1
00:00:03,838 --> 00:00:06,568
" ديفيد " -
" أوه, " مايكل -

2
00:00:06,640 --> 00:00:08,335
هل نحن مستعدون ؟

3
00:00:09,410 --> 00:00:12,504
أليست مقابلتنا غداً ؟

4
00:00:14,281 --> 00:00:16,715
نعم, فقط صادف أنني كنت في الحي

5
00:00:16,784 --> 00:00:18,376
فكرت بالمرور وإلقاء التحية

6
00:00:18,452 --> 00:00:21,250
فقط صادف أن تكون في وسط مدينة " مانهاتن " ؟

7
00:00:21,689 --> 00:00:22,849
فكرت أن ألحق بمعرض

8
00:00:23,791 --> 00:00:25,850
في منتصف يوم العمل ؟ -
لا -

9
00:00:27,194 --> 00:00:29,492
أتعرف ماذا ؟, بما أنني هنا

10
00:00:29,563 --> 00:00:32,623
دعني أسئلك بضعة أسئلة حول الوظيفة

11
00:00:33,034 --> 00:00:36,094
حسناً -
كم عدد الأشخاص الذين ستقابلهم ؟ -

12
00:00:36,203 --> 00:00:39,695
نحن سنقابل فقط مدراء الفروع وبعض أشخاص
الشركة من المستوى المنخفض

13
00:00:39,774 --> 00:00:41,469
أوه, حسناً, جيد

14
00:00:41,976 --> 00:00:43,739
بدافع الفضول, هل تقابلت مع أي أحد

15
00:00:44,145 --> 00:00:45,407
من هنا لديه فترة أطول مني

16
00:00:45,479 --> 00:00:47,379
أو يدير أشخاص أكثر ؟

17
00:00:47,481 --> 00:00:50,848
لا أعتقد ذلك -
رائع, سؤال واحد -

18
00:00:50,918 --> 00:00:54,046
عندما جمعت تلك الفروع, من هو
الذي وضعته مسؤولاً ؟

19
00:00:54,121 --> 00:00:58,717
أعتقد بأننا وضعناك مسؤولاً -
أوه, رائع, لا مزيد من الأسئلة -

20
00:00:58,793 --> 00:00:59,987
" حسناً, " مايكل -
حسناً -

21
00:01:00,061 --> 00:01:01,790
إنني حقاً أتطلع لمقابلتنا

22
00:01:01,862 --> 00:01:04,092
وإنني حقاً أتطلع للعمل معك

23
00:01:08,736 --> 00:01:12,832
لقد حصلت عليها في الظل, أعرف هذه الشركة

24
00:01:13,007 --> 00:01:15,441
ومدراء الفروع الآخرى أغبياء تماماً

25
00:01:15,509 --> 00:01:17,670
مرحباً, " بام ", نعم, لقد نسيت اليوم الذي كان به المقابلة

26
00:01:17,745 --> 00:01:19,144
لقد قدت إلى " نيويورك " بالخطأ

27
00:01:19,213 --> 00:01:20,805
قد أكون متأخراً لـ ( 3 ) ساعات

28
00:01:36,935 --> 00:01:38,335
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

29
00:01:38,536 --> 00:01:40,436
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الأخيرة الثالثة والعشرن - الوظيفة

30
00:01:42,937 --> 00:01:47,738
... ( رأيت, لدي ( 600 -
نعم, ليست لدي..., مرحباً -

31
00:01:48,142 --> 00:01:49,131
" مرحباً, " كيف

32
00:01:49,477 --> 00:01:51,809
ما الذي أختلف عنك ؟

33
00:01:51,879 --> 00:01:53,972
تبدو أسوء -
شكراً لك -

34
00:01:54,048 --> 00:01:56,778
لقد حصلت على قصة شعر جديدة, إنها مثيرة

35
00:01:56,851 --> 00:01:58,842
أوه -
إستدر -

36
00:01:58,919 --> 00:02:00,216
لا -
هيا -

37
00:02:00,287 --> 00:02:01,879
لا, شكراً -
إستدر -

38
00:02:02,656 --> 00:02:06,217
إنظروا إلى ما فعله, ما الأمر, أيها القصة الكبيرة ؟

39
00:02:06,293 --> 00:02:07,851
أنت لم تعد سمكة التونة الكبيرة

40
00:02:07,928 --> 00:02:10,362
من الأن فصاعداً, أنت ستعرف بالقصة الكبيرة

41
00:02:10,831 --> 00:02:12,423
" أندي " -
ما هي, القصة الكبيرة ؟ -

42
00:02:12,500 --> 00:02:14,127
لا -
آسف, لا يمكنني سمعاك, أيها القصة الكبيرة -

43
00:02:14,201 --> 00:02:15,225
نعم -
ماذا ؟ -

44
00:02:15,302 --> 00:02:19,830
كارين " أقترحت أن أحصل على قصة "
شعر جديدة لمقابلة الغد

45
00:02:20,741 --> 00:02:26,771
لكي يمكنني أن أبدو مقبولاً أو لا, كما
أنها صاغت ذلك بحنان, مشرداً

46
00:02:27,848 --> 00:02:31,579
مهلا, أعتقد أنك تبدو رائعاً -
" شكراً, " بام -

47
00:02:35,556 --> 00:02:38,150
بعد إنفجاري الصغير في الشاطيء

48
00:02:38,225 --> 00:02:40,318
جيم " كان لطيفاً بشأن ذلك "

49
00:02:40,394 --> 00:02:43,761
إنه قال ببساطة بأنه أشتاق إلى صداقتي, أيضاً

50
00:02:43,831 --> 00:02:45,696
وأنا دائماً أعني الكثير بالنسبة له

51
00:02:45,766 --> 00:02:47,631
وأنا أفهم من أين أتى هو

52
00:02:47,701 --> 00:02:50,397
للتسجيل, أنا لست محرجة إطلاقاً

53
00:02:50,838 --> 00:02:53,329
ما هو بحاجة إلى أن أقوله, أنا سأقوله

54
00:02:53,440 --> 00:02:56,671
وأستغرق مني ( 3 ) سنوات فقط لأستجمع الشجاعة

55
00:02:56,744 --> 00:02:58,905
لذا, شكراً

56
00:02:59,680 --> 00:03:01,545
نعم

57
00:03:01,615 --> 00:03:03,742
هل أردت رؤيتي ؟ -
نعم -

58
00:03:04,185 --> 00:03:08,019
... لقد حان الوقت لتسمية بديلي, لذا

59
00:03:08,088 --> 00:03:13,526
" رجاءً سلم رسالة التهنئة هذه إلى " دوايت كي شروت

60
00:03:14,695 --> 00:03:16,424
لكن هذا إسمي

61
00:03:22,336 --> 00:03:25,328
دوايت ", مبروك, ملاحظة "

62
00:03:25,673 --> 00:03:27,698
لا تخفق أيها الخسيس

63
00:03:34,281 --> 00:03:36,476
شكراً لك -
حسناً -

64
00:03:40,421 --> 00:03:41,979
حسناً -
" شكراً لك, " مايكل -

65
00:03:42,056 --> 00:03:43,045
حسناً

66
00:03:47,861 --> 00:03:50,955
شكراً جزيلاً -
مهلا, توقف عن البكاء -

67
00:03:51,031 --> 00:03:52,692
شكراً لك

68
00:04:01,642 --> 00:04:03,701
مرحباً -
مرحباً -

69
00:04:05,746 --> 00:04:07,941
... بشأن الشاطيء -
لا بأس -

70
00:04:08,015 --> 00:04:09,676
جميعنا يقول أموراً دون تفكير

71
00:04:09,750 --> 00:04:11,308
أوه, لا, ليس بشأن ذلك

72
00:04:11,385 --> 00:04:13,717
في الحقيقة فكرت بذلك لفترة طويلة

73
00:04:13,787 --> 00:04:15,220
وأنا مسرورة بأنني قلت ذلك

74
00:04:15,289 --> 00:04:17,951
أنا فقط آسفة لإنني جعلتكِ تشعرين بشعور غريب

75
00:04:19,326 --> 00:04:22,762
أوه, حسناً

76
00:04:22,863 --> 00:04:26,060
بام " إلى حدٍ ما عاهرة "

77
00:04:27,668 --> 00:04:30,330
مرحباً, ماذا لو رحلنا الليلة ؟

78
00:04:30,404 --> 00:04:34,534
نتناول الطعام, نأخذ غرفة بفندق, نتمتع بالمدينة قليلاً ؟

79
00:04:37,077 --> 00:04:39,602
لدي فقط معاملات كثيرة لأقوم بها

80
00:04:43,484 --> 00:04:46,544
يا للهول, أنتهيت, حسناً, دعينا نفعلها

81
00:04:46,620 --> 00:04:49,418
إذن, كنت أتسأل إذا " كارين " وأنا
بإمكاننا الإنصراف في وقت باكر

82
00:04:49,490 --> 00:04:51,219
لإننا نريد قضاء الليلة في المدينة

83
00:04:51,292 --> 00:04:54,022
لماذا, حتى تتمكن من فعلها ؟

84
00:04:54,094 --> 00:04:57,188
لا, حسناً, لقد كنت أفكر بذلك, في الحقيقة

85
00:04:57,531 --> 00:05:00,762
يمكننا جميعاً أن نغادر غداً ونترافق, كما تعلم

86
00:05:00,834 --> 00:05:03,667
المرافقة حقاً ممتعة

87
00:05:03,737 --> 00:05:06,934
نوقف بجانب بعضنا البعض, نمسك أصابع بعضناً البعض

88
00:05:07,741 --> 00:05:08,969
قمر بعضنا البعض

89
00:05:09,410 --> 00:05:10,434
نحن سنذهب الليلة

90
00:05:10,511 --> 00:05:12,172
لكن سنراك هناك صباح الغد, حسناً ؟

91
00:05:12,246 --> 00:05:13,611
حسناً -
حسناً, إنها خسارتك -

92
00:05:13,681 --> 00:05:16,616
أنتظر, كيف تكون قمرنا إذا كنت تقود ؟

93
00:05:16,684 --> 00:05:18,447
التحكم بسرعة ثابتة -
أوه -

94
00:05:19,286 --> 00:05:23,245
إذن, " جيم ", من التي تعتقد أنها أكثر
إثارة, " بام " أو " كارين " ؟

