1
00:00:02,335 --> 00:00:03,475
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:04,568 --> 00:00:06,676
لمن ترسل الفاكس
في هذا الصباح المبكر ؟

3
00:00:09,254 --> 00:00:11,213
صعب نوعاً ما تفسيره

4
00:00:11,386 --> 00:00:13,816
" ليس لدي موارد من الإتصال مع فرع " سكرانتون

5
00:00:13,965 --> 00:00:18,130
لكن قبل مغادرتي , أخذت
" من صندوق أدوات " دوايت

6
00:00:18,502 --> 00:00:21,700
" لذا من وقت لآخر , أرسل فاكسات " دوايت

7
00:00:22,395 --> 00:00:23,882
من نفسه

8
00:00:24,329 --> 00:00:26,138
من المستقبل

9
00:00:27,111 --> 00:00:30,235
دوايت " , في الساعة ( 00 : 8 ) صباحاً "
شخص ما يتسمم بالقهوة

10
00:00:30,336 --> 00:00:33,970
لا تشرب القهوة , ستتبع مزيد من الإرشادات

11
00:00:34,493 --> 00:00:36,924
دوايت " المستقبلي "

12
00:00:41,951 --> 00:00:43,691
لا

13
00:00:44,598 --> 00:00:46,427
ستشكرني لاحقاً

14
00:01:11,165 --> 00:01:14,342
Translated By: H U S & MEE2day

15
00:01:14,566 --> 00:01:18,080
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السابعة - إغلاق الفرع

16
00:01:19,995 --> 00:01:21,211
ها هي هناك

17
00:01:21,335 --> 00:01:23,490
جان ليفنسون " , أول شيء في الصباح " -
" مايكل " -

18
00:01:24,118 --> 00:01:27,861
أحب أن أبدء يومي
" مع وعاء القلب  " جان

19
00:01:27,988 --> 00:01:30,711
" مايكل " -
" فقط ناديني بـ " ليفنسون -

20
00:01:30,787 --> 00:01:34,922
في الصباح ياعزيزتي -
" مايكل " -

21
00:01:35,107 --> 00:01:36,162
نعم

22
00:01:38,497 --> 00:01:42,581
" أنا هنا لأخبرك أننا سنغلق فرع " سكرانتون

23
00:01:45,396 --> 00:01:46,120
أنا لم أفهم

24
00:01:46,278 --> 00:01:49,192
مجلس الإدارة صوت الليلة الماضية لإغلاق فرعك

25
00:01:50,266 --> 00:01:53,513
على سلطة من ؟ -
مجلس الإدارة -

26
00:01:56,187 --> 00:01:59,110
ماذا ؟ -
أنا آسفة جداً -

27
00:01:59,368 --> 00:02:02,781
أنا لا أستمتع عند قولي لك

28
00:02:03,038 --> 00:02:07,370
أنت كنت جزء كبير من هذه الشركة
ومجلس الإدارة طلب مني أن أشكرك

29
00:02:07,495 --> 00:02:10,933
لسنواتك التي خدمتها -
على الرحب والسعة -

30
00:02:11,047 --> 00:02:13,342
" عدد قليل من الأشخاص سينتقلون إلى فرع " ستامفورد

31
00:02:13,435 --> 00:02:16,203
والبقية سيحصلون على تعويضات إنهاء الخدمة

32
00:02:17,357 --> 00:02:21,041
أنا من الأشخاص القلائل الذين سينتقلون
أو الذين سيحصلون على التعويضات ؟

33
00:02:21,127 --> 00:02:24,862
حسناً , نحن لم نحصل على
قرارات نهائية حول الموظفين بعد

34
00:02:26,206 --> 00:02:29,990
لكن أنت شخص من المفصولين -
أوه , لا -

35
00:02:30,567 --> 00:02:33,833
أوه , يا الهي
أوه , يا الهي

36
00:02:43,103 --> 00:02:45,430
- عمَّا يتحدثون؟
- لا أدري

37
00:02:46,776 --> 00:02:49,362
- أهو شيء خطير؟
- لا أدري يا كيف

38
00:02:50,398 --> 00:02:52,793
اذا علمتي أى شيء، ...

39
00:02:55,448 --> 00:02:56,428
هاتفيني

40
00:02:56,628 --> 00:02:57,930
لك هذا

41
00:03:09,998 --> 00:03:13,853
هل أنت بخير، مايكل؟
هل تريدني أن أحضر لك ماءاً أو منديلاً

42
00:03:16,666 --> 00:03:19,087
حسناً، أتعلمين ماذا؟

43
00:03:19,287 --> 00:03:21,806
في الحقيقة أنا لا أفهم

44
00:03:25,276 --> 00:03:28,052
أنا لا أفهم لأن أرقامنا ليست سيئة

45
00:03:28,085 --> 00:03:29,333
وأرقامنا سترتفع

46
00:03:29,448 --> 00:03:30,863
صحيح , لكن ليس كل شيء
" حول الأرقام , " مايكل

47
00:03:30,965 --> 00:03:32,173
حسناً -
إنها , إنها حول الموهبة -

48
00:03:32,306 --> 00:03:34,533
أوه , لتحصلي على " جوش " ؟

49
00:03:35,026 --> 00:03:38,350
" المدير المالي لدينا يؤمن بأن " جوش
قادم ليلعب دوراً هاماً

50
00:03:38,457 --> 00:03:40,413
في مستقبل شركتنا -
حقاً ؟ ما هو ذلك الدور ؟ -

51
00:03:40,486 --> 00:03:42,812
نعم , حقاً -
ملك الكون الأخرق ؟ -

52
00:03:43,012 --> 00:03:46,695
- لا تفعلي هذا
- أعتقد أننا انتهينا

53
00:03:46,895 --> 00:03:48,406
عليَّ الذهاب -
...نحن لن -

54
00:03:52,988 --> 00:03:54,118
أعلم أنك غاضبة

55
00:03:54,318 --> 00:03:55,807
لكن لا تفعلي هذا بي

56
00:03:56,007 --> 00:03:58,935
أعلم أنني آذيتك
لكن لا تفعلي هذا بي رجاءاً

57
00:03:59,759 --> 00:04:02,151
لا تجرحيني كما جرحتك

58
00:04:04,650 --> 00:04:05,631
جان

59
00:04:05,831 --> 00:04:06,786
جان

60
00:04:10,196 --> 00:04:12,273
إنه أمر مثير للغضب

61
00:04:12,496 --> 00:04:14,230
هذا كل شيء , وإنهم

62
00:04:15,008 --> 00:04:18,243
إنهم يرتكبون خطأ فادح جداً

63
00:04:18,867 --> 00:04:21,150
دعونا نرى إستبدال " جوش " محل هؤلاء الناس

64
00:04:21,477 --> 00:04:24,671
دعونا نرى عثور " جوش " عن " ستانلي " آخر

65
00:04:25,438 --> 00:04:28,140
أتعتقدون أن " ستانلي " ينبت على شجرة ؟
حسناً , هو ليس كذلك

