1
00:00:01,267 --> 00:00:02,867
" يا " رايان

2
00:00:02,934 --> 00:00:04,900
بإمكاني إحضار قلم رصاص
لك من المخزن ؟

3
00:00:04,967 --> 00:00:06,733
لا شكراً, أنا بخير

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,767
لا مشكلة, سأذهب للأسفل

5
00:00:11,434 --> 00:00:12,667
حسناً

6
00:00:12,733 --> 00:00:13,733
بالطبع

7
00:00:13,800 --> 00:00:15,301
حسناً, سأعود حالاً

8
00:00:25,305 --> 00:00:26,360
تفضل

9
00:00:26,433 --> 00:00:27,364
رائع

10
00:00:27,431 --> 00:00:28,501
شكراً -
على الرحب والسعة -

11
00:00:28,568 --> 00:00:29,867
مايكل ", يمكنك أن تجلب لي قلم "

12
00:00:29,939 --> 00:00:30,930
من المخزن السفلي ؟

13
00:00:31,006 --> 00:00:32,560
لا مانع, سأحضره

14
00:00:34,105 --> 00:00:35,330
سأراك في دقيقة

15
00:00:35,408 --> 00:00:36,662
حسناً

16
00:00:47,568 --> 00:00:48,702
تفضل, جديد من المخزن

17
00:00:48,766 --> 00:00:49,960
" يا " مايكل

18
00:00:50,038 --> 00:00:52,133
بإمكانك أن تجلب لي
بعض القهوة من المخزن ؟

19
00:00:52,208 --> 00:00:53,762
" هناك قهوة في المطبخ, " بام

20
00:00:53,835 --> 00:00:56,301
ولكن قهوة المخزن
طعمها أفضل بكثير

21
00:00:56,365 --> 00:00:57,303
نعم, إنها أفضل

22
00:00:57,367 --> 00:00:59,561
حسناً, حسناً

23
00:00:59,636 --> 00:01:01,461
حاضر

24
00:01:12,207 --> 00:01:14,832
انا مثل " بيت ميدلر " بالنسبة للأولاد

25
00:01:14,907 --> 00:01:16,603
فلدي ما يبقي القوات مترفهين

26
00:01:25,065 --> 00:01:26,631
مع كريمة و سكر

27
00:01:28,607 --> 00:01:29,661
حسناً

28
00:01:44,106 --> 00:01:50,079
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

29
00:01:50,616 --> 00:02:00,612
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الرابعة - إستشارة الحزن

30
00:02:01,836 --> 00:02:04,032
لذا أردت أن أعلمك

31
00:02:04,105 --> 00:02:05,961
" أننا فقدنا " إيد تراك

32
00:02:06,038 --> 00:02:07,462
حسناً

33
00:02:07,536 --> 00:02:09,201
دعني أرى
إذا كان لدي حجرته

34
00:02:09,268 --> 00:02:11,560
" إنه السبب الوحيد لإتصالك, " جان

35
00:02:11,635 --> 00:02:13,031
أو هناك شخص مشتاق لي ؟

36
00:02:13,108 --> 00:02:17,700
مايكل ", " إيد " توفى "
خلال عطلة نهاية الأسبوع

37
00:02:18,908 --> 00:02:20,303
إنتباه, الجميع

38
00:02:20,328 --> 00:02:22,383
أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة

39
00:02:22,505 --> 00:02:25,300
مع بعض الأخبار, التي شعروا
بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً

40
00:02:25,368 --> 00:02:26,703
رئيسي القديم

41
00:02:26,766 --> 00:02:29,002
إيد تراك ", توفى "

42
00:02:30,368 --> 00:02:32,732
أوه, " مايكل " تلك من الأخبار السيئة

43
00:02:32,806 --> 00:02:35,363
لا بد أنك تشعر بحزن شديد للغاية

44
00:02:35,436 --> 00:02:37,502
نعم, أنا كذلك

45
00:02:37,567 --> 00:02:39,632
حزين للغاية

46
00:02:39,708 --> 00:02:42,403
لإنه كان رئيسي

47
00:02:42,465 --> 00:02:44,603
أوه, ذلك مؤسف
إيد " كان شخص جيد "

48
00:02:44,667 --> 00:02:46,563
ذلك صحيح, لقد عملت معه

49
00:02:46,635 --> 00:02:49,160
وهكذا تنص العقيدة

50
00:02:49,237 --> 00:02:50,161
حسناً, سأكون في مكتبي

51
00:02:50,238 --> 00:02:52,800
في حال أي شخص
يريد الإنهيار

52
00:02:52,865 --> 00:02:54,731
يناديني

53
00:03:04,838 --> 00:03:06,560
هل سمعتي الأخبار ؟

54
00:03:06,606 --> 00:03:08,231
الاخبار التي أعلنتها للتو ؟

55
00:03:08,337 --> 00:03:09,361
أن " إيد " توفى

56
00:03:09,436 --> 00:03:10,732
نعم

57
00:03:10,808 --> 00:03:12,002
هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله

58
00:03:12,015 --> 00:03:14,373
يا الهي, ماذا يستطيع
أي شخص أن يفعل, حقاً ؟

59
00:03:15,838 --> 00:03:18,400
( هو كان في حوالي الـ ( 70
إنها سنة الحياة

60
00:03:18,468 --> 00:03:20,433
صحيح

61
00:03:24,305 --> 00:03:26,932
أوه, حسناً

62
00:03:29,638 --> 00:03:30,660
صحيح

63
00:03:34,105 --> 00:03:36,263
حسناً

64
00:03:36,335 --> 00:03:38,263
" ماذا يحدث مع مدارس مقاطعة " فايرفيلد

65
00:03:38,335 --> 00:03:39,800
كارين ", هل عملتي قائمة الاسعار ؟

66
00:03:39,806 --> 00:03:43,030
تباً, سوف أعملها, آسفة

67
00:03:43,205 --> 00:03:45,533
حسناً, فقط أعمليها

68
00:03:45,695 --> 00:03:46,621
جيم ", هل ستتأكد ؟ "