95
00:05:24,158 --> 00:05:26,991
نعم, لن أتحدث حول ذلك الآن -
بام ", أطول " -

96
00:05:27,061 --> 00:05:29,928
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

97
00:05:30,664 --> 00:05:32,894
لديها ثدي أكبر, أيضاً -
مذهل -

98
00:05:32,966 --> 00:05:35,833
لكن أعتقد " كارين " لديها وجه أجمل

99
00:05:39,006 --> 00:05:40,530
ماذا أيضاً ؟

100
00:05:40,607 --> 00:05:44,634
حسناً, أعني, " بام " لديها وجه جميل حقاً, أيضاً

101
00:05:44,712 --> 00:05:45,906
إنه نداء قاسي جداً

102
00:05:47,581 --> 00:05:50,015
حقاً نداء قاسي -
نعم -

103
00:05:50,084 --> 00:05:51,984
أتعرف ماذا, لماذا لا تقضي باقي اليوم

104
00:05:52,286 --> 00:05:53,651
وتكتشف ذلك

105
00:05:53,721 --> 00:05:55,689
وبعد ذلك تعود وتخبرني ما لديك

106
00:05:57,458 --> 00:05:59,483
سأفعل -
حسناً -

107
00:06:00,694 --> 00:06:01,683
نعم

108
00:06:03,597 --> 00:06:04,825
" مرحباً, " بام

109
00:06:04,898 --> 00:06:08,390
لقد كنت أعني أن أقول لكِ شيئاً, أنا حقاً
أشتاق لصداقتنا

110
00:06:09,670 --> 00:06:13,572
ذلك مضحك جداً -
لم أسمعكِ من قبل تتحدثين بذلك القدر -

111
00:06:13,707 --> 00:06:15,174
" لقد أعتقدت أنها " كيلي

112
00:06:15,242 --> 00:06:17,039
هل تمزح ؟, أنا لا يمكن أن أفعل ذلك على الإطلاق

113
00:06:17,111 --> 00:06:19,272
" لقد كان مثيراً للشفقة, ليس هجوماً, " بام

114
00:06:19,346 --> 00:06:21,473
أتعرفين ماذا, لا تقلقي بشأن ذلك

115
00:06:21,548 --> 00:06:24,517
الجميع كانوا سكرانين جداً, أراهن بأنه لا أحد
يتذكر حتى ما الذي قلتيه

116
00:06:24,585 --> 00:06:26,746
أنا أتذكر, لقد دونت كل شيء في المدونة

117
00:06:33,260 --> 00:06:34,591
تحققوا من ذلك

118
00:06:34,661 --> 00:06:37,789
العام الماضي, " كريد " سألني عن كيفية إنشاء مدونة

119
00:06:38,699 --> 00:06:43,500
" رغبة في حماية العالم من تعرضات عقل " كريد

120
00:06:43,771 --> 00:06:46,433
فتحت له برنامج " ورد " على حاسوبه

121
00:06:46,507 --> 00:06:48,475
وضعت العنوان في الأعلى

122
00:06:48,976 --> 00:06:49,965
لقد قرأت بعضاً منها

123
00:06:50,878 --> 00:06:54,678
حتى للأنترنت, إنها مروعة جداً

124
00:06:55,916 --> 00:06:58,180
ها هم هناك, قسم المحاسبة

125
00:06:58,252 --> 00:07:01,619
سأشتاق إلى تواضعكم وطباعتكم الشيكات فوراً

126
00:07:01,688 --> 00:07:05,283
هل تعتقد أنه سيكون من الغريب أن تعمل
مع " جان " في " نيويورك " ؟

127
00:07:05,359 --> 00:07:08,419
لا, لا إطلاقاً, أنا لم أتحدث مع " جان " منذ إنفصالنا

128
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
وأعتقد إذا كان لديها شيئاً لتقوله, كانت إتصلت بي

129
00:07:12,466 --> 00:07:14,696
... ربما أنت ينبغي عليك أن تتحدث معها قبل -
لا, لا, لا, لا -

130
00:07:14,768 --> 00:07:18,829
أتعرف ماذا, الإتفاق أنتهى, ببساطة لدي الوظيفة بالفعل

131
00:07:19,072 --> 00:07:22,041
ليس هناك شيئاً يمكن فعله لإيقاف ذلك الأن
لقد بعت شقتي بالفعل

132
00:07:22,476 --> 00:07:23,500
" مايكل " -
ماذا ؟ -

133
00:07:23,577 --> 00:07:25,738
لماذا ؟ -
أنا آسف ذلك فقط غير منطقي -

134
00:07:25,813 --> 00:07:28,407
نعم -
لماذا, من الذي أعطاك تلك النصيحة ؟ -

135
00:07:28,482 --> 00:07:29,642
... نعم, " مايكل ", لا ينبغي عليك أبداً -
... أنا -

136
00:07:29,716 --> 00:07:31,843
أن تبيع شقتك -
يجب أن أشتري منزلاً آخراً -

137
00:07:31,919 --> 00:07:32,943
لكن أنت قلت أنك مديونناً

138
00:07:33,020 --> 00:07:34,612
أنا لست مديونناً -
أنت لست متأكداً بأن لديك الوظيفة -

139
00:07:34,688 --> 00:07:39,352
لقد بعته على موقع " آي باي ", المشتري كان
محفزاً جداً مثلما كنت أنا

140
00:07:39,426 --> 00:07:42,054
لقد دفع بنسبة ( 80% ) أكثر مما دفعته

141
00:07:42,296 --> 00:07:43,991
لقد بعته في الوقت القياسي

142
00:07:44,798 --> 00:07:46,095
هل تودين قضاء الليلة

143
00:07:46,166 --> 00:07:49,294
مع المدير الإقليمي لـ " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون " ؟

144
00:07:49,470 --> 00:07:50,630
" لا, " دوايت

145
00:07:50,838 --> 00:07:53,864
... لا يهمني إذا كان ذلك دعم للقوة في روما القديمة, أنا

146
00:07:53,941 --> 00:07:59,004
لا, لا, ليس " مايكل ", أنا, لقد أخذت وظيفته

147
00:08:00,581 --> 00:08:01,570
ليس الآن

148
00:08:08,455 --> 00:08:10,252
" مع السلامة, " كيلي كابور

149
00:08:13,328 --> 00:08:15,728
" جيم ", " جيم ", " جيم "

150
00:08:16,865 --> 00:08:20,596
" جيم ", " جيم ", " جيم ", " جيم ", " جيم "

151
00:08:21,669 --> 00:08:23,637
" أوه, مرحباً, " دوايت

152
00:08:23,705 --> 00:08:27,163
أنا سأكون رئيسك الجديد

153
00:08:27,242 --> 00:08:29,676
إنه أعظم حلم لي تحقق

154
00:08:29,744 --> 00:08:31,336
مرحباً بك في فندق الجحيم

155
00:08:31,412 --> 00:08:34,609
وقت الدخول الأن, وقت الخروج إستحالة

156
00:08:35,083 --> 00:08:37,210
هل بغرفتي سلك ؟ -
لا -

157
00:08:37,285 --> 00:08:40,777
والشراشف مصنوعة من النار -
هل بإمكاني تغيير الغرف ؟ -

158
00:08:40,855 --> 00:08:44,586
آسف, جميعنا حاجز, إتفاقية الجحيم في المدينة

159
00:08:44,726 --> 00:08:47,991
هل بإمكاني الخروج في وقت متأخر ؟ -
سأتحدث مع المدير -

160
00:08:48,062 --> 00:08:51,225
أنت لست المدير ؟, حتى في خيالك ؟

161
00:08:52,033 --> 00:08:53,864
أنا المالك

162
00:08:54,102 --> 00:08:58,061
أنا المالك مع الشيطان -
حسناً -

163
00:08:58,139 --> 00:09:01,575
فقط لا أفهم ذلك, في خيالك الوحشي

164
00:09:01,643 --> 00:09:07,639
أنت في الجحيم وأنت تتشارك الإدارة
والسرير والفطار مع الشيطان

165
00:09:08,283 --> 00:09:11,343
نعم, لكن لم أقل لك راتبي لحد الأن -
هيا -

166
00:09:11,452 --> 00:09:14,853
راتبي ( 80,000 ) في السنة

167
00:09:14,923 --> 00:09:16,481
عندما أصبح رسمياً المدير الإقليمي

168
00:09:16,558 --> 00:09:20,153
" طلبي الأول في العمل إزاحة " جيم هالبيرت

169
00:09:20,228 --> 00:09:22,423
لذا سأحتاج إلى مساعد رقم إثنان جديد

170
00:09:22,664 --> 00:09:24,427
إختياري المثالي ؟

171
00:09:25,366 --> 00:09:26,492
" جاك باور "

172
00:09:27,235 --> 00:09:32,172
لكنه غير متاح, خيالي, مؤهلاته عالية

173
00:09:32,740 --> 00:09:36,301
سأريك

174
00:09:36,644 --> 00:09:39,477
في المقابلة

175
00:09:39,547 --> 00:09:42,812
نعم, ستريني

176
00:09:42,884 --> 00:09:44,784
من هو " دي أبرامسون " ؟

177
00:09:44,886 --> 00:09:47,446
" إنه من تلك الشركة في " بيتسبرغ -
" مايكل " -

178
00:09:47,522 --> 00:09:51,083
لماذا أنتِ هنا ؟

179
00:09:54,729 --> 00:09:57,527
كيف حالك ؟ -
" بخير, كيف حالك, " جانيت -

180
00:09:57,599 --> 00:09:59,066
أنا, أنا بخير -
من الجيد رؤيتك -

181
00:10:04,906 --> 00:10:09,206
هل يمكننا, هل يمكننا أن نتحدث بخصوصية لمدة دقيقة ؟

