﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,877 
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,170 
‫تباً!

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,883 
‫هذا من فعل "زوبيل"

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,176 
‫"أوتو" والآن "تشيبس"

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,553 
‫هذا الرجل يحاول تحطيمنا

6
00:00:11,636 --> 00:00:15,306 
‫هذه دعوة اعتداء على موظفة بعملها،
‫مرفوعة ضدي أنا ووكيلتي

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,142 
‫من قبل "مارغريت ميرفي"،
‫قد هددتها

8
00:00:17,267 --> 00:00:20,812 
‫- تبادلت محادثة منفعلة معها
‫- هذا مصدر رزقي!

9
00:00:20,895 --> 00:00:24,190 
‫النادي هو النادي وحياتي خاصة بي،
‫فلتبتعدي عنها

10
00:00:24,274 --> 00:00:27,569 
‫نحتاج لأسلحة،
‫موزعنا متقاعد مؤقتاً

11
00:00:27,652 --> 00:00:29,029 
‫مكتب خدمات المواطنة والهجرة

12
00:00:29,237 --> 00:00:31,031 
‫إنه يجد صعوبة في الدخول إلى البلد

13
00:00:31,114 --> 00:00:32,323 
‫نعرف أنكم تتاجرون
‫في بنادق رشاشة

14
00:00:32,407 --> 00:00:34,284 
‫يمكننا أن ندفع الضعف،
‫هذا كل ما ستحصلون عليه

15
00:00:34,367 --> 00:00:38,621 
‫كيف أوافقك الرأي وأنت تحاول قتل
‫أخ من وراء ظهر أعضاء النادي

16
00:00:38,705 --> 00:00:41,332 
‫زنادك الصغير نسف رأس امرأة بريئة

17
00:00:41,458 --> 00:00:45,420 
‫إذا ذكرت "دونا" أو الحادث ثانية
‫سأقتلك

18
00:00:45,754 --> 00:00:48,548 
‫- هذا الاستوديو الجديد الخاص بك
‫- هل سيكون "سامكرو" شريكي؟

19
00:00:48,631 --> 00:00:50,008 
‫أصبحت خبيراً إعلامياً فجأة؟

20
00:00:50,091 --> 00:00:53,970 
‫نعرض عليها الحماية والمكان ونقدم لها
‫المال لاستبدال الأغراض التي أخذوها

21
00:00:54,095 --> 00:00:55,180 
‫ونقتسم معها الأرباح

22
00:00:55,263 --> 00:00:56,222 
‫هل أنت إحدى فتيات "لوان"؟

23
00:00:56,347 --> 00:00:57,557 
‫- "لايلا"
‫- "أوبي"

24
00:00:57,640 --> 00:00:58,683 
‫إنها تساعدني

25
00:00:58,767 --> 00:01:00,727 
‫- هل أنت جاد بهذا الشأن؟
‫- لا أعرف، طفلاي يحبانها

26
00:01:00,810 --> 00:01:02,395 
‫قال "أوتو" إن هناك رجلاً
‫يتسبّب لك في المتاعب

27
00:01:02,479 --> 00:01:05,857 
‫"جورجي كاروسو"، هذا الحقير
‫يهدّد فتياتي إن لم ينضممن لشركته

28
00:01:05,940 --> 00:01:08,276 
‫رأيت بعض شظايا الخشب،
‫إنه مضرب على الأرجح

29
00:01:08,359 --> 00:01:12,947 
‫آسف لمقاطعتكم، "وجدنا للتو "لوان ديليني"
‫على حافة الطريق 18 مضروبة حتى الموت

30
00:01:13,031 --> 00:01:14,991 
‫- هل أنت من تسببت في ذلك؟
‫- ماذا تقصد؟

31
00:01:15,116 --> 00:01:16,534 
‫عملية انتقام في "كاراكارا"

32
00:01:17,410 --> 00:01:19,746 
‫لست أنا من يقتل النساء!

33
00:01:30,465 --> 00:01:31,883 
‫هل أنت بخير؟

34
00:01:36,387 --> 00:01:38,097 
‫شيء بهذه القسوة...

35
00:01:41,142 --> 00:01:46,648 
‫لا بد وأنه كان انتقاماً أو رسالة

36
00:01:47,315 --> 00:01:48,650 
‫لسنا متأكدين

37
00:01:52,153 --> 00:01:54,489 
‫من الممكن أن يكون هذا المنتج الحقير

38
00:01:55,782 --> 00:01:57,826 
‫لقد ضربنا "كاروسو" بضع مرات

39
00:02:02,080 --> 00:02:03,456 
‫متى؟

40
00:02:05,208 --> 00:02:06,543 
‫البارحة

41
00:02:20,849 --> 00:02:22,433 
‫عليك أن تنصرف يا "جاكس"

42
00:02:29,107 --> 00:02:30,275 
‫أجل

43
00:02:33,945 --> 00:02:35,655 
‫أنا آسف يا رجل

44
00:02:49,878 --> 00:02:51,671 
‫حسناً، شكراً يا رجل

45
00:02:52,422 --> 00:02:54,716 
‫- "روزين"
‫- ما موقفه من التهم؟

46
00:02:55,174 --> 00:02:59,012 
‫جودة شريط كاميرا المراقبة سيئة،
‫سنضغط ليتم التخلص منه

47
00:02:59,095 --> 00:03:04,142 
‫ومعظم عائلات المركز المسيحي...
‫لا تريد أن تتورط

48
00:03:04,267 --> 00:03:07,228 
‫- هذا كفيل بتعطيل المدعي العام
‫- أجل

49
00:03:07,312 --> 00:03:08,229 
‫أيها السادة

50
00:03:10,815 --> 00:03:13,610 
‫لم أستطع الحصول على أسلحتكم

51
00:03:14,485 --> 00:03:16,779 
‫مكتب الكحول والتبغ والأسلحة
‫يراقب متعهدي

52
00:03:19,324 --> 00:03:22,452 
‫- ليس هذا ما أردت سماعه
‫- أتمنى أن أعوضك عن ذلك

53
00:03:22,702 --> 00:03:27,332 
‫ذكرت أن مصدرك للأسلحة لديه مشاكل
‫مع مصلحة الهجرة، ربما يمكننا مساعدتك

54
00:03:27,457 --> 00:03:30,710 
‫لا يخفى على أحد أنك تفقد
‫حصتك في مخدر "إتش"