69
00:03:46,805 --> 00:03:49,001
نعم بالتأكيد

70
00:03:50,468 --> 00:03:51,462
متملق

71
00:03:52,605 --> 00:03:53,833
جوش ", هل سمعت ما قلت ؟ "

72
00:03:53,908 --> 00:03:55,661
شكراً للجميع

73
00:04:00,368 --> 00:04:02,030
اللعنة

74
00:04:03,135 --> 00:04:04,200
ما الأمر

75
00:04:04,268 --> 00:04:06,162
لا شيء

76
00:04:06,238 --> 00:04:08,000
" إنهم فقط أخرجوا رقائق " هير

77
00:04:08,687 --> 00:04:09,640
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

78
00:04:10,108 --> 00:04:11,533
وجبتي الخفيفة لن تسقط

79
00:04:11,607 --> 00:04:13,460
تحت مظلة من نفوذك

80
00:04:13,537 --> 00:04:16,503
ذلك حيث كنت على خطأ

81
00:04:16,566 --> 00:04:19,602
أنا مشرف مشروعك اليوم

82
00:04:19,668 --> 00:04:21,030
ولقد قررت للتو

83
00:04:21,106 --> 00:04:22,461
أن لا نفعل شيء

84
00:04:22,538 --> 00:04:25,230
حتى تحصلي على رقائقك التي طلبتيها

85
00:04:25,307 --> 00:04:27,863
لذا أعتقد أن علينا الذهاب
لنجلب بعضاً منها

86
00:04:27,935 --> 00:04:29,731
الآن, من فضلك

87
00:04:31,168 --> 00:04:32,862
إنه مؤسف حقاً ما حصل لـ " إيد ", صحيح ؟

88
00:04:32,935 --> 00:04:35,433
نعم, لا بد أن لديك تفكير

89
00:04:35,506 --> 00:04:36,833
عن ماذا ؟

90
00:04:36,905 --> 00:04:38,000
أنك أصبحت الأقدم

91
00:04:38,066 --> 00:04:39,862
والأحتمال الأكبر أنت ستموت

92
00:04:39,935 --> 00:04:40,963
تعرف ذلك

93
00:04:40,988 --> 00:04:42,380
إيد " كان مقطوع الرأس "

94
00:04:42,508 --> 00:04:44,602
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