182
00:10:09,377 --> 00:10:11,311
لماذا بخصوصية ؟

183
00:10:11,379 --> 00:10:14,473
... أنا فقط, لا

184
00:10:15,750 --> 00:10:18,412
لا أحب تلك الطريقة التي تركنا بها الأمور

185
00:10:18,686 --> 00:10:21,314
حسناً, بالتأكيد, لا بأس, لماذا لا تنتظري في مكتبي

186
00:10:21,389 --> 00:10:24,847
لدي بعض الأعمال المهمة لأعتني بها

187
00:10:26,728 --> 00:10:28,093
حسناً -
حسناً -

188
00:10:30,999 --> 00:10:35,561
بام ", " ديكتون 10 ", " هيوستن ", لدينا مشكلة "

189
00:10:35,637 --> 00:10:40,165
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
قد أحتاج لبعض المساعدة الفورية -

190
00:10:40,241 --> 00:10:44,644
إذا تكرمتي ببطء وهدوء إجمعي السيدات في قاعة المؤتمرات

191
00:10:44,712 --> 00:10:46,111
" فيليس ", " أنجيلا ", " كارين "

192
00:10:46,180 --> 00:10:48,546
ماذا بشأن " ميريديث " ؟ -
لا -

193
00:10:48,683 --> 00:10:49,945
إنها بديلة

194
00:10:51,285 --> 00:10:53,014
إذن, كيفك ؟ -
أنا بخير -

195
00:10:53,087 --> 00:10:54,111
جيد, جيد -
جيد -

196
00:10:54,188 --> 00:10:55,985
نعم

197
00:10:56,057 --> 00:10:58,525
... آسفة لزيارتي بشكل مفاجيء, أنا

198
00:10:58,593 --> 00:11:01,994
حاولت الإتصال, لكن أستمريت بالإنتقال إلى البريد الصوتي -
غريب -

199
00:11:02,063 --> 00:11:04,224
نعم, لم أحصل على كلتا رسائلك

200
00:11:08,736 --> 00:11:11,102
إذن, " مايكل " يحتاجنا في قاعة المؤتمرات

201
00:11:11,172 --> 00:11:13,003
أوه, إنها " جان " من جديد ؟

202
00:11:13,074 --> 00:11:14,974
مهلا, قبل أن أغادر الليلة

203
00:11:15,043 --> 00:11:18,274
هل يمكنك عمل نصف دزينة " جيم " وتقارير مبيعاتي

204
00:11:18,346 --> 00:11:19,335
من أجل مقابلتنا غداً ؟

205
00:11:19,681 --> 00:11:21,273
بالتأكيد -
شكراً -

206
00:11:22,216 --> 00:11:25,117
أتمنى حقاً حصولكم على الوظيفة -
شكراً -

207
00:11:28,289 --> 00:11:33,522
بعد إنتهاء كل شيء بيننا, أخذت إجازة

208
00:11:34,495 --> 00:11:36,793
إلى حدٍ ما لتصفية ذهني -
تبدو جيدة, تبدو ممتعة -

209
00:11:36,898 --> 00:11:38,923
إنها كانت كذلك, نعم, إنها كانت جيدة

210
00:11:39,901 --> 00:11:41,562
... أعتقد فقط أنا يجب أن

211
00:11:42,003 --> 00:11:43,903
أصل إلى المقصد الصحيح, كما تعلم -
حسناً -

212
00:11:44,605 --> 00:11:50,066
أنا.., أشعر بالرضا عن نفسي للمرة الأولى منذ فترة طويلة جداً

213
00:11:50,144 --> 00:11:54,240
ولقد أجريت بعض التغييرات الكبيرة في حياتي

214
00:11:54,382 --> 00:11:57,715
وأشتقت إليك

215
00:12:01,222 --> 00:12:02,883
أريد أن نعود سوياً

216
00:12:07,161 --> 00:12:10,528
هل تعذريني لثانية ؟ -
أوه -

217
00:12:11,799 --> 00:12:12,788
" ديفكون 20 "

218
00:12:15,069 --> 00:12:17,435
إنها تريد أن نعود سوياً -
ما الذي ستفعله ؟ -

219
00:12:17,505 --> 00:12:20,065
لا أعرف, لهذا أنتم هنا, ساعدوني, رجاءً

220
00:12:20,141 --> 00:12:21,301
هل تريد أن تعود سوياً معها ؟

221
00:12:21,375 --> 00:12:23,002
لا, لا

222
00:12:23,511 --> 00:12:26,173
ماذا أفعل ؟ -
فقط لا تعود سوياً معها -

223
00:12:26,247 --> 00:12:27,271
ماذا إذا جعلتني ؟

224
00:12:27,348 --> 00:12:28,975
كيف يمكنها أن تجعلك تعود سوياً معها ؟

225
00:12:29,050 --> 00:12:32,076
لقد جعلتني أفعل العديد من الأشياء لم أكن أريد أن أفعلها

226
00:12:32,153 --> 00:12:34,121
هذه كانت علاقة مريعة

227
00:12:34,188 --> 00:12:35,678
أنت لم تكن سعيداً عندما كنت معها

228
00:12:35,757 --> 00:12:38,555
لم أكن -
أنت الأن أسعد بكثير -

229
00:12:38,893 --> 00:12:41,521
فقط أدخل هناك وكن قوياً -
أنتِ محقة -

230
00:12:42,563 --> 00:12:43,621
أنتِ محقة تماماً

231
00:12:43,698 --> 00:12:46,166
أحتاج أن أدخل إلى هناك وأخبرها بأننا لا يمكن أن نكون سوياً

232
00:12:46,234 --> 00:12:47,223
صحيح

233
00:12:47,902 --> 00:12:49,199
يا للهول -
إفعلها -

234
00:12:49,270 --> 00:12:51,295
أنا في مكان جيد جداً الأن -
حسناً -

235
00:12:51,372 --> 00:12:52,361
شكراً لكم -
إذهب -

236
00:12:56,377 --> 00:12:59,005
" حسناً, " جان

237
00:13:01,048 --> 00:13:02,106
نحن بحاجة للحديث

238
00:13:08,890 --> 00:13:10,881
جان " في مكان مختلف الأن "

239
00:13:10,958 --> 00:13:15,224
وتلك إشارة إلى إعطاء الناس فرصة ثانية

240
00:13:15,930 --> 00:13:18,228
لذا سأستمع إليها

241
00:13:22,304 --> 00:13:23,430
أوه, يا الهي

242
00:13:28,877 --> 00:13:32,938
نعم, في الحقيقة أكبر -
ذلك جنوناً -

243
00:13:36,552 --> 00:13:40,352
أوه, يا الهي, هل تصدق ذلك ؟ -
لا أصدق -

244
00:13:40,422 --> 00:13:42,652
مذهل -
بإمكانها وضع الكأس هناك -

245
00:13:42,724 --> 00:13:43,713
أعلم

246
00:13:43,826 --> 00:13:45,350
لا, لا بأس

247
00:13:45,427 --> 00:13:49,420
" أنا متأكدة أنه كان غريباً أكثر لـ " جيم " عندما " روي
وأنا كنا ننكت حول ذلك

248
00:13:50,199 --> 00:13:51,598
تلك كانت مرة واحدة

249
00:13:54,236 --> 00:13:55,498
أنا لن أفعل ذلك أبداً

250
00:13:55,571 --> 00:13:57,095
إضاعة للمال

251
00:13:57,706 --> 00:13:59,037
من خبرتي

252
00:13:59,107 --> 00:14:02,270
الرجال ينجذبون أكثر عن طريق مؤخرتكِ أكثر من المقدمة

253
00:14:02,878 --> 00:14:04,311
أحب الثدي المزيف

254
00:14:04,947 --> 00:14:07,381
غالباً ما تجدهم على الراقصات المتعريات

255
00:14:07,583 --> 00:14:10,711
أجد ذلك, هجوماً على الطبيعة, يا أعزائي

256
00:14:10,786 --> 00:14:13,983
إذاً كيف أحبهم, أرجوحة منخفضة, عربات لطيفة

257
00:14:14,756 --> 00:14:18,089
لذا, هناك العديد من الأشياء أود أن أقوم بها بشكل مختلف

258
00:14:18,160 --> 00:14:20,822
نعم -
أشعر مثل عندما كنا سوياً أول مرة -

259
00:14:20,896 --> 00:14:22,761
كان لدي مشكلة مع أولوياتي

260
00:14:22,831 --> 00:14:23,855
المحطة الأولى, الأولويات

261
00:14:23,932 --> 00:14:28,335
وإذا كان يمكننا التحدث عن وسيلة نتبعها لمصالحة ممكنة

262
00:14:28,403 --> 00:14:29,392
دعينا نعود سوياً

263
00:14:32,708 --> 00:14:36,872
لا, لا, لا, لا, سأخبركم بهذا, إنها ليست
بسبب عملية الثدي

264
00:14:36,979 --> 00:14:39,106
إعذروني, تحسين الثدي

265
00:14:39,181 --> 00:14:42,412
ذلك سيكون سطحياً, وهذا نقيض السطحية

266
00:14:42,484 --> 00:14:44,816
هذه عاطفة عظيمة

267
00:14:45,921 --> 00:14:47,183
حسناً, الجميع, أنصتوا

268
00:14:47,723 --> 00:14:49,520
حان الوقت لإجراء المقابلة

269
00:14:52,361 --> 00:14:53,350
" أندرو بيرنارد "

270
00:14:54,396 --> 00:14:56,091
أنقذ الأفضل أولاً

271
00:14:56,164 --> 00:14:58,496
حسناً, يا رفاق, نراكم لاحقاً, تمنوا لنا الحظ

272
00:14:58,567 --> 00:15:00,626
لا, مهلا, مهلا, لا تتمنوا لهم الحظ

273
00:15:00,702 --> 00:15:03,728
" لا تتمنوا لهم الحظ, كل الحظ يجب أن تتمنوه إلى " مايكل

