1
00:00:02,429 --> 00:00:04,298
أنهم أسروا كينيدي

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,068
! أنوي الضمان بأنك ستشنق

3
00:00:06,070 --> 00:00:07,705
هل تنوي أخبار السلطات

4
00:00:07,707 --> 00:00:08,907
عن تورطي ؟ -
ذلك يعتمد -

5
00:00:08,909 --> 00:00:10,243
.... ما الذي فعلوه لأخوتي

6
00:00:10,245 --> 00:00:12,414
لايمكنني أيجاد القوة لأتخطي الذاكرة

7
00:00:12,416 --> 00:00:14,084
الدرويدس , أنهم لايعبثون في الأنحاء

8
00:00:14,086 --> 00:00:16,388
مسدس , سكين...أنها فقط أدوات لجعل العمل يتم

9
00:00:16,390 --> 00:00:17,657
أثنان ميتان , خمسة مفقودين

10
00:00:17,659 --> 00:00:19,595
جميعهم من فايف بوينتس -
ماذا عن شراب ؟ -

11
00:00:19,597 --> 00:00:22,400
لايمكنني أن أحضى بقاتل متسلسل يصطاد في شوارعي

12
00:01:02,713 --> 00:01:07,474
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

13
00:01:09,160 --> 00:01:13,100
! صحيفة ! احصل على صحيفتك

14
00:01:13,102 --> 00:01:15,004
! محاكمة قتل

15
00:01:15,006 --> 00:01:16,574
هذا جيد

16
00:01:16,576 --> 00:01:18,010
! صحيفة

17
00:01:21,987 --> 00:01:23,788
! اللعنة , دومان

18
00:01:23,790 --> 00:01:25,524
! لأجل الله , توقف

19
00:01:38,152 --> 00:01:39,519
سيد دومان , إليس كذلك ؟

20
00:01:39,521 --> 00:01:41,957
, تخيل

21
00:01:41,959 --> 00:01:43,827
تركض في هذا الصباح الجميل

22
00:01:45,465 --> 00:01:46,967
تلك المرة الثانية

23
00:01:46,969 --> 00:01:48,370
التي حاولت أن تضيعها علي

24
00:01:48,372 --> 00:01:49,739
! دومان

25
00:01:49,741 --> 00:01:51,208
نحن سيكون لدينا دردشة حول أولئك الأولاد الستة المفقودين