95
00:04:44,668 --> 00:04:45,900
لقد كان سكران وظربان

96
00:04:45,968 --> 00:04:47,602
( وكان يطير أسفل الطريق ( 6

97
00:04:47,665 --> 00:04:49,631
ينزلق تحت ( 18 ) عجلة

98
00:04:49,707 --> 00:04:51,031
وأستقر الحال فوراً

99
00:04:51,105 --> 00:04:52,962
يا الهي

100
00:04:53,038 --> 00:04:54,801
تلك طريقة الرحيل

101
00:04:54,866 --> 00:04:57,870
وفاة فورية, ذكي جداً

102
00:04:57,895 --> 00:04:59,553
تعلم, أن الإنسان يستطيع أن
يعيش لعدة ساعات

103
00:04:59,765 --> 00:05:01,302
بعد قطع رأسه

104
00:05:01,366 --> 00:05:03,261
أنت تعتقد أنها دجاجة

105
00:05:03,337 --> 00:05:04,861
ماذا قلت ؟

106
00:05:04,938 --> 00:05:06,861
إنها فقط ليست الوسيلة

107
00:05:06,938 --> 00:05:08,430
لمدير " داندير ميفلين " التي
ينبغي أن يرحل بها

108
00:05:08,506 --> 00:05:09,632
أنا آسف

109
00:05:09,705 --> 00:05:12,063
وحيداً, إلى السماء

110
00:05:12,135 --> 00:05:14,463
لا, ليس لدينا رأسه لتهدئته

111
00:05:14,535 --> 00:05:17,203
لذا لست بالضبط

112
00:05:17,265 --> 00:05:18,803
متأكد كيف سأقول ذلك

113
00:05:18,865 --> 00:05:20,763
ايد " كان مقطوع الرأس " -
ماذا تفعل ؟ -

114
00:05:20,836 --> 00:05:22,603
أنت قلت بإنك لا تعرف
كيف تقول ذلك

115
00:05:22,667 --> 00:05:24,363
هو

116
00:05:24,436 --> 00:05:25,833
كان يقود

117
00:05:25,905 --> 00:05:27,433
على الطريق

118
00:05:27,505 --> 00:05:29,433
وذهب تحت شاحنة

119
00:05:29,506 --> 00:05:31,132
وذلك عندما كان

120
00:05:31,207 --> 00:05:33,400
ر - ر - رأسه كان

121
00:05:33,467 --> 00:05:36,303
إنقطع عن

122
00:05:36,366 --> 00:05:37,660
باقي جسده

123
00:05:37,737 --> 00:05:39,361
وأنا سوف أعلمكم بتفاصيل أكثر

124
00:05:39,436 --> 00:05:41,760
حالما أعلم بها

125
00:05:45,235 --> 00:05:46,730
مرحباً

126
00:05:46,805 --> 00:05:48,463
إذا أنفصل رأسي

127
00:05:48,538 --> 00:05:50,232
أود أن تضعيه على الثلج

128
00:05:50,255 --> 00:05:52,411
أنا لا أريد التحدث عن هذا

129
00:05:53,906 --> 00:05:54,863
عندما أموت

130
00:05:54,936 --> 00:05:56,401
أريد أن أكون مجمد

131
00:05:56,467 --> 00:05:58,243
وإذا كان لديهم أن يجمدوني في قطع

132
00:05:58,257 --> 00:05:59,780
فليكن ذلك

133
00:06:00,068 --> 00:06:02,100
سوف أستيقظ
أقوى من أي وقت مضى

134
00:06:02,167 --> 00:06:03,703
لإنه سيكون عندي
ذلك الوقت الذي أستخدمته

135
00:06:03,768 --> 00:06:06,430
لإكتشاف بالضبط, لماذا مت

136
00:06:06,503 --> 00:06:07,634
وما الحركات التي
كان ينبغي أن أستخدمها

137
00:06:07,701 --> 00:06:08,801
للدفاع عن نفسي بشكل أفضل

138
00:06:08,868 --> 00:06:10,907
والآن أنا أعرف ما يجري
لإني أنا الموجود مكانه

139
00:06:10,929 --> 00:06:13,322
أنا لا أفهم

140
00:06:13,636 --> 00:06:15,900
" اليوم لدينا تكريم " مارتن لوثر كينغ

141
00:06:15,965 --> 00:06:18,533
ولكن حتى لم يعمل هنا

142
00:06:18,607 --> 00:06:20,161
" أنا أفهم كيف تشعر, " مايكل

143
00:06:20,235 --> 00:06:21,563
أنا حقاً أفهم

144
00:06:21,636 --> 00:06:24,902
لذا قد يكون من المفيد
إعطاء كل شخص يوم عطلة ؟

145
00:06:24,967 --> 00:06:26,633
أنت حقاً لن تحصل عليها, أليس كذلك ؟

146
00:06:26,707 --> 00:06:27,833
أنتِ لاتفهمي هؤلاء الناس

147
00:06:27,907 --> 00:06:29,833
ذلك آخر شيء يريدونه

148
00:06:29,905 --> 00:06:30,963
يوم عطلة

149
00:06:31,036 --> 00:06:33,460
حسناً, ماذا تقترح

150
00:06:33,535 --> 00:06:35,103
تمثال

151
00:06:35,168 --> 00:06:36,601
لـ " إيد " ؟ -
نعم -

152
00:06:38,006 --> 00:06:39,232
لست متأكدة بإن ذلك واقعي

153
00:06:39,308 --> 00:06:41,232
حسناً, أعتقد بإنه واقعي جداً

154
00:06:41,306 --> 00:06:42,660
سيكون يشبهه تماماً

155
00:06:42,737 --> 00:06:43,691
لا, لا يمكن

156
00:06:43,708 --> 00:06:44,822
نحن يمكن أن نجعل عيونه تضيء

157
00:06:44,836 --> 00:06:46,131
ويمكنك تحريك ذراعيه

158
00:06:46,506 --> 00:06:48,290
ذلك ليس تمثال, ذلك إنسان آلي

159
00:06:48,305 --> 00:06:49,961
أعتقد أن تلك طريقة
" عظيمة لتكريم " إيد

160
00:06:50,337 --> 00:06:52,001
وكيف تريد حجم الإنسان الآلي ؟

161
00:06:52,067 --> 00:06:52,961
حجمه الطبيعي

162
00:06:53,036 --> 00:06:55,431
لا, أفضل جعله 3/2

163
00:06:55,507 --> 00:06:56,960
يسهل إيقافه إذا أتجه الينا

164
00:06:57,038 --> 00:06:59,331
بحق الجحيم, مالذي تتحدثون عليه ؟

165
00:06:59,406 --> 00:07:02,160
حسناً, نتحدث عن طريقة
تشريفه بشكل صحيح

166
00:07:02,236 --> 00:07:03,762
الرجل الذي ضحى بحياته

167
00:07:03,836 --> 00:07:06,133
" كمدير إقليمي لهذه الشركة, " جان

168
00:07:06,148 --> 00:07:07,333
أتعرف, " مايكل " ؟

169
00:07:07,807 --> 00:07:08,831
لقد حاولت حقاً معك اليوم

170
00:07:08,908 --> 00:07:10,432
ويجب أن أعود للعمل

171
00:07:10,507 --> 00:07:11,600
أوه, فعلاً ؟

172
00:07:11,667 --> 00:07:13,202
تعرفي من أتمنى أن يعود للعمل

173
00:07:13,266 --> 00:07:14,330
" إنه " إيد تراك

174
00:07:14,406 --> 00:07:16,260
ولكن " إيد تراك " لا يستطيع لإنه

175
00:07:16,336 --> 00:07:17,463
مع السلامة -
ميت -

176
00:07:19,566 --> 00:07:22,403
انظر, جعلت له سلك بطول ( 6 ) أقدام

177
00:07:22,468 --> 00:07:23,903
لذا لن يستطيع مطاردتنا

178