55
00:03:30,835 --> 00:03:33,796 
‫تحتاج لأسلحة لتأمين جانبك
‫وأحتاج لمسار جديد

56
00:03:35,256 --> 00:03:36,507 
‫لنعمل سوياً

57
00:03:43,848 --> 00:03:45,892 
‫رجلي معتقل في "أوكلاند"

58
00:03:46,351 --> 00:03:49,771 
‫مستوى جديد من الأمن في الجمارك
‫أظهر أن جوازه وتأشيرته مزيفان

59
00:03:50,521 --> 00:03:53,775 
‫- ويدعي أنه خطأ تقني
‫- وإن بدأت مصلحة الهجرة في التحري؟

60
00:03:53,983 --> 00:03:58,321 
‫فسيتوصلون للحقيقة، "محمود صقاري"
‫عضو سابق بمنظمة التحرير الفلسطينية

61
00:03:58,529 --> 00:04:02,533 
‫ومصدر الأسلحة يعود مباشرة لحركة
‫"حماس"، جلسة الاستماع صباح الغد

62
00:04:03,493 --> 00:04:07,121 
‫- أولم يستطع طاقمك أن يقنع القاضي؟
‫- الأمر بالغ الخطورة

63
00:04:07,205 --> 00:04:09,791 
‫إن ذهب رجالي ولم يخف القاضي

64
00:04:09,916 --> 00:04:12,835 
‫فسيبدؤون في التحري عن
‫معارف "محمود" الأسيويين

65
00:04:12,919 --> 00:04:16,381 
‫لكن إن أكره زمرة من البيض القاضي...

66
00:04:17,799 --> 00:04:19,509 
‫كلكم متشابهون

67
00:04:23,763 --> 00:04:29,143 
‫إن فعلنا هذا، فاحرص على أن
‫يفتح "محمود" مصدره لنادينا

68
00:04:30,311 --> 00:04:32,188 
‫كلانا سيكون مديناً لك

69
00:04:36,317 --> 00:04:40,113 
‫الغرفة 208، وقتاً طيباً

70
00:04:47,912 --> 00:04:49,289 
‫أيها الوغد!

71
00:04:52,458 --> 00:04:54,419 
‫لنرحل من هنا

72
00:04:57,338 --> 00:04:58,589 
‫اللعنة!

73
00:04:59,382 --> 00:05:02,260 
‫انتهى موعدكما الغرامي،
‫ارتديا ملابسكما وتعاليا

74
00:05:04,345 --> 00:05:09,100 
‫5 فتيات و4 زبائن وبضعة منهم
‫بحوزتهم مخدرات، كوكايين!

75
00:05:09,684 --> 00:05:12,937 
‫عاهرات ومخدرات،
‫لا بد وأن "داربي" وراء ذلك

76
00:05:13,021 --> 00:05:16,774 
‫المعذرة أيها الرئيس، تقول الشقراء
‫النحيفة إنها تريد التحدث معك

77
00:05:19,152 --> 00:05:21,404 
‫هذا خطأ، لقد أوقع بنا

78
00:05:23,239 --> 00:05:24,866 
‫اتصل بمديرنا وسيخبرك

79
00:05:25,450 --> 00:05:26,617 
‫هل أنت مستعدة لتشي بـ"داربي"؟

80
00:05:28,369 --> 00:05:31,789 
‫- لا نعمل لدى هذا الحقير
‫- من مديرك إذاً؟

81
00:05:32,457 --> 00:05:33,624 
‫"جاكس تيلر"

82
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
{\an8}‫- تعال هنا
‫- صنعت خبز الموز

83
00:06:20,922 --> 00:06:24,884
{\an8}‫- أتريد قطعة، لا يزال دافئاً
‫- أغلق الباب

84
00:06:32,433 --> 00:06:36,020
{\an8}‫اعتقل "أنسر" اثنتين من فتياتك
‫في نزل رخيص للدعارة

85
00:06:37,271 --> 00:06:39,816
{\an8}‫- تباً!
‫- كنت أعرف أن الإباحية قرار سيئ

86
00:06:39,899 --> 00:06:41,359 
‫أريد أن نكف عنه

87
00:06:43,736 --> 00:06:47,782
{\an8}‫كانت خسارة "لوان" شيئاً فظيعاً
‫لكن لدينا مخرجين آخرين

88
00:06:47,865 --> 00:06:52,036
{\an8}‫شركة "كاراكارا" في أوج نجاحها،
‫إنها مصدر ربح مستقر

89
00:06:52,203 --> 00:06:55,123 
‫إنها بذيئة وسئمت منها

90
00:06:56,249 --> 00:06:58,793 
‫صفها وبع ما تقدر عليه

91
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
{\an8}‫كان العمل بالإباحية صفقة "جاكس"،
‫كلنا صوتنا بالموافقة

92
00:07:02,171 --> 00:07:07,009 
‫أغلقها! سأتعامل مع الأمير الصغير

93
00:07:11,639 --> 00:07:14,600
{\an8}‫- إلام توصلتما؟
‫- قاضي مصلحة الهجرة رجل بسيط

94
00:07:14,725 --> 00:07:20,231
{\an8}‫وعلى وشك التقاعد ويعيش وحده في
‫ضاحية فارهة على مشارف "أوكلاند"

95
00:07:20,314 --> 00:07:22,483 
‫أرمل ولديه ابن واحد في "بيركلي"

96
00:07:23,109 --> 00:07:28,156 
‫هذه أداة ضغطنا العاطفية، ابنه،
‫إنه محلي ومعرض للخطر، نهدده بذلك

97
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
{\an8}‫أخبرت "لين" أننا يجب أن نرى
‫الأسلحة التي نخاطر من أجلها

98
00:07:33,494 --> 00:07:36,956
{\an8}‫لذلك دبروا لنا تجربة أداء لها
‫وستتولاها

99
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
{\an8}‫ماذا؟

100
00:07:39,792 --> 00:07:42,420
{\an8}‫- ومن سيضغط على القاضي؟
‫- "بوبي" و"أوب"

101
00:07:42,503 --> 00:07:45,465 
‫وخذ "هابي" معك،
‫سيعرف كيف يقنعهم

102
00:07:46,007 --> 00:07:47,884 
‫هذا هراء!

103
00:07:53,556 --> 00:07:54,515 
‫امنحانا دقيقة

104
00:08:03,733 --> 00:08:07,528 
‫ما هذا بحق السماء؟ أجرب أسلحة!
‫ماذا أكون؟ متدرباً!