26
00:01:51,210 --> 00:01:52,912
والمخدرات التي وجدناها في جيبك

27
00:01:52,914 --> 00:01:55,317
لا , لا , لا , أيها المحقق

28
00:01:55,319 --> 00:01:56,687
ذلك....ذلك كان دواء

29
00:01:56,689 --> 00:01:59,191
في جيبي , دواء قانوني

30
00:01:59,193 --> 00:02:00,193
لدي بواسير

31
00:02:00,195 --> 00:02:01,629
أذا ما الذي تفعله

32
00:02:01,631 --> 00:02:03,066
تضع الدواء في شراب رجل آخر ؟

33
00:02:03,068 --> 00:02:04,501
هل فعلت ؟

34
00:02:04,503 --> 00:02:07,207
لابد أنني أعتقد بأن الكأس كان كأسي

35
00:02:07,209 --> 00:02:08,643
حانة مزدحمة....خطأ صادق

36
00:02:09,680 --> 00:02:11,182
لاشيء صادق حول ذلك , أيها التافه

37
00:02:13,554 --> 00:02:17,260
, آراء جانبية , أيها المحققان

38
00:02:17,262 --> 00:02:18,763
أنتم يارفاق ليس لديكما دليل

39
00:02:18,765 --> 00:02:20,132
لإثبات خلاف ذلك

40
00:02:23,841 --> 00:02:26,479
لنعطيه بعض الوقت ليعيد التفكير

41
00:02:26,481 --> 00:02:28,983
ضعه في الجناح

42
00:02:28,985 --> 00:02:29,985
حقا ؟

43
00:02:29,987 --> 00:02:30,987
نعم

44
00:02:35,364 --> 00:02:38,368
لا

45
00:02:41,476 --> 00:02:43,045
أرجوك

46
00:02:43,047 --> 00:02:45,716
أرجوك

47
00:02:45,718 --> 00:02:46,851
! أرجوك , توقف

48
00:02:46,853 --> 00:02:50,125
! توقف ! توقف

49
00:02:50,127 --> 00:02:52,897
! توقف ! أخرجني من هنا

50
00:02:52,899 --> 00:02:55,369
! اخرجني من هذا ! أرجوك

51
00:03:01,515 --> 00:03:04,019
! أنتهيت

52
00:03:04,021 --> 00:03:06,558
جيمس , هل رأيت

53
00:03:06,560 --> 00:03:08,060
خطيبتي هذا الصباح ؟

54
00:03:08,062 --> 00:03:10,398
السيدة فافيرفورد كانت فوق وغادرت مبكرا , سيدي

55
00:03:10,400 --> 00:03:11,968
, تطوعت لأتحاد السيدات المسيحيات

56
00:03:11,970 --> 00:03:13,070
أعتقد

57
00:03:13,072 --> 00:03:14,941
في يوم زفافنا

58
00:03:14,943 --> 00:03:17,145
أمراة رائعة

59
00:03:17,147 --> 00:03:19,583
ببساطة رائعة

60
00:03:19,585 --> 00:03:22,255
هل لديك ِ شيئا ما لي ؟

61
00:03:45,969 --> 00:03:48,239
أترين بأن ردي

62
00:03:48,241 --> 00:03:50,744
مسالمة بطريقة مناسبة

63
00:03:50,746 --> 00:03:53,149
هل سيكون هناك شيء آخر ؟

64
00:03:53,151 --> 00:03:54,885
هل أخبرت ِ روبرت الجميل

65
00:03:54,887 --> 00:03:57,658
الحقيقة لتورطك ِ معنا ؟

66
00:03:57,660 --> 00:04:00,263
أنت ِ تعرفين , عدم الأمانة والأسرار

67
00:04:00,265 --> 00:04:03,703
هما الموت لعدد كبير جدا من الأزواج

68
00:04:03,705 --> 00:04:05,974
تحتاجين فقط أن تعتبري من زوجك ِ السابق

69
00:04:05,976 --> 00:04:08,278
, تهانينا على يوم زفافك

70
00:04:08,280 --> 00:04:10,650
سيدة هافيرفورد

71
00:04:10,652 --> 00:04:11,919
أتمنى لك ِ لاشيء

72
00:04:11,921 --> 00:04:13,856
! سوى السعادة الكبيرة والدائمة

73
00:04:15,795 --> 00:04:17,196
أصغر قليلا , آني

74
00:04:17,198 --> 00:04:18,733
أعرف , لم أنتهي بعد

75
00:04:22,541 --> 00:04:24,277
صباح الخير , كيفين

76
00:04:24,279 --> 00:04:26,849
لم أسمعك  تأتي البيت الليلة الماضية

77
00:04:26,851 --> 00:04:28,652
أعمل على قضية

78
00:04:28,654 --> 00:04:30,155
هل يجب أن اعد إليك بعض الفطور ؟

79
00:04:30,157 --> 00:04:32,526
لا , لا , فقط أتيت لأمسك بشيئا ما

80
00:04:32,528 --> 00:04:34,831
لكنك ستكون في البيت في الوقت المناسب للزفاف ؟

81
00:04:34,833 --> 00:04:36,368
نعم , بالطبع

82
00:04:36,370 --> 00:04:38,004
الرائد سيرسل عربة لإلتقاطنا

83
00:04:38,006 --> 00:04:40,242
أنت الرجل الأفضل , مع ذلك

84
00:04:40,244 --> 00:04:42,078
....هناك

85
00:04:42,080 --> 00:04:43,982
هناك رقص كيلي في كالاهان الليلة

86
00:04:43,984 --> 00:04:46,388
, كنت أفكر بأننا يمكننا أن نمر بعد الزفاف

87
00:04:46,390 --> 00:04:48,492
نجعل أمسية سعيدة منه ؟

88
00:04:48,494 --> 00:04:50,696
تماما مثل موعدنا الأول

89
00:04:50,698 --> 00:04:52,633
أنت تقصد عندما , أثناء الرقص

90
00:04:52,635 --> 00:04:54,136
أنت تعثرت فوق السيدة العجوزة فلن

91
00:04:54,138 --> 00:04:57,542
لأنك كنت مشغول جدا بالتحديق بي ؟

92
00:04:57,544 --> 00:04:59,379
حصلت لي على موعد ثاني , إذا أتذكر

93
00:05:12,273 --> 00:05:14,176
هل تريد هذه في المطبخ , يادكتور ؟

94
00:05:14,178 --> 00:05:16,947
نعم , سيدي -
حسنا -

95
00:05:16,949 --> 00:05:18,116
لم أتخيل أبدا

96
00:05:18,118 --> 00:05:19,619
بأننا سنرى هذا المكان ثانية

97
00:05:19,621 --> 00:05:21,122
هل أنت ِ متأكدة بأنك ِ بخير ؟

98
00:05:21,124 --> 00:05:22,459
بخير

99
00:05:22,461 --> 00:05:24,496
أنه الوقت الذي نصنع به بعض الذكريات الجديدة هنا

100
00:05:51,985 --> 00:05:54,422
! يألهي , دعوني أخرج من هنا

101
00:05:54,424 --> 00:05:55,991
أعتقدت بأنك كنت لن تقول أي كلمة آخرى

102
00:05:55,993 --> 00:05:57,494
لا

103
00:05:57,496 --> 00:05:58,930
سأعطيكما أنتما الأثنان بعض الخصوصية

104
00:05:58,932 --> 00:06:00,734
لا ,لا , لا , لا
! أرجوك , أرجوك , توقف

105
00:06:00,736 --> 00:06:02,671
! سأخبرك أي شيء تريد معرفته

106
00:06:02,673 --> 00:06:05,142
! لكنني لم أقتل أي شيء

107
00:06:05,144 --> 00:06:07,046
! أنا كنت فقط أفعل عملي

108
00:06:07,048 --> 00:06:08,048
أنا أقسم

109
00:06:08,050 --> 00:06:09,451
! أنا أعمل للحكومة

110
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
! هراء

111
00:06:11,290 --> 00:06:12,457
! لا , لا ! لا ! لآ

112
00:06:12,459 --> 00:06:14,127
! انا أقول الحقيقة

113
00:06:14,129 --> 00:06:16,798
أنا أجند الجنود لجيش الأتحاد

114
00:06:16,800 --> 00:06:18,702
! أرجوك

115
00:06:18,704 --> 00:06:20,573
! الآن أخرجني من هنا

116
00:06:27,086 --> 00:06:29,189
صالة أستقبال جنازة أميغون معدة

117
00:06:29,191 --> 00:06:31,962
أنهم سيأخذون مرتين بنفس القدر الأسبوع القادم

118
00:06:31,964 --> 00:06:33,231
يألهي , فرانسيس

119
00:06:33,233 --> 00:06:35,936
أوروك سيسعد مباشرة لسماع ذلك

120
00:06:35,938 --> 00:06:37,573
بالحديث عن الذي , أنا سأكون سعيدا

121
00:06:37,575 --> 00:06:39,076
لتوصيل الأخبار بنفسي , لم تكن لدي

122
00:06:39,078 --> 00:06:40,579
الفرصة المناسبة لمقابلة هذا الرجل

123
00:06:40,581 --> 00:06:43,050
ليس من المفترض علي ذلك

124
00:06:43,052 --> 00:06:44,386
هيا , الآن , شيموس

125
00:06:44,388 --> 00:06:47,259
أنا كنت أفعل عمل جيدا للدرويدس , إليس كذلك ؟ -
بالتأكيد -

126
00:06:47,261 --> 00:06:49,429
لذا ما الأذى لتقديمي إلى أوروك ؟

127
00:06:49,431 --> 00:06:51,233
, خصوصا قادم منك

128
00:06:51,235 --> 00:06:53,204
أحد فتيانه المفضلين

129
00:06:53,206 --> 00:06:55,308
تلك نقطة جيدة

130
00:06:55,310 --> 00:06:57,145
كلمة مني قد تعني الكثير

131
00:06:57,147 --> 00:06:59,349
أذن المسألة حلت

132
00:06:59,351 --> 00:07:00,485
حسنا , لا

133
00:07:00,487 --> 00:07:02,455
, أنت رجل جيد , سيد والش

134
00:07:02,457 --> 00:07:04,293
مهما نسيبك يقول

135
00:07:08,869 --> 00:07:10,270
أنت يجب أن ترى هذا

136
00:07:10,272 --> 00:07:11,339
نتانته تصل إلى هنا

137
00:07:11,341 --> 00:07:12,609
حقا ؟ -
هنا -

138
00:07:12,611 --> 00:07:15,615
توقف ! توقف ! أنا أتجمد

139
00:07:17,053 --> 00:07:20,725
أنا مايدعوني البعض سمسار موفر

140
00:07:20,727 --> 00:07:23,129
لكل جندي نسجله , نحصل على أجرا

141
00:07:23,131 --> 00:07:25,935
عادة , انا ليس لدي مشاكل مناقشتهم للأنضمام

142
00:07:25,937 --> 00:07:29,809
, القليل من الويسكي , بعض القصص عن المجد

143
00:07:29,811 --> 00:07:33,483
أنهم جميعا سيبدؤن للعم سام

144
00:07:33,485 --> 00:07:34,986
وصك الراتب

145
00:07:34,988 --> 00:07:38,025
الحرب تستمر ؟

146
00:07:38,027 --> 00:07:39,662
كلمة للقتل

147
00:07:39,664 --> 00:07:41,164
تندفع إلى الشمال , إليس كذلك ؟

148
00:07:41,166 --> 00:07:43,670
ليس كأستئناف , بمجرد أن ترى الرجال

149
00:07:43,672 --> 00:07:45,039
يعودون إلى البيت فاقدين أيديهم وأرجلهم

150
00:07:45,041 --> 00:07:46,676
لذا بدأت بتخديرهم ؟

151
00:07:46,678 --> 00:07:49,447
" انا أفضل " كبح مقاومتهم

152
00:07:49,449 --> 00:07:50,784
لدعوه أختطاف

153
00:07:50,786 --> 00:07:52,286
أضربه مجددا

154
00:07:52,288 --> 00:07:54,157
!ذلك ما تفعله , إليس كذلك , أيها القواد ؟

155
00:07:54,159 --> 00:07:56,028
!إليس ذلك ما هو ؟

156
00:07:56,030 --> 00:07:57,130
! أيها النتن

157
00:07:57,132 --> 00:07:59,267
! اضربه مجددا , أذهب

158
00:07:59,269 --> 00:08:00,770
....أسمعوا

159
00:08:00,772 --> 00:08:02,373
أنت تخطف هؤلاء الأولاد

160
00:08:02,375 --> 00:08:03,876
وتشحنهم ليستيقظوا

161
00:08:03,878 --> 00:08:05,546
! في منتصف حقل لعين

162
00:08:05,548 --> 00:08:08,185
...أنت يجب أن تفهم
هناك حصص لملئها

163
00:08:08,187 --> 00:08:10,856
, إذا نحن لانجمع الرجال

164
00:08:10,858 --> 00:08:12,527
سمسار آخر سيفعل ذلك

165
00:08:12,529 --> 00:08:13,896
مجددا

166
00:08:13,898 --> 00:08:15,633
لذا كيف فتى ماغراث أنتهى ميتا ؟

167
00:08:15,635 --> 00:08:17,704
لا , لا , لا
ذلك كان شريكي

168
00:08:17,706 --> 00:08:20,208
" يدعو نفسه " جون سميث

169
00:08:20,210 --> 00:08:22,045
, هو أعطاني معلومات إلى الأخوة

170
00:08:22,047 --> 00:08:23,448
قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء

171
00:08:23,450 --> 00:08:25,218
وبينما الأثنان منا عادة

172
00:08:25,220 --> 00:08:28,224
يعملون كثنائي مثلهم معا , هو ذهب

173
00:08:28,226 --> 00:08:30,128
! وأستأجر أبله لأخذ مكانه

174
00:08:30,130 --> 00:08:31,497
أين نوع من الأبله ؟

175
00:08:31,499 --> 00:08:33,201
رجل بافاري كبير

176
00:08:33,203 --> 00:08:35,138
يدعى بروبتشر

177
00:08:35,140 --> 00:08:36,574
لم أقابله من قبل

178
00:08:36,576 --> 00:08:38,044
لم أره منذها

179
00:08:38,046 --> 00:08:39,780
أنت تقول

180
00:08:39,782 --> 00:08:41,283
بأنه قتل جوني ماغراث ؟

181
00:08:41,285 --> 00:08:42,886
, أشترينا للفتيان شرابا

182
00:08:42,888 --> 00:08:44,289
, وضعنا بعض قطرات في ماء قطعة قماشهم

183
00:08:44,291 --> 00:08:46,861
ساعدناهم للخروج من الحانة

184
00:08:46,863 --> 00:08:50,335
ثم , أحد الأخوة بدأ يقاوم

185
00:08:50,337 --> 00:08:52,639
, وزميلي آكل المخلل أصبح هائجا

186
00:08:52,641 --> 00:08:54,643
بدأ يخنق الطفل المسكين

187
00:08:54,645 --> 00:08:56,279
لماذا أنت لم توقفه ؟

188
00:08:56,281 --> 00:08:58,250
! هو كان صافي العضلات والضخامة

189
00:08:58,252 --> 00:09:00,789
لم أكن على وشك

190
00:09:00,791 --> 00:09:04,797
...ان أجعل رأسي مجوفا , لذا أنا

191
00:09:04,799 --> 00:09:06,299
ذهبت

192
00:09:08,104 --> 00:09:10,842
أخبرت شريكي بأنني سألتزم بالعمل الفردي

193
00:09:10,844 --> 00:09:12,678
أين شريكك وأين

194
00:09:12,680 --> 00:09:14,182
بقية الأولاد المفقودين ؟

195
00:09:14,184 --> 00:09:16,019
أنا لا أعرف , أنا لا أعرف

196
00:09:16,021 --> 00:09:17,021
مجددا

197
00:09:17,023 --> 00:09:18,623
لا , لا , لا

198
00:09:18,625 --> 00:09:20,527
نحتاج المزيد من الرجال -
لأي سبب ؟ -

199
00:09:20,529 --> 00:09:23,400
حصلنا بالفعل على مشتبه به في الأعتقال

200
00:09:23,402 --> 00:09:26,472
" هو يعمل مع شريك يسمى بـ" جون سميث

201
00:09:26,474 --> 00:09:27,908
نحن نخمن بأنه لم يعطي أسمه

202
00:09:27,910 --> 00:09:29,412
, دومان يخطف المجندين

203
00:09:29,414 --> 00:09:30,914
, ثم يسلمهم إلى سميث

204
00:09:30,916 --> 00:09:32,383
, الذي يسلم الأولاد إلى الأتحاد

205
00:09:32,385 --> 00:09:33,887
واليوم يوم التسليم

206
00:09:33,889 --> 00:09:35,791
طبقا إلى دومان

207
00:09:35,793 --> 00:09:37,595
أين هذا التسليم ؟

208
00:09:37,597 --> 00:09:39,598
يدعي بأنه لايعرف

209
00:09:39,600 --> 00:09:41,870
وأين الأولاد الآن ؟

210
00:09:41,872 --> 00:09:44,474
لسنا متأكدين

211
00:09:44,476 --> 00:09:46,478
, الموقع الوحيد الذي دومان قابل سميث

212
00:09:46,480 --> 00:09:47,982
, بغض النظر عن الحانات

213
00:09:47,984 --> 00:09:50,219
كان مكتبا في ديلانسي

214
00:09:50,221 --> 00:09:52,557
, لذا , أنت تتوقع مني لأعادة تعيين رجالي

215
00:09:52,559 --> 00:09:54,961
أستنادا على أدعاءات محتال

216
00:09:54,963 --> 00:09:56,565
الذي لايعرض أي دليل بالمقابل ؟

217
00:09:56,567 --> 00:09:58,669
لا , أتوقعك أن تفعل ذلك

218
00:09:58,671 --> 00:10:00,473
أساسا على رأيي , سيدي

219
00:10:00,475 --> 00:10:01,575
الطلب مرفوض

220
00:10:01,577 --> 00:10:03,111
أنا للتو أرسلت 20 رجلا حول المدينة

221
00:10:03,113 --> 00:10:04,881
(للمساعدة بالأمساك ب(دوني بروك

222
00:10:04,883 --> 00:10:07,286
, بالأضافة , إذا هذا المدعو الشريك موجود

223
00:10:07,288 --> 00:10:09,724
, أشعر متأكدا بأن أكثر محققي القادرين

224
00:10:09,726 --> 00:10:11,227
, اللورد كوركورن والدوق ماكسافج

225
00:10:11,229 --> 00:10:14,133
سيخرجان دليل حقيقي لأثبات ذلك

226
00:10:14,135 --> 00:10:15,803
الآن , مالم يكن هناك شيئا ما أكثر أهمية

227
00:10:15,805 --> 00:10:18,675
على جدول الأعمال اليوم , جلالتكما

228
00:10:18,677 --> 00:10:19,710
جيد

229
00:10:19,712 --> 00:10:21,213
أذن أقترح بأن تحركوا مؤخراتكم

230
00:10:21,215 --> 00:10:23,017
وتنهوا أعمالكم , أيها السادة

231
00:10:25,258 --> 00:10:26,760
هل يمكنني أن أجعل المزهريات الوردية هنا

232
00:10:26,762 --> 00:10:28,263
ذو اللون الأبيض المائل للصفرة , ونحتاج أن نستبدل كل

233
00:10:28,265 --> 00:10:30,101
هذه الشموع على كلا الجانبين

234
00:10:30,103 --> 00:10:32,238
نعم , سيدتي

235
00:10:32,240 --> 00:10:34,141
لدي أعتراف لأعترفه ؟

236
00:10:34,143 --> 00:10:35,811
أعتراف ؟

237
00:10:35,813 --> 00:10:37,013
نعم , هذا الصباح , تسائلت

238
00:10:37,015 --> 00:10:38,417
, إذا انت ِ هربت ِ وأخيرا

239
00:10:38,419 --> 00:10:39,819
أدركت ِ خطاءك

240
00:10:39,821 --> 00:10:41,356
في الموافقة على هذا الزواج

241
00:10:41,358 --> 00:10:42,792
الفضة حملت

242
00:10:42,794 --> 00:10:44,294
إلى العربة بينما نحن نتكلم

243
00:10:44,296 --> 00:10:45,764
الشفقة

244
00:10:45,766 --> 00:10:47,267
أذن أنا يجب أن ألقي نظرة أخيرة

245
00:10:47,269 --> 00:10:50,540
لأتذكرك ِ بها

246
00:10:50,542 --> 00:10:53,849
, لكن , أنت ِ على الفرصة البعيدة قررتي البقاء

247
00:10:53,851 --> 00:10:56,624
أي كلمات أخيرة قبل أن نبدأ ؟

248
00:10:56,626 --> 00:10:59,230
الكلمات غير كفؤة , عزيزي روبرت

249
00:11:05,015 --> 00:11:07,452
* لا أشارة لقطارا آخر *

250
00:11:07,454 --> 00:11:10,160
* لا أشارة أخرى أسفل الخط *

251
00:11:10,162 --> 00:11:12,967
* أيها الآثم , انت حقا تائه *

252
00:11:12,969 --> 00:11:15,608
* للذين تركتهم خلفك *

253
00:11:15,610 --> 00:11:17,881
* أصعد *

254
00:11:17,883 --> 00:11:20,654
* أصعد *

255
00:11:20,656 --> 00:11:23,295
* أصعد *

256
00:11:27,040 --> 00:11:28,275
ماثيو

257
00:11:28,277 --> 00:11:30,414
, لاتقف هناك

258
00:11:30,416 --> 00:11:32,519
تبتسم مثل الثمالة في يوم الأحد

259
00:11:35,496 --> 00:11:36,999
هناك الكثير لفعله اليوم

260
00:11:39,641 --> 00:11:43,483
حسنا , أنا من الأفضل

261
00:11:43,485 --> 00:11:44,853
أن أبدأ بالعمل , أذن

262
00:12:00,563 --> 00:12:03,437
الآنسة هايسن , يالها من مفاجأة جميلة

263
00:12:05,811 --> 00:12:07,748
فكرت بأنني أرحب بكم أيها الرفاق

264
00:12:07,750 --> 00:12:09,653
بالعودة إلى الحي

265
00:12:09,655 --> 00:12:12,929
, معجنات تقليدية من وطني

266
00:12:12,931 --> 00:12:14,734
نع قنينة نبيذ كولهير وفورلينغ

267
00:12:14,736 --> 00:12:15,870
من كاليفورنيا

268
00:12:15,872 --> 00:12:19,613
ذلك جيد جدا منك

269
00:12:19,615 --> 00:12:21,418
,يعد كرم الضيافة الذي أريتموني أياه

270
00:12:21,420 --> 00:12:23,123
هذا أقل مايمكنني فعله

271
00:12:23,125 --> 00:12:25,027
, هذا مكان جون سميث

272
00:12:25,029 --> 00:12:28,437
لكنني لا أعرف ماذا هنا الذي سيخبركم أي شيء

273
00:12:28,439 --> 00:12:31,278
أسمه الحقيقي , على سبيل المثال

274
00:12:31,280 --> 00:12:34,118
طالما يدفع إلي , أنه غير مهم لي

275
00:12:34,120 --> 00:12:35,456
أنت تخبرني

276
00:12:35,458 --> 00:12:40,970
, بأنك أيدا لم تقع على شيئا ما , اي شيء

277
00:12:40,972 --> 00:12:44,078
لم تسمع أسم , رقم ؟

278
00:12:44,080 --> 00:12:45,983
....لأن , إذا تلك حقا الحالة

279
00:12:45,985 --> 00:12:49,794
أذن ليس لدينا فائدة منك

280
00:12:49,796 --> 00:12:54,440
لم أقتل رجلا ابدا , حتى الحرب

281
00:12:54,442 --> 00:12:56,212
....الأول , كان ذلك

282
00:12:56,214 --> 00:12:58,551
ذلك كان صعبا

283
00:12:58,553 --> 00:13:02,561
أصعب عليه , بالطبع

284
00:13:02,563 --> 00:13:03,999
, بعد أول درزينة

285
00:13:04,001 --> 00:13:05,837
القتل أصبح سهلا

286
00:13:05,839 --> 00:13:07,174
الرف الأعلى , على اليسار

287
00:13:07,176 --> 00:13:09,213
هناك ملف عنه , أعتدت أن

288
00:13:09,215 --> 00:13:10,717
, أختلس النظر عليه , من وقتا لآخر

289
00:13:10,719 --> 00:13:12,455
لأتأكد بأنني كنت أحصل على حصة عادلة

290
00:13:14,394 --> 00:13:17,101
قوائم حسابات , فواتير

291
00:13:17,103 --> 00:13:18,337
أي شيئا مفيد ؟

292
00:13:18,339 --> 00:13:21,713
ربما

293
00:13:21,715 --> 00:13:23,350
الأسم لضابط تنجيد جيش الولايات المتحدة

294
00:13:23,352 --> 00:13:25,022
الرقيب الأول أتيكوس ريد

295
00:13:25,024 --> 00:13:27,261
صلة أتصال سميث ؟

296
00:13:27,263 --> 00:13:28,966
, يمكن أن يكون , سأدفع له زيارة , أنت أبقى هنا

297
00:13:28,968 --> 00:13:30,637
أستمر بالبحث عن شيئا ما الذي سيساعدنا بأيجاد سميث

