1
00:00:00,533 --> 00:00:02,694
حسناً, دعونا نبدأ

2
00:00:02,768 --> 00:00:05,635
أوه, أولاً, من المفترض أن يكون دفع
بطاقة الأسهم هذا الأسبوع

3
00:00:05,871 --> 00:00:09,102
لذا, دعونا ندفع بطاقة الأسهم هذا الأسبوع

4
00:00:09,909 --> 00:00:12,139
أيضاً, ما هذا ؟

5
00:00:12,878 --> 00:00:14,368
جهاز تسجيل

6
00:00:14,747 --> 00:00:15,941
لأجل ماذا ؟

7
00:00:16,081 --> 00:00:17,275
لأجل التسجيل

8
00:00:17,783 --> 00:00:20,445
مايكل " في إجازة وطلب مني "
تسجيل جميع الإجتماعات

9
00:00:20,519 --> 00:00:21,986
وطباعتها إلى نصوص مكتوبة

10
00:00:22,054 --> 00:00:24,989
حسناً, " كارين ", أي أخبار عن مكتب المحاماة ؟

11
00:00:25,257 --> 00:00:27,725
نعم, الصفقة أغلقت أمس, بإلتزام لـ ( 6 ) أشهر

12
00:00:27,793 --> 00:00:28,953
أوه, يا الهي, " دوايت ", ماذا تفعل ؟

13
00:00:29,028 --> 00:00:30,120
ماذا ؟

14
00:00:30,196 --> 00:00:33,256
لا يسمح لك بخلع سروالك بنصف المكتب

15
00:00:33,332 --> 00:00:35,698
أنا لا أخلع -
دوايت " أتعرف ماذا ؟, تراجع, حسناً " -

16
00:00:35,768 --> 00:00:36,792
ذلك يجعلني غير مرتاح

17
00:00:36,869 --> 00:00:38,996
هذا تحرش جنسي, بالمناسبة

18
00:00:39,071 --> 00:00:40,834
أوه, يا الهي, لديه سكينة

19
00:00:40,906 --> 00:00:42,168
ليس لدي سكينة

20
00:00:42,241 --> 00:00:45,733
" لا, دعوني أسجل ذلك العرض " دوايت كي شروت
عاري تماماً الآن

21
00:00:45,811 --> 00:00:48,609
" ويحمل سكينة بلاستيكية إلى رقبة " ستانلي

22
00:00:48,681 --> 00:00:51,548
دعوني أسجل ذلك العرض أن " جيم هالبيرت " كاذب

23
00:00:51,617 --> 00:00:53,482
دوايت شروت " الآن يرتدي قبعة طفل رضيع "

24
00:00:53,552 --> 00:00:54,484
لا لا أرتدي

25
00:00:54,553 --> 00:00:55,485
أوه, فقط " جيم كاري " يمشي للداخل

26
00:00:55,554 --> 00:00:56,782
" دوايت ", يحصل على توقيع لـ " مايكل "

27
00:00:56,855 --> 00:00:57,947
جيم كاري " لم يمشي للداخل, حسناً ؟ "

28
00:00:58,023 --> 00:00:59,081
... نعم, هو

29
00:00:59,158 --> 00:01:00,523
دوايت ", ما الذي على معدتك ؟ "

30
00:01:00,593 --> 00:01:01,924
هل ذلك وشم " أطفال مابيت " ؟

31
00:01:01,994 --> 00:01:03,359
أوه, يا الهي, " كارين ", أنتِ محقة

32
00:01:03,429 --> 00:01:04,726
" ذلك حيوان من " أطفال مابيت

33
00:01:04,797 --> 00:01:05,923
لا تستطيعون رؤية معدتي

34
00:01:05,998 --> 00:01:09,490
" الآن أقطع رأس " فيليس " مع " منشار كهربائي

35
00:01:41,739 --> 00:01:43,404
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

36
00:01:43,105 --> 00:01:45,805
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الحادية عشر - العودة من الإجازة

37
00:01:56,382 --> 00:01:58,213
" مرحباً " مون

38
00:01:59,051 --> 00:02:00,143
مرحباً

39
00:02:00,753 --> 00:02:02,118
... لديك مجموعة من الرسائل و

40
00:02:02,187 --> 00:02:03,484
ذلك لطيف

41
00:02:03,555 --> 00:02:05,489
هانا " أستقالت حينما ذهبت أنت "

42
00:02:05,557 --> 00:02:07,491
أظن أنها كتبت ملف ملاحظات لبعض الشكاوي

43
00:02:07,559 --> 00:02:09,220
عن كونها أماً عاملة

44
00:02:09,295 --> 00:02:11,695
ولذا أنت ربما أيضاً يجب أن تكون شاهداً

45
00:02:12,965 --> 00:02:14,159
أهدئي, فقط أهدئي حسناً ؟

46
00:02:14,233 --> 00:02:15,200
حسناً

47
00:02:15,267 --> 00:02:17,167
سوف أحصل على جميع ذلك لاحقاً -
أنها إلى حدٍ ما جدية -