66
00:04:28,365 --> 00:04:30,452
" ليس هناك شجرة " ستانلي

67
00:04:30,727 --> 00:04:34,193
أتعتقدون أن العالم يزحف مع " فيليس " ؟

68
00:04:35,536 --> 00:04:37,272
أروني تلك المزرعة

69
00:04:37,565 --> 00:04:40,041
مع " فيليس " و " كيفين " تتبرعم

70
00:04:40,228 --> 00:04:42,603
في كل أنحاء المكان , ناضجون لقطفهم

71
00:04:45,926 --> 00:04:47,460
أروني تلك المزرعة

72
00:04:49,457 --> 00:04:52,752
صور , ذكريات

73
00:04:53,946 --> 00:04:56,711
إنظر إلى ذلك , إنهم يكبرون بسرعة

74
00:04:59,808 --> 00:05:01,663
أيها الغريب -
لا تقول ذلك -

75
00:05:01,815 --> 00:05:03,183
ذلك فقط يبدو غريباً , من فضلك

76
00:05:03,245 --> 00:05:05,670
آسف , أنا فقط شعرت مثل
نحن لم نتحدث من فترة

77
00:05:05,778 --> 00:05:08,353
حسناً , ليس لدينا شيء
" نتحدث عنه , " دوايت

78
00:05:08,427 --> 00:05:10,433
فقط نفذ عملك

79
00:05:10,517 --> 00:05:12,140
بينما لا يزال يمكنك

80
00:05:22,448 --> 00:05:26,310
عندما تصبح مقرب من شخص ما
أنت تطور نوع من الحاسة السادسة

81
00:05:26,416 --> 00:05:28,612
يمكنك أن تقرأ حالتهم المزاجية مثل الكتاب

82
00:05:28,797 --> 00:05:31,342
الآن , عنوان كتاب " مايكل" هو

83
00:05:31,668 --> 00:05:34,322
شيء غريب سيحدث

84
00:05:35,345 --> 00:05:38,981
ماذا قالت " جان " ؟

85
00:05:41,316 --> 00:05:43,340
" قصة " مايكل سكوت

86
00:05:44,396 --> 00:05:47,291
" بواسطة " مايكل سكوت " مع " دوايت شروت

87
00:05:47,936 --> 00:05:51,283
هل سمعت عن أصدقائك في " بينسلفانيا " ؟

88
00:05:51,284 --> 00:05:52,284
شائعة تقول أن فرع " سكرانتون " سـ

89
00:05:53,805 --> 00:05:55,022
حقاً

90
00:05:55,615 --> 00:05:56,950
مذهل , ذلك سيء جداً

91
00:05:58,498 --> 00:06:01,162
آسف , هل فرع " سكرانتون " سيغلق ؟

92
00:06:02,035 --> 00:06:04,290
في وجهك

93
00:06:05,035 --> 00:06:06,743
حسناً , أنا أعمل هنا الآن

94
00:06:06,926 --> 00:06:08,353
أملق

95
00:06:14,605 --> 00:06:18,103
هل أنت بخير ؟ -
نعم , رائع , مدهش -

96
00:06:18,306 --> 00:06:20,550
أفضل حالة صحية من حياتي

97
00:06:20,825 --> 00:06:23,733
ماذا أرادت " جان " ؟ -
لا شيء , فقط تفقدت الأحوال -

98
00:06:26,238 --> 00:06:28,241
لا أستطيع أن أقول لكِ , لذا

99
00:06:28,515 --> 00:06:31,612
ماذا لا تستطيع أن تقول لي ؟ -
" لا شيء , " بام -

100
00:06:32,035 --> 00:06:34,382
مالفرق فيما نفعله ؟ , نحن جميعاً سوف
ننتهي خلال بضعة أسابيع على أي حال

101
00:06:34,505 --> 00:06:35,922
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

102
00:06:36,025 --> 00:06:38,082
أنت فقط قلت أننا سننتهي -
لديك أي رسالة لي ؟ -

103
00:06:38,106 --> 00:06:40,790
مايكل " ماذا يحدث ؟ " -
ماذا قالت جان لك؟ -

104
00:06:40,890 --> 00:06:42,449
هل كانت وضيعة معك؟

105
00:06:45,097 --> 00:06:47,222
الجميع أصغو إلي , لدي بعض الأخبار

106
00:06:51,434 --> 00:06:55,860
كل ما يمكنني فعله الآن هو أن
ألبس قناع الشجاعة وأكون قائدهم

107
00:06:55,960 --> 00:06:57,060
انتهي الأمر

108
00:06:58,407 --> 00:07:00,363
لقد أخفقنا

109
00:07:01,035 --> 00:07:02,810
داندير ميفلن سكرانتون " يجري إغلاقه "

110
00:07:02,986 --> 00:07:05,963
مايكل " , لا ينبغي أن نتحدث عن ذلك "

111
00:07:06,116 --> 00:07:09,201
حتى تتخذ جميع القرارات

112
00:07:09,835 --> 00:07:12,362
كنت تعرف عن هذا طوال الوقت , أليس كذلك ؟

113
00:07:12,435 --> 00:07:15,361
جان " أخبرتني قبل بضعة "
دقائق من إخبارك

114
00:07:15,536 --> 00:07:17,563
خائن , أنت خائن

115
00:07:17,665 --> 00:07:19,793
ماذا بشأننا , " مايكل ؟
هل لا تزال لدينا وظائفنا ؟

116
00:07:19,948 --> 00:07:22,541
لا أدري , على الأرجح لا

117
00:07:23,598 --> 00:07:25,893
هذا هو الأسوء

118
00:07:33,225 --> 00:07:40,536
كان من الرائع العمل معكم
لذا دعونا نعود لعملنا ونقوم بأفضل ما لدينا

119
00:07:40,736 --> 00:07:43,864
توبي، أريد أن أراك في مكتبي

120
00:07:44,064 --> 00:07:45,153
حسناً

121
00:07:48,940 --> 00:07:51,648
يا إلهي، أنت تمشي ببطء جداً

122
00:07:59,196 --> 00:08:01,641
يجعل الإحساس مثالي , ما حدث اليوم

123
00:08:01,767 --> 00:08:04,551
لإني للتو أستلمت هذه في البريد

124
00:08:04,748 --> 00:08:07,890
حدود ( 1000 ) بطاقة عمل مع هذا العنوان ورقم الهاتف