00:07:23,966 --> 00:07:25,402
ذلك ممتاز

179
00:07:25,466 --> 00:07:29,062
حسناً, ذلك ليس على
سوق الجانب الغربي

180
00:07:29,135 --> 00:07:31,163
حسناً, عظيم أعتقد أن ذلك كافي

181
00:07:31,236 --> 00:07:33,262
أستطيع, أن أعود إلى العمل الآن ؟

182
00:07:33,336 --> 00:07:36,631
قدر لك للأبد أن تكوني إنهزامية

183
00:07:36,708 --> 00:07:38,160
أنا لست إنهزامية

184
00:07:38,238 --> 00:07:39,900
سأفعل هذا طوال اليوم, إذا كنت تريد

185
00:07:39,965 --> 00:07:41,333
حقاً ؟ -
طوال اليوم -

186
00:07:41,407 --> 00:07:42,933
ياصاح, ماذا سنفعل ؟

187
00:07:43,006 --> 00:07:44,303
ما هي اللعبة ؟
أريد الدخول

188
00:07:44,365 --> 00:07:45,561
لا توجد لعبة

189
00:07:45,638 --> 00:07:47,130
" نحن فقط نحاول جلب الرقائق لـ " كارين

190
00:07:47,205 --> 00:07:49,431
هل تحققت من آلة البيع

191
00:07:49,506 --> 00:07:52,730
الآت البيع ؟ كيف غاب عنا ذلك ؟

192
00:07:52,805 --> 00:07:54,073
ليس لدي فكرة

193
00:07:54,088 --> 00:07:55,340
ذهبنا لـ آلة التصوير

194
00:07:55,806 --> 00:07:57,462
وبعد ذلك تحققنا من جهاز الفاكس

195
00:07:57,538 --> 00:07:58,200
نعم, لا شيء هناك

196
00:07:58,205 --> 00:08:01,003
هل تحققت من مؤخرتك ؟

197
00:08:03,637 --> 00:08:05,801
يمكن أن تتخيل ما مقدار
الدم الذي كان هناك ؟

198
00:08:05,868 --> 00:08:07,801
إذا كان قد حدث هنا

199
00:08:07,868 --> 00:08:09,800
يمتد على طول طريق الأستقبال

200
00:08:09,868 --> 00:08:10,900
" من المحتمل أن يصل إلى " بام

201
00:08:11,005 --> 00:08:12,073
حسنا, هذا يكفي -
ماذا ؟ -

202
00:08:12,076 --> 00:08:13,572
لا نريد أن نسمع عن هذا الموضوع

203
00:08:14,368 --> 00:08:15,600
حسناً, أتعرف ماذا ؟

204
00:08:15,665 --> 00:08:16,963
" لم أريد سماع ذلك, " ستانلي

205
00:08:17,036 --> 00:08:18,730
ولكن علمت به, والآن
لا أستطيع التوقف عن تصور ذلك

206
00:08:18,805 --> 00:08:20,702
يغادر عمله, وهو في طريقه للمنزل

207
00:08:20,808 --> 00:08:24,002
وبضربة, يصبح جسد بلا رأس

208
00:08:24,068 --> 00:08:26,630
أنت للتو بصقت على وجهي

209
00:08:26,708 --> 00:08:27,630
حسناً, أتعرف ماذا ؟

210
00:08:27,705 --> 00:08:28,833
هناك آمر خاطئ معك

211
00:08:28,906 --> 00:08:30,733
هناك آمر خاطئ مع الجميع هنا

212
00:08:30,806 --> 00:08:32,900
لإننا فقدنا

213
00:08:32,965 --> 00:08:34,731
عضو من عائلتنا

214
00:08:34,806 --> 00:08:36,231
وأنت لا تريد التحدث عنه

215
00:08:36,305 --> 00:08:37,361
أنت لا تريد التفكير عنه

216
00:08:37,435 --> 00:08:39,600
أنت فقط تريد العودة للعمل

217
00:08:39,667 --> 00:08:41,931
هناك خمس مراحل إلى الحزن

218
00:08:42,005 --> 00:08:43,801
والتي ننكرها

219
00:08:43,867 --> 00:08:47,332
غضب, مساومة, إكتئاب, وقبول

220
00:08:47,405 --> 00:08:49,933
والآن, هناك

221
00:08:50,008 --> 00:08:51,732
جميعهم ينكرون

222
00:08:51,805 --> 00:08:53,561
الحقيقة, أنهم حزينون

223
00:08:53,638 --> 00:08:55,960
وذلك صعب

224
00:08:56,037 --> 00:08:58,363
وهو يجعل جميعهم غاضبين

225
00:08:58,438 --> 00:09:01,532
ومن وظيفتي المحاولة من حملهم

226
00:09:01,608 --> 00:09:04,130
بكل طريقة ليتقبلوا ذلك

227
00:09:04,206 --> 00:09:06,030
وإذا لم يتقبلوا, بعد ذلك فقط كائبة

228
00:09:06,105 --> 00:09:08,833
إذا استطعت الحصول عليهم من
الإكتئاب, سأكون قد قمت بعملي

229
00:09:11,186 --> 00:09:12,512
أنا سأرمي هذه الكرة لكم

230
00:09:12,586 --> 00:09:14,712
عندما تمسك الكرة, أريدك أن تقول

231
00:09:14,785 --> 00:09:17,641
إسم شخص مهم جداً لك

232
00:09:17,838 --> 00:09:20,360
أي شخص وبالأخص حقاً, من الذين ماتوا

233
00:09:20,435 --> 00:09:22,960
ثم أريدك أن تقول كيف مات

234
00:09:23,028 --> 00:09:24,593
وبإمكانك أن تبكي, إذا أردت

235
00:09:24,668 --> 00:09:26,020
وذلك سيكون مشجع

236
00:09:26,097 --> 00:09:27,863
دعوني فقط أبدء, دعوني أوضح
لكم كيف تقوموا بذلك

237
00:09:27,928 --> 00:09:30,023
أمسكت الكرة

238
00:09:30,096 --> 00:09:31,961
" لقد فقدت " إيد تراك

239
00:09:32,026 --> 00:09:35,362
وأشعر كأن شخص ما أخذ قلبي

240
00:09:35,435 --> 00:09:40,061
وأسقطه في دلو غليان الدموع

241
00:09:40,126 --> 00:09:42,690
وفي نفس الوقت

242
00:09:42,765 --> 00:09:46,633
شخص آخر يضرب روحي

243
00:09:46,698 --> 00:09:48,322
في مفاصل وركي

244
00:09:48,396 --> 00:09:51,362
مع مطرقة ثقيلة مجمدة

245
00:09:51,436 --> 00:09:53,221
وبعد ذلك رجل ثالث يمشي

246
00:09:53,298 --> 00:09:55,092
ويبدأ يضربني في عظم الحزن

247
00:09:55,167 --> 00:09:57,490
وأنا أبكي

248
00:09:57,565 --> 00:09:58,991
ولا أحد يستطيع أن يسمعني

249
00:09:59,066 --> 00:10:03,062
لإنني بشدة, بشدة

250
00:10:03,127 --> 00:10:04,693
بشدة لوحدي

251
00:10:04,767 --> 00:10:06,791
أعذرني, أنا آسف للمقاطعة

252
00:10:06,867 --> 00:10:08,091
" أحتاج لإن أرى " بام

253
00:10:08,167 --> 00:10:10,061
يبدو أن هناك, مثل, شيء خاطيء

254
00:10:10,126 --> 00:10:11,533
مع المبرد, في سيارتها

255
00:10:11,596 --> 00:10:12,530
حسناً

256
00:10:12,597 --> 00:10:14,592
حسناً, عودي سريعاً

257
00:10:16,395 --> 00:10:17,891
لا توجد مشكلة بسيارتك

258
00:10:17,968 --> 00:10:19,193
أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة

259
00:10:19,267 --> 00:10:21,793
من جلسة إستشارة الحزن

260
00:10:21,866 --> 00:10:24,532
أوه, أنا أود الأستراحة

261
00:10:24,597 --> 00:10:26,691
كيف تعجبك السيارة الجديدة ؟

262
00:10:26,765 --> 00:10:29,393
رائعة -
نعم -

263
00:10:29,465 --> 00:10:31,190
أنا متأكد أنها صغيرة

264
00:10:32,536 --> 00:10:33,860
بها أكياس هوائية ؟

265
00:10:33,927 --> 00:10:35,261
أعتقد ذلك

266
00:10:35,328 --> 00:10:37,730
لا أعرف, لقد كان تركيزي
الرئيسي على حمالة الكأس

267
00:10:39,668 --> 00:10:43,090
حسناً, لاتزالي لا تقودي
بسرعة, أليس كذلك ؟

268
00:10:43,165 --> 00:10:44,631
نعم

269
00:10:48,126 --> 00:10:50,863
" مرحبا, نعم, هذا " مايك
من سوق الجانب الغربي

270
00:10:50,927 --> 00:10:52,591
حسناً, أضفنا شحنة

271
00:10:52,666 --> 00:10:54,730
من رقائق " هير " بالملح والخل

272
00:10:54,795 --> 00:10:57,861
ونحن طلبنا ذلك قبل
حوالي ثلاثة أسابيع, ولديك

273
00:10:57,928 --> 00:10:59,592
نعم

274
00:10:59,667 --> 00:11:00,893
ولديك في المخزن

275
00:11:00,966 --> 00:11:02,190
رائع

276
00:11:02,268 --> 00:11:05,222
ما هو رقم مخزني ؟

277
00:11:08,227 --> 00:11:11,391
لا, سأتصل بك لاحقاً

278
00:11:11,465 --> 00:11:13,221
اللعنة -
6 -

279
00:11:15,226 --> 00:11:17,890
حسناً, يمكننا أن نبدأ

280
00:11:17,967 --> 00:11:19,321
كنت تنتظرني ؟

281
00:11:19,395 --> 00:11:20,491
نعم

282
00:11:20,567 --> 00:11:21,923
بام " أنتي عضوة من هذه العائلة "

283
00:11:21,997 --> 00:11:22,991
لذا نحن سننتظر

284
00:11:23,066 --> 00:11:24,730
أفراد عائلتنا

285
00:11:24,798 --> 00:11:26,090
فيليس ", تريدي أن "
أرميها لكي ؟

286
00:11:26,167 --> 00:11:27,961
حصلت عليها

287
00:11:28,028 --> 00:11:29,662
عندما كانت والدتي حاملة بي

288
00:11:29,736 --> 00:11:32,533
وهم قاموا بالأشعة, ووجدوا
أنها كانت حامل بتؤام

289
00:11:32,596 --> 00:11:34,530
وعندما قامت بـ أشعة آخرى

290
00:11:34,597 --> 00:11:35,560
بعد بضعة أسابيع

291
00:11:35,638 --> 00:11:37,632
أكتشفوا ذلك

292
00:11:37,696 --> 00:11:42,060
كان عندي إعادة خدم الجنين الآخر

293
00:11:42,126 --> 00:11:44,360
هل يمكنني أن
أتأسف على هذا ؟, لا

294
00:11:44,436 --> 00:11:46,831
أنا واثق بإن أنسجته جعلتني أقوى

295
00:11:46,896 --> 00:11:48,922
والآن لدي قوة رجل ناضج

296
00:11:48,996 --> 00:11:51,061
وطفل رضيع

297
00:11:51,128 --> 00:11:53,560
حسناً, لماذا لا ترمي الكرة
لشخص آخر ؟

298
00:11:53,636 --> 00:11:54,690
لا

299
00:11:54,766 --> 00:11:56,762
نعم, " ستانلي " إنه دورك

300
00:11:56,838 --> 00:11:58,223
يجب عليك أن تبدأ -
أنا لن أبدء -

301
00:11:58,298 --> 00:12:00,292
حسناً

302
00:12:00,365 --> 00:12:01,533
أنا سأرمي

303
00:12:01,596 --> 00:12:02,893
الكرة

304
00:12:02,967 --> 00:12:04,991
" إلى " بام

305
00:12:05,065 --> 00:12:06,363
لنرى

306
00:12:06,435 --> 00:12:08,061
كان عندي عمة

307
00:12:08,125 --> 00:12:09,561
وكنت حقاً مقربة لها

308
00:12:09,637 --> 00:12:12,630
هي كانت ملاكمة نسائية مذهلة

309
00:12:12,697 --> 00:12:15,833
على أي حال, لقد أصيبت في عراك

310
00:12:15,896 --> 00:12:17,692
ولقد أصيبت بالشلل

311
00:12:17,768 --> 00:12:22,021
لذا يمكن أن تتخيل
مدى إنزعاجي لما حصل لها

312
00:12:22,097 --> 00:12:23,321
عندما علمت بذلك

313
00:12:23,398 --> 00:12:25,190
أنها سألت مديرها

314
00:12:25,266 --> 00:12:27,221
لخلع أنبوب التنفس

315
00:12:27,298 --> 00:12:30,430
حتى يمكنها أن تموت

316
00:12:30,498 --> 00:12:32,990
يا للهول

317
00:12:33,065 --> 00:12:35,433
إذا كنتي تريدي البكاء, لا مشكلة

318
00:12:40,225 --> 00:12:41,631
شكراً

319
00:12:41,696 --> 00:12:43,191
قبل بضعة سنوات

320
00:12:43,266 --> 00:12:45,762
عائلتي كانت برحلة
سفاري " في أفريقيا "