48
00:02:17,236 --> 00:02:19,500
لن تقومي بسؤالي كيف كانت " جامايكا " ؟

49
00:02:19,571 --> 00:02:21,163
قولي ذلك, أسأليني

50
00:02:22,641 --> 00:02:24,438
كيف كانت " جامايكا " ؟ -
كانت جيدة جداً -

51
00:02:25,811 --> 00:02:27,870
" مرحباً, " مون

52
00:02:27,946 --> 00:02:30,881
في منتجع " الصنادل ", " جامايكا ", عندما
" أي شخص يقول, مرحباً " مون

53
00:02:30,949 --> 00:02:33,281
" الجميع يرد بقوله, مرحباً " مون

54
00:02:33,352 --> 00:02:35,286
أوه, " مايكل ", أنا مسرور بأنك هنا

55
00:02:35,354 --> 00:02:36,844
ستانلي ", أتعرف ماذا ؟ "

56
00:02:36,922 --> 00:02:38,617
إنه جيداًَ رؤيتك, أيضاً

57
00:02:38,691 --> 00:02:41,182
شيك مكافأتي كان ( 100 ) دولار, أقل مما وعدتني

58
00:02:41,260 --> 00:02:43,524
حسناً, حسناً, مقر رواتب
الموظفين المسؤولين عن كل ذلك

59
00:02:43,595 --> 00:02:44,755
قالوا يجب أن أتحدث معك

60
00:02:44,830 --> 00:02:46,491
... حسناً, أنا للتو سأستقر في الداخل

61
00:02:46,565 --> 00:02:47,589
... لذا سأذهب

62
00:02:47,666 --> 00:02:49,531
وأنا لن أقوم بمزيداً من العمل

63
00:02:49,601 --> 00:02:50,932
حتى أحصل على شيك مكافأتي كاملة

64
00:02:51,003 --> 00:02:54,200
" أنت لست بنفس قدر مرح أخوانك الـ " جامايكيون

65
00:02:55,207 --> 00:02:56,299
" مون "

66
00:02:58,544 --> 00:02:59,909
هل تريدين التحدث حول ذلك ؟

67
00:02:59,978 --> 00:03:01,104
لا

68
00:03:04,450 --> 00:03:06,509
ما زلت لم أعثر على شقة بعد

69
00:03:06,585 --> 00:03:08,075
أنا أعيش في فندق

70
00:03:08,153 --> 00:03:11,054
" أمس, رأيت لوحة إيجار أسفل الشارع الذي فيه " جيم

71
00:03:11,123 --> 00:03:13,956
وقال أنه لا يعتقد أنها ستكون مثل فكرة جيدة

72
00:03:14,026 --> 00:03:16,927
قال أنها ستكون مثل كأننا نعيش سوياً

73
00:03:16,995 --> 00:03:19,828
في منزلين مختلفين, بكتلتين منفصلتين

74
00:03:34,546 --> 00:03:36,343
ذلك كل ما أعرفه لحد الآن, لكن سأستمر بالمزاولة

75
00:03:36,415 --> 00:03:37,541
إنه جيد

76
00:03:38,550 --> 00:03:41,144
تعلمين, أنا لم أخرج خارج البلاد أبداً قبل الآن

77
00:03:42,087 --> 00:03:44,578
وتمكنت من رؤية الـ " جامايكيون " كيف
يعيشون, إنهم رائعين

78
00:03:44,656 --> 00:03:47,557
تلعمين, هم فقط هادئين, ويحتفلون طوال الوقت

79
00:03:47,626 --> 00:03:48,854
إنها إلى حدٍ ما بلاد فقيرة

80
00:03:48,927 --> 00:03:49,985
نعم

81
00:03:50,062 --> 00:03:51,962
يا الهي, رائعة

82
00:03:52,030 --> 00:03:54,692
أتعرفين ماذا " بام " ؟, أصنعي مذكرة

83
00:03:54,867 --> 00:03:59,304
أريد منا جميعاً أن نبدأ " بيا كلوديس " كل
( يوم الساعة ( 3:00

84
00:04:00,139 --> 00:04:02,004
حسناً, لا يمكنك اليوم, نحن سنعمل المخزون

85
00:04:02,074 --> 00:04:03,473
" المخزون في نهاية " ديسمبر

86
00:04:03,542 --> 00:04:05,442
نحن لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك, لذا أجلناها

87
00:04:06,879 --> 00:04:09,040
أنا بشكل محدد ذهبت إلى إجازة, لذا أود أن أتغيب عن ذلك