125
00:08:08,618 --> 00:08:11,293
أنا لا أريد أن ألوم أي شخص بشكل خاص

126
00:08:11,485 --> 00:08:13,392
أعتقد أن الجميع ملام

127
00:08:13,577 --> 00:08:16,220
إذا حصلت على البقاء و " رايان " يفصل

128
00:08:16,375 --> 00:08:18,480
سوف أقتل نفسي

129
00:08:18,675 --> 00:08:22,323
" مثل " روميو " و " جوليت
" نسخة الممثلة " كلير داينيس

130
00:08:22,378 --> 00:08:25,392
" ستامفورد كونيتيكت "

131
00:08:25,678 --> 00:08:27,303
" ستامفورد كونيتيكت "

132
00:08:27,503 --> 00:08:28,216
ماذا حدث؟

133
00:08:28,416 --> 00:08:31,369
أعتقد أن الأمر أصبح معروفاً بخصوص سكرانتون

134
00:08:34,116 --> 00:08:38,418
هل لديك أى معلومات اضافية عن ذلك؟
مثلاً بخصوص الانتقال  هنا   -لا

135
00:08:38,618 --> 00:08:40,266
لا يوجد شيء مؤكد

136
00:08:40,366 --> 00:08:42,783
في الحقيقة .. أتدري ماذا؟
اعذروني جميعاً

137
00:08:42,983 --> 00:08:48,097
أعلم بوجود بعض الشائعات لكن
لا يوجد شيء أكيد، حسنا؟

138
00:08:48,297 --> 00:08:52,394
أنتم يا رفاق قدمتم عملاً جيداً
و أرقامكم عالية هنا لكن حتي يصبح كل شيء رسمي

139
00:08:52,594 --> 00:08:56,132
دعونا نكمل العمل كما تعلمون
كونوا محترفين

140
00:08:56,332 --> 00:08:59,209
سيداتي وسادتي، قائدنا جوش

141
00:09:00,100 --> 00:09:01,664
جوش، قل نذراً، قل نذراً

142
00:09:02,323 --> 00:09:06,440
أعتقد أنه سيكون غريباً اذا أتي
كل شخص من سكرانتون إلي هنا

143
00:09:06,640 --> 00:09:10,354
سيكون مثل أن تحضر حفلة لم الشمل المدرسية

144
00:09:10,454 --> 00:09:14,704
و تقول، لقد افتقدكم يا رفاق
ويقول الجميع، لا عليك فنعيش معك

145
00:09:15,283 --> 00:09:17,148
للأبد

146
00:09:22,094 --> 00:09:22,933
نعم

147
00:09:24,117 --> 00:09:25,270
أهلا ميريدث

148
00:09:25,470 --> 00:09:27,262
يوم صعب

149
00:09:27,462 --> 00:09:28,280
نعم

150
00:09:28,788 --> 00:09:31,004
اسمع، أعلم أنك تقابل فتاة ما

151
00:09:31,204 --> 00:09:34,085
لكن لا زلت أريدك اذا لديك الرغبة

152
00:09:34,653 --> 00:09:35,865
ماذا تريدين؟

153
00:09:36,065 --> 00:09:41,609
 تتذكر من 6 سنوات عندما قلت أنه
...في آخر أيام عملنا معاً، سنقوم بـ

154
00:09:42,578 --> 00:09:44,180
النوم معاً

155
00:09:46,380 --> 00:09:47,235
يا إلهي

156
00:09:50,834 --> 00:09:52,856
لم أقل هذا

157
00:09:53,056 --> 00:09:56,281
ألم يكن أنت؟ - 
لا، ليس أنا -

158
00:09:57,815 --> 00:10:00,195
لا تشغل بالك

159
00:10:03,698 --> 00:10:05,996
يزداد اليوم سوءاً و سوءاً

160
00:10:06,166 --> 00:10:08,091
إنها نعمة مخفية

161
00:10:08,298 --> 00:10:10,673
في الحقيقة , ليست حتى مخفية

162
00:10:11,175 --> 00:10:16,304
في مخيلتي، اعتقدت أنني سأصفع شخص ما
وأقوم بخطبة جريئة و أختفي للأبد

163
00:10:17,783 --> 00:10:19,890
لكن هذا جيد أيضاً

164
00:10:20,090 --> 00:10:22,160
أنت تمزحين - 
لا -

165
00:10:22,190 --> 00:10:23,594
ماذا يعني ذلك ؟

166
00:10:23,735 --> 00:10:25,822
حسناً , بعض منا مطرود

167
00:10:26,022 --> 00:10:27,882
" وبعض منا سيذهب إلى " كونيتيكت

168
00:10:29,426 --> 00:10:31,164
أتدرون يا رفاق من سيذهب لأين؟

169
00:10:31,925 --> 00:10:34,498
لا تقلق، ستكون بخير يا روي

170
00:10:34,698 --> 00:10:38,171
أنت قوي جداً و ذو قدرة

171
00:10:39,655 --> 00:10:40,884
شكراً

172
00:10:42,441 --> 00:10:44,158
انضج

173
00:10:44,358 --> 00:10:46,240
أنا لا أعرف حقاً إذا أريد
" العمل هنا بدون " بام

174
00:10:47,164 --> 00:10:50,463
سيكون مثل ملء الشاحنات بدون معني

175
00:10:52,263 --> 00:10:53,736
لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة

176
00:10:53,836 --> 00:10:56,976
سآخذ المدخرات وأتقاعد
و أسافر مع زوجتي

177
00:10:57,176 --> 00:11:00,244
أنا حقاً لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة

178
00:11:03,428 --> 00:11:04,821
أتحن للوطن؟

179
00:11:05,845 --> 00:11:09,052
أجل، الحنين للوطن

180
00:11:19,735 --> 00:11:22,953
" مرحباً , " مايك -
" داريل " , " نوبيل داريل " -

