17:27,652 --> 00:17:28,655
ليس علينا أن نتحدث

256
00:17:28,723 --> 00:17:31,374
دعينا نجلس لفترة

257
00:17:38,205 --> 00:17:41,241
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:17:41,886 --> 00:17:43,423
أكثر بكثير منى

259
00:17:45,220 --> 00:17:47,200
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:47,974 --> 00:17:50,318
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:50,365 --> 00:17:51,578
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:51,676 --> 00:17:53,627
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:54,329 --> 00:17:56,324
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:56,807 --> 00:17:58,684
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:59,361 --> 00:18:00,801
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:18:01,882 --> 00:18:02,817
أذهب لاحضارهم

267
00:18:03,744 --> 00:18:05,066
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:18:06,156 --> 00:18:07,067
شش

269
00:19:05,860 --> 00:19:07,463
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:19:43,908 --> 00:19:45,010
انه فى حالة سيئة

271
00:19:47,860 --> 00:19:48,613
قم بالتحريك

272
00:19:49,248 --> 00:19:50,768
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:52,324 --> 00:19:54,308
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:55,269 --> 00:19:56,253
الصبر

275
00:19:56,626 --> 00:19:58,111
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:58,198 --> 00:20:00,778
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:20:01,387 --> 00:20:02,325
علامة؟

278
00:20:06,334 --> 00:20:08,453
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:20:10,278 --> 00:20:11,337
وفى أثناء ذلك

280
00:20:11,511 --> 00:20:13,317
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:20:13,815 --> 00:20:15,811
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:20:16,830 --> 00:20:18,857
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:20:18,920 --> 00:20:20,187
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:20:20,233 --> 00:20:22,764
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:20:22,913 --> 00:20:23,609
نعم

286
00:20:24,951 --> 00:20:27,526
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:20:28,038 --> 00:20:33,234
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:20:33,414 --> 00:20:35,476
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:20:35,564 --> 00:20:40,992
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:20:41,873 --> 00:20:42,788
على الأقدام؟

291
00:20:43,106 --> 00:20:44,232
ليس أنك ستفهم؟

292
00:20:44,299 --> 00:20:47,689
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:20:47,746 --> 00:20:49,695
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:20:49,782 --> 00:20:51,989
و يصبح جزءا منها

295
00:20:52,450 --> 00:20:53,669
لدى أيام عطلة

296
00:20:53,740 --> 00:20:55,943
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:56,018 --> 00:20:57,950
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:58,364 --> 00:20:59,388
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:21:00,647 --> 00:21:01,318
هيلين؟

300
00:21:02,007 --> 00:21:03,368
ما هذا, يا لوك؟

301
00:21:03,940 --> 00:21:05,877
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:21:05,937 --> 00:21:07,008
ليس من شأنك

303
00:21:07,089 --> 00:21:10,316
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:21:11,196 --> 00:21:15,343
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:21:15,420 --> 00:21:18,164
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:21:18,630 --> 00:21:19,986
نورمان كروتشر

307
00:21:20,908 --> 00:21:22,578
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:21:22,813 --> 00:21:24,943
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:21:25,036 --> 00:21:26,576
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:21:27,657 --> 00:21:29,515
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:21:29,782 --> 00:21:32,342
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:21:33,218 --> 00:21:34,969
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:21:35,793 --> 00:21:36,658
القدر؟

314
00:21:40,320 --> 00:21:40,897
فقط

315
00:21:42,561 --> 00:21:44,548
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:21:44,743 --> 00:21:47,093
جون, انه مصاب

317
00:21:48,362 --> 00:21:50,375
جون, أتسمعنى؟

318
00:21:51,900 --> 00:21:52,665
لوك

319
00:21:53,476 --> 00:21:54,608
جون, هل أنت بخير؟

320
00:22:00,778 --> 00:22:01,608
لوك؟

321
00:22:02,556 --> 00:22:03,738
أنا بخير, أنا بخير

322
00:22:03,984 --> 00:22:06,595
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:22:07,280 --> 00:22:08,039
هيلين؟