88
00:04:09,114 --> 00:04:11,139
المخزون ممل

89
00:04:11,216 --> 00:04:15,209
في الجزر, لا يجعلونك تفعل أمور مثل حساب المخزون

90
00:04:15,521 --> 00:04:18,081
" لماذا تعتقد العديد من الأعمال أنتقلت إلى جزيرة " كايمان

91
00:04:18,357 --> 00:04:21,554
" الليلة, سيكون لدينا مخزون " لوا

92
00:04:21,960 --> 00:04:24,554
أريد أن أعيد شريحة صغيرة من النعيم

93
00:04:24,630 --> 00:04:27,190
" إلى مخزون مخزن " داندير ميفلن

94
00:04:27,266 --> 00:04:29,666
لذا, لجنة تخطيط الحفلات, ستحصل على ذلك

95
00:04:29,735 --> 00:04:32,101
في نهاية اليوم ؟, ذلك مستحيل

96
00:04:32,171 --> 00:04:34,867
" الجامايكيون لم يكن لديهم كلمة " مستحيل

97
00:04:34,940 --> 00:04:36,874
" نعم تلك إنجليزية كلمة " مستحيل

98
00:04:37,543 --> 00:04:39,670
مايكل ", ليس هناك وسيلة تمكننا من "
فعل ذلك في الوقت المناسب

99
00:04:39,745 --> 00:04:40,939
كيف صعوبة " لوا " ؟

100
00:04:41,013 --> 00:04:44,278
كل ما تحتاجه : عشب محيط, أناناس, دوائر مشتعلة

101
00:04:44,650 --> 00:04:47,813
مصابيح " تيكي ", خنزير رضيع, بعض راقصي النار

102
00:04:50,589 --> 00:04:51,715
ذلك كل ما تحتاجه

103
00:04:51,790 --> 00:04:53,155
هيا أدخلوا

104
00:04:54,860 --> 00:04:56,293
أستقروا في الداخل

105
00:04:57,663 --> 00:04:59,153
أستقروا

106
00:04:59,765 --> 00:05:01,198
أستقروا

107
00:05:01,266 --> 00:05:02,790
وأستقروا, جيد

108
00:05:02,868 --> 00:05:05,666
هناك شيء أود أن أعرضه للجميع

109
00:05:05,737 --> 00:05:06,726
أترون هذا التنبيه ؟

110
00:05:06,805 --> 00:05:09,569
" لا قميص, لا حذاء, لا مشكلة "

111
00:05:10,342 --> 00:05:14,244
هذا الموقف أود من الجميع أن يكون حالاً هنا

112
00:05:14,746 --> 00:05:18,910
ماذا في ذلك, إذا كان يتعين علينا البقاء لوقت
متأخر لحساب المخزون ؟ لا مشكلة

113
00:05:18,984 --> 00:05:21,509
أوه, يا الهي, هل تلك " جان " ؟

114
00:05:21,587 --> 00:05:22,576
ماذا ؟ -
أين -

115
00:05:22,654 --> 00:05:24,121
ماذا ؟ -
على اليسار -

116
00:05:24,189 --> 00:05:26,020
... لا, لا, لا, تلك -
أوه, يا الهي -

117
00:05:26,091 --> 00:05:29,185
" لا, تلك كانت إمرأة ألمانية أسمها " أرغيل غرو

118
00:05:29,361 --> 00:05:32,956
جان " أخبرتني أن ألعب لعبة لطيفة, لا أخبر أحداً "

119
00:05:33,031 --> 00:05:35,261
لإن يمكن أن يحصل لكلانا مشكلة

120
00:05:35,334 --> 00:05:39,065
لذا, رسمياً, أنا لم أراها

121
00:05:41,874 --> 00:05:43,842
لكن رأيت " جان " هناك

122
00:05:44,309 --> 00:05:45,674
في غرفتنا

123
00:05:47,012 --> 00:05:48,240
في الليل

124
00:05:49,548 --> 00:05:50,845
وفي الصباح

125
00:05:50,916 --> 00:05:52,440
وذلك كل ما سأقوله

126
00:05:54,586 --> 00:05:56,781
جنس, جنس

127
00:05:58,423 --> 00:06:00,084
مارسنا الجنس

128
00:06:02,127 --> 00:06:03,856
مارست الجنس معها

129
00:06:05,163 --> 00:06:06,494
" مارست الجنس مع " جان

130
00:06:06,565 --> 00:06:09,159
" مرحباً, يا رفيق, أنا للتو عدت من " جامايكا

131
00:06:09,234 --> 00:06:11,702
" شهيق كبير, أنا كنت في " هاتلانا

132
00:06:11,770 --> 00:06:13,533
تلك البلدة جميعها مشمعة

133
00:06:13,605 --> 00:06:16,039
نعم, ذلك يبدو مدهشاً, لكن أتعرف ماذا ؟

134
00:06:16,108 --> 00:06:19,566
السيدة " جان ليفونسون ", مطلوبة
" للذهاب إلى خليج " مونتيغو