181
00:11:25,186 --> 00:11:27,121
أنظر , لقد سمعت عن المكتب

182
00:11:27,277 --> 00:11:28,950
الكسر قاسي -
أعلم , أعلم -

183
00:11:29,108 --> 00:11:31,460
حسناً , سوف أقف على أقدامي

184
00:11:31,755 --> 00:11:33,540
نعم , لا تقلق بشأني -
لم أقلق -

185
00:11:33,796 --> 00:11:36,640
لذا أنت 

186
00:11:36,895 --> 00:11:39,423
وقادر , سوف تجد أمر آخر

187
00:11:39,578 --> 00:11:41,891
في الحقيقة , " بوب فانس " أشترى حصة المخزن

188
00:11:42,598 --> 00:11:45,290
لذا هو سيبقي الطاقم بأكمله , لذا نحن بخير

189
00:11:47,037 --> 00:11:48,193
رائع

190
00:11:48,346 --> 00:11:50,103
هذا منزلي

191
00:11:50,356 --> 00:11:52,931
المدير المالي يأخذ منزلي
" ويعطيه إلى " جوش

192
00:11:53,105 --> 00:11:56,153
" و " جوش " يعطي المرآب إلى " بوب فانس

193
00:12:01,488 --> 00:12:03,020
حسناً , أسمعوا

194
00:12:03,093 --> 00:12:06,864
بعض منكم قد سمع بعض
الشائعات حول إغلاق الفرع

195
00:12:07,061 --> 00:12:10,831
لكن أنا لن أخذ هذا مستسلماً

196
00:12:10,958 --> 00:12:13,157
لدي خطة , أنا سأذهب لحماية وظائفنا

197
00:12:13,229 --> 00:12:14,972
لذا فقط نعرضها هناك , هيا

198
00:12:15,075 --> 00:12:17,281
نعم -
" أوه , جيد , أنت ستأخذ " دوايت -

199
00:12:17,438 --> 00:12:20,822
نعم , هذا ربما يصبح قبيح
أنا سأحتاج مساند

200
00:12:21,595 --> 00:12:23,822
ما هي الخطة ؟ -
" الذهاب إلى " نيويورك -

201
00:12:24,056 --> 00:12:27,471
مواجهة المدير المالي , نبين له
أنه يرتكب خطأ , إنقاذ الفرع

202
00:12:27,575 --> 00:12:29,231
أيمكنني أن أقود ؟ -
مستحيل -

203
00:12:29,405 --> 00:12:31,463
إنطلقوا -
لا , ليس هناك أحد آخر -

204
00:12:31,768 --> 00:12:33,373
إبقوا

205
00:12:36,176 --> 00:12:38,170
شكراً جزيلاً , حسناً

206
00:12:38,276 --> 00:12:40,361
السكرتير يقول " والاس " غائب اليوم

207
00:12:40,505 --> 00:12:42,360
ولن يأتي إلى المكتب

208
00:12:42,418 --> 00:12:43,553
لا بأس

209
00:12:44,028 --> 00:12:46,280
لكن , لا تقلق

210
00:12:46,385 --> 00:12:49,683
لدي عنوان بيته , هنا

211
00:12:50,057 --> 00:12:52,930
لماذا ؟ -
قائمة بطاقة عيد الميلاد -

212
00:12:53,126 --> 00:12:55,600
أنت ترسل له بطاقات ؟
أنت لم تلتقي به أبداً

213
00:12:55,705 --> 00:12:58,131
حسناً , عندما أفعل , سيكون
لدينا شيء للتحدث عنه

214
00:13:01,088 --> 00:13:03,500
مهلا , هل لديك ثانية ؟ -
بالطبع , ما الأمر -

215
00:13:03,798 --> 00:13:06,140
أنا أعلم أنها ليست مؤكدة , أو
مهما يكن , لكن

216
00:13:06,245 --> 00:13:09,411
لكن , هل تعرف من سيأتي
" إلى هنا من " سكرانتون

217
00:13:09,798 --> 00:13:11,183
أنا بصراحة لا أعرف

218
00:13:11,667 --> 00:13:14,071
وكذلك , مثل المبيعات أو المحاسبين ؟

219
00:13:14,155 --> 00:13:16,302
أتعرف ماذا , " جيم " ؟
أنا غير قلق بشأن ذلك

220
00:13:16,626 --> 00:13:18,441
ماذا يعني ذلك ؟

221
00:13:18,826 --> 00:13:19,822
مرحباً -
تفضلي , مرحباً -

222
00:13:19,918 --> 00:13:21,673
أوه , جيد , كلاكما هنا

223
00:13:21,856 --> 00:13:23,810
مستعد لمناقشة الأمور اللوجستية ؟

224
00:13:24,285 --> 00:13:27,380
أنا فقط أشعر أنه كان ممكن
أن يكون هناك شيء خاص

225
00:13:27,405 --> 00:13:29,903
إذا كنا قد واصلنا العمل معاً , لكن

226
00:13:31,175 --> 00:13:34,102
أنا سأذهب إلى مكان ما آخر
وأنتِ ستذهبي إلى مكان ما آخر

227
00:13:35,216 --> 00:13:36,913
إنه فقط أصبح غير منطقي

228
00:13:37,218 --> 00:13:39,170
هذا النوع من العمل ينتهي
بشكل مثالي بالنسبة لي

229
00:13:39,505 --> 00:13:41,100
حصلت على بعض الخبرة الجيدة

230
00:13:41,206 --> 00:13:44,223
مايكل " سوف يكتب لي توصية عظيمة "

231
00:13:44,555 --> 00:13:47,050
" والإبتعاد أنا و " كيلي

232
00:13:48,567 --> 00:13:50,412
أعتقد أنه نحو الأفضل

233
00:13:59,746 --> 00:14:00,593
حسناً

234
00:14:00,675 --> 00:14:02,350
هذا هو

235
00:14:02,585 --> 00:14:05,512
هذا بالضبط ماذا " مايكل " يفعل أكثر

236
00:14:05,616 --> 00:14:07,442
الأفلام الوثائقية الشهيرة

237
00:14:07,797 --> 00:14:09,980
هو يصعد إلى الناس مع كاميرا

238
00:14:10,295 --> 00:14:12,472
" وهو مثل , " لماذا عملت هذا ؟

239
00:14:12,656 --> 00:14:15,423
لماذا تفسد السمعة ؟ "
" أنت سيء , أنت شخص سيء

240
00:14:16,046 --> 00:14:18,601
مثير جداً , بالرغم من أنني
لا أستطيع قول أنني كنت معجب كبير

241
00:14:18,658 --> 00:14:21,541
بفيلم " بولينغ لكولمباين " , لإني
أعتقدت أنه كان سيصبح

242
00:14:21,825 --> 00:14:24,112
" فيلم " بولينغ " مثل فيلم " كينغبين

243
00:14:28,757 --> 00:14:31,251
وإنه لم يكن , كان شيئاً آخر

244
00:14:34,088 --> 00:14:34,850
إذن

245
00:14:34,987 --> 00:14:38,820
جوش " سوف تديرهم ماذا نسميه "
" الآن " داندير ميفلن الشمال الشرقي

246
00:14:39,047 --> 00:14:40,821
" كجميع مكاتب شمال " ستامفورد

247
00:14:40,927 --> 00:14:43,371
و " جيم " , إذا تريد الوظيفة
ستكون الرقم أثنين

248
00:14:43,996 --> 00:14:46,123
مذهل , بالطبع , بالتأكيد

249
00:14:46,246 --> 00:14:48,273
رائع -
أعذريني , " جان " , أنا آسف , قد أوقفك لهذا الحد