321
00:12:45,837 --> 00:12:49,530
" وإبن عمي " موفاسا

322
00:12:49,598 --> 00:12:53,320
كان, كان قد سحق حتى الموت

323
00:12:53,398 --> 00:12:55,190
من قبل مجموعة من الحيوانات البرية

324
00:12:55,268 --> 00:13:00,390
وجميعنا تلقينا هذا بصعوبة حقاً

325
00:13:00,465 --> 00:13:03,561
وجميعنا كان متفرج

326
00:13:03,635 --> 00:13:04,922
لما حدث

327
00:13:04,996 --> 00:13:07,092
هل تريد أن تتحدث عن ذلك بالمزيد ؟

328
00:13:07,165 --> 00:13:09,320
من المحتمل أن يستغرق ذلك

329
00:13:09,398 --> 00:13:11,562
ساعة ونصف لرواية القصة كاملة

330
00:13:11,635 --> 00:13:12,632
أنا, أنا, أنا, أنا, أنا

331
00:13:12,695 --> 00:13:14,632
نعم, حسناً

332
00:13:14,695 --> 00:13:18,593
أنا حاولت إقامة هذه الحفلة ذات مرة

333
00:13:18,665 --> 00:13:22,292
وكان الجميع خلال عطلة نهاية الأسبوع

334
00:13:22,366 --> 00:13:26,121
وبعد ذلك عمي " بيرني " توفى

335
00:13:26,197 --> 00:13:28,990
وأنا

336
00:13:29,067 --> 00:13:30,222
وصديقي المفضل

337
00:13:30,298 --> 00:13:33,091
كان علينا أن نتظاهر
وكأنه على قيد الحياة

338
00:13:33,167 --> 00:13:34,760
لذا

339
00:13:34,836 --> 00:13:36,530
أنتظر ثانية

340
00:13:37,795 --> 00:13:39,263
" تلك العطلة كانت عند " بيرني

341
00:13:40,738 --> 00:13:42,633
هل تعتقد أن هذه لعبة ؟

342
00:13:42,695 --> 00:13:43,960
حسناً, هناك كرة

343
00:13:44,026 --> 00:13:45,023
حسناً, لنبدأ من جديد

344
00:13:45,095 --> 00:13:46,320
لا, لقد أكتفيت

345
00:13:46,396 --> 00:13:48,261
أنت لن تغادر, لا, نحن لم ننتهي

346
00:13:48,326 --> 00:13:49,790
نحن حقاً لدينا عمل كثير لنقوم به

347
00:13:49,867 --> 00:13:50,863
نعم, حسناً
أتعرفون ماذا ؟

348
00:13:50,928 --> 00:13:54,122
الرجل الذي كان عملي توفى

349
00:13:54,198 --> 00:13:56,290
ولا أحد يهتم

350
00:13:56,366 --> 00:13:58,433
وكان يجلس على مكتبي

351
00:13:58,495 --> 00:14:00,060
" مايكل "

352
00:14:00,125 --> 00:14:02,832
أنظر, أعلم أن هذا صعب عليك

353
00:14:02,897 --> 00:14:04,733
ولكن الموت فقط جزء من الحياة

354
00:14:04,797 --> 00:14:06,433
أعني, فقط هذا الصباح
رأيت طير صغير

355
00:14:06,495 --> 00:14:09,560
طائراً نحو الأبواب الزجاجية
للدور الأرضي ويموت

356
00:14:09,636 --> 00:14:11,463
وكان عليا الأستمرار

357
00:14:11,535 --> 00:14:12,921
كيف تعرف ؟ -
ماذا ؟ -

358
00:14:12,996 --> 00:14:14,762
أن الطير كان ميت ؟

359
00:14:14,836 --> 00:14:16,762
هل تحققت من تنفسه ؟

360
00:14:16,837 --> 00:14:17,830
كان واضحاً

361
00:14:17,898 --> 00:14:19,561
كان قلبه ينبض, " توبي " ؟

362
00:14:19,638 --> 00:14:21,833
هل تحققت من ذلك, لا
بالطبع أنت لم تتحقق

363
00:14:21,898 --> 00:14:23,163
أنت لست طبيباً بيطرياً

364
00:14:23,228 --> 00:14:25,062
أنت لا تعرف شيء

365
00:14:25,126 --> 00:14:26,432
" مايكل "

366
00:14:26,498 --> 00:14:28,021
" مايكل "

367
00:14:30,397 --> 00:14:32,832
" مايكل "

368
00:14:32,895 --> 00:14:33,961
" مايكل "

369
00:14:34,026 --> 00:14:34,991
أو, يا الهي

370
00:14:35,068 --> 00:14:36,563
أوه, أوه, يا الهي

371
00:14:36,638 --> 00:14:38,690
أوه يا الهي, تعال

372
00:14:38,766 --> 00:14:39,731
فخ الفقير الصغير

373
00:14:39,797 --> 00:14:41,092
أوه, تباً, إنه هالك

374
00:14:41,166 --> 00:14:42,731
لا, ليس هالك -
نعم -

375
00:14:42,798 --> 00:14:43,792
لا, ليس هالك

376
00:14:43,866 --> 00:14:45,191
مايكل " إجعله بعيداً عن رأسك "