135
00:06:19,645 --> 00:06:23,081
هل أخذت ملكة الثلج ؟, لا أقبل ذلك

136
00:06:23,649 --> 00:06:26,413
حسناً, أنا أنظر في الصورة, حالاً

137
00:06:26,919 --> 00:06:30,047
وأخبرك أنها يمكن أن تكون في حكمة

138
00:06:30,122 --> 00:06:32,716
وهم لا يعطوك إشتراك إلى الحكمة

139
00:06:32,791 --> 00:06:34,224
أوه, لا -
لا -

140
00:06:34,293 --> 00:06:36,591
حسناً, حسناً

141
00:06:38,964 --> 00:06:40,522
تحقق من هذا

142
00:06:41,133 --> 00:06:44,261
سأرسل لك رسالة إلى البريد الألكتروني

143
00:06:46,305 --> 00:06:47,567
حصلت عليها ؟

144
00:06:47,706 --> 00:06:49,003
ماذا ؟, لا, لم أحصل على شيء

145
00:06:50,275 --> 00:06:52,175
تحقق من ذلك مرة أخرى, إضغط على التحديث

146
00:06:53,211 --> 00:06:54,735
نعم, " مايك ", ما زال لايوجد شيء

147
00:06:54,813 --> 00:06:55,802
حسناً, أنتظر ثانية

148
00:06:55,881 --> 00:07:00,875
أرسلته إليك إلى
packer@dundermifflin. com...

149
00:07:02,854 --> 00:07:05,084
Packaging@dundermifflin. com...

150
00:07:06,024 --> 00:07:07,013
أوه, أوه

151
00:07:07,292 --> 00:07:10,056
أنتظر, حصلت عليها من شخص آخر

152
00:07:11,229 --> 00:07:12,423
مذهل

153
00:07:12,831 --> 00:07:14,856
هذه ساخنة, اللعنة

154
00:07:15,634 --> 00:07:17,465
كيف يمكنني إخراجك من هذه الصورة ؟

155
00:07:26,112 --> 00:07:27,306
" داريل "

156
00:07:28,081 --> 00:07:30,572
مهلا, مرحباً, أين " داريل " ؟

157
00:07:31,051 --> 00:07:32,040
إنه في المكتب

158
00:07:32,118 --> 00:07:33,244
حسناً

159
00:07:33,320 --> 00:07:36,778
مرحباً, مهلا, يا رجل, كيف حالك ؟

160
00:07:36,856 --> 00:07:38,221
بخير, ما الأمر " مايك " ؟

161
00:07:38,291 --> 00:07:39,815
ذلك رائع, حسناً

162
00:07:40,360 --> 00:07:42,351
إذن هل حصلت على رسالة بريد إلكتروني مني ؟

163
00:07:42,429 --> 00:07:43,919
نعم -
حسناً -

164
00:07:44,664 --> 00:07:48,293
حسناً تلك من المفترض أن تذهب
" Packaging "وليس إلى, " Packer " إلى

165
00:07:48,868 --> 00:07:53,032
هل أنت بالفعل أعدت إرسالها إلى
مجموعة من الأشخاص ؟

166
00:07:54,207 --> 00:07:55,640
حسناً

167
00:07:56,343 --> 00:07:59,176
حسناً, حصلت على رسالة بريد إلكترونية أنا أرسلتها

168
00:07:59,245 --> 00:08:00,837
توضح أن رسالة البريد الأولى كانت خطأ

169
00:08:00,914 --> 00:08:02,381
وأنه ينبغي عليك حذفها ؟

170
00:08:02,449 --> 00:08:03,438
نعم

171
00:08:03,516 --> 00:08:05,609
هل أرسلتها إلى الجميع ؟

172
00:08:05,685 --> 00:08:07,710
مايك ", أنا مشغول جداً هنا "

173
00:08:10,690 --> 00:08:12,783
بالفعل أرسلت لك, يا صديقي

174
00:08:12,859 --> 00:08:14,588
رائع -
ممل -

175
00:08:14,928 --> 00:08:16,691
ناديني إذا تدحرجت

176
00:08:18,198 --> 00:08:19,165
مرحباً

177
00:08:19,232 --> 00:08:20,164
مرحباً

178
00:08:22,068 --> 00:08:23,000
هل أنت بخير ؟

179
00:08:23,136 --> 00:08:24,068
نعم

180
00:08:28,341 --> 00:08:29,603
هل أنت متأكد ؟

181
00:08:30,377 --> 00:08:32,038
نعم, نعم

182
00:08:36,549 --> 00:08:40,417
" أنا فقط في هذا, مثل شجار غبي مع " كارين

183
00:08:41,287 --> 00:08:42,276
أوه

184
00:08:45,258 --> 00:08:46,725
هل تريد الحديث بشأن ذلك ؟

185
00:08:48,628 --> 00:08:49,856
حقاً ؟

186
00:08:53,366 --> 00:08:55,766
لدي مهمة خاصة لك

187
00:08:55,835 --> 00:08:57,496
من هو المستهدف ؟

188
00:08:57,570 --> 00:09:02,132
رسالة بريد إلكتروني حساسة تم نشرها داخل المكتب

189
00:09:02,208 --> 00:09:05,575
إنها تحتوي على ملف, صورة

190
00:09:06,813 --> 00:09:09,646
" ( إسم الملف هو " ( جامايكا ) أميرة الشمس ( جان