274
00:15:03,805 --> 00:15:04,829
حظاً موفقاً, يا رفاق

275
00:15:04,907 --> 00:15:06,602
حظاً موفقاً -
ماذا قلت ؟ -

276
00:15:06,909 --> 00:15:08,536
حظاً موفقاً -
شكراً -

277
00:15:13,148 --> 00:15:15,742
أنا سعيده له, أتمنى أن يحصل على الوظيفة

278
00:15:16,084 --> 00:15:18,177
أنا حقاً أريد فقط أن يكون سعيداً

279
00:15:18,253 --> 00:15:19,686
وأعلم بأن ذلك يبدو مبتذلاً

280
00:15:19,988 --> 00:15:22,923
وأعلم أنه يقال بأن ذلك يبدو مبتذلاً

281
00:15:24,693 --> 00:15:28,595
ربما أنا أتصرف بإبتذال, لا يهمني لإن هذا ما أنا عليه

282
00:15:31,266 --> 00:15:32,358
" ذلك " بوباي

283
00:15:33,135 --> 00:15:34,625
سأبدأ بإجراء هذه المقابلة

284
00:15:34,703 --> 00:15:38,230
بإختبار بسيط للذكاء والمهارة الذهنية

285
00:15:39,374 --> 00:15:41,865
ما هو أفضل لون ؟ -
الأبيض -

286
00:15:42,244 --> 00:15:46,544
لإنه يحتوي كل الألوان الآخرى -
خطأ, الأسود, إنه الأكثر هيمنة -

287
00:15:46,715 --> 00:15:48,148
كيف تصنع طاولة ؟

288
00:15:48,216 --> 00:15:51,310
تصنع كرسي, لكن لا تجلس عليه

289
00:15:51,386 --> 00:15:52,580
ما هي عاصمة " ماين " ؟

290
00:15:52,654 --> 00:15:55,282
" عاصمة " ماين " هي " مونتبلير " ، " فيرمونت

291
00:15:55,390 --> 00:15:59,156
تقع بالقرب من " إيثاكا " ، " نيويورك ", حيث كنت
" أذهب إلى جامعة " كورنيل

292
00:15:59,227 --> 00:16:01,889
" حسناً, أيضاً, أوقف الحديث عن جامعة " كورنيل

293
00:16:01,964 --> 00:16:03,090
لا أريد أن أسمع عنها

294
00:16:03,165 --> 00:16:05,690
إنسى تاريخك الشخصي وتعلم تاريخ هذه الشركة

295
00:16:05,767 --> 00:16:06,791
لا يجب أن تكون مشكلة

296
00:16:06,868 --> 00:16:09,530
كان تخصصي الفرعي التاريخ في مدرسة
إتحاد آيفي " التي حضرت بها "

297
00:16:10,038 --> 00:16:13,474
" أنت لا تبدأ بداية جيدة جداً, " بيرنارد -
أوافقك -

298
00:16:14,576 --> 00:16:15,565
لكن بطريقة آخرى

299
00:16:16,645 --> 00:16:19,113
لقد بدأت بداية جيدة جداً, ألن تقول؟

300
00:16:19,982 --> 00:16:23,440
أنا مرشح عظيم, لماذا ؟

301
00:16:23,518 --> 00:16:27,750
لإن لدي شيئاً لا أحد آخر لديه, عقلي

302
00:16:27,856 --> 00:16:31,758
الذي أستخدمه لصالحي عندما توجد فائدة

303
00:16:36,031 --> 00:16:38,192
الوقت, لا, لقد فشلت -
اللعنة -

304
00:16:38,266 --> 00:16:40,131
هذه المقابلة أنتهت, سأخبرك

305
00:16:43,338 --> 00:16:46,000
مهلا, شكراً جزيلاً لتوصيلي لمقابلتي

306
00:16:46,074 --> 00:16:47,666
لا مشكلة, كلياً

307
00:16:48,176 --> 00:16:51,339
... ما هي مقابلتك, بالمناسبة ؟, مساعدتي أو

308
00:16:51,580 --> 00:16:54,640
" أوه, كما تعلم, سأذهب إلى حفلة تهئنة لـ " كارين

309
00:16:55,083 --> 00:16:58,678
ليلة الغد في بيت صديق -
أوه, مذهل ذلك يبدو ممتعاً -

310
00:16:58,987 --> 00:17:02,184
صديقتك إسمها " كارين ", أيضاً ؟, ما هو إنجازها ؟

311
00:17:02,257 --> 00:17:05,522
لا, آسفة, ينبغي أن أكون أكثر وضوحاً, إنها لي

312
00:17:05,594 --> 00:17:07,323
أوه -
لإنني سأحصل على الوظيفة -

313
00:17:09,731 --> 00:17:13,223
كم هو هائل -
شكراً -

314
00:17:15,804 --> 00:17:16,793
إنتظري, إنتظري ثانية -
أوه

315
00:17:16,872 --> 00:17:17,861
دعيني أتحقق من شيء واحد -
حسناً -

316
00:17:20,942 --> 00:17:22,307
جيدة جداً

317
00:17:27,182 --> 00:17:30,515
حسناً, حسناً, أنا يجب أن أعود

318
00:17:30,585 --> 00:17:32,382
لكن سأراك في " نيويورك " غداً, أليس كذلك ؟

319
00:17:32,454 --> 00:17:33,443
نعم, في الواقع

320
00:17:33,622 --> 00:17:36,614
حظاً موفقاً بمقابلتك -
شكراً لكِ -

321
00:17:37,726 --> 00:17:38,715
مع السلامة

322
00:17:44,966 --> 00:17:48,959
إذن, أظن أننا عدنا سوياً -
ما الذي حدث ؟ -

323
00:17:49,671 --> 00:17:52,504
نصيحتك كانت جيدة, لكن " جان " أكبر

324
00:17:53,442 --> 00:17:54,807
هاكم الحالة

325
00:17:55,010 --> 00:17:59,174
قبل أسبوعين, كنت في أسوء علاقة في حياتي

326
00:17:59,414 --> 00:18:03,475
عاملتني بشكل سيء, ونحن لم نتواصل, لقد كنت بائساً

327
00:18:04,152 --> 00:18:09,988
الأن, أنا في أفضل علاقة في حياتي, مع نفس المرأة

328
00:18:11,493 --> 00:18:13,154
حب الغموض

329
00:18:14,463 --> 00:18:17,023
إذن, لدينا الليلة بأكملها, أين تريد أن تذهب أولاً ؟

330
00:18:17,099 --> 00:18:19,397
( UN ) لا أعرف, ماذا بشأن

331
00:18:20,168 --> 00:18:21,999
كم مرة أتيت إلى هنا ؟

332
00:18:22,204 --> 00:18:24,604
كل مرة في صفي السادس كانت هناك رحلة ميدانية

333
00:18:24,940 --> 00:18:27,738
" أعتقد حقاً ستستمتع بهذا, البالغ " جيم

334
00:18:33,849 --> 00:18:34,873
مرحباً, للجميع

335
00:18:36,585 --> 00:18:39,418
المرة القادمة التي ستروني فيها سأكون موظفاً في الشركة

336
00:18:40,822 --> 00:18:44,019
إبتداءً من الغد, " دوايت شروت " سيدير هذا الفرع

337
00:18:44,860 --> 00:18:47,693
لذا بدون مقدمات

338
00:18:49,898 --> 00:18:52,765
أود أن أبدأ بقول توديعي

339
00:19:01,009 --> 00:19:02,101
حسناً

340
00:19:06,982 --> 00:19:08,074
ليلة سعيدة

341
00:19:09,484 --> 00:19:10,644
وحظاً موفقاً

342
00:19:22,697 --> 00:19:24,164
من مستعد للعمل ؟

343
00:19:27,736 --> 00:19:30,330
نعم, ذهبنا إلى مطعم " سبوتيد بيغ " لتناول العشاء

344
00:19:30,405 --> 00:19:32,839
إنه في القرية, " كارين " تعرفه

345
00:19:32,908 --> 00:19:35,308
وبعد ذلك مثلنا " سباملوت " ثانياً

346
00:19:35,377 --> 00:19:38,175
ذلك عندما تسللنا في الإستراحة مع كل المدخنين

347
00:19:38,847 --> 00:19:41,816
وبعد ذلك ذهبنا إلى الحانة التي أعتادت أن تكون كنيسة

348
00:19:42,017 --> 00:19:45,009
" أوه, وفي هذه الحانة, أقسم أني رأي " لورين مايكلز

349
00:19:45,086 --> 00:19:46,553
ذلك لم يكن هو

350
00:19:48,823 --> 00:19:51,257
إذن, ما الذي سيحدث معنا, عندما أحصل على هذه الوظيفة ؟

351
00:19:51,359 --> 00:19:52,986
أوه, تعنين, عندما أحصل على الوظيفة ؟

352
00:19:53,628 --> 00:19:58,088
حسناً, إذا حصلت على الوظيفة سأنتقل إلى هنا معك

353
00:19:59,534 --> 00:20:03,527
هل ستنتقل معي ؟, أنا لست غبية, حسناً ؟

354
00:20:03,605 --> 00:20:04,833
لقد كنت في الشاطيء

355
00:20:05,874 --> 00:20:07,671
" ليس لدينا مستقبل في " سكرانتون

356
00:20:08,243 --> 00:20:10,609
هناك شخص من العديد من الأشخاص هناك

357
00:20:11,846 --> 00:20:15,179
تعنين, " كيفين " ؟ -
بالضبط -

358
00:20:16,618 --> 00:20:18,586
لا, لكن فهمت, أليس كذلك ؟

359
00:20:19,487 --> 00:20:21,114
لا أستطيع البقاء هناك

360
00:20:21,590 --> 00:20:24,582
نعم, سأفعل

361
00:20:25,927 --> 00:20:26,916
هيا

362
00:20:40,176 --> 00:20:41,905
كيف حالكم يا رفاق, هل تحتاجون أي شيء ؟

363
00:20:43,179 --> 00:20:44,237
لا, نحن بخير, شكراً

364
00:20:44,313 --> 00:20:47,441
لقد كنت هنا العديد من المرات, لذا أعرف أين كل شيء