298
00:13:30,639 --> 00:13:31,941
هل انت متأكد بأن لديك الوقت لذلك ؟

299
00:13:31,943 --> 00:13:33,512
يمكنني ان أذهب للمجند بنفسي

300
00:13:33,514 --> 00:13:35,317
أنت يجب أن تذهب إلى ذلك الزفاف

301
00:13:35,319 --> 00:13:37,221
لدي الكثير من الوقت أكثر مما لدى أولئك الأولاد

302
00:13:37,223 --> 00:13:38,859
بالأضافة , أتمنى خدمتي السابقة

303
00:13:38,861 --> 00:13:40,496
ستساعد بأقناع هذا الرقيب الأول

304
00:13:40,498 --> 00:13:42,736
للتعاون

305
00:13:45,846 --> 00:13:48,184
دخولك بمخاطرتك

306
00:13:54,870 --> 00:13:56,841
وارد هذا الأسبوع , سيد أوروك

307
00:13:59,348 --> 00:14:00,852
....و , هذا هنا

308
00:14:00,854 --> 00:14:02,990
فرانسيس ماغواير

309
00:14:02,992 --> 00:14:04,628
نعم , هو كان

310
00:14:04,630 --> 00:14:06,333
....بعمل جيد لنا , أعتقدت , حسنا

311
00:14:06,335 --> 00:14:09,241
شكرا لك , شيموس

312
00:14:09,243 --> 00:14:10,577
بالطبع

313
00:14:12,685 --> 00:14:14,388
ذلك يعني يمكنك المغادرة

314
00:14:24,048 --> 00:14:28,960
لذا , أنت المحقق ذو العين الواحدة

315
00:14:28,962 --> 00:14:31,166
لست محققا بعد الآن

316
00:14:31,168 --> 00:14:34,709
مازلت تملك العين السيئة , مع ذلك

317
00:14:34,711 --> 00:14:35,746
أجلس

318
00:14:41,629 --> 00:14:44,468
الآن , لماذا أنت تجعل المسكين الصغير شيموس

319
00:14:44,470 --> 00:14:46,741
يأتي بك هنا , أيها المحقق ؟

320
00:14:46,743 --> 00:14:48,647
, أردت أن أبدي عن تقديري إليك

321
00:14:48,649 --> 00:14:51,387
لأعطائي بعض العمل

322
00:14:51,389 --> 00:14:53,794
أعطيتك عملا قذر , الذي يمكن أن يتم

323
00:14:53,796 --> 00:14:55,331
من قبل أبله بنصف عقل

324
00:14:55,333 --> 00:14:57,236
شيموس , على سبيل المثال

325
00:14:57,238 --> 00:15:00,077
هل أنت سعيد بالعمل القذر , أيها المحقق ؟

326
00:15:00,079 --> 00:15:01,982
أعتقد بانه يمكنني ان أكون أكثر من

327
00:15:01,984 --> 00:15:04,790
فتى تسليم...ذو فائدة

328
00:15:11,877 --> 00:15:13,681
, قبل عدة سنوات

329
00:15:13,683 --> 00:15:15,084
, أبن عمي سرق

330
00:15:15,086 --> 00:15:17,257
أخذ البضائع من بقالة هيل جو

331
00:15:21,034 --> 00:15:23,039
هل انا أعتقلته ؟

332
00:15:27,084 --> 00:15:28,587
أطلقت عليه في المؤخرة

333
00:15:33,268 --> 00:15:36,943
أبن عمي احمق

334
00:15:36,945 --> 00:15:38,447
أنا متأكد بأنه يستحق

335
00:15:38,449 --> 00:15:41,154
أن ينزف

336
00:15:41,156 --> 00:15:42,525
أريد أن أعرف ما الذي

337
00:15:42,527 --> 00:15:44,864
تعرضه حقا , أيها المحقق

338
00:15:44,866 --> 00:15:47,471
رجل بدون خيارات

339
00:15:47,473 --> 00:15:50,279
سيفعل أي شيء للبقاء

340
00:15:50,281 --> 00:15:51,381
أنا لك

341
00:15:51,383 --> 00:15:54,457
أعطني المزيد من المسؤولية

342
00:15:54,459 --> 00:15:59,871
عرضا كبير , لكنه صعبا أيضا

343
00:15:59,873 --> 00:16:03,481
, حتى من سقوطك المفترض من الرحمة

344
00:16:03,483 --> 00:16:06,789
في خبرتني , فيما مضى شرطيا , يبقى دائما شرطيا

345
00:16:06,791 --> 00:16:10,232
أذن دعني أثبت نفسي

346
00:16:10,234 --> 00:16:11,335
, سيد ماغواير

347
00:16:11,337 --> 00:16:13,107
مازالت لدي عينان جيدتان

348
00:16:13,109 --> 00:16:16,248
وأعتقد ما أريد أن أرى بهم

349
00:16:16,250 --> 00:16:18,488
الطريقة الوحيدة التي أثق برجل مقلك

350
00:16:18,490 --> 00:16:21,295
هو أن تقتل واحد من نوعك

351
00:16:21,297 --> 00:16:22,665
يجب أن تقتل شرطيا

352
00:16:26,201 --> 00:16:27,783
عادل بما يكفي

353
00:16:29,686 --> 00:16:31,389
لدي زميل في عقلي , أيضا

354
00:16:32,974 --> 00:16:34,543
يجب أن نغادر للزفاف

355
00:16:38,455 --> 00:16:40,192
هناك الكثير جدا لفعله هنا

356
00:16:40,194 --> 00:16:42,665
سارة , الفستان الذي صنعته

357
00:16:42,667 --> 00:16:44,370
سيكون مثاليا

358
00:16:44,372 --> 00:16:46,308
, الضيوف سيرحبون بنا

359
00:16:46,310 --> 00:16:51,222
محادثات , سيكون هناك رقص

360
00:16:51,224 --> 00:16:55,433
بالأضافة , نحن يجب ان نذهب

361
00:16:55,435 --> 00:16:57,773
الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي

362
00:16:57,775 --> 00:16:59,243
في بحثي عن أمك

363
00:16:59,245 --> 00:17:04,524
ماذا ؟ ماثيو.....لا

364
00:17:04,526 --> 00:17:06,997
أخبرتك بأنني لا أريد أن اكون في دين لأي شخص

365
00:17:06,999 --> 00:17:09,437
أنا أستنزفت

366
00:17:09,439 --> 00:17:12,044
كل الخيارات في بحثي

367
00:17:12,046 --> 00:17:14,718
, هي بيعت , لكن

368
00:17:14,720 --> 00:17:16,222
لايمكنني ان اكتشف أين

369
00:17:16,224 --> 00:17:19,832
جهود الرائد ستكون أواخر

370
00:17:19,834 --> 00:17:22,305
وعلى الأغلب , أفضل ملاذا

371
00:17:22,307 --> 00:17:24,578
وسارة

372
00:17:26,584 --> 00:17:29,089
أنت ِ تريدين أن تري أمك

373
00:17:29,091 --> 00:17:31,162
وصديقنا

374
00:17:31,164 --> 00:17:34,772
سيساعدنا ان نجعل ذلك يحدث

375
00:17:34,774 --> 00:17:35,808
....لذا

376
00:17:38,950 --> 00:17:40,687
, دعينا نكون ودودين بالمقابل

377
00:17:40,689 --> 00:17:44,097
نذهب ونحتفل بيوم زفافه

378
00:17:58,938 --> 00:18:01,610
أنت لاترقص الفالس هنا وتملي كيف

379
00:18:01,612 --> 00:18:04,184
حكومة الولايات المتحدة تستمر بالعمل , بني

380
00:18:04,186 --> 00:18:05,922
ليس عندما أناسك حاولوا

381
00:18:05,924 --> 00:18:07,627
, لتمزيق هذه المدينة اللعينة

382
00:18:07,629 --> 00:18:09,064
فقط لتفادي التجنيد العسكري

383
00:18:09,066 --> 00:18:10,534
أناسي قد فعلوا

384
00:18:10,536 --> 00:18:11,972
أكثر من حصتهم في هذه الحرب

385
00:18:11,974 --> 00:18:15,348
نعم , أنتم الأيرلنديين لديكم الموهبة

386
00:18:15,350 --> 00:18:18,389
....للقتال والموت
ذلك , سأعطيك أياه

387
00:18:18,391 --> 00:18:20,896
هؤلاء الذين نتحدث عنهم

388
00:18:20,898 --> 00:18:22,467
لذا أنت حزين

389
00:18:22,469 --> 00:18:24,739
سأطلعك على سرا صغير

390
00:18:24,741 --> 00:18:26,443
لا أعير أهتماما لعينا

391
00:18:26,445 --> 00:18:27,814
من أين هؤلاء الأولاد يأتون

392
00:18:27,816 --> 00:18:29,719
, نحن نحتاج أشخاص بشدة

393
00:18:29,721 --> 00:18:31,691
نحن نأخذ المسيح الآن , لأجل الله

394
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
....هذا خطف , أيها الرقيب الأول