191
00:09:09,716 --> 00:09:11,411
ماذا يحتوي ؟ -
ليس مهماً -

192
00:09:11,484 --> 00:09:12,974
ما لم تكن على إستعداد لإخباري كل شيء

193
00:09:13,052 --> 00:09:14,144
لا أستطيع قبول هذه المهمة

194
00:09:14,220 --> 00:09:15,778
حسناً, إذاً أنسى ذلك -
حسناً, أنا أقبلها -

195
00:09:16,022 --> 00:09:19,719
لذا, لا أعلم, كان لدينا مواعدة
لمدة شهر, أليس كذلك ؟

196
00:09:20,093 --> 00:09:22,186
نفس الشارع, أعتقد أن ذلك قد يصبح تقرب إلى حدٍ ما

197
00:09:22,262 --> 00:09:23,388
إلى حدٍ ما كثير

198
00:09:26,833 --> 00:09:27,993
ماذا ؟

199
00:09:29,936 --> 00:09:32,461
كم بعيدة جداً تعيش الآن, مثل, ( 10 ) دقائق ؟

200
00:09:34,174 --> 00:09:35,732
نعم, أظن

201
00:09:36,309 --> 00:09:39,472
بصراحة, أعتقد أنه يجب أن تتساهل معها

202
00:09:40,914 --> 00:09:43,576
لا, لا أمانع مساعدة " جيم " مع مشكلته

203
00:09:43,650 --> 00:09:45,641
ذلك ما يفعله الأصدقاء

204
00:09:45,718 --> 00:09:48,983
أساعد " فيليس " طوال الوقت

205
00:09:49,055 --> 00:09:52,684
فقط أمس, فكيت قطعة شريطة من شعرها

206
00:09:53,560 --> 00:09:55,152
لذا, نعم

207
00:09:59,466 --> 00:10:02,094
مهلا, شكراً جزيلاً

208
00:10:03,770 --> 00:10:05,761
أوه, لا تقلق بشأن ذلك

209
00:10:06,840 --> 00:10:08,808
أعني, إنه أفضل من الإستماع

210
00:10:08,875 --> 00:10:10,775
إلى " مايكل " يلعب القوقعة الحلزونية

211
00:10:10,844 --> 00:10:12,778
الذي ما كنت أفعله

212
00:10:14,781 --> 00:10:16,339
أوه, أيضاً

213
00:10:17,717 --> 00:10:19,344
" مايكل " ذهب إلى ( جامايكا ) مع " جان " -
نعم -

214
00:10:19,419 --> 00:10:21,614
كيف لم نتحدث عن هذا بالفعل ؟

215
00:10:21,688 --> 00:10:24,350
أعني ماذا حصل هناك ؟, إختطاف ؟

216
00:10:26,292 --> 00:10:27,782
مرحباً, أحتاج للتحدث معك

217
00:10:27,861 --> 00:10:29,294
ليس الآن, ليس أبداً

218
00:10:29,362 --> 00:10:30,590
... " عن أنت و " جان

219
00:10:30,663 --> 00:10:32,460
أمر لا يخصك

220
00:10:32,532 --> 00:10:35,558
... أتمنى أن ذلك كان صحيحاً, لكن إنه.. إنه

221
00:10:36,169 --> 00:10:37,659
إنه يبدو من الصورة التي فيها أثنين منك

222
00:10:37,737 --> 00:10:39,500
لقد دخلت في علاقة حميمة

223
00:10:39,572 --> 00:10:42,040
تلك الصورة ملكية شخصية وإذا تخبرني

224
00:10:42,108 --> 00:10:44,269
أنك ذهبت إلى حاسوبي, وسرقت تلك الصورة

225
00:10:44,344 --> 00:10:46,039
بعد ذلك سأتصل بالشرطة

226
00:10:46,112 --> 00:10:49,104
مايكل ", تسعة أشخاص مختلفين أرسلو لي تلك الصورة "