105
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
{\an8}‫هذا لا يتعلق بك

106
00:08:09,822 --> 00:08:13,075
{\an8}‫بل بـ"أوب"، من المهم أن نقربه

107
00:08:17,163 --> 00:08:22,293 
‫- كلما انخرط أكثر، حمينا أنفسنا
‫- وآذيت "جاكس"

108
00:08:22,376 --> 00:08:24,754 
‫لا آبه لـ"جاكس" بالمرة

109
00:08:29,050 --> 00:08:30,885 
‫كيف تلقى "أوتو" الخبر؟

110
00:08:34,096 --> 00:08:36,182 
‫كما كان سيتلقاه أي منا

111
00:08:36,974 --> 00:08:39,185
{\an8}‫- هل توصلنا للفاعل؟
‫- ليس بعد

112
00:08:39,268 --> 00:08:42,104 
‫"جورجي" وطاقمه سافروا
‫إلى "تايلاندا" هذا الصباح

113
00:08:42,355 --> 00:08:47,318 
‫- إنها رحلة شراء، للهروب من هنا
‫- وستذهب نقودي معهم سدى

114
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
{\an8}‫موت "لوان" ليس خطأك

115
00:08:57,495 --> 00:09:00,915 
‫- انصرف يا فتى
‫- حسناً

116
00:09:10,007 --> 00:09:11,467 
‫كانت "فيونا" هنا

117
00:09:13,302 --> 00:09:15,096 
‫- متى؟
‫- البارحة

118
00:09:15,179 --> 00:09:20,935 
‫واضح أن ابني علم بالحادث،
‫أتت "في" لتطمئن عليّ

119
00:09:21,352 --> 00:09:24,605 
‫- هل أتى "جيمي أو" معها؟
‫- لم أره لكن...

120
00:09:25,189 --> 00:09:28,734 
‫ما كان ليسمح لها أن تسافر وحدها
‫لذلك لا بد وأنه هنا

121
00:09:32,363 --> 00:09:37,410 
‫عندما كنا بالداخل صورت "ستال"
‫"زوبيل" مع "كاميرون"...

122
00:09:38,494 --> 00:09:40,705 
‫محاولاً أن يجعلنا نشي
‫بالجيش الجمهوري الأيرلندي

123
00:09:40,830 --> 00:09:43,624 
‫"كاميرون" متواطئ مع "زوبيل"!

124
00:09:43,708 --> 00:09:47,587 
‫تأكدت من هذا البارحة،
‫فقدنا مصدر الإمداد الأيرلندي

125
00:09:50,464 --> 00:09:54,760 
‫- سيجن جنون "جيمي"
‫- لم يكن هذا خيارنا

126
00:09:55,886 --> 00:10:00,808 
‫لا يهم، سيجد طريقة مع ذلك
‫لإلقاء اللوم عليّ

127
00:10:03,936 --> 00:10:05,771 
‫- مرحباً أيتها الطبيبة
‫- مرحباً

128
00:10:06,397 --> 00:10:08,941 
‫كنت أطمئن عليك،
‫الرئيس "أنسر" يبحث عنك

129
00:10:10,109 --> 00:10:11,360 
‫حسناً

130
00:10:12,403 --> 00:10:15,573 
‫سنتعامل مع الأمر، تحسن فحسب

131
00:10:21,495 --> 00:10:24,540 
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

132
00:10:33,466 --> 00:10:36,761 
‫تحدثت إلى د."غاليغر"، سنرفعك
‫من قائمة ذوي الحالات الحرجة

133
00:10:36,886 --> 00:10:39,180 
‫ستتمكن من العودة للمنزل خلال أسبوع

134
00:10:39,764 --> 00:10:41,474 
‫هذه أخبار جيدة

135
00:10:42,600 --> 00:10:47,271 
‫أقدر لك رعايتك لي يا "تارا"،
‫أنت فتاة طيبة

136
00:10:47,521 --> 00:10:48,856 
‫على الرحب

137
00:10:50,691 --> 00:10:52,818 
‫أتعرف أن تأمينك الصحي
‫انتهت صلاحيته؟

138
00:10:52,902 --> 00:10:59,367 
‫بعيد ميلادي الأخير،
‫يبدو أنني وصلت للسن باهظة التكلفة

139
00:11:01,118 --> 00:11:04,455 
‫ستضطر لاستكمال تعافيك في
‫مستشفى "ستوكتون" التذكارية

140
00:11:06,332 --> 00:11:09,877 
‫بربك أيتها الطبيبة!
‫أمهليني بضعة أيام أخرى

141
00:11:10,002 --> 00:11:13,381 
‫ليس بيدي حيلة، إنها سياسة المستشفى

142
00:11:13,964 --> 00:11:17,968 
‫- إذاً سأكمل بقية علاجي في المنزل
‫- "ستوكتون" بها خبراء...

143
00:11:18,094 --> 00:11:20,805 
‫لا أهتم البتة برأسي

144
00:11:22,056 --> 00:11:26,227 
‫أتظنين أنني سأظل مستلقياً على
‫ظهري في مكان ما غير محمي؟

145
00:11:31,148 --> 00:11:35,361 
‫داهمت وكراً للدعارة هذا الصباح
‫في نزل "لوغر بونيت"

146
00:11:35,528 --> 00:11:39,365 
‫- عاهرات في "تشارمنغ"!
‫- أجل، عاهرات ونجمات أفلام

147
00:11:40,241 --> 00:11:44,161 
‫2 منهن من فتيات شركة "كاراكارا"
‫وتريدان التحدث إلى رئيسهما

148
00:11:46,414 --> 00:11:47,456 
‫ممتاز!

149
00:11:50,000 --> 00:11:53,462 
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

150
00:11:56,006 --> 00:12:00,428 
‫أجل، هل توصلت لأي شيء
‫بالنسبة لـ"لوان"؟

151
00:12:01,011 --> 00:12:06,308 
‫مسرح الجريمة ليس به شيء،
‫الآن ليس لدينا أي أدلة

152
00:12:08,144 --> 00:12:10,729 
‫"جيما"! هلا تعطينني بضع دقائق

153
00:12:12,314 --> 00:12:13,441 
‫أجل

154
00:12:15,025 --> 00:12:16,402 
‫أتحتاجين أي شيء؟

155
00:12:17,695 --> 00:12:19,071 
‫أنا بخير يا عزيزي

156
00:12:24,535 --> 00:12:26,579 
‫سألحق بك في القسم

157
00:12:31,792 --> 00:12:37,298 
‫أردت أن أتأكد أن حادث "لوان"
‫لن يجعلك تبالغين في ردة فعلك

158
00:12:39,717 --> 00:12:41,552 
‫أتظن أن "زوبيل" الفاعل؟

159
00:12:43,095 --> 00:12:44,263 
‫أتظنين كذلك؟

160
00:12:47,099 --> 00:12:48,225 
‫لا!