365
00:20:47,516 --> 00:20:48,710
أعرف أسماء الجميع

366
00:20:48,784 --> 00:20:51,048
إذا تحتاجون معرفة أسم شخصاً ما, فقط إسألوني

367
00:20:53,556 --> 00:20:57,253
حسناً, من ذلك ؟ -
" ذلك, " بيردي -

368
00:20:57,793 --> 00:20:58,782
" بيردي "

369
00:20:59,662 --> 00:21:01,857
سأذهب لتقديم نفسي, لا, لا, ذلك ليس إسمه الحقيقي

370
00:21:01,931 --> 00:21:03,364
... ذلك فقط ما أسميه, لذا

371
00:21:04,800 --> 00:21:07,098
أنا إلى حد بعيد الشخص الأكثر تأهيلاً لمقابلاتهم

372
00:21:08,070 --> 00:21:10,231
جيم " و " كارين " هنا, هم لطفاء "

373
00:21:10,606 --> 00:21:15,305
إنهم مثل الممثلين الصغار الذين يتبعون الأب
على إختبار الأداء الكبير

374
00:21:15,578 --> 00:21:20,311
يأملون أن يتم إكتشافهم, بإستثناء الأب هو أفضل ممثل بالجوار

375
00:21:20,950 --> 00:21:23,145
" الأب هي " ميريل ستريب

376
00:21:24,320 --> 00:21:25,651
مايكل " رحل "

377
00:21:26,656 --> 00:21:28,351
ترحيب بالرئيس

378
00:21:31,227 --> 00:21:35,561
" طلبي الأول في العمل, جعل " أندرو بيرنارد
مساعدي الرقم إثنان

379
00:21:35,631 --> 00:21:38,600
طلبي الأول في العمل, أقبل

380
00:21:38,734 --> 00:21:41,396
كما لو كان لديك خيار

381
00:21:41,971 --> 00:21:44,030
فرصة العمر

382
00:21:45,941 --> 00:21:48,501
قبل ( 3 ) أشهر, كنت لا أحد

383
00:21:48,978 --> 00:21:51,378
كنت فقط خريج جامعة " كورنيل " في ضبط الغضب

384
00:21:52,481 --> 00:21:53,846
إنظروا أين أنا الأن

385
00:21:54,817 --> 00:21:56,079
ليس سيئاً

386
00:22:00,289 --> 00:22:03,190
مرحباً, " هانتر ", كيف حالك, يا أخي ؟

387
00:22:03,693 --> 00:22:06,423
هذا " هانتر ", السكرتير

388
00:22:06,829 --> 00:22:09,127
المساعد الإداري -
جان ", لم تأتي بعد ؟ " -

389
00:22:09,198 --> 00:22:10,256
أعتقد أنها ستأتي لاحقاً

390
00:22:10,333 --> 00:22:12,358
هل بإمكانك إعطائها رسالة مني, عندما تدخل ؟

391
00:22:12,702 --> 00:22:14,294
بالتأكيد

392
00:22:14,370 --> 00:22:17,771
فقط قل بأني أريد عصرهم

393
00:22:19,275 --> 00:22:22,403
إنها شفرة, هي ستعرف ما تعنيه -
حسناً -

394
00:22:22,912 --> 00:22:26,541
أوه, " هانتر ", هل بإمكانك أن تخبرها...., أيضاً ؟

395
00:22:30,119 --> 00:22:32,952
لقد أظهرتِ قدرات قيادية رائعة, في المشي عبر الفحم

396
00:22:33,222 --> 00:22:36,658
حتى إذا أتبعتي ذلك بإعتراف شخصي محرج

397
00:22:37,259 --> 00:22:38,248
شكراً لك

398
00:22:38,461 --> 00:22:42,022
أضطررت أن أجعل " أندي " مساعدي الرقم إثنان
إنها سياسة معقدة

399
00:22:42,098 --> 00:22:43,292
لن تفهميها

400
00:22:43,366 --> 00:22:48,133
أريدكِ أن تكوني مساعدة المدير الإقليمي

401
00:22:48,637 --> 00:22:51,606
حقاً ؟ -
حسناً, بمعنى -

402
00:22:51,674 --> 00:22:55,667
رغم ذلك, علناً, سأبقى على منصب
مساعد المدير الإقليمي

403
00:22:55,878 --> 00:22:59,006
أنت ستكون مساعدك الخاص -
صحيح, أنا بحاجة إلى شخص بإمكاني الثقة به -

404
00:22:59,348 --> 00:23:03,842
لكن أود أيضاً أن اللقب ينطبق عليكِ سراً

405
00:23:04,887 --> 00:23:09,290
فقط بنزع بهائه ورتوشه -
حسناً -

406
00:23:10,626 --> 00:23:16,758
إذن, أنت ستكون المدير الإقليمي
ومساعد المدير الإقليمي

407
00:23:17,299 --> 00:23:19,563
أندي " مساعدك الرقم إثنان "

408
00:23:19,802 --> 00:23:22,703
أنا سأكون مساعدة المدير الإقليمي السرية

409
00:23:22,872 --> 00:23:25,670
دعينا نسميه المساعدة السرية للمدير الإقليمي

410
00:23:27,276 --> 00:23:30,939
هل تقبلين ؟ -
بالتأكيد أقبل -

411
00:23:31,313 --> 00:23:35,613
لقد تعلمت من " جيم ", إذا " دوايت " طلبك
شيئاً على الإطلاق, إذا قبلت شيئاً سرياً

412
00:23:35,684 --> 00:23:39,381
" تجيب : " بالتأكيد أقبل

413
00:23:43,592 --> 00:23:46,390
مرحباً, مرحباً -
مايكل ", جيداً رؤيتك " -

414
00:23:46,462 --> 00:23:47,486
جيداً رؤيتك -
تفضل بالجلوس -

415
00:23:47,563 --> 00:23:50,225
هنا فحص أداء بعد الإندماج الذي سألتني عنه

416
00:23:50,299 --> 00:23:51,493
رائع

417
00:23:51,600 --> 00:23:53,261
أعني شكراً لك, بالمناسبة

418
00:23:53,335 --> 00:23:55,269
أنت لم تفقد عميل واحد في الإندماج

419
00:23:55,337 --> 00:23:57,965
وما زلت تتمكن من ترتيب الميزانية, ذلك عمل لطيف

420
00:24:00,042 --> 00:24:03,637
لذا, دعني أسألك سؤلاً سريعاً في الحال

421
00:24:03,712 --> 00:24:06,203
ما برأيك نقاط قوتك العظمى كمدير ؟

422
00:24:06,315 --> 00:24:08,909
لماذا لا أقول لك ما هي نقاط ضعفي العظمى ؟

423
00:24:09,084 --> 00:24:12,315
أعمل بجد جداً, أهتم كثيراً جداً

424
00:24:12,388 --> 00:24:16,051
وأحياناً يمكن أن أمول أيضاً في وظيفتي

425
00:24:17,393 --> 00:24:19,953
حسناً, وقوتك ؟

426
00:24:20,362 --> 00:24:23,889
حسناً, نقاط ضعفي في الحقيقة قوتي

427
00:24:23,966 --> 00:24:27,333
أوه, نعم, جيد جداً

428
00:24:27,403 --> 00:24:29,303
ها أنت هناك -
جيد جداً -

429
00:24:29,572 --> 00:24:32,666
دوايت " رئيسنا الجديد " -
لا, " مايكل " لن يذهب إلى أي مكان -

430
00:24:33,242 --> 00:24:35,938
إذاً من تعتقد سيحصل على الوظيفة ؟ -
" كارين " -

431
00:24:36,612 --> 00:24:40,275
مظهرها بالشركة, ذلك الزي القصير

432
00:24:40,583 --> 00:24:41,948
" أعتقد أنه سيكون " مايكل

433
00:24:42,084 --> 00:24:44,052
هل تعتقدين حقاً أنه مؤهلاً لتلك الوظيفة ؟

434
00:24:44,119 --> 00:24:47,646
لا, لكنه لم يكن مؤهلاً للعمل والأن لديه وهو سيحصل على تلك

435
00:24:47,957 --> 00:24:48,946
نعم

436
00:24:49,024 --> 00:24:51,549
أنصتوا, تعالوا إلى مركز الغرفة, رجاءً

437
00:24:53,662 --> 00:24:56,426
" هذه عملة " شروت

438
00:24:57,800 --> 00:25:02,328
" عندما تنهي عملاً جيداً, ستستلم واحدة من عملة " شروت

439
00:25:02,771 --> 00:25:07,208
ألف من عملة " شروت " تساوي ( 5 ) دقائق إضافية للغداء

440
00:25:08,410 --> 00:25:10,310
ما هي القيمة النقدية لعملة " شروت " ؟

441
00:25:10,412 --> 00:25:13,643
سؤال ممتاز, " بام ", الواحدة بـ ( 100 ) سنت

442
00:25:13,983 --> 00:25:15,746
( إذن ( 10,000

443
00:25:15,818 --> 00:25:17,979
من عملتك تساوي دولار واحد ؟ -
... فقط -

444
00:25:18,053 --> 00:25:19,315
تحرك بسرعة لغطائك

445
00:25:19,755 --> 00:25:20,983
إعلان آخر

446
00:25:21,056 --> 00:25:24,253
مايكل " أهدر كمية هائلة من وقت وصبر المجموعة "

447
00:25:24,326 --> 00:25:29,730
بالعمل الغير مرتبط والإحتفالات العرقية
والمواكبة الناعمة الرحيمة

448
00:25:30,232 --> 00:25:31,529
لن تعد بعد الأن

449
00:25:31,600 --> 00:25:34,660
لا مزيد من الإجتماعات -
آمين -

450
00:25:34,737 --> 00:25:39,299
بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى
في سلسلة طويلة من المحاضرات

451
00:25:39,375 --> 00:25:41,707
مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق

452
00:25:41,777 --> 00:25:44,575
هل تجب علينا ؟ -
نعم, " مايكل " رحل -

453
00:25:44,713 --> 00:25:48,809
هناك شريف جديد هنا لهذه المكاتب وأسمه أنا

454
00:25:49,118 --> 00:25:52,554
قاعة المؤتمرات, خلال ( 10 ) ثواني, لكم جميعاً

455
00:25:52,621 --> 00:25:55,522
أنا حرفياً لا أستطيع الإنتظار, حتى
" أرى ما خطط له " دوايت

456
00:25:57,026 --> 00:25:58,288
وأتمنى أن " جيم " كان هنا

457
00:25:59,829 --> 00:26:01,763
ماذا برأيك يمكننا أن نفعل أفضل ؟

458
00:26:02,165 --> 00:26:04,759
" أنا لم أكن أبداً من عشاق إسم " داندير ميفلن

459
00:26:04,868 --> 00:26:07,200
كنت أفكر أننا يمكن أن نسمي الشركة شيئاً مثل

460
00:26:07,670 --> 00:26:10,639
الورق العظيم أو ورق عظيم من عاطفتنا

461
00:26:11,441 --> 00:26:13,500
نحن عظماء

462
00:26:13,743 --> 00:26:15,574
لا أعرف, يمكن أن تكون جيدة

463
00:26:15,645 --> 00:26:19,137
أو الورق الخارق المخادع, إنه الخارق المخادع

464
00:26:19,916 --> 00:26:21,611
لا أعرف, شيئاً من هذا القبيل

465
00:26:22,685 --> 00:26:23,674
حسناً -
حسناً -

466
00:26:23,753 --> 00:26:25,414
" شكراً لقدومك, " مايكل -
شكراً -

467
00:26:25,488 --> 00:26:27,479
إنه دائماً ممتع عندما نتناقش

468
00:26:27,557 --> 00:26:30,355
إنه دائماً ممتع عندما نتناقش

469
00:26:30,693 --> 00:26:34,094
لذا, أوه, قبل أن أنسى, أردت أن أخبرك

470
00:26:34,164 --> 00:26:37,691
إذا أنت لم تسمع بالفعل, " جان " وأنا عدنا سوياً

471
00:26:38,101 --> 00:26:41,468
لذا قد أحتاج لتعبئة وثائق الحب تلك مرة آخرى

472
00:26:41,538 --> 00:26:43,165
أنتم عدتم سوياً -
نعم -

473
00:26:43,239 --> 00:26:45,935
وأنا متحمس جداً بشأن فرصة العمل تحتها

474
00:26:46,176 --> 00:26:47,507
أو أعلى منها

475
00:26:48,044 --> 00:26:50,171
ذلك ليس جنسياً, فقط.., نحن جميعنا متمرسون

476
00:26:50,246 --> 00:26:51,235
حسناً

477
00:26:51,447 --> 00:26:55,816
حسناً, أعتقدت بأنني كنت واضحاً بوصف المنصب

478
00:26:56,252 --> 00:26:59,312
" الوظيفة التي قدمت أنت طلباً لها هي وظيفة " جان

479
00:26:59,589 --> 00:27:02,183
لا أفهم, إذن, نحن سنشكل فريق ؟

480
00:27:02,959 --> 00:27:04,722
لا, سندع " جان " ترحل

481
00:27:07,163 --> 00:27:08,152
أنصتوا

482
00:27:08,531 --> 00:27:11,125
دعونا نبدأ من نقطة الصفر

483
00:27:12,402 --> 00:27:13,528
من أين يأتي الورق ؟

484
00:27:15,038 --> 00:27:16,027
الأشجار -
الأشجار -

485
00:27:16,506 --> 00:27:17,905
وأين تنمو الأشجار ؟

486
00:27:19,809 --> 00:27:21,709
التربة -
الغابات -

487
00:27:21,778 --> 00:27:22,767
صحيح

488
00:27:23,079 --> 00:27:25,047
لدينا أمامكم هنا

489
00:27:25,348 --> 00:27:28,545
سبعة أنواع مختلفة من تربة " بينسلفانيا " السطحية

490
00:27:30,320 --> 00:27:32,754
الأن, ماذا تقولون

491
00:27:32,822 --> 00:27:37,850
العنصر الأكثر أهمية في إنتاج النمو الخضري ؟

492
00:27:39,462 --> 00:27:42,898
على الأرجح الفوسفور, أليس كذلك ؟, خطأ

493
00:27:42,966 --> 00:27:45,764
إنه النيتروجين, إمتصوا هذه المعلومة

494
00:27:48,805 --> 00:27:51,933
جيد, الأن, دعونا نناقش هطول الأمطار

495
00:27:52,008 --> 00:27:54,442
ستانلي ", عندما تهطل الأمطار "

496
00:27:54,744 --> 00:27:59,272
تسقط عادةً في حالة سائلة, صلبة, أو غازية ؟

497
00:28:00,116 --> 00:28:02,482
سائلة -
جيد جداً -

498
00:28:02,552 --> 00:28:06,147
" لقد حصلت على واحدة من عملة " شروت -
لا أريدها -

499
00:28:06,956 --> 00:28:09,516
" إذاً خصم منك ( 50 ) من عملة " شروت

500
00:28:09,592 --> 00:28:11,492
( إجعلهم ( 100 -
... حسناً -

501
00:28:12,929 --> 00:28:15,090
لا تريد أن تكسب عملة " شروت " ؟ -
لا -

502
00:28:15,164 --> 00:28:20,033
" في الحقيقة, سأعطيك بليون عملة معدنية من " ستانلي
إذا لن تتحدث معي مرة آخرى

503
00:28:20,270 --> 00:28:22,534
ما نسبة عملة " ستانلي " المعدنية لعملة " شروت " ؟

504
00:28:22,605 --> 00:28:24,835
نفس النسبة من وحيد القرن المتشيطن

505
00:28:24,908 --> 00:28:27,741
... حسناً -
هذا يكفي, الصف ملغي, الجميع يخرج -

506
00:28:27,810 --> 00:28:29,471
لا, أنتظر, ما الذي تفعله ؟ -
أعاقبهم -

507
00:28:29,545 --> 00:28:30,876
لا, لا, لا, لا, الصف غير ملغي

508
00:28:30,947 --> 00:28:32,005
هذه في غاية الحماقة

509
00:28:32,081 --> 00:28:33,878
مهلا, هيا

510
00:28:34,150 --> 00:28:35,981
" دعونا نستمع إلى العرض الذي يقدمه " دوايت

511
00:28:39,222 --> 00:28:41,417
ماذا.., تغمز لماذا ؟ -
تحرك بسرعة لغطائك -

512
00:28:41,624 --> 00:28:45,993
لذا, تلك خطتي الأساسية للخمسة سنين
وبعد ذلك من يعرف ؟

513
00:28:47,063 --> 00:28:48,121
حسناً

514
00:28:48,197 --> 00:28:51,189
الأن, قد يبدو هذا مثل السؤال الغريب -
نعم ؟ -

515
00:28:52,468 --> 00:28:54,265
ما رأيك بـ " مايكل سكوت " ؟

516
00:28:55,204 --> 00:28:57,195
إنه رجل لطيف جداً

517
00:28:57,273 --> 00:28:59,867
وهو مناسب تماماً للوظيفة الأن

518
00:29:00,043 --> 00:29:02,477
هذه ليست مسجلة -
إنه سيكون كارثة -

519
00:29:08,885 --> 00:29:11,581
مرحباً, أنت -
مرحباً -

520
00:29:12,255 --> 00:29:14,314
كيف كانت مقابلتك ؟ -
جميلة جداً -

521
00:29:14,390 --> 00:29:16,017
نعم ؟ -
كانت يمكن أن تنتهي أفضل, أظن -

522
00:29:16,092 --> 00:29:20,620
أوه, حسناً, سأضع كلمة جيد لك -
لطيف -

523
00:29:20,697 --> 00:29:22,562
ربما يجب أن تقومي بها عاجلاً ليس أجلاً

524
00:29:22,632 --> 00:29:24,759
ماذا ؟ -
دعينا فقط نهرب سوياً -

525
00:29:24,834 --> 00:29:27,064
دعينا فقط نهرب إلى " جامايكا ", نعيش في منزل من طابق

526
00:29:27,103 --> 00:29:30,630
لديك بعض المدخرات, أليس كذلك ؟, يمكنكِ
أنت تدفعي ديوني, سنكون على ما يرام

527
00:29:30,707 --> 00:29:34,404
سنستمتع -
ماذا.., ما الأمر, ماذا ؟ -

528
00:29:34,544 --> 00:29:35,704
ما الذي حدث هناك ؟

529
00:29:36,713 --> 00:29:38,340
لا أستطيع أن أخبركِ

530
00:29:40,150 --> 00:29:41,640
تخبرني بماذا ؟

531
00:29:48,258 --> 00:29:49,691
أنت إبن عاهرة

532
00:29:50,560 --> 00:29:52,790
... جان ", هذا ليس وقتاً مناسباً, أنا في مقابلة " -
أنت تطردني ؟ -

533
00:29:52,862 --> 00:29:54,887
إلى إين أنزلت الجحيم ؟

534
00:29:56,065 --> 00:29:57,965
بصراحة, أنها متأخرة

535
00:29:58,034 --> 00:30:01,470
سلوككِ في السنتان الأخيرة كان عصبي جداً

536
00:30:01,538 --> 00:30:02,562
عصبي ؟

537
00:30:02,639 --> 00:30:04,800
مؤخراً أنتِ لا تظهرين حتى إهتمام في عملك

538
00:30:04,874 --> 00:30:08,810
تدخنين بإستمرار في مكتبك, تقضين معظم اليوم
في التسوق عبر الإنترنت

539
00:30:08,878 --> 00:30:11,312
تختفي لساعات كاملة من الوقت, أحياناً أيام

540
00:30:11,414 --> 00:30:13,814
" دائماً تقولين بأنكِ تزورين أختك في " سكوتسدايل

541
00:30:13,883 --> 00:30:15,612
... تذهبين إلى " سكرانتون " أغلب الأحيان أكثر بكثير مما كنتِ