377
00:14:45,268 --> 00:14:46,460
هو مغطى بالجراثيم والبكتيريا

378
00:14:46,538 --> 00:14:48,382
لاتستطيع الحصول على
أمراض من الطيور

379
00:14:50,358 --> 00:14:51,611
ذلك الطير لا يجب
أن يكون في المطبخ

380
00:14:51,688 --> 00:14:52,653
نحن لا نعرف, إذا كان ميت

381
00:14:52,716 --> 00:14:55,412
لا, ذلك الشيء ميت

382
00:14:55,488 --> 00:14:56,711
هل تريدني أن انفر الطير ؟

383
00:14:58,707 --> 00:15:00,581
إنتباه الجميع

384
00:15:00,656 --> 00:15:02,482
هذا سوف يأخذ فقط ثانية

385
00:15:02,556 --> 00:15:04,982
من وقتك

386
00:15:05,048 --> 00:15:06,583
اليوم في الساعة (4:00) مساءً

387
00:15:06,655 --> 00:15:09,110
نحن سنجتمع في مواقف السيارات

388
00:15:09,188 --> 00:15:13,510
سيكون لدينا خدمة دفن هذا الطائر

389
00:15:13,587 --> 00:15:14,681
لدي الكثير من العمل لأقوم به

390
00:15:14,755 --> 00:15:17,512
حسناً, أنا آسف
لإزعاجك

391
00:15:17,585 --> 00:15:18,810
" ميريديث "

392
00:15:18,887 --> 00:15:21,550
ولكن هذا ماتفعليه عندما أحد يموت

393
00:15:21,618 --> 00:15:22,881
تشرفيهم

394
00:15:22,957 --> 00:15:24,580
توبي " قتل هذا الطير "

395
00:15:24,656 --> 00:15:26,182
والآن نحن نذهب لتشريفه

396
00:15:26,258 --> 00:15:27,680
لكن -
لا, لا, لا -

397
00:15:27,756 --> 00:15:28,813
ذلك كافي, أتعرفي ماذا ؟

398
00:15:28,887 --> 00:15:31,250
هذا الطير ميت

399
00:15:31,318 --> 00:15:32,313
مات لوحده

400
00:15:32,388 --> 00:15:33,783
أقل ما يمكنك فعله

401
00:15:33,856 --> 00:15:37,140
هو أن تكون هناك من أجله الآن

402
00:15:39,187 --> 00:15:40,913
إبحث عن صندوق له

403
00:15:40,986 --> 00:15:43,452
" أنا أتصل بـ " سوبر ماركت
( في ( مونتريال

404
00:15:43,516 --> 00:15:44,713
جميل

405
00:15:44,787 --> 00:15:46,751
مرحباً, أسعى

406
00:15:46,816 --> 00:15:48,980
" للحصول على رقائق " هير

407
00:15:49,048 --> 00:15:50,553
لا

408
00:15:50,618 --> 00:15:53,480
شكراً

409
00:15:53,556 --> 00:15:54,850
مع السلامة

410
00:15:54,917 --> 00:15:55,912
لا

411
00:15:55,987 --> 00:15:57,851
بدا جيداً -
شكراً -

412
00:16:06,658 --> 00:16:08,311
لا مشكلة

413
00:16:08,387 --> 00:16:09,711
لا مشكلة

414
00:16:09,787 --> 00:16:11,650
نعم, أعرف

415
00:16:11,716 --> 00:16:13,481
أعرف بإنه كان يوم قاسي

416
00:16:13,556 --> 00:16:15,410
لكن من الجيد أن تدعيه يظهر

417
00:16:15,885 --> 00:16:18,741
أعني, كم مرة يجب علي
من تأكيد الخطط

418
00:16:18,756 --> 00:16:21,611
مع " رايان " ليعرف أن لدينا موعد الليلة ؟

419
00:16:25,617 --> 00:16:28,010
يا الهي

420
00:16:28,087 --> 00:16:29,510
ماذا

421
00:16:29,587 --> 00:16:30,811
ماذا تفعل ؟

422
00:16:30,887 --> 00:16:32,142
ماذا ؟

423
00:16:32,657 --> 00:16:33,513
لا, هذا حول المقاس الصحيح

424
00:16:33,517 --> 00:16:35,813
لا, يا الهي, لا
ليس ذلك

425
00:16:35,887 --> 00:16:37,380
ما هو المطلوب معك ؟

426
00:16:37,455 --> 00:16:38,812
هل ذلك المنقار ؟

427
00:16:40,288 --> 00:16:42,851
أنا آسف, لقد ترعرعت في مزرعة

428
00:16:42,917 --> 00:16:45,682
نحن نذبح الخنزير, حينما نريد
أكل لحم الخنزير المقدد

429
00:16:45,757 --> 00:16:48,810
جدي أعيد دفنه في برميل نفط قديم

430
00:16:50,418 --> 00:16:53,810
وكان سيلائمه إذا أعطاني دقيقة آخرى

431
00:16:53,888 --> 00:16:55,682
أحتاج صندوق

432
00:16:55,756 --> 00:16:58,111
أحتاج صندوق, صندوق صغير

433
00:16:58,187 --> 00:17:00,412
غير محصور أيضاً

434
00:17:00,488 --> 00:17:01,750
هل هو للطير ؟ -
نعم -

435
00:17:01,818 --> 00:17:02,883
غطيته

436
00:17:02,956 --> 00:17:05,041
شكراً

437
00:17:06,488 --> 00:17:08,182
إذا كنت تريد أن
تفعل شيء للجنازة ؟

438
00:17:08,257 --> 00:17:09,611
نعم, رجاءً

439
00:17:09,687 --> 00:17:11,212
ربما يمكنك أن تسجل أغنية على مسجلك -
ممتاز -

440
00:17:11,288 --> 00:17:13,112
هل هو معك ؟ -
دائماً -

441
00:17:16,048 --> 00:17:17,913
عندما أستيقظت
فكرت بما سأقوم به

442
00:17:17,986 --> 00:17:19,653
عندما نلقي سوياً
جنازة الطير

443
00:17:20,855 --> 00:17:22,583
أنت لا يمكنك أن تقول
عن ما يومك هنا

444
00:17:22,656 --> 00:17:24,143
سيعمل تحول

445
00:17:28,048 --> 00:17:30,383
أين وجدتهم ؟

446
00:17:30,457 --> 00:17:32,212
وجدت ماذا ؟

447
00:17:40,417 --> 00:17:41,813
أتصلت بصاحب المصنع

448
00:17:41,887 --> 00:17:43,880
الذي حولني إلى الموزع

449
00:17:43,955 --> 00:17:45,981
الذي حولني إلى شركة آلة البيع

450
00:17:46,048 --> 00:17:48,480
الذي أخبرني عن الالآت
التي يبيعونها فيها

451
00:17:48,555 --> 00:17:50,183
في المبنى المجاور

452
00:17:50,255 --> 00:17:52,143
مسرور لإن الجميع تمكن
من الحضور لفعل ذلك

453
00:17:52,218 --> 00:17:53,651
أخبرتنا أنه يجب علينا ذلك

454
00:17:53,715 --> 00:17:55,413
دوايت ", لديك الصندوق ؟ "