161
00:12:49,185 --> 00:12:53,647 
‫"زوبيل" لم يقتلني
‫ولن يخاطر بقتل شخص مثل "لوان"

162
00:12:54,565 --> 00:12:59,445 
‫- لا يصل لهذا الحد
‫- أجل، هذا منطقي

163
00:12:59,987 --> 00:13:01,447 
‫اللعنة!

164
00:13:02,114 --> 00:13:03,908 
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

165
00:13:03,991 --> 00:13:08,996 
‫أنسى باستمرار تناول هذا القرص الغبي،
‫يساعدني على ضبط توازني

166
00:13:09,079 --> 00:13:12,458 
‫ألا تساعدك "ديلا" في متابعة أدويتك؟

167
00:13:14,293 --> 00:13:19,340 
‫قد ذهبت للإقامة مع والدتها لفترة

168
00:13:22,510 --> 00:13:24,178 
‫منذ 3 أشهر

169
00:13:25,471 --> 00:13:29,934 
‫رباه! "وين"!
‫هل تخوض هذه المشاكل وحدك؟

170
00:13:31,810 --> 00:13:33,354 
‫أنا وغد يا "جيما"

171
00:13:34,897 --> 00:13:37,358 
‫العلاج يتعسني

172
00:13:39,151 --> 00:13:41,695 
‫هذا أفضل شيء حالياً

173
00:13:43,572 --> 00:13:45,866 
‫إن احتجت لأي شيء

174
00:13:48,744 --> 00:13:50,120 
‫فأخبرني فحسب

175
00:13:54,166 --> 00:14:00,923 
‫زملائي في جماعة دعمي يذهبون
‫لقداس إحيائي، كنت سأتفقده

176
00:14:02,550 --> 00:14:04,426 
‫أحتاج لمن يقلني صباح الغد

177
00:14:09,181 --> 00:14:10,683 
‫سأخلي جدولي

178
00:14:13,352 --> 00:14:17,106 
‫بعد ما حدث لـ"لوان"،
‫عليك أن تأخذي بضعة أيام إجازة

179
00:14:17,398 --> 00:14:20,693 
‫كلنا نعمل وقتاً إضافياً على كاميرات
‫الإنترنت لنحاول مساعدة "جاكس"

180
00:14:21,944 --> 00:14:25,364 
‫إن أردت أن تأخذي إجازة، فسأساعدك

181
00:14:26,115 --> 00:14:30,035 
‫لا أسعى لأن يرعاني أحد يا "أوب"،
‫هذا عملي

182
00:14:30,619 --> 00:14:31,871 
‫أعرف

183
00:14:33,455 --> 00:14:35,749 
‫- يستحسن أن أعود
‫- "أوب"!

184
00:14:37,126 --> 00:14:40,254 
‫- هل سأراك لاحقاً؟
‫- سأعمل لوقت متأخر

185
00:14:40,546 --> 00:14:44,800 
‫- أخت "بوبي" ترعى الأولاد
‫- لا أمانع أن أرعاهما

186
00:14:45,259 --> 00:14:49,221 
‫- سأحضر "بايبر" ونستأجر فيلماً
‫- لا بأس

187
00:14:49,305 --> 00:14:51,015 
‫لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا بك

188
00:14:52,266 --> 00:14:54,268 
‫أحب الذهاب لمنزلك

189
00:14:56,145 --> 00:14:57,771 
‫وكأنه منزلي

190
00:14:59,857 --> 00:15:02,484 
‫حسناً، أراك في الصباح

191
00:15:29,637 --> 00:15:32,598 
‫- هل توافق على ذلك؟
‫- أجل

192
00:15:42,733 --> 00:15:47,905 
‫انتبه لـ"لايلا"، إن حدث شيء،
‫فاتصل بنا

193
00:15:48,364 --> 00:15:49,323 
‫أقبل بذلك

194
00:15:55,287 --> 00:15:57,414 
‫هيا أيها الفتيات، جاءكن زائر

195
00:16:07,383 --> 00:16:10,719 
‫- بماذا كنت تفكرين؟
‫- تلقيت مكالمة من مجهول

196
00:16:10,970 --> 00:16:13,055 
‫وعرض علينا 10 آلاف دولار
‫لمساعدة "داربي"

197
00:16:13,138 --> 00:16:14,807 
‫ماذا تعنين بـ"مساعدة"؟

198
00:16:14,890 --> 00:16:17,726 
‫أراد أن يعتقد زبائنه أنهم
‫ضاجعوا فتيات راقيات

199
00:16:18,143 --> 00:16:22,064 
‫- يوما عمل، هكذا كان الاتفاق
‫- وفي اليوم الأول، أتت الشرطة

200
00:16:22,690 --> 00:16:26,652 
‫لا بد وأن "جورجي" هو الفاعل، لقد قتل
‫المعتوه "لوان" وتسبب في القبض علينا

201
00:16:27,945 --> 00:16:30,823 
‫- متى تلقيت المكالمة؟
‫- أمس الأول

202
00:16:30,906 --> 00:16:34,118 
‫هذا قبل أن نهاجم "جورجي"،
‫ليس هو من أوقع بكما

203
00:16:34,576 --> 00:16:35,869 
‫إذاً من الفاعل؟

204
00:16:36,870 --> 00:16:38,038 
‫لا أعرف

205
00:16:39,790 --> 00:16:43,585 
‫- ألن تدفع كفالتنا؟
‫- دعيني أسحب مقدماً من صندوق ائتماني

206
00:16:50,926 --> 00:16:54,304 
‫- نائب الرئيس
‫- معلومتك صائبة

207
00:16:54,972 --> 00:16:59,101 
‫لأكون صادقاً، أنا متفاجئ
‫أنك تحركت بناء عليها

208
00:17:01,061 --> 00:17:04,690 
‫أين يتعامل "داربي" في المخدرات
‫والدعارة بخلاف ذلك؟

209
00:17:06,775 --> 00:17:11,363 
‫لست واثقاً ما إن كنا متفقين
‫بعد يا "ديفيد"