542
00:30:15,685 --> 00:30:16,709
هل بسبب هذه ؟

543
00:30:16,786 --> 00:30:19,653
توقفي, مهلا, توقفي, " جان ", هيا -
هل..., لا, أريد أن أعرف, أريد أن أعرف -

544
00:30:19,722 --> 00:30:23,055
لإنه إذا كان كذلك, إذاً.., بعد ذلك سأراك في المحكمة

545
00:30:23,126 --> 00:30:24,491
لا ليس بسبب ذلك, ليس بسببه -
لا -

546
00:30:24,561 --> 00:30:26,290
لأنه يحبهم, حسناً ؟

547
00:30:26,429 --> 00:30:29,262
هو يحبهم, وذلك.., ذلك كل ما يهمني

548
00:30:29,365 --> 00:30:31,833
حان الوقت لإنهاء علاقتك المهنية

549
00:30:31,901 --> 00:30:33,027
مع هذه الشركة

550
00:30:33,102 --> 00:30:36,128
واضحاً أنكِ غير مستقرة -
مهلا, أنت غير مستقر -

551
00:30:36,206 --> 00:30:37,764
نعم -
لا -

552
00:30:39,275 --> 00:30:40,799
جميعنا غير مستقرون -
حسناً, هل تعرف ماذا ؟ -

553
00:30:40,877 --> 00:30:44,574
أنا فقط لن أغادر, لن أغادر, لن أغادر

554
00:30:45,148 --> 00:30:47,013
ديفيد ", أنا لم أخبرها "

555
00:31:00,353 --> 00:31:03,015
إنه مثل التحديق إلى روحي عندما
أنظر إلى هذا الجدار

556
00:31:03,089 --> 00:31:06,149
إنه مثل الفضاء الخارجي من غير نجوم

557
00:31:06,226 --> 00:31:09,821
إنه مسود جداً -
هذا سيبدو مذهلاً جداً -

558
00:31:09,896 --> 00:31:10,954
إنه مرعب جداً

559
00:31:11,031 --> 00:31:14,159
أي شخص يأتي إلى هنا سيأخذني على محمل الجد

560
00:31:14,501 --> 00:31:16,992
يفقد كل الأمال من يدخل إلى هنا

561
00:31:17,637 --> 00:31:18,626
كلياً

562
00:31:30,216 --> 00:31:32,650
" مع السلامة, " هانتر -
مع السلامة -

563
00:31:33,353 --> 00:31:35,184
حظاً موفقاً مع فرقتك

564
00:31:35,755 --> 00:31:38,815
... أوه, شكراً لكِ -
لا تدعهم يغيرونك, حسناً ؟ -

565
00:32:00,513 --> 00:32:02,572
.... وداعاً

566
00:32:04,517 --> 00:32:06,849
إذن, سأذهب إلى توصيلها إلى المنزل

567
00:32:08,254 --> 00:32:09,312
أخبرني بشأن الوظيفة

568
00:32:09,389 --> 00:32:12,256
في الحقيقة, " مايكل ", أعتقد أننا سنأخذها في إتجاه آخر

569
00:32:12,325 --> 00:32:13,849
جيد, أنا مسرور لإننا على نفس الصفحة

570
00:32:13,927 --> 00:32:15,451
لدي العديد من الأفكار للإتجاه الجديد

571
00:32:15,528 --> 00:32:18,497
لا, لن نعطيك الوظيفة

572
00:32:24,037 --> 00:32:27,302
أتعرف ماذا ؟, ذلك في الحقيقة جيد

573
00:32:27,373 --> 00:32:32,743
لإنني أعتقد أنه لا يمكنني أخذ وظيفة صديقتي الحميمة

574
00:32:33,313 --> 00:32:35,804
ذلك ليس تصرف الصديق الحميم الجيد

575
00:32:35,882 --> 00:32:40,876
لذا أنا بكل إحترام أسحب إسمي من عين الإعتبار

576
00:32:42,155 --> 00:32:44,385
هل تقبل إنسحابي ؟ -
أقبل -

577
00:32:44,457 --> 00:32:48,325
جيد, جيد جداً, أنا مسرور لإننا أخيراً على نفس الصفحة

578
00:32:48,761 --> 00:32:50,058
هل ما زالت وظيفتي في " سكرانتون ", رغم ذلك ؟

579
00:32:50,129 --> 00:32:51,323
نعم -
جيد -

580
00:32:51,397 --> 00:32:53,558
ذلك كل ما أردته على الإطلاق

581
00:32:53,633 --> 00:32:58,900
هذان الشخصان, أي واحد منهم, مرشحون ممتازون

582
00:33:02,842 --> 00:33:04,332
مذهل

583
00:33:04,944 --> 00:33:09,142
ذلك كان بعضاً من الجدية, ملتزماً بالتدمير

584
00:33:09,282 --> 00:33:10,271
نعم

585
00:33:10,750 --> 00:33:14,049
نوعاً ما أشعر بشعور سيء لها, رغم ذلك -
لا, إنها معتوهة -

586
00:33:16,489 --> 00:33:17,513
أوه, يا رجل

587
00:33:19,592 --> 00:33:21,457
أتعرفين ماذا, هذا قد يستغرق بعض الوقت

588
00:33:21,527 --> 00:33:23,654
أنتِ حقاً لا يجب عليكِ البقاء, إذا لا تريدِ

589
00:33:23,730 --> 00:33:27,325
حسناً, جيد لإن مجموعة من أصدقائي سيجتمعون
بوسط المدينة لتناول الغداء

590
00:33:27,400 --> 00:33:30,028
... أنا سأذهب لمقابلتهم, لذا -
حسناً -

591
00:33:30,103 --> 00:33:32,196
فقط إتصل بي عندما تنتهي -
بالتأكيد -

592
00:33:33,039 --> 00:33:35,132
" حظاً موفقاً, " هالبيرت -
شكراً لكِ -

593
00:33:40,279 --> 00:33:43,874
داندير ميفلن, معك " غريس ", بالتأكيد "

594
00:33:47,320 --> 00:33:48,514
أوه, يا الهي

595
00:33:48,588 --> 00:33:50,180
أعني, أنا فقط لا أفهم

596
00:33:50,256 --> 00:33:52,019
إنها فقط في غاية الوقاحة, كما تعلم -
أعلم, أعلم -

597
00:33:52,091 --> 00:33:53,786
أعني, الوقاحة المطلقة من ذلك الرجل

598
00:33:53,860 --> 00:33:56,158
أنا آسف بشأن ذلك, ذلك كان مريعاً -
... أوه, فقط -

599
00:33:56,429 --> 00:33:57,794
لا, في الحقيقة, أعتقد أنه جيد

600
00:33:57,864 --> 00:33:59,991
كما تعلم, لا بأس, في الحقيقة, أعتقد

601
00:34:00,066 --> 00:34:02,261
حقاً أعتقد بأن حدوث ذلك شي رائع لإنه

602
00:34:02,335 --> 00:34:04,132
كما تعلم, عملي كان دائماً شيئاً

603
00:34:04,203 --> 00:34:06,103
... يقف في طريق سعادتي, لذا

604
00:34:06,172 --> 00:34:07,332
نعم

605
00:34:09,876 --> 00:34:11,400
... حسناً

606
00:34:16,482 --> 00:34:18,473
لا, لا تبكي

607
00:34:18,551 --> 00:34:23,011
سيكون كل شيء على ما يرام -
أوه, أعلم, أعلم, إنه فقط.., أنا آسفة -

608
00:34:23,089 --> 00:34:26,889
إنها فقط المسكنات التي بدأت بإتخاذها منذ العملية الجراحية

609
00:34:27,160 --> 00:34:32,029
أوه, إنهم يجعلون مزاجي متقلباً تماماً, يا للهول

610
00:34:33,533 --> 00:34:35,694
ما الذي سأفعله ؟ -
لا أعرف -

611
00:34:38,571 --> 00:34:42,701
حسناً, أظن أنه يمكنك أن تأتي وتبقي في شقتي

612
00:34:42,942 --> 00:34:45,376
أعتقد أنه يمكنني التراجع عن البيع -
أوه -

613
00:34:45,445 --> 00:34:47,879
على الأرجع سأحصل على بعض ردود الفعل السلبية
... على صفحتي في موقع " آي باي ", لكن

614
00:34:47,947 --> 00:34:51,280
العيش سوياً, في الحقيقة, أنتظر دقيقة
هذا يمكن أن يكون رائعاً

615
00:34:51,350 --> 00:34:52,374
هذا يمكن أن يكون مثالياً

616
00:34:52,452 --> 00:34:54,352
كما تعلم, وقت كامل في العمل يمكن أن تكون علاقتنا

617
00:34:54,420 --> 00:34:57,048
أنا يمكن أن أرتدي السروال المطاط وأنتظرك حتى
( تأتي إلى المنزل في تمام الساعة ( 5:15

618
00:34:57,123 --> 00:34:59,182
إنها يمكن أن تفلح, هذه يمكن أن تفلح, حقاً

619
00:35:10,069 --> 00:35:11,866
أنا سأعود

620
00:35:13,106 --> 00:35:15,199
وأنا عدت

621
00:35:15,274 --> 00:35:18,209
كيف سارت الأمور ؟ -
" لا, لا, " بام -

622
00:35:18,377 --> 00:35:20,641
أنا عدت

623
00:35:20,713 --> 00:35:23,045
نهائياً

624
00:35:23,749 --> 00:35:24,807
" كيفين نيلون "

625
00:35:24,884 --> 00:35:27,444
الجميع, هل لي أخذ إنتباهكم, رجاءً ؟

626
00:35:27,920 --> 00:35:31,378
إنه من عظيم الشرف والإمتياز

627
00:35:31,724 --> 00:35:33,123
بأن أعلن لكم

628
00:35:33,192 --> 00:35:37,094
لقد سحبت إسمي رسمياً من عين الإعتبار من وظيفة الشركة