227
00:10:49,182 --> 00:10:51,912
بما فيهم زوجتي السابقة ونحن لا نتحدث

228
00:10:51,985 --> 00:10:54,749
حسناً, هذا على الأرجح كسر الجمود الذي تحتاجه

229
00:10:54,821 --> 00:10:56,686
كما تعلم, أنها لحمايتك الخاصة

230
00:10:56,756 --> 00:10:59,316
( HR ) يجب عليك أن تكشف العلاقة إلى

231
00:10:59,392 --> 00:11:01,155
أراهن بأنك تحب كل التفاصيل

232
00:11:01,227 --> 00:11:03,161
لا أنت, أنت مثير للأشمئزاز نادر

233
00:11:03,429 --> 00:11:05,124
حسناً, إذا أنت على علاقة

234
00:11:05,198 --> 00:11:07,257
مع رئيستك, يجب أن تكشف عنها

235
00:11:07,333 --> 00:11:09,267
" لا, لا, لا, أنا لا أواعد " جان

236
00:11:09,335 --> 00:11:11,235
هي كانت واضحة جداً بشأن ذلك

237
00:11:12,071 --> 00:11:14,665
فقط مثل روحان يملكان وقت رومانسي

238
00:11:14,741 --> 00:11:17,073
في أكثر مكان رومانسي على وجه الأرض

239
00:11:17,977 --> 00:11:19,706
أكتفيت, ياغريب الأطوار ؟

240
00:11:20,280 --> 00:11:21,679
" حسناً, شكراً " مايكل -
حسناً -

241
00:11:21,915 --> 00:11:23,780
حسناً, لدينا فقط ثلاث ساعات, يا ناس

242
00:11:23,850 --> 00:11:26,011
للتخطيط لحفلة " لوا " وأنتم لاتساعدوا

243
00:11:26,452 --> 00:11:28,283
ماهي مكونات الدوائر المشتعلة ؟

244
00:11:28,354 --> 00:11:31,915
أتصلت بكل متجر في " سكرانتون " ولا أحد
يبيع كل الخنازير ؟

245
00:11:31,991 --> 00:11:33,583
هل حاولتي مع حديقة الحيوانات ؟

246
00:11:36,796 --> 00:11:39,230
" داندير ميفلن ", معك " بام "

247
00:11:39,299 --> 00:11:41,096
ثانية واحدة, " مايكل " ؟

248
00:11:41,768 --> 00:11:43,429
إنها " جان " على الهاتف -
أوه, يا ألهي -

249
00:11:43,503 --> 00:11:45,801
لا, لا, لا, أقطعيها, أقطعيها

250
00:11:46,372 --> 00:11:48,363
أخبريها بأني لست هنا, أياكِ, أياكِ

251
00:11:48,441 --> 00:11:50,102
لقد نفذ الغاز

252
00:11:50,176 --> 00:11:53,202
صدمت غزال. صدمت غزال بسيارتي

253
00:11:53,713 --> 00:11:56,181
لا, صدمت قطة, أخبريها بأني صدمت قطة

254
00:11:56,249 --> 00:11:57,739
سيعاود الإتصال بكِ

255
00:11:58,251 --> 00:11:59,684
حسناً, رائع

256
00:12:01,254 --> 00:12:03,552
هل تعتقدي بأنها صدقت ذلك ؟, حسناً

257
00:12:04,490 --> 00:12:05,616
حسناً

258
00:12:07,260 --> 00:12:08,989
مايكل " صدم غزال ؟ "

259
00:12:11,798 --> 00:12:15,165
مايكل ", " مايكل " هناك حالة "
طارئة في المخزن

260
00:12:15,234 --> 00:12:16,428
حادثة ؟ هل تأذى أحد ؟

261
00:12:16,569 --> 00:12:17,763
... لا, إنها

262
00:12:18,338 --> 00:12:19,828
بخصوص الصورة

263
00:12:19,906 --> 00:12:22,374
أوه, يا الهي, لا, لا, لا

264
00:12:32,452 --> 00:12:34,283
مايك ", أنت النجم, يا رجل "

265
00:12:34,354 --> 00:12:36,151
أنت الرجل

266
00:12:36,222 --> 00:12:37,450
نعم -
ممتاز -

267
00:12:37,523 --> 00:12:39,218
حسناً, حسناً

268
00:12:39,292 --> 00:12:40,850
الضربة التي أربحت الشركة

269
00:12:40,927 --> 00:12:42,292
ضربة لطيفة

270
00:12:48,001 --> 00:12:50,231
مرحباً, مرحباً
إنتباه, الجميع

271
00:12:51,104 --> 00:12:54,437
على ما يبدو, هناك رسالة
بريد ألكتروني نشرت عبركم

272
00:12:54,507 --> 00:12:58,739
التي تحتوي على صورة لي مع إمرأة

273
00:12:58,845 --> 00:12:59,903
" جان "

274
00:12:59,979 --> 00:13:03,039
... لا, " كيفين ", إمرأة ربما " جان ", ربما

275
00:13:03,116 --> 00:13:04,105
" أرغيل غرو "