324
00:22:09,521 --> 00:22:10,322
ماذا؟

325
00:22:10,538 --> 00:22:11,458
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:22:12,969 --> 00:22:13,681
أقمت بذلك؟

327
00:22:18,282 --> 00:22:19,620
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:22:19,861 --> 00:22:21,657
مايكل مصاب

329
00:22:22,042 --> 00:22:23,368
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:22:23,731 --> 00:22:26,163
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:22:27,962 --> 00:22:29,203
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:31,002 --> 00:22:32,754
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:22:34,762 --> 00:22:36,056
جون أنك لا تستطيع

334
00:22:37,187 --> 00:22:39,108
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:22:45,012 --> 00:22:45,934
حصلت عليها؟

336
00:22:46,033 --> 00:22:46,902
يا صاح

337
00:22:47,334 --> 00:22:48,358
كف عن سؤالى

338
00:22:48,563 --> 00:22:49,362
أسف

339
00:22:50,002 --> 00:22:51,728
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:22:51,793 --> 00:22:54,041
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:22:54,114 --> 00:22:56,637
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:57,257 --> 00:22:59,284
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:23:02,207 --> 00:23:05,971
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:23:06,089 --> 00:23:09,473
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:23:10,021 --> 00:23:12,325
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:23:14,081 --> 00:23:17,886
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:23:18,272 --> 00:23:19,278
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:23:21,767 --> 00:23:22,617
جاهد بنفسك

349
00:23:23,439 --> 00:23:24,055
حسنا

350
00:23:27,987 --> 00:23:29,167
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:23:30,113 --> 00:23:31,049
استخدم ثقلك فيها

352
00:23:31,241 --> 00:23:32,529
تمهل, انتظرها

353
00:23:32,946 --> 00:23:33,583
تمهل

354
00:23:34,362 --> 00:23:34,992
الآن

355
00:23:38,883 --> 00:23:40,639
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:23:40,721 --> 00:23:41,653
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:23:41,804 --> 00:23:43,235
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:23:59,522 --> 00:24:00,439
المعذرة

359
00:24:01,448 --> 00:24:04,207
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:24:05,055 --> 00:24:06,808
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:24:11,640 --> 00:24:12,855
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:24:13,789 --> 00:24:15,342
شكرا لكى -
العفو -

363
00:24:46,525 --> 00:24:48,244
أصابعة تتورم

364
00:24:50,343 --> 00:24:51,049
معذرة؟

365
00:24:52,571 --> 00:24:54,946
برنارد, زوجى

366
00:24:55,546 --> 00:24:57,942
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:24:59,789 --> 00:25:00,696
دوار المرتفعات

368
00:25:01,955 --> 00:25:06,748
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:25:07,465 --> 00:25:10,382
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:25:10,439 --> 00:25:11,857
فقط الى أن نهبط

371
00:25:18,334 --> 00:25:20,870
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:25:22,968 --> 00:25:23,747
وعد؟

373
00:25:24,105 --> 00:25:26,040
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:25:26,389 --> 00:25:29,788
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:25:31,124 --> 00:25:32,804
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:25:36,093 --> 00:25:38,497
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:25:41,866 --> 00:25:43,628
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:25:44,893 --> 00:25:47,068
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:25:48,128 --> 00:25:49,208
ألسنا جميعا؟

380
00:25:52,644 --> 00:25:54,411
نعم, كلنا

381
00:25:57,820 --> 00:25:59,935
لديك طريقة لطيفة

382
00:26:02,183 --> 00:26:03,247
و روح جيدة

383
00:26:04,732 --> 00:26:06,510
صبور و محب للمساعدة

384
00:26:07,395 --> 00:26:09,945
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:26:10,605 --> 00:26:11,548
شكرا, لكن