395
00:18:33,197 --> 00:18:34,365
, أسمع , أيها اللعين

396
00:18:34,367 --> 00:18:38,175
أفهم بان لديك عمل لفعله

397
00:18:38,177 --> 00:18:39,947
كذلك أنا

398
00:18:39,949 --> 00:18:41,818
وهذه الحرب اللعينة

399
00:18:41,820 --> 00:18:43,523
, تمزق بلادنا أربا اربا

400
00:18:43,525 --> 00:18:47,434
هي أكبر منك , مني , أو حفنة

401
00:18:47,436 --> 00:18:49,472
من فقراء فايف بوينتس

402
00:18:49,474 --> 00:18:53,550
, أنت , من جميع الناس

403
00:18:53,552 --> 00:18:55,823
يجب ان تعرف جيدا بأن ذلك حقيقيا

404
00:18:55,825 --> 00:18:59,967
, الجنرالات المعطرين لايفوزون بالحروب , أيها العريف

405
00:18:59,969 --> 00:19:02,340
ذخيرة المدفع تفعل ذلك

406
00:19:02,342 --> 00:19:03,577
توقفت أن أكون عريفا

407
00:19:03,579 --> 00:19:06,919
منذ سبعة أشهر , أيها الرقيب

408
00:19:06,921 --> 00:19:08,724
شكرا للوقت

409
00:19:12,803 --> 00:19:14,139
, أيها المحقق

410
00:19:14,141 --> 00:19:16,311
أعتقد بأنك أسقطت شيئا ما

411
00:19:20,991 --> 00:19:23,497
بحلول المغيب , أنهم من المحتمل سيكونون قد ذهبوا

412
00:19:23,499 --> 00:19:25,034
ستحتاج أن تسرع

413
00:19:35,330 --> 00:19:37,167
أذهب ِ فوق , غيري ملابسك

414
00:19:37,169 --> 00:19:38,136
حقا

415
00:19:38,138 --> 00:19:40,542
نعم , لست على وشك أن أحضر

416
00:19:40,544 --> 00:19:42,515
حفل زفاف للطبقة الراقية بنفسي

417
00:19:45,824 --> 00:19:47,228
العروسة جاهزة , سيدي

418
00:19:47,230 --> 00:19:49,099
سيد مورهاوس , العروس جاهزة

419
00:19:49,101 --> 00:19:50,603
نحتاج أن نبدأ

420
00:19:50,605 --> 00:19:52,909
...أشبيني ليس -
هذا الطريق -

421
00:19:52,911 --> 00:19:55,082
هذا قد يكون هو

422
00:19:55,084 --> 00:19:57,856
ها هي زوجته

423
00:20:29,342 --> 00:20:31,914
أنضم إلي , جيمس , أنت قد أعدت

424
00:20:31,916 --> 00:20:33,920
هذا غير أعتيادي جدا , سيدي

425
00:20:33,922 --> 00:20:36,360
متى أنت عرفتني لأتباع التقاليد ؟

426
00:20:36,362 --> 00:20:38,498
, بالأضافة , من أفضل رجل يكون أشبيني

427
00:20:38,500 --> 00:20:40,571
من الرجل الذي يراني عاريا كل يوم ؟

428
00:21:15,164 --> 00:21:17,570
, اطلبكما واكلفكما كلاكما

429
00:21:17,572 --> 00:21:19,809
كما ستجيبان

430
00:21:19,811 --> 00:21:21,414
في يوم الحساب المخيف

431
00:21:21,416 --> 00:21:23,285
عندما أسرار كل القلوب

432
00:21:23,287 --> 00:21:26,060
ستكشف , إذا أيا منكما يعرف

433
00:21:26,062 --> 00:21:28,900
أي عوائق لما أنتما يجب أن

434
00:21:28,902 --> 00:21:30,739
, لا تنضما معا بشكل شرعي في الزواج

435
00:21:30,741 --> 00:21:32,076
يجب عليكما الآن

436
00:21:32,078 --> 00:21:33,513
الأعتراف بذلك

437
00:21:33,515 --> 00:21:35,652
, هذا الشرطي الذي نبحث عنه

438
00:21:35,654 --> 00:21:38,927
أثق بأنه شيء شخصي

439
00:21:38,929 --> 00:21:40,365
, إذا لم يكن لهذا الرجل

440
00:21:40,367 --> 00:21:41,868
, مازلت أملك عملي

441
00:21:41,870 --> 00:21:45,011
حياتي القديمة

442
00:21:45,013 --> 00:21:46,514
, حقا , مع ذلك

443
00:21:46,516 --> 00:21:47,952
فقط أحسن أوضاعا مني

444
00:21:47,954 --> 00:21:50,725
دائما هو , أيها المحقق

445
00:21:53,634 --> 00:21:56,641
أي منافق يمكنه أن يسحب الزناد

446
00:21:56,643 --> 00:21:59,750
أفضل بأنك تجعل يديك تتسخان

447
00:21:59,752 --> 00:22:02,390
مالم أنت لاتعتقد بأنه لايمكنك ذلك

448
00:22:02,392 --> 00:22:03,895
, أجعل هذا قريبا

449
00:22:03,897 --> 00:22:05,733
أنظر في عينيه

450
00:22:05,735 --> 00:22:07,938
, أنا , روبرت لوثر مورهاوس

451
00:22:07,940 --> 00:22:10,513
, آخذك ِ , إليزابيث فيكتوريا

452
00:22:10,515 --> 00:22:12,184
, لتكوني زوجتي الوحيدة

453
00:22:12,186 --> 00:22:14,356
, أن تكون لدي وأتمسك بها من اليوم فصاعدا

454
00:22:14,358 --> 00:22:17,665
, للأفضل والأسوء

455
00:22:17,667 --> 00:22:19,905
, للغنى والفقر

456
00:22:19,907 --> 00:22:21,542
, في المرض والصحة

457
00:22:21,544 --> 00:22:25,519
للمحبة والأعتزاز

458
00:22:25,521 --> 00:22:27,224
حتى الموت يفرقنا

459
00:22:32,439 --> 00:22:35,111
بالأعطاء والأستلام للخاتم

460
00:22:35,113 --> 00:22:37,184
, وانضمام الأيدي

461
00:22:37,186 --> 00:22:39,156
أنا أعلن بأنهما رجل وزوجته

462
00:22:39,158 --> 00:22:41,495
دم أحمر على شرطي أزرق

463
00:22:41,497 --> 00:22:43,802
بأسم الأب والأبن

464
00:22:43,804 --> 00:22:45,238
والروح المقدسة

465
00:22:45,240 --> 00:22:46,776
ألواني المفضلة

466
00:22:46,778 --> 00:22:48,681
أن يبارككما الرب ويحفظكما

467
00:22:48,683 --> 00:22:50,119
كلاكما في هذه الحياة

468
00:22:50,121 --> 00:22:53,127
وفي العالم القادم

469
00:23:42,511 --> 00:23:43,948
, ها هو

470
00:23:43,950 --> 00:23:45,685
المليونير الأسعد حظا ذو الرجل الواحدة

471
00:23:45,687 --> 00:23:47,558
في كل مدينة نيويورك

472
00:23:47,560 --> 00:23:48,627
كلنا المليونيريين

473
00:23:48,629 --> 00:23:49,998
,  نفقد بعض الأجزاء من أنفسنا

474
00:23:50,000 --> 00:23:51,534
سيد دونفان

475
00:23:51,536 --> 00:23:53,807
عقل , قلب

476
00:23:53,809 --> 00:23:55,212
, والسيدة مورهاوس

477
00:23:55,214 --> 00:23:56,682
أنت ِ تبدين رائعة

478
00:23:56,684 --> 00:23:57,918
الذي , شكرا لك

479
00:23:57,920 --> 00:24:00,025
قد نكون جيران قريبا

480
00:24:00,027 --> 00:24:01,461
مكان كودينغتون

481
00:24:01,463 --> 00:24:02,831
مشاع أن يكون معروضا للبيع

482
00:24:02,833 --> 00:24:04,169
والزوجة وأنا

483
00:24:04,171 --> 00:24:05,539
سنضع في المزايدة

484
00:24:05,541 --> 00:24:08,314
أعتقد بأنك ستلتزم

485
00:24:08,316 --> 00:24:09,817
, بالأستقرار في الحي السادس

486
00:24:09,819 --> 00:24:12,658
بأعتبار مكتبك السياسي

487
00:24:12,660 --> 00:24:14,831
لا , لا , عدلنا دستور المدينة فقط السنة الماضية