210
00:17:12,031 --> 00:17:14,867 
‫اعتقدت أننا كنا لنتعاون معاً حالياً

211
00:17:16,577 --> 00:17:20,330 
‫لقطة كاميرا المراقبة
‫لي و"داربي" ليس ذات قيمة

212
00:17:20,456 --> 00:17:26,086 
‫لا تدينك لكن أعتقد أنها ستذهل الكثير
‫في مجلس المدينة حتى يترددوا

213
00:17:26,211 --> 00:17:28,172 
‫في تكليفك بمنصب الرئيس

214
00:17:32,926 --> 00:17:37,097 
‫"داربي" لديه معمل مخدرات في مقطورة
‫قديمة بباحة خردوات بمشارف "مانيون"

215
00:17:37,264 --> 00:17:40,642 
‫ولديه أيضاً بيت آخر رخيص
‫للدعارة في "ريد أوك سويتس"

216
00:17:41,894 --> 00:17:45,731 
‫- هذا كل شيء
‫- هذه فرصتك الأخيرة

217
00:17:46,482 --> 00:17:48,567 
‫قم عملك

218
00:18:03,457 --> 00:18:05,834 
‫- كيف سار الحال مع الصيني؟
‫- بخير

219
00:18:07,961 --> 00:18:10,756 
‫- ماذا؟
‫- لقد عرف "كلاي" بما حدث للفتيات

220
00:18:11,465 --> 00:18:14,301 
‫لأجل هذا وما حدث "لوان"،
‫يريد أن يصفي شركة "كاراكارا"

221
00:18:15,677 --> 00:18:17,846 
‫إنها قرار يخص النادي،
‫لا يمكنه أن يغلقها

222
00:18:18,430 --> 00:18:19,640 
‫لا يأبه لذلك البتة

223
00:18:22,392 --> 00:18:28,690 
‫دفع أحدهم لفتياتنا للذهاب لنزل
‫"داربي" اليوم وأراد أن يعتقلن

224
00:18:30,067 --> 00:18:32,569 
‫أتظن أن "كلاي"
‫كان بحاجة لعذر ليغلق الشركة؟

225
00:18:33,695 --> 00:18:36,740 
‫لست واثقاً مما قد يفعله
‫أي منكما بعد الآن

226
00:18:49,545 --> 00:18:51,296 
‫نحتاج لـ"كاراكارا"

227
00:18:51,380 --> 00:18:53,966 
‫إنه مصدر الدخل الوحيد للنادي

228
00:18:54,842 --> 00:18:58,554 
‫عدنا لتجارة السلاح،
‫وجدنا مصدراً جديداً

229
00:18:59,888 --> 00:19:01,306 
‫لن نعمل في الإباحية بعد الآن

230
00:19:03,559 --> 00:19:04,726 
‫لدقيقة...

231
00:19:05,102 --> 00:19:10,190 
‫حاول تجاوز الخلافات التي بيني وبينك،
‫الإباحية عمل شرعي يا "كلاي"

232
00:19:10,566 --> 00:19:14,153 
‫وكذلك إصلاح السيارات
‫وهذا لا يجعل بدني يقشعر

233
00:19:14,278 --> 00:19:16,780 
‫انظر لتجارتك في السلاح
‫في الأعوام المقبلة

234
00:19:17,322 --> 00:19:21,493 
‫خسرنا أكثر مما ربحنا،
‫من المال والدم

235
00:19:21,577 --> 00:19:24,246 
‫- سيتغير ذلك
‫- بالصينيين!

236
00:19:25,330 --> 00:19:28,417 
‫لا نعرف حتى ما إن كان
‫هذا المصدر حقيقياً

237
00:19:28,792 --> 00:19:31,587 
‫- أو من أين تأتي الأسلحة
‫- من حركة "حماس"

238
00:19:33,672 --> 00:19:37,467 
‫رباه! أتضع مستقبل نادينا
‫في هذه الصفقة؟

239
00:19:37,593 --> 00:19:39,720 
‫"سامكرو" يتاجر بالأسلحة

240
00:19:42,014 --> 00:19:45,642 
‫نلت فترتك الصاخبة كملك للإباحية

241
00:19:45,726 --> 00:19:49,271 
‫وجعلتنا نتهم بالدعارة وتسببت
‫في مقتل زوجة أحد أعضائنا

242
00:19:51,982 --> 00:19:54,359 
‫هل ستقف مكانك حقاً...

243
00:19:55,152 --> 00:19:58,030 
‫وتحملني ذنب زوجة ميتة؟

244
00:20:03,160 --> 00:20:05,245 
‫أتذكر الوعد الذي قطعته؟

245
00:20:10,167 --> 00:20:11,668 
‫دعني أسهل الأمر عليك

246
00:20:13,545 --> 00:20:15,380 
‫"سامكرو"

247
00:20:42,824 --> 00:20:47,246 
‫تحتاج لرأي الأغلبية
‫لتغلق شركة "كاراكارا"

248
00:20:50,165 --> 00:20:52,542 
‫سنطرح الأمر للتصويت ليلة الغد

249
00:21:07,224 --> 00:21:08,308 
‫أخي!

250
00:21:14,439 --> 00:21:16,942 
‫هلا تخبرني ماذا عنيت
‫بـ"الزوجة الميتة"؟

251
00:21:18,777 --> 00:21:20,237 
‫كان "أوتو" يعرف

252
00:21:21,697 --> 00:21:23,282 
‫تسببت في مقتل "لوان"

253
00:21:25,200 --> 00:21:27,995 
‫ظننت أنك تفعل الصواب

254
00:21:33,250 --> 00:21:36,795 
‫- كنت أراقب "لوان"
‫- هل أنت جاد؟

255
00:21:38,046 --> 00:21:39,840 
‫منذ أن توليت دفاترها

256
00:21:41,842 --> 00:21:42,968 
‫وكيف كان هذا؟

257
00:21:43,969 --> 00:21:46,013 
‫مخيفاً قليلاً

258
00:21:48,682 --> 00:21:52,102 
‫لديك حجتك على ما أعتقد،
‫بالفترة التي سجنتها

259
00:21:52,185 --> 00:21:55,522 
‫أعرف لكنني أشعر بالسوء برغم ذلك

260
00:21:57,357 --> 00:22:02,904 
‫- آسف يا رجل
‫- سأتجاوزها، حسناً؟

261
00:22:06,867 --> 00:22:09,328 
‫لن يحصل "كلاي" على أغلبية الأصوات

262
00:22:09,411 --> 00:22:12,664 
‫الرجال يحبون الإباحية،
‫كأنهم يعيشون في الاستوديو