386
00:26:13,332 --> 00:26:15,275
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:26:17,200 --> 00:26:18,464
مهنة متوارثة

388
00:26:31,779 --> 00:26:34,162
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:26:35,258 --> 00:26:38,800
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:26:40,135 --> 00:26:42,339
تغيير لمسار حياتى

391
00:26:43,277 --> 00:26:44,021
أنا أعنيها

392
00:26:44,941 --> 00:26:48,483
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:26:48,580 --> 00:26:51,612
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:26:51,690 --> 00:26:52,908
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:26:53,440 --> 00:26:56,143
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:26:56,706 --> 00:26:58,810
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:26:59,149 --> 00:27:00,925
أتتذكرين

398
00:27:02,165 --> 00:27:04,592
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:27:05,114 --> 00:27:07,669
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:27:07,807 --> 00:27:10,120
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:27:11,386 --> 00:27:13,858
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:27:14,309 --> 00:27:15,210
و لقد

403
00:27:17,591 --> 00:27:19,464
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:27:24,150 --> 00:27:25,650
هيلين؟

405
00:27:25,716 --> 00:27:28,611
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:27:28,669 --> 00:27:30,234
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:27:30,334 --> 00:27:32,025
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:27:32,095 --> 00:27:33,899
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:27:35,978 --> 00:27:36,987
زبون؟

410
00:27:37,898 --> 00:27:38,726
هو

411
00:27:39,930 --> 00:27:41,733
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:27:42,116 --> 00:27:45,352
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:27:45,802 --> 00:27:49,417
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:27:49,831 --> 00:27:52,663
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:27:54,876 --> 00:27:56,287
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:27:56,365 --> 00:27:57,696
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:27:57,763 --> 00:27:58,854
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:27:58,914 --> 00:28:00,744
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:28:00,814 --> 00:28:02,745
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:28:02,951 --> 00:28:05,007
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:28:05,089 --> 00:28:06,579
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:28:07,000 --> 00:28:07,885
هيلين, هيلين

423
00:28:08,092 --> 00:28:09,979
هيلين, هيلين, هيل

424
00:28:22,485 --> 00:28:24,198
انتظر دقيقة؟

425
00:28:24,282 --> 00:28:24,825
ماذا؟

426
00:28:24,891 --> 00:28:25,770
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:28:26,879 --> 00:28:29,553
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:28:31,730 --> 00:28:32,575
ماذا تفعلين؟

429
00:28:34,105 --> 00:28:35,637
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:28:38,839 --> 00:28:40,167
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:28:40,824 --> 00:28:42,451
وأركب الهوائى

432
00:28:44,151 --> 00:28:45,433
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:28:47,358 --> 00:28:48,205
لا تقلق

434
00:28:48,908 --> 00:28:49,956
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:29:35,192 --> 00:29:36,211
لوك

436
00:30:31,286 --> 00:30:32,361
تلك كانت

437
00:30:34,097 --> 00:30:35,894
وجدت تلك عندما كنت

438
00:30:39,474 --> 00:30:41,388
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:30:42,258 --> 00:30:43,255
شكرا

440
00:30:55,787 --> 00:30:56,906
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:31:00,966 --> 00:31:02,979
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:31:12,278 --> 00:31:13,255
أبى

443
00:31:17,489 --> 00:31:19,388
ماذا حدث هناك؟

444
00:31:19,629 --> 00:31:21,325
أبى

445
00:31:22,288 --> 00:31:24,017
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:31:24,120 --> 00:31:26,327
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:31:28,149 --> 00:31:29,790
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:31:30,602 --> 00:31:32,210
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:31:36,162 --> 00:31:37,642
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:31:37,780 --> 00:31:39,777
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:31:39,818 --> 00:31:41,154
أن ألتهم