629
00:35:38,197 --> 00:35:40,893
أعرف, أعرف, أعرف, " مايكل ", بماذا تفكر ؟

630
00:35:41,067 --> 00:35:42,796
... كنتم الفائزون, حسناً

631
00:35:43,002 --> 00:35:47,871
وصلت إلى هناك, جلست في المقابلة
والشيء الأغرب حدث

632
00:35:48,674 --> 00:35:50,266
لماذا مكتبي أسود ؟

633
00:35:51,777 --> 00:35:54,678
لإخافة أتباعي -
تلك حماقة -

634
00:35:55,515 --> 00:35:58,006
" لقد كانت فكرة, " أندي -
لم ينبغي عليكِ أن تأخذها -

635
00:35:58,918 --> 00:36:02,581
إدارة سيئة, الشيء الجيد أني عدت

636
00:36:03,723 --> 00:36:05,486
رايان ", قهوة "

637
00:36:05,892 --> 00:36:09,726
أنا لا أقوم بتلك الأمور بعد الأن -
لا, إنها لي, أيها الطفل -

638
00:36:09,862 --> 00:36:10,851
الأطفال

639
00:36:12,131 --> 00:36:13,962
إذن, أنا عدت

640
00:36:14,033 --> 00:36:19,528
وأنا لن أغادر أبداً على الإطلاق

641
00:36:20,373 --> 00:36:22,170
لن أذهب إلى أي مكان

642
00:36:23,776 --> 00:36:26,574
هذا المكان مثل

643
00:36:27,246 --> 00:36:30,773
المستشفى حيث أنا ولدت

644
00:36:31,250 --> 00:36:33,377
منزلي

645
00:36:33,452 --> 00:36:36,478
منزل شيخوختي

646
00:36:37,390 --> 00:36:40,985
ومقبرة لعظامي

647
00:36:42,195 --> 00:36:45,096
هل " كارين " حصلت على الوظيفة ؟

648
00:36:46,966 --> 00:36:49,526
عودوا إلى العمل, ما زلت أنتظر تلك القهوة

649
00:37:04,317 --> 00:37:07,184
بام ", مرحباً " -
دوايت ", مرحباً " -

650
00:37:07,253 --> 00:37:11,917
أردت أن أشكركِ لمساعدتي

651
00:37:12,725 --> 00:37:16,058
عندما حملتِ لقب المساعدة السرية للمدير الإقليمي

652
00:37:19,165 --> 00:37:22,726
لقد خدمتِ المكتب بكرامة عظيمة

653
00:37:30,910 --> 00:37:32,775
لا, لا أعرف ما يخبئه المستقبل

654
00:37:33,779 --> 00:37:35,440
لكن أنا متفائلة

655
00:37:36,949 --> 00:37:40,043
ولقد قضيت متعة حمقاء مع " دوايت " اليوم

656
00:37:41,887 --> 00:37:45,254
جيم " وأنا فقط متشابهين جداً "

657
00:37:46,659 --> 00:37:48,923
ربما يوماً ما سأجد " كارين " الخاصة بي

658
00:37:50,496 --> 00:37:54,125
لكن, ذلك..., كما تعلمون, لا

659
00:37:54,533 --> 00:37:57,058
الرجل, النسخة الرجالية

660
00:37:58,537 --> 00:38:03,065
لكن حتى ذلك الحين أنا يمكن أن أرفع رأسي

661
00:38:04,443 --> 00:38:05,432
أنا لست شاذة

662
00:38:06,879 --> 00:38:09,347
" لا أعرف كيف أشعر بشأن توظيف مشجع لفريق " سايكسرز

663
00:38:09,949 --> 00:38:11,416
يجب أن أرحل

664
00:38:12,451 --> 00:38:15,079
الأن, دعني أسألك سؤال, " جيم ", أنت من
الواضح أنك رجل لامع

665
00:38:15,154 --> 00:38:17,122
شكراً -
دائماً سجل أرقامك, فاتن -

666
00:38:17,189 --> 00:38:18,850
يمكنك ترك إنطباعاً رائعاً لكل شخص تقابله

667
00:38:18,924 --> 00:38:21,722
أنا آسف, أنتظر, إذاً السؤال, كيف وصلت
لأن تكون مذهلاً جداً ؟

668
00:38:22,228 --> 00:38:25,254
لإنني لا أملك جواباً لك

669
00:38:25,331 --> 00:38:27,526
... أوه, مهلا, هل لديك أرقامك الفصلية

670
00:38:27,667 --> 00:38:29,498
نعم, بالتأكيد -
والإستبيان ؟ -

671
00:38:29,568 --> 00:38:31,661
آسف لجعلك تعبيء ذلك الشيء -
أوه, لا, بالتأكيد -

672
00:38:31,737 --> 00:38:32,726
( إنها فقط إجراءات شكلية لـ ( إتش آر

673
00:38:33,172 --> 00:38:35,902
لدينا هذا الرجل المزعج جداً من ( إتش آر ) هنا

674
00:38:35,975 --> 00:38:38,466
إنه على الأرجح الشخص الوحيد الذي لا تحبه

675
00:38:38,544 --> 00:38:39,533
" كيندل "

676
00:38:41,580 --> 00:38:44,549
لذا, أولاً -
ها أنت هناك -

677
00:38:44,650 --> 00:38:47,016
كيف برأيك بأنك تعمل هنا في " نيويورك " ؟

678
00:38:48,888 --> 00:38:51,857
... ما ذلك ؟, أوه, رائع, تعرف أنا فقط

679
00:38:51,957 --> 00:38:54,585
أنا حقاً أقدر المباني

680
00:38:55,094 --> 00:38:59,622
والناس, وهناك طاقة " نيويورك " فقط تملكها

681
00:39:00,766 --> 00:39:05,203
( ناهيك عن الأماكن تفتح في تمام الساعة ( 8:00
حتى تلك إضافة

682
00:39:05,271 --> 00:39:07,296
أنت كنت في فرع " سكرانتون " لفترة طويلة

683
00:39:08,908 --> 00:39:10,569
ما أكثر شيء تحبه بشأن ذلك المكان ؟

684
00:39:14,013 --> 00:39:16,379
الصداقات -
حسناً -

685
00:39:16,949 --> 00:39:21,352
حسناً, نحن نريد الشخص الذي يأخذ هذا المنصب
أن يكون هنا لفترة طويلة

686
00:39:21,921 --> 00:39:25,880
لذا, فترة طويلة, أين ترى نفسك في غضون ( 10 ) سنوات ؟

687
00:39:36,168 --> 00:39:40,127
كيف أقدامك ؟ -
متوسطة نادرة, شكراً -

688
00:39:42,942 --> 00:39:48,608
السبب الحقيقي بأنني ذهبت إلى " ستامفورد " كان
.. أنني أردت أن أكون

689
00:39:50,383 --> 00:39:52,044
ليس هنا

690
00:39:53,419 --> 00:39:54,647
أعلم

691
00:39:56,021 --> 00:39:58,285
وحتى رغم عودتي

692
00:40:00,693 --> 00:40:06,654
فقط أشعر مثل أنني لم أعد أبداً حقاً

693
00:40:14,073 --> 00:40:15,973
حسناً, أتمنى بأنك تمكنت

694
00:40:23,649 --> 00:40:25,776
" داندير ميفلن ", معك " بام "

695
00:40:26,185 --> 00:40:27,846
فقط لحظة واحدة, سأنقلك

696
00:40:28,654 --> 00:40:32,317
لم أسمع شيء, لكن أراهن بأن " جيم " حصل على الوظيفة

697
00:40:32,391 --> 00:40:36,327
أعني, لماذا لا يكن هو ؟, إنه مؤهل تماماً وذكي

698
00:40:36,595 --> 00:40:37,994
الجميع يحبه

699
00:40:39,632 --> 00:40:42,829
وإذا لم يعد مرة آخرى أبداً

700
00:40:43,903 --> 00:40:45,336
ذلك لا بأس به

701
00:40:45,905 --> 00:40:48,999
نحن أصدقاء, وأنا متأكدة أننا سنبقى أصدقاء

702
00:40:50,009 --> 00:40:51,840
نحن فقط.., لم نحصل أبداً على توقيت صحيح

703
00:40:52,812 --> 00:40:57,249
... كما تلعمون, أنا أبعدته وبعد ذلك فعل نفس الأمر بي و

704
00:40:58,651 --> 00:41:00,448
لكن أتعرفون ماذا ؟, لا بأس

705
00:41:01,387 --> 00:41:02,786
أنا تماماً على ما يرام

706
00:41:03,222 --> 00:41:05,747
... كل شيء سيصبح تماماً -
" بام " -

707
00:41:05,891 --> 00:41:06,949
آسف

708
00:41:08,327 --> 00:41:09,988
هل أنتِ متاحة للعشاء الليلة ؟

709
00:41:10,696 --> 00:41:13,961
نعم -
حسناً, إذاً إنه موعد -

710
00:41:23,008 --> 00:41:24,669
أنا آسفة, ما هو السؤال ؟

711
00:41:26,246 --> 00:41:29,340
إذن, أعلم بأننا تركنا قبل عدت أيام مذكرة عدم اليقين

712
00:41:29,415 --> 00:41:31,406
لكن بعد تفكير أكثر

713
00:41:31,484 --> 00:41:33,714
يسرني جداً أن أقدم لك عرض لهذه الوظيفة

714
00:41:34,520 --> 00:41:36,215
رائع

715
00:41:36,389 --> 00:41:39,847
أنا مسرور جداً, جميعنا متحمسون أنت ستنضم إلينا

716
00:41:39,926 --> 00:41:42,121
سيكون من اللطيف إمتلاك ماجستير آخر في
إدارة الأعمال بالجوار هنا

717
00:41:42,195 --> 00:41:45,961
أنا متحمس, أيضاً, حسناً

718
00:41:46,699 --> 00:41:50,032
مع السلامة -
من كان ذلك ؟ -

719
00:41:50,103 --> 00:41:51,229
لا أحد

720
00:41:52,372 --> 00:41:54,397
أنتِ وأنا أنتهينا -
ماذا ؟ -