263
00:22:12,748 --> 00:22:14,333 
‫ولهذا يكرهه

264
00:22:15,250 --> 00:22:19,129 
‫الإباحية تدر المال يا أخي،
‫كلنا نعرف ذلك

265
00:22:19,671 --> 00:22:21,381 
‫لن تغلق شركة "كاراكارا"

266
00:22:29,139 --> 00:22:32,267 
‫سنتحدث، أنا وأنت، وحدنا

267
00:22:32,392 --> 00:22:36,438 
‫لن أتحدث مع أحد وحدي، أي شيء
‫سنقوله يمكن لـ"بوبي" أن يسمعه

268
00:22:37,022 --> 00:22:40,317 
‫حسناً،
‫الأمر يتعلق بـ"أوبي"

269
00:22:41,068 --> 00:22:45,405 
‫- كلفه "كلاي" بالضغط على القاضي
‫- لا شيء بيدي

270
00:22:45,614 --> 00:22:50,160 
‫إن طرأ أمر ما واضطر "أوبي" لقتله
‫فلا سبيل لردعه

271
00:22:54,498 --> 00:22:57,459 
‫أنت قلق من فقدان موقعك كساعده الأيمن

272
00:23:00,962 --> 00:23:03,423 
‫كلانا يعرف لم الوضع متأزم

273
00:23:07,385 --> 00:23:11,932 
‫أبعد "أوب"، سآتي بعد تفقد الأسلحة
‫للضغط على القاضي

274
00:23:12,432 --> 00:23:14,267 
‫بالطريقة التي سأذهب و"أوبي" بها...

275
00:23:14,643 --> 00:23:17,479 
‫إن حاولت أن أثنيه،
‫فربما سيكون هذا ما يدفعه لذلك

276
00:23:18,480 --> 00:23:20,941 
‫ربما يجب أن ترافقه على أي حال

277
00:23:28,198 --> 00:23:29,950 
‫- حسناً
‫- حسناً

278
00:23:30,158 --> 00:23:32,160 
‫سأقابلك عند منزل القاضي

279
00:23:42,003 --> 00:23:44,214 
‫"زوبيل" يستقطب تابعين له

280
00:23:45,924 --> 00:23:51,888 
‫سيدعم أخي كعمدة ويريدني
‫في فريقه ما أن أصبح الرئيس

281
00:23:52,264 --> 00:23:56,810 
‫ولم تخبرني بذلك؟
‫ألا توافق على عهد الشجاعة الجديد؟

282
00:23:57,686 --> 00:24:00,021 
‫أعرف الشر الأكبر عندما أراه

283
00:24:00,105 --> 00:24:04,442 
‫"زوبيل" يغرق هذه المدينة
‫بمخدرات "داربي" وعاهراته

284
00:24:04,568 --> 00:24:08,780 
‫ويريدني أن أقضي عليهما لأثبت لسكان
‫"تشارمنغ" أنهم ليسوا بحاجة لكم

285
00:24:10,907 --> 00:24:13,243 
‫لديك حتى نهاية اليوم لتثبت بطولتك

286
00:24:19,875 --> 00:24:22,544 
‫كان عليك تحمل الكثير من الإهانة
‫لتسلمني هذه

287
00:24:23,879 --> 00:24:25,839 
‫لا يتعلق الأمر بالإذلال

288
00:24:26,464 --> 00:24:29,176 
‫ستكون أهم أولوياتي أن أنهي نشاطكم

289
00:24:32,262 --> 00:24:33,972 
‫لكنني سأفعل هذا بالطريقة الصحيحة

290
00:24:48,862 --> 00:24:53,283 
‫- أين "هابي"؟
‫- سأنوب عن "كلاي"، سأعود للأسلحة

291
00:24:55,243 --> 00:24:56,828 
‫لا يمانع "كلاي" ذلك

292
00:25:10,425 --> 00:25:11,426 
‫أنت!

293
00:25:12,469 --> 00:25:13,845 
‫لم لست مع "بوبي" و"أوب"؟

294
00:25:14,763 --> 00:25:16,556 
‫قال "جاكس" إنه سيتولى ذلك

295
00:25:22,562 --> 00:25:28,235 
‫اتصل بجماعة "نوماد"،
‫نحتاج لرجال، أوكلنا بمهمة

296
00:25:29,236 --> 00:25:33,365 
‫هيا! تول الباب الذي هناك!

297
00:25:35,325 --> 00:25:39,287 
‫- أفرطتما في اللهو!
‫- ارتدي ملابسك يا عزيزي

298
00:25:39,371 --> 00:25:41,206 
‫- ماذا بحق...
‫- اخرج!

299
00:25:41,289 --> 00:25:42,582 
‫حسناً

300
00:25:44,417 --> 00:25:47,754 
‫- أسرعوا!
‫- كف عن دفعي!

301
00:25:56,221 --> 00:25:57,806 
‫سألحق بكما

302
00:26:05,897 --> 00:26:07,857 
‫أردت أن أعتذر

303
00:26:09,234 --> 00:26:12,153 
‫ما كان عليّ التدخل في أمورك هنا

304
00:26:14,948 --> 00:26:19,703 
‫عندما أخبرت "تشيبس" أنني سأنقله
‫لمستشفى "ستوكتون" التذكارية، هلع

305
00:26:19,869 --> 00:26:22,539 
‫وفزع وقال إنه لن يكون محمياً

306
00:26:23,123 --> 00:26:26,876 
‫لقد حاول أحد تفجيره،
‫إنه مضطرب قليلاً

307
00:26:28,753 --> 00:26:31,548 
‫لكن افعلي ما عليك فعله

308
00:26:32,882 --> 00:26:36,678 
‫- وسنتوصل لطريقه لتأمينه
‫- تأمينه من ماذا؟

309
00:26:37,929 --> 00:26:41,766 
‫رباه! متى سيهدأ هذا ومتى سيتوقف؟

310
00:26:45,103 --> 00:26:46,646 
‫لا أعرف يا عزيزتي

311
00:26:58,366 --> 00:26:59,993 
‫اللعنة!