276
00:13:04,183 --> 00:13:06,845
نقطتي, أنه إذا حصلت عليها

277
00:13:06,919 --> 00:13:09,649
أود أن أطلب منكم فقط أن تحذفوها, منظر غير مرئي

278
00:13:09,722 --> 00:13:11,656
دعونا نكون محترفين, حسناً ؟

279
00:13:16,396 --> 00:13:17,829
مرحباً -
مرحباً -

280
00:13:18,297 --> 00:13:19,491
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟

281
00:13:19,565 --> 00:13:21,032
حياة الجزيرة, كما تعرفين

282
00:13:21,968 --> 00:13:23,128
جان " أتصلت "

283
00:13:23,202 --> 00:13:25,170
هي ستأتي في وقت لاحق لتتحدث معك

284
00:13:25,638 --> 00:13:26,866
هل قالت بشأن ماذا ؟

285
00:13:27,006 --> 00:13:28,268
ذلك كل ما قالته

286
00:13:51,565 --> 00:13:53,590
أعتقد أنكِ أسقطيِ هذه

287
00:13:56,690 --> 00:13:57,782
أنت متأكد ؟

288
00:13:57,858 --> 00:13:58,825
بالتأكيد

289
00:14:01,195 --> 00:14:03,356
( T1 ) لقد قطعت خط مكتب

290
00:14:03,430 --> 00:14:04,522
وطلبت أن تدون

291
00:14:04,598 --> 00:14:05,565
حسناً

292
00:14:05,633 --> 00:14:08,363
لقد دمرت جميع المطبوعات من الحمام

293
00:14:08,435 --> 00:14:10,266
هل هناك نسخ في الحمام ؟

294
00:14:10,337 --> 00:14:11,929
كان هناك الكثير منها

295
00:14:12,539 --> 00:14:13,528
حسناً

296
00:14:19,980 --> 00:14:21,345
أعتقد أني أدينك بواحدة

297
00:14:21,682 --> 00:14:22,706
آسفة ؟

298
00:14:22,783 --> 00:14:24,614
" للحديث إلى مشاعر " هالبيرت

299
00:14:24,685 --> 00:14:27,813
الأيام في غرفة ( 228) كانت تلمع لتصبح كئيبة جداً

300
00:14:27,888 --> 00:14:29,515
نعم, أعرف, لا تقلقي بشأن ذلك

301
00:14:29,590 --> 00:14:31,581
أعني, أنها كانت سخيفة

302
00:14:31,659 --> 00:14:35,060
نعم, لكن شكراً, حقاً

303
00:14:35,129 --> 00:14:36,528
أكيد -
حسناً -

304
00:14:43,237 --> 00:14:44,363
نعم

305
00:14:44,438 --> 00:14:45,928
نعم, ماذا قلت لكم ؟

306
00:14:46,006 --> 00:14:48,839
عرفت بأنه يصل, أترون ذلك ؟

307
00:14:50,244 --> 00:14:52,269
هذه الليلة الأعظم في حياتي

308
00:15:03,691 --> 00:15:06,091
من فعل هذا لكِ ؟ أين هو ؟

309
00:15:07,127 --> 00:15:08,219
ماذا ؟

310
00:15:08,829 --> 00:15:11,957
لا, إنه ليس ذلك, إنه لاشيء

311
00:15:22,543 --> 00:15:23,771
إن الجو حار هنا

312
00:15:25,079 --> 00:15:26,671
نعم -
نعم -

313
00:15:36,623 --> 00:15:37,851
شكراً

314
00:15:42,029 --> 00:15:44,623
أنت لست بحاجة للبقاء هنا -
أعرف -

315
00:16:01,782 --> 00:16:04,478
إذن أعراض ما قبل الدورة الشهرية
سيئة جداً, ها ؟

316
00:16:28,976 --> 00:16:30,603
مرحباً, الجميع

317
00:16:31,645 --> 00:16:33,510
" مرحباً, " مايكل -
مرحباً -

318
00:16:33,580 --> 00:16:35,673
مرحباً, " جان ", أنت تبدين

319
00:16:36,617 --> 00:16:37,675
متشمسة

320
00:16:38,752 --> 00:16:41,482
كنت في " سكاتسديل " لزيارة أختي

321
00:16:41,822 --> 00:16:44,290
نعم, كيف كانت ؟

322
00:16:45,893 --> 00:16:47,258
مشمسة جداً

323
00:16:47,961 --> 00:16:49,292
العائلة مهمة

324
00:16:50,597 --> 00:16:52,929
مايكل ", أود أن أتحدث معك "