455
00:17:55,485 --> 00:17:57,113
في الحقيقة, عندي أنا

456
00:18:00,116 --> 00:18:02,081
أنتِ صنعتِ هذا ؟

457
00:18:02,147 --> 00:18:03,780
مذهل

458
00:18:03,858 --> 00:18:07,112
هذا, هذا لطيف جداً

459
00:18:07,186 --> 00:18:09,113
عندما كنت في الخامسة
من عمري أمي قالت لي

460
00:18:09,186 --> 00:18:11,043
بإن سمكتي ذهبت إلى المستشفى

461
00:18:11,115 --> 00:18:12,511
في المرحاض

462
00:18:12,587 --> 00:18:14,413
ولم ترجع ابداً

463
00:18:14,487 --> 00:18:16,313
لذا كان علينا إقامة جنازة له

464
00:18:16,386 --> 00:18:17,680
وأتذكر أنني كنت أفكر

465
00:18:17,758 --> 00:18:19,711
" أنا صغير جداً على القيام بهذا "

466
00:18:20,726 --> 00:18:22,840
أنا كنت في عمر " خمس " سنين

467
00:18:22,856 --> 00:18:24,111
إني أود أيضاً أن أقول بضعة كلمات

468
00:18:24,186 --> 00:18:25,382
إذا لاتوجد مشكلة

469
00:18:26,986 --> 00:18:28,283
نعم

470
00:18:28,355 --> 00:18:31,313
ماذا تعرف حول هذا الطير ؟

471
00:18:31,387 --> 00:18:34,683
أنت قد تعتقد, بإنه ليس مهم, لإنه مجرد طير

472
00:18:34,758 --> 00:18:36,812
لكن نحن نعلم بعض الأشياء

473
00:18:36,885 --> 00:18:39,810
نحن نعلم أنه طير محلي

474
00:18:39,885 --> 00:18:43,383
ربما يكون نفس الطير
" الذي فاجأ " أوسكار

475
00:18:43,455 --> 00:18:46,253
ذلك الصباح الذي أتى فيه
مع هدية من الأعلى

476
00:18:46,318 --> 00:18:48,381
أتذكر ذلك الصباح, كان مضحك جداً

477
00:18:48,455 --> 00:18:50,111
ونحن نعلم كيف مات ؟

478
00:18:50,188 --> 00:18:53,081
طائراً نحو الأبواب الزجاجية

479
00:18:53,146 --> 00:18:54,310
لكن أتعرفون ماذا

480
00:18:54,388 --> 00:18:56,383
لا أعتقد أنه كان بذلك الغباء

481
00:18:56,455 --> 00:18:58,851
أعتقد أنه فقط

482
00:18:58,916 --> 00:19:01,681
حقاً, حقاً كان يريد الدخول
إلى داخل المبنى

483
00:19:01,755 --> 00:19:04,383
لينشر هتافه

484
00:19:04,457 --> 00:19:06,713
ويرفع معنوياتنا بـ أغنية

485
00:19:06,788 --> 00:19:08,413
هو ليس طائر موسيقي -
اسكت -

486
00:19:08,485 --> 00:19:10,012
إنه شعور, ثم

487
00:19:10,088 --> 00:19:13,082
وفي الأخير, نحن لانستطيع
المساعدة لكن الملاحظ

488
00:19:13,147 --> 00:19:15,210
أنه كان لوحده عندما مات

489
00:19:15,286 --> 00:19:17,080
لكن بالطبع, كلنا نعرف

490
00:19:17,146 --> 00:19:19,682
هذا لا يعني أنه كان لوحده

491
00:19:19,758 --> 00:19:20,981
لإنني متأكدة

492
00:19:21,045 --> 00:19:22,651
أن هناك الكثير من الطيور الآخرى

493
00:19:22,715 --> 00:19:24,083
هناك من يعتني بهم

494
00:19:24,148 --> 00:19:26,310
كثيراً

495
00:19:26,385 --> 00:19:28,713
ذلك لن يطويه النسيان, آمين

496
00:19:31,958 --> 00:19:36,982
* فقط أبتسم لي, ودع اليوم يبدأ *

497
00:19:37,046 --> 00:19:40,211
* أنت إشراق الشمس *

498
00:19:40,285 --> 00:19:43,712
* الذي يضيء داخل قلبي *

499
00:19:43,786 --> 00:19:45,750
المجتمع يعلمنا

500
00:19:45,818 --> 00:19:50,043
أن وجود المشاعر والبكاء

501
00:19:50,116 --> 00:19:52,680
سيء وخطأ

502
00:19:52,758 --> 00:19:55,313
حسناً, ذلك هراء

503
00:19:55,385 --> 00:19:59,513
لإن الحزن ليس خاطىء

504
00:19:59,586 --> 00:20:02,040
هناك حزن كهذا من الحزن الجيد

505
00:20:02,117 --> 00:20:04,483
" فقط أسأل " تشارلي براون

506
00:20:11,258 --> 00:20:13,213
لنعود إلى العمل

507
00:20:30,266 --> 00:20:31,460
شباب, أحضروا مكنسة

508
00:20:31,527 --> 00:20:32,561
دعونا ننظف هذا

509
00:20:34,338 --> 00:20:35,892
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