312
00:27:09,502 --> 00:27:11,838 
‫أنتم لا ترتدعون أبداً
‫أيها الفتية البيض

313
00:27:15,342 --> 00:27:18,428 
‫أنتم وقسم الشرطة تظلون توقفون
‫نشاطنا، فنستأنفه بمكان آخر

314
00:27:18,553 --> 00:27:20,221 
‫انتهت هذه الأيام

315
00:27:20,972 --> 00:27:25,685 
‫قد وشى بكم "زوبيل"، لا مزيد من المال
‫ولا استعراض القوة

316
00:27:26,186 --> 00:27:31,483 
‫إن رأيت مخدراتك وعاهراتك ولو بالقرب
‫من "تشارمنغ"، فسأرديك قتيلاً

317
00:27:32,734 --> 00:27:36,613 
‫مجاملة من قسم الشرطة، احرقوها

318
00:27:37,238 --> 00:27:38,698 
‫اللعنة!

319
00:27:39,449 --> 00:27:43,703 
‫تحركوا! ابتعدوا عن طريقه!

320
00:27:59,969 --> 00:28:01,805 
‫دخل القاضي من البوابة

321
00:28:04,974 --> 00:28:07,227 
‫أمسكه أنت وسأؤمن الباحة

322
00:28:15,443 --> 00:28:17,779 
‫لا تصدر صوتاً

323
00:28:17,904 --> 00:28:21,533 
‫اصمت!

324
00:28:25,078 --> 00:28:27,330 
‫خذوا ما تريدون ثم اخرجوا

325
00:28:28,206 --> 00:28:32,168 
‫- ليس لدي مال، ما في المحفظة فحسب
‫- لم نأت لسرقتك

326
00:28:32,252 --> 00:28:35,672 
‫- بل نحتاج لمساعدتك في مشكلة
‫- أي مشكلة؟

327
00:28:37,257 --> 00:28:38,466 
‫فهمت

328
00:28:39,384 --> 00:28:42,262 
‫- برفق يا فتى
‫- ادخل

329
00:28:42,345 --> 00:28:47,142 
‫- حسناً
‫- أيها اللعين؟ أهذا بسببك يا "أليكس"؟

330
00:28:47,267 --> 00:28:49,936 
‫هل أنت سبب المشكلة؟
‫هل يدين لكم بمال للمخدرات؟

331
00:28:51,813 --> 00:28:57,068 
‫- عم تتحدث؟
‫- أيها المدمن الحقير، ستتقزز أمك

332
00:28:57,152 --> 00:28:58,486 
‫- أنت!
‫- اللعنة

333
00:28:59,446 --> 00:29:03,408 
‫- حسناً
‫- ابق منبطحاً

334
00:29:04,117 --> 00:29:06,202 
‫رباه! لم يعد وسيلة ضغطنا

335
00:29:10,874 --> 00:29:16,421 
‫لا يهمني كم هو غاضب، لن يتركنا نؤذي
‫ولده، مدمناً كان أم لا، سنلتزم بالخطة

336
00:29:17,756 --> 00:29:20,967 
‫"محمود صقاري"، لديه جلسة
‫استماع لترحيله صباح الغد

337
00:29:21,050 --> 00:29:25,221 
‫إنه سوء تفاهم بسيط،
‫اصرفه وسنخرج من هذا المأزق

338
00:29:27,474 --> 00:29:29,225 
‫أتفعلون هذا لكي أتغاضى عن قضية؟

339
00:29:31,561 --> 00:29:36,024 
‫23 عاماً على المنصة ولم يزحزحني أحد
‫أو أي شيء عن رأي

340
00:29:36,107 --> 00:29:37,734 
‫ولن أبدأ الآن

341
00:29:38,485 --> 00:29:42,280 
‫- دعني أكون واضحاً...
‫- لا!

342
00:29:42,363 --> 00:29:44,657 
‫تغاض عن القضية وإلا سأقتل عائلتك

343
00:29:46,785 --> 00:29:48,578 
‫لن تفعل ذلك

344
00:29:50,955 --> 00:29:54,417 
‫سأضربه وسأكسر أصابعه ثم أقتله

345
00:29:56,878 --> 00:30:02,133 
‫رباه! حقق له ما يريده،
‫أبي! إنهم سيقتلونني

346
00:30:02,217 --> 00:30:04,469 
‫لن يقتلك

347
00:30:06,513 --> 00:30:10,558 
‫- أسكته
‫- اصمت!

348
00:30:10,683 --> 00:30:13,603 
‫- ابتعد عني!
‫- لا يمكنك أن تطلق الرصاص عليه

349
00:30:13,770 --> 00:30:18,024 
‫بالكاد أصبت إصبعه، سينهار والده،
‫لا آبه لكم الدماء

350
00:30:18,149 --> 00:30:22,654 
‫لن يسمح والد بموت ابن أمامه،
‫أفسحا الطريق

351
00:30:25,281 --> 00:30:26,908 
‫اصمت!

352
00:30:26,991 --> 00:30:28,201 
‫آلمه إصبعه

353
00:30:29,327 --> 00:30:33,373 
‫أما ركبته، فستجعله يريد أن يقتل نفسه

354
00:30:33,456 --> 00:30:37,794 
‫- أبي!
‫- إن كنت ستقتله، فاقتله فحسب

355
00:30:38,378 --> 00:30:43,007 
‫لن أحقق لكم مرادكم، لذلك لن يكون
‫تعذيبه إلا مضيعة للوقت

356
00:30:43,424 --> 00:30:45,134 
‫ربما عليكم أن تطلقوا الرصاص عليه

357
00:30:57,105 --> 00:31:01,901 
‫- أهذا ما تريده؟ أهكذا تحمي عائلتك؟
‫- أبي!

358
00:31:04,237 --> 00:31:07,407 
‫لا!

359
00:31:07,490 --> 00:31:11,870 
‫هل ستتركني أقتل ولدك؟
‫أهكذا تحمي عائلتك؟

360
00:31:14,247 --> 00:31:17,125 
‫افتح عينيك أيها الحقير!

361
00:31:17,208 --> 00:31:22,046 
‫ولتر ذلك، انظر لما فعلته،
‫ولتر ما تسببت فيه!

362
00:31:22,130 --> 00:31:24,132 
‫انظر لما فعلته بعائلتك!

363
00:31:26,926 --> 00:31:29,846 
‫افتح فمك!