452
00:31:42,332 --> 00:31:44,758
أين سيد لوك؟

453
00:31:52,703 --> 00:31:54,938
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:31:55,009 --> 00:31:56,422
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:31:56,507 --> 00:31:58,255
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:31:58,368 --> 00:31:59,673
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:31:59,740 --> 00:32:01,117
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:32:01,214 --> 00:32:03,389
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:32:03,473 --> 00:32:04,189
هاهو أنت

460
00:32:04,917 --> 00:32:05,837
كما وعدت

461
00:32:05,956 --> 00:32:08,562
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:32:08,639 --> 00:32:09,457
يا الهى

463
00:32:09,503 --> 00:32:10,532
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:32:10,650 --> 00:32:11,655
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:32:11,905 --> 00:32:14,124
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:32:14,204 --> 00:32:15,985
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:32:16,160 --> 00:32:18,515
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:32:18,597 --> 00:32:21,334
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:32:21,439 --> 00:32:23,451
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:32:23,558 --> 00:32:25,099
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:32:25,156 --> 00:32:26,918
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:32:27,009 --> 00:32:27,711
كيفما تشاء

473
00:32:27,798 --> 00:32:29,267
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:32:29,453 --> 00:32:32,128
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:32:33,717 --> 00:32:35,457
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:32:35,555 --> 00:32:36,907
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:32:37,003 --> 00:32:38,991
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:32:47,076 --> 00:32:49,809
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:32:50,837 --> 00:32:52,399
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:32:53,649 --> 00:32:56,352
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:32:56,701 --> 00:32:59,491
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:33:01,420 --> 00:33:02,721
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:33:02,978 --> 00:33:04,083
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:33:07,042 --> 00:33:08,763
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:33:09,884 --> 00:33:10,653
حسنا

486
00:33:18,559 --> 00:33:23,192
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:33:23,259 --> 00:33:23,898
ماذا؟

488
00:33:24,821 --> 00:33:27,099
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:33:27,482 --> 00:33:30,457
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:33:33,506 --> 00:33:37,717
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:33:38,591 --> 00:33:40,032
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:33:40,113 --> 00:33:42,750
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:33:44,583 --> 00:33:47,650
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:34:06,179 --> 00:34:07,035
دكتور؟

495
00:34:08,622 --> 00:34:09,370
أنت قادم؟

496
00:34:27,131 --> 00:34:28,113
أسف

497
00:34:29,463 --> 00:34:31,298
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:34:35,486 --> 00:34:37,028
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:34:38,381 --> 00:34:40,069
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:34:40,462 --> 00:34:41,191
لا مثبتات

501
00:34:41,343 --> 00:34:42,429
لا سلك لحام,

502
00:34:42,987 --> 00:34:44,592
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:34:44,671 --> 00:34:46,920
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:34:48,031 --> 00:34:48,783
سيد

505
00:34:57,028 --> 00:34:58,041
سنحاول مرة أخرى

506
00:35:03,392 --> 00:35:04,358
سنحاول مرة أخرى

507
00:35:08,111 --> 00:35:09,226
كايت

508
00:35:11,726 --> 00:35:12,535
معذرة

509
00:35:17,825 --> 00:35:18,470
أنتى بخير؟

510
00:35:20,343 --> 00:35:21,695
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:35:23,876 --> 00:35:25,894
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:35:34,618 --> 00:35:35,564
لوك

513
00:35:37,255 --> 00:35:38,708
لوك اختفى

514
00:35:39,716 --> 00:35:42,707
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:35:44,736 --> 00:35:45,620
لم يكن هناك وقت

516
00:35:54,750 --> 00:35:55,604
ماذا يحدث؟

517
00:35:58,288 --> 00:35:59,650
جسم الطائرة جاهز

518
00:36:00,183 --> 00:36:01,656
بعضهم قرر أن

519
00:36:02,329 --> 00:36:05,318
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:36:05,384 --> 00:36:07,027
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:36:09,814 --> 00:36:12,554
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:36:14,706 --> 00:36:15,450
جاك؟