250
00:14:48,378 --> 00:14:49,911
أنا

251
00:14:50,518 --> 00:14:52,593
لن أقبل الوظيفة

252
00:14:53,707 --> 00:14:55,130
المعذرة , لماذا لا ؟

253
00:14:55,297 --> 00:14:59,083
إعتباراً من اليوم , لقد قبلت بأن
" أكون كبير الإدارة العليا في " ستابليس

254
00:15:00,828 --> 00:15:01,750
اليوم

255
00:15:03,126 --> 00:15:05,981
أنت تميزت بمنصبك الجديد معنا في عرض آخر ؟

256
00:15:06,258 --> 00:15:07,712
" اللعنة , " جوش

257
00:15:07,996 --> 00:15:11,162
كل شيء في إعادة الهيكلة هذه
إستندت حول إبقائك

258
00:15:12,148 --> 00:15:14,243
أنا آسف , حسناً , لقد أنتهى

259
00:15:14,348 --> 00:15:16,501
لقد حان الوقت , يجب أن
أقوم بإجراء بعض الإتصالات

260
00:15:16,597 --> 00:15:18,700
" أعذرني , أنا آسفة , " جيم

261
00:15:20,968 --> 00:15:23,290
" قل ما شئت عن " مايكل سكوت

262
00:15:23,468 --> 00:15:25,450
لكنه لن يفعل ذلك أبداً

263
00:15:32,107 --> 00:15:33,280
إذن

264
00:15:33,385 --> 00:15:35,260
هل تعرف ماذا ستقول عندما يظهر ؟

265
00:15:35,425 --> 00:15:36,633
سوف أرتجل

266
00:15:36,736 --> 00:15:38,880
سأتكلم من القلب -
لا , فكرة سيئة -

267
00:15:39,057 --> 00:15:40,931
أنت تحتاج خطة هجوم

268
00:15:41,115 --> 00:15:42,920
هاك , سوف أكون هو , وأنت ستكون أنت

269
00:15:43,147 --> 00:15:45,972
دعنا ننفذ -
حسناً -

270
00:15:48,636 --> 00:15:50,283
قادم إلى المنزل من العمل -
أعذرني -

271
00:15:50,386 --> 00:15:51,961
" سيد " والاس " , " ديفيد والاس -
نعم -

272
00:15:52,095 --> 00:15:53,351
ما معنى هذا ؟

273
00:15:53,456 --> 00:15:56,921
" يمكنك أن تخبرنا لماذا تغلق " سكرانتون

274
00:15:56,996 --> 00:15:59,293
وتجعل ( 15 ) شخص عاطل عن العمل ؟

275
00:15:59,575 --> 00:16:01,990
حسناً , الفرع لم يعد فعال مالياً

276
00:16:02,067 --> 00:16:03,202
إنها دولارات وسنتات بسيطة

277
00:16:03,286 --> 00:16:05,710
نعم , لكن هؤلاء الموظفين , يا سيدي

278
00:16:05,815 --> 00:16:07,810
هؤلاء بشر -
" أسمع , " سكوت -

279
00:16:09,868 --> 00:16:11,693
نحن نفقد المال , حسناً ؟

280
00:16:11,796 --> 00:16:13,110
هي ليست جمعية خيرية , إنه عمل

281
00:16:13,188 --> 00:16:20,643
و هو عمل يحتضر -
توقف , توقف عن ذلك , فقط -

282
00:16:21,365 --> 00:16:24,061
حسناً , هو لن يقول أياً من ذلك -
لما لا ؟ -

283
00:16:24,261 --> 00:16:26,341
لإنه كان مخيف , وأنا فقط

284
00:16:26,615 --> 00:16:29,280
دعنا نبدأ من جديد , فقط كن خائفاً أكثر مني , حسناً ؟ -
حسناً -

285
00:16:29,437 --> 00:16:30,923
لا تلمسني هذه المرة

286
00:16:32,797 --> 00:16:34,522
" أعذرني , سيد " والاس -
قادم إلى المنزل من ... أووه -

287
00:16:34,722 --> 00:16:37,088
هل يمكنك ارسال هذه إلي مسئول الشركة؟

288
00:16:37,188 --> 00:16:38,205
هل أنت جادة؟

289
00:16:39,074 --> 00:16:39,938
بالطبع

290
00:16:49,788 --> 00:16:52,683
كيلي، مع أطيب التمنيات
بالحب، بام

291
00:16:53,294 --> 00:16:58,566
فاصلة، يالها من رحلة طويلة كانت

292
00:17:08,336 --> 00:17:11,580
لذا نحن مازلنا نجاهد هنا , لكن

293
00:17:11,715 --> 00:17:14,681
" يبدو مثل " سكرانتون " يسير لإبعاد " ستامفورد

294
00:17:15,458 --> 00:17:16,151
مذهل

295
00:17:16,257 --> 00:17:19,090
وأنا أعلم أنك غادرت للتو من هناك قبل شهرين

296
00:17:19,208 --> 00:17:21,453
لكن نود أن نقدم لك عرض من المرتبة الثانية

297
00:17:21,555 --> 00:17:23,130
في ذلك الفرع -
شكراً -

298
00:17:24,408 --> 00:17:26,482
لا , هو فقط , أنا لست متأكد , إذا أنا

299
00:17:27,177 --> 00:17:28,952
" حسناً , لأكون صادقاً تماماً معك , " جان

300
00:17:29,086 --> 00:17:31,622
" لدي بضعة ذكريات مزعجة من " سكرانتون

301
00:17:34,098 --> 00:17:35,962
" مايكل " -
لا , لا , لا -

302
00:17:37,307 --> 00:17:38,651
فقط , بعض الأمور الشخصية

303
00:17:38,758 --> 00:17:41,051
وأنا فعلاً لست على إستعداد
لإعادة النظر للعودة لذلك

304
00:17:41,155 --> 00:17:42,333
لا أعتقد

305
00:17:44,255 --> 00:17:46,350
حسناً , رجاءً فكر في الأمر

306
00:17:46,467 --> 00:17:47,632
وإتصل بي

307
00:17:47,878 --> 00:17:49,880
سنفعل كل ما بوسعنا لتبقى

308
00:17:50,075 --> 00:17:50,923
حسناً

309
00:17:58,073 --> 00:18:00,761
أهلا، ميريدث، كيف أحوالك؟ -
أنا بحير -

310
00:18:00,961 --> 00:18:04,773
هل خضنا أى محادثة عن فعل شيء ما
في آخر يوم للعمل؟

311
00:18:06,139 --> 00:18:07,451
لا أعتقد هذا

312
00:18:07,651 --> 00:18:12,180
وهل سمعت إشاعة عنى مع أى شخص
بخصوص آخر يوم في العمل؟