488
00:24:14,833 --> 00:24:17,171
ليس هناك ضروري لي أن أعيش بأي مكان

489
00:24:17,173 --> 00:24:18,874
إليست الديموقراطية

490
00:24:18,877 --> 00:24:20,947
شيئا جميل , كليا ؟

491
00:24:20,949 --> 00:24:22,184
أعذرني

492
00:24:25,394 --> 00:24:27,198
العمدة يرسل أسفه

493
00:24:27,200 --> 00:24:29,671
غانثر قلق على أمكانيات أعادة أنتخابه

494
00:24:29,673 --> 00:24:31,910
أنا مدرك جيدا لسمعتي الشاذة

495
00:24:31,912 --> 00:24:33,547
, سمعة , البعض منا يتذكر

496
00:24:33,549 --> 00:24:35,787
التي تتضمن الأحباط الخطير

497
00:24:35,789 --> 00:24:37,157
للمؤامرة الأتحادية بشكل منفرد

498
00:24:37,159 --> 00:24:38,528
....كان هناك العديد من الرجال الجيدين

499
00:24:38,530 --> 00:24:40,233
وأنت ستشهد ضد كينيدي

500
00:24:40,235 --> 00:24:42,538
في محاكمته

501
00:24:42,540 --> 00:24:45,212
, كأجراءات المحكمة العسكرية السرية

502
00:24:45,214 --> 00:24:46,884
لايمكنني تأكيد أو أنكار

503
00:24:46,886 --> 00:24:48,421
أي تورطات

504
00:25:01,992 --> 00:25:03,930
ماذا ؟

505
00:25:18,804 --> 00:25:20,306
كم عددكم هناك ؟

506
00:25:20,308 --> 00:25:22,579
ستة

507
00:25:22,581 --> 00:25:25,454
أنه لابأس , أنتم ستكونون بخير

508
00:25:31,471 --> 00:25:33,008
ماغراث ؟

509
00:25:33,010 --> 00:25:34,812
المحقق كوركورن

510
00:25:34,814 --> 00:25:36,182
شكرا لله أنت هنا

511
00:25:36,184 --> 00:25:37,720
أنا...أنا تركت رسالة

512
00:25:37,722 --> 00:25:39,492
....بأنني تعقبت ولدي وبأنني

513
00:25:39,494 --> 00:25:41,597
كنت قادما إلى هنا لأخراجه من هنا

514
00:25:41,599 --> 00:25:42,733
لأخراجهم جميعا من هنا

515
00:25:42,735 --> 00:25:45,374
" جون سميث "

516
00:25:45,376 --> 00:25:46,878
أولادك كانوا سيتعرفون عليك

517
00:25:46,880 --> 00:25:49,686
لهذا أنت أستأجرت البافاري

518
00:25:49,688 --> 00:25:51,591
ليذهب مع دومان

519
00:25:51,593 --> 00:25:53,997
أنت مايكل ؟

520
00:25:53,999 --> 00:25:55,000
نعم

521
00:25:55,002 --> 00:25:56,838
أنا محقق

522
00:25:56,840 --> 00:25:58,208
هل يمكنك أن تحرر بقية هؤلاء الأولاد ؟

523
00:25:58,210 --> 00:25:59,679
نعم

524
00:25:59,681 --> 00:26:01,083
, يمكنكم جميعا أن تكونوا مترفين واقوياء , إذا أردتم