325
00:16:53,000 --> 00:16:54,228
في مكتبك, رجاءً

326
00:16:54,301 --> 00:16:55,495
حسناً, نعم

327
00:17:31,672 --> 00:17:33,162
لماذا أنا هنا, " مايكل " ؟

328
00:17:34,408 --> 00:17:35,432
في العام الماضي

329
00:17:35,509 --> 00:17:38,706
مررت بطلاق, سرقة هوية

330
00:17:38,779 --> 00:17:42,545
الزوج الذي لا يتصل

331
00:17:42,616 --> 00:17:43,640
هذا ليس هنا ولا هناك

332
00:17:43,717 --> 00:17:46,948
طبيبي النفساني يعتقد بأن لدي
بعض الميول التدميرية الذاتية

333
00:17:47,020 --> 00:17:49,614
ولذات مرة, يجب أن أتغمس بها

334
00:17:50,157 --> 00:17:51,351
هل تتابعني ؟

335
00:17:51,425 --> 00:17:52,790
نعم

336
00:17:53,527 --> 00:17:56,087
أعتقد أني أدين لنفسي

337
00:17:56,864 --> 00:17:59,424
لإيجاد نوع من السعادة, أتعرف ؟

338
00:17:59,499 --> 00:18:04,198
أعني, حتى.. حتى إذا كان يعني أقل من توقعاتي

339
00:18:04,271 --> 00:18:06,762
أو إعادة تعريف الكلمة بنفسها

340
00:18:07,441 --> 00:18:09,033
حسناً, نعم -
هذا الشيء, أتعرف ؟ -

341
00:18:09,109 --> 00:18:12,875
أنا منجذبة إليك

342
00:18:13,614 --> 00:18:18,108
لا, لا أعرف لماذا, لكن أنا كذلك

343
00:18:19,119 --> 00:18:21,110
وأنا بحاجة لإتباع غريزتي

344
00:18:21,788 --> 00:18:23,983
" على الأقل ذلك ما يعتقده الطبيب " بيري

345
00:18:24,825 --> 00:18:26,520
... من هو الطبيب " بيري ", أنا

346
00:18:26,593 --> 00:18:28,561
هذه هي النقطة, حسناً ؟

347
00:18:28,629 --> 00:18:30,290
كنت خطأ لي

348
00:18:31,098 --> 00:18:32,224
... في

349
00:18:34,067 --> 00:18:35,056
في كل شيء

350
00:18:35,802 --> 00:18:36,791
... لكني ما زلت

351
00:18:36,870 --> 00:18:37,837
... حسناً, أنا

352
00:18:39,306 --> 00:18:41,331
أجد في نفسي الرغبة

353
00:18:44,645 --> 00:18:45,942
لإكون معك

354
00:18:48,315 --> 00:18:50,613
وأنا لكِ

355
00:18:51,718 --> 00:18:56,052
بالإضافة, أشعر بنفس المشاعر

356
00:18:56,723 --> 00:18:59,021
ذلك بأنك, أيضاً

357
00:19:05,599 --> 00:19:06,964
جيد, جيد

358
00:19:11,471 --> 00:19:15,032
لذا, شكراً للزيارة

359
00:19:15,108 --> 00:19:16,075
... نعم

360
00:19:16,143 --> 00:19:17,075
... أنا

361
00:19:17,144 --> 00:19:18,634
أوه, جيد -
حسناً -

362
00:19:18,712 --> 00:19:19,679
حسناً

363
00:19:21,181 --> 00:19:23,411
شكراً لإعطائك الوقت

364
00:19:23,483 --> 00:19:25,610
... حسناً, شكراً لقدومك أكثر, أقدر

365
00:19:30,991 --> 00:19:32,618
أنتظر ( 15 ) دقيقة, حسناً ؟

366
00:19:32,693 --> 00:19:34,957
ثم إيجاد عذر وقابلني في شقتك, حسناً ؟

367
00:19:35,028 --> 00:19:36,120
حسناً

368
00:19:39,232 --> 00:19:40,221
" جان "

369
00:19:42,903 --> 00:19:44,768
أنتِ تكمليني

370
00:19:50,744 --> 00:19:51,733
أوه, يا الهي

371
00:19:57,451 --> 00:19:58,509
مرحباً

372
00:20:00,320 --> 00:20:02,982
تتذكرين عندما كنا نخطط لشهر عسلنا

373
00:20:03,056 --> 00:20:06,890
وأنتِ تريدين الذهاب إلى " هاواي " وأنا
" أريد الذهاب إلى " المكسيك

374
00:20:07,527 --> 00:20:08,653
نعم

375
00:20:10,063 --> 00:20:11,963
لقد كنت بالتأكيد صحيح

376
00:20:18,505 --> 00:20:19,904
أوه, أخ

377
00:20:22,142 --> 00:20:23,939
ماذا سأفعل ؟

378
00:20:24,011 --> 00:20:26,241
سأعلقها فوق في المنزل

379
00:20:27,247 --> 00:20:29,272
ليس لدي الكثير من اللوحات الفنية