313
00:18:12,280 --> 00:18:13,934
تتضمن علاقة حميمة

314
00:18:14,732 --> 00:18:17,075
لا -
حسناً -

315
00:18:21,087 --> 00:18:23,517
أنا على ما يرام بالوضع

316
00:18:24,467 --> 00:18:26,675
أوه، هذا جيد، رائع جداً

317
00:18:29,282 --> 00:18:31,507
هل تعرفين ماذا ستفعلي؟

318
00:18:32,132 --> 00:18:34,069
حسناً، لدي أعمال فنية بالمدرسة

319
00:18:34,269 --> 00:18:37,168
نعم، أجل، يجب أن تفعلي هذا

320
00:18:37,368 --> 00:18:38,537
هذه فكرة رائعة

321
00:18:38,737 --> 00:18:39,749
أجل

322
00:18:41,382 --> 00:18:45,511
أنا بالفعل أقوم بهذا
بدأت منذ فترة

323
00:18:47,626 --> 00:18:49,414
هذا مذهل، واو

324
00:18:51,253 --> 00:18:52,334
شيء رائع

325
00:18:53,399 --> 00:18:55,084
جيد

326
00:18:57,127 --> 00:18:59,478
أنا سعيد أنك تفعلين ذلك

327
00:19:01,020 --> 00:19:03,517
يمكنك أن تعرف الكثير عن أى شخص
عن طريق قمامته

328
00:19:06,171 --> 00:19:07,326
في هذه الحالة

329
00:19:08,568 --> 00:19:10,121
فاتورة تلفزة بالقمر الصناعي

330
00:19:10,715 --> 00:19:12,895
تعلمت الدرس، إنه غني

331
00:19:16,853 --> 00:19:19,018
مسحوق القهوة

332
00:19:19,218 --> 00:19:21,840
هل كان يستمتع بهذا المذاق الحار؟

333
00:19:22,040 --> 00:19:27,269
أم يداري على رائحة الكوكايين حتي لا تشمه الكلاب؟

334
00:19:29,085 --> 00:19:30,905
إنه منزل جميل

335
00:19:32,616 --> 00:19:33,670
مهلا , يارفاق

336
00:19:34,028 --> 00:19:37,442
أحاول تنظيم مجموعة غداء صغيرة
للجميع , من ذلك الحين , كما تعلمون

337
00:19:37,578 --> 00:19:39,830
نحن لن نرى بعضنا البعض مرة آخرى

338
00:19:39,985 --> 00:19:42,161
إلى أين سنذهب ؟ -
" أعتقد ربما " دي جي -

339
00:19:44,008 --> 00:19:45,522
ما رأيك " كوجينو " ؟

340
00:19:45,695 --> 00:19:47,030
" لا أريد الذهاب على طول طريق " دانمور

341
00:19:47,735 --> 00:19:49,243
ما رأيك بـ " كوبر " , بعد ؟

342
00:19:49,365 --> 00:19:50,752
مأكولات بحرية لا

343
00:19:50,856 --> 00:19:53,431
" حسناً , لا أريد الذهاب إلى " دي جي

344
00:19:53,536 --> 00:19:55,161
أوه , الآن , فجأة , أصبح من الصعب إرضاءك ؟

345
00:19:55,268 --> 00:19:57,013
حسناً , إنسوا ذلك

346
00:19:59,248 --> 00:20:00,470
" هوتر "

347
00:20:00,685 --> 00:20:01,782
لا

348
00:20:15,477 --> 00:20:17,313
هاك

349
00:20:17,415 --> 00:20:18,603
أعد ملئ سوائلك

350
00:20:27,965 --> 00:20:29,333
أين " مايكل " ؟

351
00:20:29,506 --> 00:20:30,820
ليس هنا

352
00:20:31,178 --> 00:20:32,830
لا أعلم إين هو

353
00:20:33,337 --> 00:20:34,501
ماذا

354
00:20:36,695 --> 00:20:38,050
ماذا يجري هنا ؟

355
00:20:38,368 --> 00:20:41,443
نحن نعلم أن الفرع سيغلق , " مايكل " أخبرنا

356
00:20:42,046 --> 00:20:43,792
أوه , يا الهي

357
00:20:43,896 --> 00:20:45,951
حسناً , أتعرفون ماذا , الجميع ؟

358
00:20:46,057 --> 00:20:47,391
أنا متأكدة أن هناك طريقة
أفضل للقيام بهذا

359
00:20:47,445 --> 00:20:50,000
لكن لقد قدت حوالي ( 400 ) ميل اليوم
وأنا منهكة جداً

360
00:20:50,045 --> 00:20:53,020
لذا أنا فقط سأخبركم أن الفرع لن يغلق

361
00:20:53,146 --> 00:20:56,563
ستامفورد " سيغلق في "
الوقت الحاضر , على ما يبدو

362
00:20:56,686 --> 00:20:58,182
كذلك كل وظائفكم في أمان

363
00:20:58,977 --> 00:20:59,990
نعم

364
00:21:00,855 --> 00:21:02,343
" ستانلي "

365
00:21:02,446 --> 00:21:03,782
هل ذلك بسبب " مايكل " ؟

366
00:21:03,885 --> 00:21:05,650
هل هو في الحقيقة فعل شيئاً ؟

367
00:21:05,805 --> 00:21:08,133
حسناً , الأسباب ليست مهمة

368
00:21:08,258 --> 00:21:09,962
أنتِ فقط أتصلي به , من
فضلك , أينما كان

369
00:21:10,065 --> 00:21:12,133
وأخبريه -
" بالطبع , " جان -

370
00:21:12,775 --> 00:21:14,390
أتعرفين أي أحد عائد إلى " سكرانتون " ؟

371
00:21:14,575 --> 00:21:15,493
عائد ؟

372
00:21:15,596 --> 00:21:16,641
" قادم إلى " سكرانتون

373
00:21:16,746 --> 00:21:17,691
أي أحد قادم إلى " سكرانتون " ؟

374
00:21:18,225 --> 00:21:20,883
نحن لا نعرف , على الأرجح بضعة أشخاص

375
00:21:30,488 --> 00:21:32,842
ربما يجب أن نأخذ راحة
و نتناول بعض الطعام

376
00:21:33,042 --> 00:21:36,450
لا، فقد نفقده -
أنا جائع بشدة -

377
00:21:40,165 --> 00:21:42,392
من المتصل ؟ -
المكتب -

378
00:21:42,548 --> 00:21:44,752
هل ستجيب عليه ؟ -
لا -

379
00:21:45,038 --> 00:21:47,792
ليس حتى يكون لدي بعض الأخبار الجيدة لهم

380
00:21:49,738 --> 00:21:51,710
ليس حتى يكون لدي بعض الأخبار الجيدة

381
00:21:55,672 --> 00:21:57,774
أخبار داندن ميفلن للحركة

382
00:21:57,974 --> 00:22:01,886
معنا جيم، هل ستنتقل إلي سكرانتون؟

383
00:22:02,221 --> 00:22:06,788
لا أدري، عرضت عليا جان الوظيفة
لكني فوتها

384
00:22:06,988 --> 00:22:10,662
أوه أجل، حتي أنا اذا لم يتم نقلي
فسوف أكون بخير