523
00:36:17,633 --> 00:36:18,302
جاك؟

524
00:36:34,221 --> 00:36:34,907
لوك

525
00:36:53,016 --> 00:36:58,289
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:37:00,553 --> 00:37:03,993
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:37:06,677 --> 00:37:10,337
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:37:11,812 --> 00:37:13,957
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:37:16,338 --> 00:37:17,945
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:37:19,454 --> 00:37:21,636
ستيف و كريستى

531
00:37:21,990 --> 00:37:24,823
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:37:26,484 --> 00:37:30,085
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:37:31,694 --> 00:37:33,597
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:37:33,695 --> 00:37:35,436
لا يشعروا بالوحدة

535
00:37:59,160 --> 00:38:02,731
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:38:04,093 --> 00:38:06,239
على حد علمى من جواز سفره

537
00:38:07,897 --> 00:38:08,849
أرأيت جاك؟

538
00:38:33,203 --> 00:38:34,178
أحسنت

539
00:38:36,513 --> 00:38:37,138
ماذا؟

540
00:38:38,950 --> 00:38:39,677
الخنزير البرى

541
00:38:40,296 --> 00:38:41,295
أحسنت, أنت تعرف

542
00:38:41,807 --> 00:38:42,467
بقتله

543
00:38:43,855 --> 00:38:45,242
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:38:48,801 --> 00:38:50,460
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:38:52,078 --> 00:38:53,486
الوحش,كيفما تريد

546
00:38:54,163 --> 00:38:55,933
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:38:56,732 --> 00:38:57,684
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:38:58,704 --> 00:38:59,892
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:39:02,456 --> 00:39:03,086
لا

550
00:39:14,007 --> 00:39:15,554
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:39:15,635 --> 00:39:17,560
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:39:17,883 --> 00:39:19,904
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:39:19,971 --> 00:39:21,477
و ركوب المياه الثائرة

554
00:39:21,544 --> 00:39:24,197
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:39:24,278 --> 00:39:26,981
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:39:27,135 --> 00:39:29,008
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:39:29,101 --> 00:39:32,546
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:39:32,728 --> 00:39:34,416
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:39:34,483 --> 00:39:37,431
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:39:37,507 --> 00:39:38,697
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:39:38,772 --> 00:39:41,052
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:39:41,153 --> 00:39:43,315
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:39:43,380 --> 00:39:45,424
حالتى ليست هى العائق

564
00:39:45,500 --> 00:39:46,918
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:39:46,985 --> 00:39:48,306
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:39:48,408 --> 00:39:51,178
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:39:51,665 --> 00:39:54,128
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:39:54,195 --> 00:39:55,935
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:39:59,488 --> 00:40:01,690
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:40:01,797 --> 00:40:02,673
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:40:02,724 --> 00:40:04,039
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:40:04,393 --> 00:40:06,564
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:40:07,087 --> 00:40:09,467
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:40:10,015 --> 00:40:11,490
لا, لا تقدر

575
00:40:12,560 --> 00:40:14,859
لا تدير ظهرك عنى

576
00:40:15,688 --> 00:40:17,188
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:40:17,277 --> 00:40:19,469
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:40:20,198 --> 00:40:21,187
ذلك هو القدر

579
00:40:21,535 --> 00:40:22,401
ذلك هو القدر

580
00:40:22,504 --> 00:40:23,870
ذلك هو قدرى

581
00:40:24,033 --> 00:40:26,788
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:40:29,943 --> 00:40:31,499
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:41:30,115 --> 00:41:31,604
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:41:32,237 --> 00:41:33,513
تعال هنا, هيا

585
00:42:03,455 --> 00:42:05,906


586
00:42:06,907 --> 00:42:10,907


587
00:42:11,908 --> 00:42:14,908
Gmail/yassereloaer@gmail.com