364
00:31:40,481 --> 00:31:42,150 
‫تباً

365
00:31:47,280 --> 00:31:50,241 
‫هيا يا أخي، قضي الأمر

366
00:31:53,202 --> 00:31:54,579 
‫تباً

367
00:31:57,457 --> 00:32:01,127 
‫لا بأس

368
00:32:05,048 --> 00:32:06,591 
‫لا بأس

369
00:32:11,220 --> 00:32:12,305 
‫دورك

370
00:32:14,807 --> 00:32:16,601 
‫اللعنة! لا أستطيع فعل ذلك

371
00:32:16,809 --> 00:32:18,269 
‫تباً، رباه

372
00:32:21,397 --> 00:32:26,277 
‫اذهب للبحث عن أي شيء يساعدنا،
‫اذهب!

373
00:32:32,450 --> 00:32:34,869 
‫اهدأ

374
00:32:54,931 --> 00:32:56,391 
‫أنا بخير

375
00:32:59,769 --> 00:33:01,104 
‫أعرف ذلك

376
00:33:46,607 --> 00:33:48,818 
‫- ماذا حدث؟
‫- ألم حاد في الرأس...

377
00:33:48,901 --> 00:33:52,864 
‫ولا يستطيع الرؤية بعينه اليمنى، أمر
‫د."غاليغر" بتصوير رنين مغناطيسي

378
00:33:58,619 --> 00:34:00,371 
‫شكراً أيتها الطبيبة

379
00:34:03,958 --> 00:34:07,003 
‫- يجب أن يعود لقسم الحالات الحرجة
‫- أعاده د."غاليغر" بالفعل

380
00:34:15,428 --> 00:34:19,098 
‫تزودني بالمال وتدعمني بالقوة
‫ثم تشي بي!

381
00:34:19,682 --> 00:34:25,021 
‫- التعامل مع الشرطة عملية كر وفر
‫- لم تكن الشرطة بل "كلاي"

382
00:34:25,605 --> 00:34:30,860 
‫أخبرني أنك وشيت بي وبرؤيتي كيف
‫دمرت مصالحي الـ3 اليوم، أميل لتصديقه

383
00:34:35,323 --> 00:34:38,451 
‫أتريد تعويضاً من "سامكرو"؟

384
00:34:40,578 --> 00:34:45,958 
‫- تعني الثأر
‫- أعرف ماذا تعنيه أيها الوغد

385
00:34:52,799 --> 00:34:55,051 
‫أجل، أريد أن أؤذيه

386
00:35:06,020 --> 00:35:10,733 
‫- سأبدأ من الخارج، بغرفة التخزين
‫- سيرون ألسنة اللهب من الطريق السريع

387
00:35:10,858 --> 00:35:11,943 
‫أجراس الإنذار مقطوعة

388
00:35:12,026 --> 00:35:13,277 
‫احصرها في الداخل

389
00:35:13,361 --> 00:35:15,738 
‫سيحترق هذا المكان طوال الليل
‫قبل أن ترى ألسنة اللهب

390
00:35:16,948 --> 00:35:19,909 
‫حسناً، لنبدأ

391
00:35:33,548 --> 00:35:35,133 
‫اغمرها كلها!

392
00:35:45,810 --> 00:35:51,232 
‫"ويستون"! ما رأيك؟ أتعتقد
‫أن لي مستقبلاً في هذا المجال؟

393
00:35:53,818 --> 00:35:55,653 
‫هذا يكفي

394
00:35:56,445 --> 00:36:02,368 
‫- ما هذا؟
‫- حاجتك قصيرة العمر

395
00:36:09,208 --> 00:36:10,877 
‫وجدت شيئاً

396
00:36:14,213 --> 00:36:17,133 
‫لا! أرجوك!

397
00:36:17,717 --> 00:36:19,886 
‫لا يمكنك، أرجوك!

398
00:36:20,678 --> 00:36:22,054 
‫تغاض عن القضية

399
00:36:26,350 --> 00:36:31,814 
‫خطابات حب، وجدت غرفة بالأعلى،
‫وكأنها ضريح لزوجته المتوفاة

400
00:36:40,865 --> 00:36:46,746 
‫إن لم تتغاض عن القضية صباح الغد وإن
‫أخبرت أحداً عنا فسنحرق غرفة زوجتك

401
00:36:47,371 --> 00:36:49,290 
‫سنحرق كل ذكرى لديك

402
00:36:59,175 --> 00:37:00,259 
‫حسناً

403
00:37:07,725 --> 00:37:11,687 
‫أنجحنا الخطة،
‫وانتظرنا بالمنزل لسماع القرار

404
00:37:12,271 --> 00:37:14,941 
‫قضي الأمر، تغاضى القاضي عن القضية

405
00:37:15,024 --> 00:37:20,780 
‫وأنا كذلك، تفقدت أسلحة "لين"،
‫"إم بي 5"، أسلحة جيدة حقاً يا رجل

406
00:37:26,285 --> 00:37:28,329 
‫"ورشة (تيلر مورو) للميكانيك"

407
00:37:29,580 --> 00:37:32,041 
‫- إلى أين يذهبان؟
‫- للمنزل

408
00:37:36,921 --> 00:37:38,631 
‫كم سيستغرق ذلك؟

409
00:37:40,258 --> 00:37:44,136 
‫- ألن تدخلي؟
‫- لا أستطيع، لدي مهام لأؤديها

410
00:37:44,595 --> 00:37:46,138 
‫حسناً

411
00:37:46,722 --> 00:37:49,308 
‫حوالي ساعة، سأتصل بك

412
00:38:05,449 --> 00:38:06,575 
‫أنت!

413
00:38:09,245 --> 00:38:12,581 
‫- هل أعرفك؟
‫- الجميع يعرفونني

414
00:39:35,164 --> 00:39:37,416 
‫تناولي عصير البرتقال

415
00:39:42,505 --> 00:39:43,547 
‫صباح الخير

416
00:40:21,961 --> 00:40:25,673 
‫كان هذا "هيل"،
‫حاول الاتصال على هاتفك المحمول

417
00:40:27,883 --> 00:40:29,009 
‫ماذا؟

418
00:41:07,923 --> 00:41:10,468 
‫هذا لا يصدق!

419
00:41:18,517 --> 00:41:19,852 
‫هذا من فعل "كلاي"

420
00:41:24,607 --> 00:41:26,692 
‫ما كان ليسمح لي بنيله

421
00:41:28,277 --> 00:41:31,864 
‫اتصل بـ"كوين"،
‫أخبره أنني أريد الانتقال

422
00:41:33,199 --> 00:41:34,950 
‫سأنضم لجماعة "نوماد"