385
00:22:11,448 --> 00:22:16,384
لدي كورنيل شبكة كبيرة من العاملين

386
00:22:16,584 --> 00:22:18,253
نحن نرعي بعضنا البعض

387
00:22:18,453 --> 00:22:20,840
أفكر بالعودة و التدريس
أو شيء كهذا

388
00:22:21,040 --> 00:22:22,613
ما هذه الكلية؟

389
00:22:24,083 --> 00:22:24,957
كورنيل

390
00:22:25,857 --> 00:22:28,589
أوه، هذا جيد

391
00:22:31,365 --> 00:22:33,340
" أظن أن أشخاص جدد سيأتون من " ستانفورد

392
00:22:34,086 --> 00:22:35,963
يجب أن يكون ممتع , دماء جديدة

393
00:22:36,515 --> 00:22:39,040
هل " جيم " سيعود ؟ -
ذلك -

394
00:22:39,725 --> 00:22:41,900
لم أفكر فيه , لا أدري

395
00:22:43,076 --> 00:22:44,211
أنا فقط لا أريد أن يكون غريب

396
00:22:45,367 --> 00:22:46,452
تعرفين ؟

397
00:22:46,866 --> 00:22:48,650
أعني , أنا أخذت وظيفته القديمة

398
00:22:48,806 --> 00:22:51,981
ومكتبه القديم -
صحيح , صحيح , ذلك قد يكون غريب -

399
00:22:53,297 --> 00:22:54,583
عموماً , رغم ذلك

400
00:22:54,715 --> 00:22:57,193
نحن مازلنا جميعاً لدينا وظائفنا
لذا أخبار جيدة , أليس كذلك ؟

401
00:22:57,366 --> 00:23:00,831
أوه , نعم , تماماً -
أنا سعيدة جداً -

402
00:23:00,887 --> 00:23:03,331
" ليس علينا الإنفصال الآن , " رايان

403
00:23:04,776 --> 00:23:06,360
إنه أفضل يوم في حياتي كلها

404
00:23:19,845 --> 00:23:22,411
ماذا ستفعل ؟ -
أنا حقاً لا أدري -

405
00:23:23,407 --> 00:23:26,052
كيف حالك مع كل هذا ؟ -
تعرف , أنا بخير -

406
00:23:26,458 --> 00:23:28,242
سأكون أفضل عندما أعرف إذا لدي وظيفة

407
00:23:30,128 --> 00:23:31,611
أنتِ فعلاً ستنتقلين إلى " سكرانتون " ؟

408
00:23:31,828 --> 00:23:34,222
نعم , إذا سمحوا لي
أعتقد , أعتقد أني سأنتقل

409
00:23:34,427 --> 00:23:37,401
مدينة " نيويورك " هي ( 45 ) دقيقة
على طول الطريق من هنا

410
00:23:38,178 --> 00:23:39,993
" وأنتي تريدي الإنتقال إلى " سكرانتون

411
00:23:41,066 --> 00:23:43,122
" لو كنت أنا أنتِ , لكنت أنتقلت إلى " نيويورك

412
00:23:44,955 --> 00:23:46,781
نعم , تعرف , أنا قد أفعل ذلك

413
00:23:47,187 --> 00:23:49,860
من يدري ؟ , أنا قد أفعل ذلك

414
00:24:00,636 --> 00:24:03,211
" يا " أندي -
ما الأمر " جوش" ؟ -

415
00:24:03,595 --> 00:24:05,432
يا رجل , فقط أردت أن أقول شكراً , حظ سعيد

416
00:24:05,635 --> 00:24:08,030
شكراً يا رجل , لك أيضاً , تماماً

417
00:24:09,679 --> 00:24:11,359
حسناً، ماذا يمكن أن تفعل؟

418
00:24:11,559 --> 00:24:14,879
إعتقدت أنه من الجيد أن أحصل على هذا الوقت
عندما انتهي كل شيء

419
00:24:15,079 --> 00:24:17,885
الآن لدي شيئاً أتطلع إليه

420
00:24:20,773 --> 00:24:22,747
مبروك -
شكراً لك -

421
00:24:22,847 --> 00:24:24,331
حصلت على 1200 دولار تقريباً

422
00:24:26,436 --> 00:24:28,534
ميردث بالمر -
أهلاً بالجميلة -

423
00:24:28,885 --> 00:24:32,277
من معي؟ -
أنا "جاري" من الأيام الخوالي

424
00:24:34,267 --> 00:24:39,787
اسمعي، لقد علمت أن فرعكم سيغلق
و يجب أن نتحدث عن إتفاقنا

425
00:24:39,887 --> 00:24:40,987
أتتذكريه؟

426
00:24:41,187 --> 00:24:42,187
أوه، نعم

427
00:24:42,387 --> 00:24:48,260
....في الحقيقة، الفرع سـ
أيمكنك أن تأتي بعد 20 دقيقة؟

428
00:24:48,460 --> 00:24:49,919
نعم أستطيع

429
00:24:51,547 --> 00:24:53,970
أي شي ؟ -
لا شيء -

430
00:24:55,935 --> 00:24:58,150
ماذا يحدث لو لم ينجح هذا ؟

431
00:24:58,345 --> 00:25:00,950
ماذا لو المكتب فعلاً ذهب من تحتنا ؟

432
00:25:02,778 --> 00:25:05,672
حينذاك إنه كان شرف لي أن أعمل معك

433
00:25:16,097 --> 00:25:17,461
حسناً

434
00:25:17,757 --> 00:25:21,820
" لحظات مفضلة في تاريخ " داندير ميفلن

435
00:25:22,636 --> 00:25:23,481
إبدأ

436
00:25:23,638 --> 00:25:26,651
يومي الأول , عندما شوشتني

437
00:25:26,775 --> 00:25:30,252
برشي بطفاية الحريق

438
00:25:31,875 --> 00:25:34,500
ذلك كان مفرح , الرغوة

439
00:25:36,557 --> 00:25:40,523
بيعتي الأولى , ترقيتي إلى
مساعد المدير الإقليمي