525
00:26:01,085 --> 00:26:02,954
لكنك لاتعرفه

526
00:26:02,956 --> 00:26:05,194
أو الآخر , المدعويين بأبنائي

527
00:26:05,196 --> 00:26:09,205
سنين على الطريق , أعيلهم

528
00:26:09,207 --> 00:26:11,611
, وأمهم السكيرة عديمة القيمة

529
00:26:11,613 --> 00:26:13,148
فقط للرجوع إلى البيت

530
00:26:13,150 --> 00:26:14,719
ويكونوا معاملين مثل الحثالة

531
00:26:14,721 --> 00:26:16,491
أنهم أبنائك

532
00:26:16,493 --> 00:26:19,265
أنهم كانوا أبنائها

533
00:26:19,267 --> 00:26:21,938
أستمروا , أخرجوا

534
00:26:21,940 --> 00:26:23,944
لذا أنت بدأت ببيعهم

535
00:26:23,946 --> 00:26:25,381
حسنا , أنه الوقت الذي أخيرا يردوا لي

536
00:26:25,383 --> 00:26:26,819
الكسالى القذرين

537
00:26:26,821 --> 00:26:28,256
! سيدي

538
00:26:28,258 --> 00:26:29,827
مايكل , أخوك ميت

539
00:26:29,829 --> 00:26:34,172
بسبب هذا الوغد القذر

540
00:26:34,174 --> 00:26:36,378
أنا أعرف

541
00:26:36,380 --> 00:26:38,718
مازلت , لست متأكدا

542
00:26:38,720 --> 00:26:40,456
بأن جوني سيريد هذا

543
00:26:40,458 --> 00:26:43,530
, لكنه يستحق أن يعاني

544
00:26:43,532 --> 00:26:46,137
البرودة والوحدة , مثلما تركنا هنا

545
00:26:46,139 --> 00:26:48,343
دعه يعيش أيامه بالقيود

546
00:26:53,057 --> 00:26:54,493
أذهبوا

547
00:26:54,495 --> 00:26:55,997
شكرا لك , سيدي

548
00:26:55,999 --> 00:26:57,567
أخبروا أمكم بأنها ليس عليها أن تقلق

549
00:26:57,569 --> 00:26:59,038
حوله بعد الآن

550
00:27:05,123 --> 00:27:07,194
, لاتبدو عدالة قريبة بما يكفي

551
00:27:07,196 --> 00:27:09,867
لرؤيتك بالقيود

552
00:27:09,869 --> 00:27:12,408
لذا أنت ستقتلني ؟

553
00:27:12,410 --> 00:27:15,550
....ساعطيك الخيار

554
00:27:15,552 --> 00:27:17,053
أكثر منك مما عرضت على أبنائك

555
00:27:17,055 --> 00:27:19,092
أما أنهي هذا ألان

556
00:27:19,094 --> 00:27:22,334
أو تتعلم مباشرة كيف يبدو الموت

557
00:27:25,343 --> 00:27:26,847
, لماذا , آني رايلي

558
00:27:26,849 --> 00:27:28,751
ما الذي كنت ِ تفعلينه بالفوق هناك ؟

559
00:27:28,753 --> 00:27:30,556
أبحث عن معطفي

560
00:27:30,558 --> 00:27:31,860
أنا قد تجاوزت وقت نومي

561
00:27:31,862 --> 00:27:33,364
لدينا خدم لذلك , الآنسة رايلي

562
00:27:33,366 --> 00:27:34,734
, أخبري لمساعدة

563
00:27:34,736 --> 00:27:36,105
وهم سيجلبون أشيائك

564
00:27:36,107 --> 00:27:37,609
,   لم تبدو من قبل وسيما هكذا

565
00:27:37,611 --> 00:27:38,912
سيد مورهاوس

566
00:27:47,570 --> 00:27:48,672
ليس بالضبط

567
00:27:48,674 --> 00:27:50,310
كيف أنا تصورت ليلة زفافنا

568
00:27:59,302 --> 00:28:01,540
أنظر إليك , روبرت

569
00:28:06,254 --> 00:28:08,258
, قد تكونين مورهاوس بالأسم

570
00:28:08,260 --> 00:28:11,199
لكن التسامح لهذا الأنغماس

571
00:28:11,201 --> 00:28:14,007
يأخذ ممارسة الحياة , عزيزتي

572
00:28:18,653 --> 00:28:21,393
أنا لا أستحقك

573
00:28:21,395 --> 00:28:25,103
أنا لا أستحق أي متعة

574
00:28:25,105 --> 00:28:27,442
انا شخصا فضيع

575
00:28:29,182 --> 00:28:30,283
أنت ِ منهكة

576
00:28:30,285 --> 00:28:33,425
لا

577
00:28:33,427 --> 00:28:37,871
, لا , لا أنا....أنا محتالة

578
00:28:37,873 --> 00:28:40,244
المخادعة التي , قبل كل أصدقائها

579
00:28:40,246 --> 00:28:41,915
....وعائلتها , قبل الله بنفسه

580
00:28:41,917 --> 00:28:49,034
إليزابيت , أنت ِ تتكلمين بكلام فارغ

581
00:28:49,036 --> 00:28:52,811
أنا أعرف بالضبط من أنا تزوجت

582
00:28:52,813 --> 00:28:56,554
, إذا عرفت

583
00:28:56,556 --> 00:28:59,963
ستحتقرني

584
00:28:59,965 --> 00:29:02,503
, يمكنك ِ أن تكوني الشيطان بنفسه

585
00:29:02,505 --> 00:29:04,809
وأنا ما زلت أجدك ِ لايمكن مقاومتك

586
00:29:15,707 --> 00:29:17,209
أنا تآمرت في المؤامرة

587
00:29:17,211 --> 00:29:18,947
لأحراق مدينة نيويورك

588
00:29:24,130 --> 00:29:25,633
, أعتقد , ربما

589
00:29:25,635 --> 00:29:27,136
بأننا يجب أن نأخذ راحة من الأفيون

590
00:29:27,138 --> 00:29:28,641
السيد كينيدي آتي إلي

591
00:29:28,643 --> 00:29:30,178
, بعد فترة قصيرة من موت وينفرد

592
00:29:30,180 --> 00:29:31,749
يبحث عن دعم مالي

593
00:29:31,751 --> 00:29:33,252
....كنت ضعيفة وأنا

594
00:29:33,254 --> 00:29:35,693
هذا ليس مضحكا

595
00:29:35,695 --> 00:29:37,197
النار كانت فقط أن تكون

596
00:29:37,199 --> 00:29:39,068
, أشارة عن الأحتجاج

597
00:29:39,070 --> 00:29:40,573
, عند أماكن مهجورة

598
00:29:40,575 --> 00:29:41,676
لا أصابات

599
00:29:41,678 --> 00:29:42,879
إليزابيث توقفي

600
00:29:42,881 --> 00:29:46,455
أنهم أستغلوا سذاجتي

601
00:29:46,457 --> 00:29:48,160
سامحني , روبرت

602
00:29:48,162 --> 00:29:50,131
أسامحك ِ ؟

603
00:29:50,133 --> 00:29:51,970
!أسامحك ِ ؟

604
00:29:51,972 --> 00:29:54,543
هل تدركين

605
00:29:54,545 --> 00:29:56,549
بأنني نفيت أبي

606
00:29:56,551 --> 00:29:58,888
لتورطه ؟
! أبي

607
00:29:58,890 --> 00:30:02,163
ماذا أيضا أنت ِ متورطة فيه ؟

608
00:30:02,165 --> 00:30:03,801
أي أكاذيب زرعتيها ؟

609
00:30:03,803 --> 00:30:05,306
أنه كان خطأ فضيعا

610
00:30:05,308 --> 00:30:07,611
لم يكن لدي مكان للذهاب إليه

611
00:30:07,613 --> 00:30:09,817
....تلك العهود التي تكلمتيها سابقا

612
00:30:09,819 --> 00:30:15,098
هل عنيت كلمة منهم ؟

613
00:30:15,100 --> 00:30:16,670
هل أنت ِ حتى تحبينني ؟

614
00:30:16,672 --> 00:30:18,675
نعم , بالطبع

615
00:30:18,677 --> 00:30:20,881
! بالطبع

616
00:30:20,883 --> 00:30:22,919
روبرت , أنا أحبك

617
00:30:22,921 --> 00:30:25,660
أرجوك , أنا أحتاجك , روبرت

618
00:30:25,662 --> 00:30:28,100
! روبرت , أنا أحتاجك

619
00:30:28,102 --> 00:30:30,005
!..... أرجوك , إذا ستشهد

620
00:30:30,007 --> 00:30:32,846
! يألهي , روبرت ! أرجوك

621
00:30:32,848 --> 00:30:35,119
! أرجوك

622
00:30:40,969 --> 00:30:44,043
مرحبا بك في الجيش الأمريكي

623
00:30:44,045 --> 00:30:47,753
الآن , لعلاوة تسجيلك

624
00:30:47,755 --> 00:30:50,327
سأضمن بأن عائلته ستستلم ذلك

625
00:30:50,329 --> 00:30:51,830
, إذا وحدت أي أسماك جديدة

626
00:30:51,832 --> 00:30:54,605
أرسلهم في طريقي , أيها الأيرلندي

627
00:30:54,607 --> 00:30:56,944
, " الأتحاد , الآن وإلى الأبد "