440
00:25:41,015 --> 00:25:43,370
مباراتنا لكرة السلة

441
00:25:45,458 --> 00:25:49,990
وعندما أخذتني إلى المستشفى
وأخبرتني أنك أهتممت بي

442
00:25:50,216 --> 00:25:53,662
أوه , صحيح , حسناً
ذلك كافي , ذلك جيد

443
00:25:55,965 --> 00:25:58,751
ما هي لحظاتك المفضلة ؟

444
00:26:00,417 --> 00:26:04,851
جميعهم , أحببتهم جميعهم
كل لحظة بمفردها

445
00:26:06,788 --> 00:26:09,142
ماذا عن عندما " جان " قالت أن الفرع سيغلق ؟

446
00:26:09,288 --> 00:26:12,053
" يا الهي , " دوايت -
... حسنا , أنا فقط -

447
00:26:14,385 --> 00:26:16,140
مهلا , " بام " , نحن ذاهبون
" إلى حانة " بور ريتشارد

448
00:26:16,247 --> 00:26:18,671
العقيدة تنص شراء الشراب -
لا , شكراً , يا رفاق -

449
00:26:19,056 --> 00:26:20,283
حسنا -
أستمتعوا بوقتكم , مع ذلك -

450
00:26:20,337 --> 00:26:22,983
لطيف -
مهلاً , لقد سمعت أن " جيم " سيعود -

451
00:26:23,105 --> 00:26:24,743
حقاً ؟ , أين سمعتي ذلك ؟

452
00:26:24,845 --> 00:26:26,130
رايان " , هل أنت قادم ؟ " -
حسناً , لقد كنت -

453
00:26:26,317 --> 00:26:28,212
نعم , سنتقابل هناك -
رائع -

454
00:26:28,367 --> 00:26:30,382
دعونا نذهب -
سوف أخبرك لاحقاً -

455
00:26:32,786 --> 00:26:35,111
حسناً -
مرحباً -

456
00:26:38,246 --> 00:26:40,160
يوم مجنون , ها ؟ -
نعم -

457
00:26:40,268 --> 00:26:42,280
نعم , يارجل

458
00:26:43,415 --> 00:26:44,703
أنا

459
00:26:46,067 --> 00:26:48,930
أنا حقاً سعيد جداً لأنكِ
ما زلتي تعملي هنا

460
00:26:50,030 --> 00:26:52,353
نعم , وأنا أيضاً

461
00:26:53,303 --> 00:26:57,645
أعني أنه من المتعب
أن تجد وظيفة أخري

462
00:26:57,845 --> 00:27:00,328
نعم، بالطبع

463
00:27:05,375 --> 00:27:08,398
أراكي بخير -
حسناً -

464
00:27:10,102 --> 00:27:11,925
توقعت أن أستريح بعض الوقت

465
00:27:12,455 --> 00:27:14,545
لكن ربما هذا جيد

466
00:27:15,555 --> 00:27:17,581
إيجاد وظيفة آخرى مؤلم

467
00:27:18,657 --> 00:27:21,251
هناك رئيس آخر مزعج , مكتب آخر

468
00:27:21,477 --> 00:27:23,952
ولابد أن أتعلم كل شيء من جديد

469
00:27:24,876 --> 00:27:26,701
لذا

470
00:27:26,836 --> 00:27:29,232
هناك أسباب للبقاء

471
00:27:38,506 --> 00:27:41,623
مهلاً , أعتقد أني سأخذ تلك الوظيفة

472
00:27:42,617 --> 00:27:44,322
و " سكرانتون " ؟

473
00:27:45,468 --> 00:27:47,323
ليست بذلك السوء , لذا

474
00:27:47,796 --> 00:27:49,953
إذا عرضوا عليكِ الوظيفة هناك

475
00:27:51,348 --> 00:27:53,670
أعتقد أنتِ يجب أن تأخذيها

476
00:27:53,945 --> 00:27:56,101
حسناً , نعم , ربما سأخذها -
حسناً -

477
00:27:56,525 --> 00:27:58,883
نعم , أنا سعيدة أنه قال ذلك

478
00:27:59,038 --> 00:28:01,983
أعني , لا أعتقد أنه
من داخلي أو أي شيء , لكن

479
00:28:03,096 --> 00:28:04,981
أنا نوع من داخله

480
00:28:06,125 --> 00:28:08,672
لذا , ها نحن

481
00:28:14,548 --> 00:28:16,893
لماذا نحن مازلنا نجلس هنا ؟

482
00:28:17,196 --> 00:28:18,902
لقد إنتهى

483
00:28:20,046 --> 00:28:23,023
دعنا نذهب إلى المنزل
أحضر السيارة

484
00:28:27,868 --> 00:28:31,381
هذه كانت مثل فكرة غبية , هذا
كان غباء فادح

485
00:28:31,888 --> 00:28:35,032
أنا مثل الأحمق الغبي

486
00:28:35,808 --> 00:28:37,381
تركت الجميع يسقطون

487
00:28:37,667 --> 00:28:39,710
الجميع يكرهني

488
00:28:39,786 --> 00:28:42,190
ضيعت وظائف الجميع

489
00:28:42,837 --> 00:28:45,092
لا أحد يعجب بي بعد الآن -
أوه , يا الهي -

490
00:28:45,577 --> 00:28:47,732
ماذا ؟ -
فرع " ستامفورد " أغلق -

491
00:28:48,278 --> 00:28:51,612
مايكل " , فرعنا لن يغلق "
فرع " ستامفورد " أغلق

492
00:28:51,818 --> 00:28:54,511
فرع " ستامفرود " أغلق , لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

493
00:28:54,665 --> 00:28:56,641
لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

494
00:29:00,368 --> 00:29:02,420
لقد فعلناها -
نعم -

495
00:29:02,886 --> 00:29:05,543
نعم , الآن , الآن

496
00:29:09,086 --> 00:29:11,651
نعم , يا عزيزي -
في وجهه -

497
00:29:13,146 --> 00:29:15,501
لقد فعلناها -
أوه , يا رجل -

498
00:29:17,057 --> 00:29:18,891
كيف فعلناها ؟ -
لا أعلم , ليس لدي فكرة -

499
00:29:19,048 --> 00:29:20,921
أنا لا أفهم

500
00:29:21,622 --> 00:29:24,322
حسناً , لمدة دقيقة هناك
رأيت نفسي بعت منزلي

501
00:29:24,323 --> 00:29:27,323
والإنتقال إلى " كوستاريكا " , وتلعم كيفية ركوب الأمواج

502
00:29:27,424 --> 00:29:28,824
لكن " كوستاريكا" ستبقى هناك

503
00:29:32,725 --> 00:29:34,025
( عندما أبلغ الـ ( 65