628
00:30:56,946 --> 00:30:58,515
أيها الجندي ماغراث

629
00:31:05,134 --> 00:31:07,573
, إلين

630
00:31:07,575 --> 00:31:10,146
كان يجب أن أرسل رسالة , أنا أعرف

631
00:31:10,148 --> 00:31:11,984
, الليلة

632
00:31:11,986 --> 00:31:15,494
شيئا ما أتى , شيئا ما مهم

633
00:31:15,496 --> 00:31:16,897
كان يجب ان أبقى متحركا

634
00:31:16,899 --> 00:31:18,302
أنه لابأس

635
00:31:18,304 --> 00:31:19,705
أعرف بأنني وعدتك

636
00:31:19,707 --> 00:31:21,443
قلته أنه لا بأس , كيفين

637
00:31:21,445 --> 00:31:22,948
لكنك يجب أن تعتذر

638
00:31:22,950 --> 00:31:25,621
إلى السيد مورهاوس

639
00:31:25,623 --> 00:31:27,192
كانت هناك أرواح على المحك

640
00:31:27,194 --> 00:31:28,729
هناك دائما

641
00:31:33,343 --> 00:31:36,049
قولي ما الذي تريدين أن تقولينه , إلين

642
00:31:40,061 --> 00:31:41,564
لديك هذه الموهبة

643
00:31:41,566 --> 00:31:44,840
لحماية الناس , كيفين

644
00:31:44,842 --> 00:31:48,115
, أحب ذلك فيك

645
00:31:48,117 --> 00:31:51,324
, الشهامة

646
00:31:51,326 --> 00:31:53,329
لكن , أحيانا , لايمكنني المساعدة

647
00:31:53,331 --> 00:31:55,334
....سوى الشعور بأنك

648
00:31:55,336 --> 00:31:59,813
بأنك أخترت أن تنقذ حياة الآخرين

649
00:31:59,815 --> 00:32:01,618
على حساب حياتنا

650
00:32:01,620 --> 00:32:04,224
أنه كان فقط زفافا

651
00:32:04,226 --> 00:32:05,294
لا

652
00:32:05,296 --> 00:32:07,334
لا , هكذا هي الحياة

653
00:32:07,336 --> 00:32:09,037
منذ أن بدأت

654
00:32:09,039 --> 00:32:10,542
, عندما كنت ملاكما

655
00:32:10,544 --> 00:32:12,046
, أعتدت أن تغادر لأيام في كل مرة

656
00:32:12,048 --> 00:32:13,550
ذاهبا من مباراة إلى مباراة

657
00:32:13,552 --> 00:32:15,054
, احاول أن أعيلنا

658
00:32:15,056 --> 00:32:17,661
, لعائلتنا , لأعطائك ِ أشياء

659
00:32:17,663 --> 00:32:19,165
أكثر من أرضية قذرة

660
00:32:19,167 --> 00:32:20,736
كيف التطوع لحرب رجل آخر

661
00:32:20,738 --> 00:32:22,742
تعيلنا ؟

662
00:32:27,221 --> 00:32:29,091
أنا فعلت ما أعتقده كان الأفضل

663
00:32:29,093 --> 00:32:30,596
لك

664
00:32:30,598 --> 00:32:33,269
لنا

665
00:32:33,271 --> 00:32:35,743
لأبتنا

666
00:32:35,745 --> 00:32:40,990
هي كانت بعمر 18 شهر عندما غادرت

667
00:32:45,370 --> 00:32:48,243
أتتذكرين ذلك الوقت

668
00:32:48,245 --> 00:32:49,747
الذي عدنا به من بيكسكيل

669
00:32:49,749 --> 00:32:51,986
وماغي كانت تلهتب

670
00:32:51,988 --> 00:32:53,423
بهذه الحمى

671
00:32:53,425 --> 00:32:55,296
وأول مستشفى أتينا إليها

672
00:32:55,298 --> 00:32:56,899
رفضت أن تعالجها

673
00:32:56,901 --> 00:32:59,139
لأننا كنا آيرلنديين ؟

674
00:32:59,141 --> 00:33:01,579
كيف الذهاب إلى الحرب يغير ذلك , كيفين ؟

675
00:33:01,581 --> 00:33:02,983
ذلك اليوم , أقسمت قسما

676
00:33:02,985 --> 00:33:04,988
, لنفسي , إلى ماغي

677
00:33:04,990 --> 00:33:08,899
, بأنها أبدا لن تعامل بتلك الطريقة مجددا

678
00:33:08,901 --> 00:33:10,402
بأنها تكبر لكي ترى

679
00:33:10,404 --> 00:33:11,773
كأمريكية

680
00:33:11,775 --> 00:33:14,179
, بقتال حرب رجل آخر

681
00:33:14,181 --> 00:33:16,252
, أنها أصبحت حربي

682
00:33:16,254 --> 00:33:21,031
بلدي , بلدنا

683
00:33:21,033 --> 00:33:22,502
بأن ماغي تنتمي إلى هنا

684
00:33:22,504 --> 00:33:25,075
ومع ذلك , البيت فارغ

685
00:33:57,004 --> 00:33:58,841
! أيها المحقق

686
00:33:58,843 --> 00:34:02,149
تعال إلى هنا

687
00:34:02,152 --> 00:34:03,654
أعتقدت بأنه كان العريس

688
00:34:03,656 --> 00:34:05,692
الذي حصل على قدمين باردتين

689
00:34:05,694 --> 00:34:07,631
النهايات المفتوحة لقضية ماغراث

690
00:34:07,633 --> 00:34:09,470
أحتاجت أن تربط

691
00:34:09,472 --> 00:34:12,411
دعني اعطيك أكرامية

692
00:34:12,413 --> 00:34:15,787
أنت شرطي جيد وأخلاصك

693
00:34:15,789 --> 00:34:18,092
للوظيفة جدير بالأعجاب

694
00:34:18,094 --> 00:34:19,597
, رجال مثلك ومثلي

695
00:34:19,599 --> 00:34:21,101
, من حيث أتينا

696
00:34:21,103 --> 00:34:23,173
, لايمكننا تفويت الفرص

697
00:34:23,175 --> 00:34:24,911
لايمكننا كسر الألتزام

698
00:34:24,913 --> 00:34:26,716
إلى أناسا مهمين

699
00:34:26,718 --> 00:34:28,320
لذا إذا أنت تحب الحياة مابعد تلك

700
00:34:28,322 --> 00:34:30,359
, القطعة المعدنية الكبيرة المعلقة في جيبك

701
00:34:30,361 --> 00:34:32,498
أنت من الأفضل أن تبدأ تفكر بالعبور الشارع

702
00:34:32,500 --> 00:34:34,570
نعم , سيدي , شكرا للنصيحة

703
00:34:34,572 --> 00:34:36,275
أنا فقط أهتم بك

704
00:34:36,277 --> 00:34:38,781
الآن , أذهب أحصل لنفسك على شراب , على حسابي

705
00:34:38,783 --> 00:34:41,722
شكرا لك -
حسنا ؟ -

706
00:34:41,724 --> 00:34:44,397
ريشي

707
00:34:50,547 --> 00:34:52,519
مساء الخير , أيها الغريب

708
00:34:52,521 --> 00:34:55,961
لديك ِ مالك ِ يبتسم الليلة

709
00:34:55,963 --> 00:34:57,432
ليس هناك غرفة شاغرة في الملهى

710
00:34:57,434 --> 00:34:59,570
نحن مملؤين إلى الخياشيم

711
00:34:59,572 --> 00:35:01,409
حتى صديقك

712
00:35:01,411 --> 00:35:03,113
روبرت مورهاوس هنا

713
00:35:03,115 --> 00:35:05,353
في ليلة زفافه ؟

714
00:35:05,355 --> 00:35:07,057
يبدو بأنه قرر أن يلعب دور ذكر الأوز

715
00:35:07,059 --> 00:35:08,795
ويقضي العشية مع أي شخص

716
00:35:08,797 --> 00:35:10,165
العشيقات الجديدات

717
00:35:10,167 --> 00:35:11,168
يألهي

718
00:35:11,170 --> 00:35:12,205
, ليس بأنني أشتكي

719
00:35:12,207 --> 00:35:15,714
...أذكرك
أكرامياته مثل التركي

720
00:35:15,716 --> 00:35:18,789
لكنك قد تريد أن تفحص نبضه

721
00:35:18,791 --> 00:35:23,635
لا تبدو جيدا , كوركي

722
00:35:23,637 --> 00:35:25,708
يوما طويل

723
00:35:25,710 --> 00:35:27,713
مشاكل في البيت ؟

724
00:35:27,715 --> 00:35:29,284
لم أكن أفضل

725
00:35:29,286 --> 00:35:31,423
هراء

726
00:35:35,201 --> 00:35:37,072
* أحيانا أنا الجزار *

727
00:35:37,074 --> 00:35:39,946
* وثم أشعر بالسلعة السمينة , سيدي *

728
00:35:39,948 --> 00:35:42,352
* وإذا الخاصرة كانت مملؤة جيدا *

729
00:35:42,354 --> 00:35:44,357
* لن أخذ المزيد من الأهتمام *

730
00:35:44,359 --> 00:35:46,464
* احيانا أنا الخباز *

731
00:35:46,466 --> 00:35:47,967
* وأخبز كلا الأبيض والأسمر *

732
00:35:47,969 --> 00:35:49,839
! كيفين

733
00:35:49,841 --> 00:35:50,942
, شكرا لله

734
00:35:50,944 --> 00:35:52,914
الخيالة قد وصلت

735
00:35:52,916 --> 00:35:54,284
, تريدين أن تسمعي أغنية فاسقة حقيقية

736
00:35:54,286 --> 00:35:56,223
كوركي , هنا , رجلك

737
00:35:56,225 --> 00:35:58,729
لوتي , اخرجي

738
00:35:58,731 --> 00:36:01,570
هي لم تسمع شعر صانع الأحذية

739
00:36:01,572 --> 00:36:04,245
هي لم تسمع

740
00:36:11,266 --> 00:36:12,867
, حسنا , كيفين

741
00:36:12,869 --> 00:36:16,678
أنت تدبرت أن تدمر يومي مرتين

742
00:36:16,680 --> 00:36:17,981
دعني آخذك إلى البيت

743
00:36:17,983 --> 00:36:19,986
ذلك ليس حتى أختيار بعيد

744
00:36:19,988 --> 00:36:23,129
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

745
00:36:23,131 --> 00:36:25,802
هل تأخذ أهتماما

746
00:36:25,804 --> 00:36:27,273
بزفافي ؟

747
00:36:27,275 --> 00:36:28,777
لأن كان هناك

748
00:36:28,779 --> 00:36:31,685
نقصا واضح للأهتمام سابقا

749
00:36:31,687 --> 00:36:33,690
أنا آسف

750
00:36:33,692 --> 00:36:35,194
لم يكن لدي خيار

751
00:36:35,196 --> 00:36:38,670
الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان

752
00:36:38,672 --> 00:36:41,511
الأقل من أحباطي

753
00:36:41,513 --> 00:36:44,085
هل أنت

754
00:36:44,087 --> 00:36:45,890
تتكلم حول إليزابيث ؟

755
00:36:45,892 --> 00:36:49,432
لماذا بأن أولئك الذين نعتبرهم الأقرب لنا

756
00:36:49,434 --> 00:36:52,440
يخدعوننا ؟

757
00:36:52,442 --> 00:36:55,115
الجميع يخفي أجزاء معينة

758
00:36:55,117 --> 00:36:58,123
, لأنفسهم , أيها الرائد

759
00:36:58,125 --> 00:37:00,462
خصوصا من الذين نهتم لأجلهم

760
00:37:08,285 --> 00:37:09,853
حسنا , هل شاركت أسوء جزئك

761
00:37:09,855 --> 00:37:12,561
, مع إليزابيث

762
00:37:12,563 --> 00:37:14,599
أعطاءها لمحة عن

763
00:37:14,601 --> 00:37:17,407
كيف كنا في المعركة ؟

764
00:37:17,409 --> 00:37:19,714
...لأن ذلك

765
00:37:19,716 --> 00:37:22,855
ذلك الأمر زوجتي لا تحتاج أبدا أن تعرفه

766
00:37:22,857 --> 00:37:24,526
أمور معينة

767
00:37:24,528 --> 00:37:26,031
من الأفضل أن تترك مخبأة بعيدا

768
00:37:29,307 --> 00:37:34,420
لذا , هل أنت غفرت لإلين ؟

769
00:37:38,264 --> 00:37:42,609
....لنقل فقط أنا

770
00:37:42,611 --> 00:37:44,380
احاول أحترام ألتزامي

771
00:37:50,832 --> 00:37:52,803
تماما كما في ساحة المعركة

772
00:38:13,861 --> 00:38:15,063
تنحى جانبا , أيها الرائد

773
00:38:15,065 --> 00:38:18,505
, أنت وأنا

774
00:38:18,507 --> 00:38:21,680
سننام معا الليلة

775
00:38:21,682 --> 00:38:23,585
أخلع حذائيك اللعينين

776
00:38:23,587 --> 00:38:25,725
قبل أن كينيدي يمشي بها

777
00:38:41,033 --> 00:38:43,205
شيئا ما للشرب , السيدة سارة ؟

778
00:38:43,207 --> 00:38:45,778
ذلك سيكون رائعا , الأمير ماثيو

779
00:38:52,231 --> 00:38:55,438
البعض من نبيذ الآنسة هايسن ؟

780
00:39:01,455 --> 00:39:04,997
تستمري بإخباري بأنك ِ بخير

781
00:39:04,999 --> 00:39:07,738
أنا كذلك

782
00:39:07,740 --> 00:39:09,174
سأكون كذلك

783
00:39:09,176 --> 00:39:10,846
ورغم ذلك , نحن هنا , ننظر

784
00:39:10,848 --> 00:39:12,450
على نفس عمود المصباح , نفكر حول

785
00:39:12,452 --> 00:39:14,589
ما حدث لأخوتك

786
00:39:14,591 --> 00:39:17,697
مجرد ذكرى

787
00:39:17,699 --> 00:39:19,535
تلك الذكرى جزءا منك

788
00:39:19,537 --> 00:39:23,279
.... ما شهدتيه ِ , انه

789
00:39:23,281 --> 00:39:26,053
انه شيئا ما تعبت الهروب منه

790
00:39:26,055 --> 00:39:27,892
ما الذي يمكنني فعله ؟

791
00:39:27,894 --> 00:39:30,164
كيف أساعدك ِ تدورين وتواجهينها ؟

792
00:39:33,374 --> 00:39:35,044
أنت لا تساعد

793
00:39:40,660 --> 00:39:43,266
سارة

794
00:39:43,268 --> 00:39:44,470
! سارة

795
00:39:44,472 --> 00:39:47,745
سارة

796
00:39:50,587 --> 00:39:52,257
ليس المزيد -
! سارة -

797
00:39:56,370 --> 00:39:57,972
ليس المزيد منها , ماثيو

798
00:40:00,045 --> 00:40:01,816
ليس المزيد منها

799
00:41:39,413 --> 00:41:42,152
لنأخذ الأطفال إلى البيت

800
00:41:49,038 --> 00:41:51,243
يألهي

801
00:41:51,245 --> 00:41:53,148
هيا , لنذهب

802
00:42:03,644 --> 00:42:07,620
أين شريكك اللعين ؟

803
00:42:07,622 --> 00:42:09,760
, انا

804
00:42:09,762 --> 00:42:13,236
أرسلت رسالة إليه

805
00:42:13,238 --> 00:42:15,141
أذن هذه قضيتك

806
00:42:15,143 --> 00:42:17,045
نعم , سيدي , أيها القائد

807
00:42:17,047 --> 00:42:20,188
, أريد أسماء

808
00:42:20,190 --> 00:42:23,229
أريد المذنبين يجلبوا إلي

809
00:42:23,231 --> 00:42:25,368
لا تخيب أملي , أوبراين

810
00:42:25,370 --> 00:42:27,307
أنا في مزاجا غاضب جدا

811
00:42:30,250 --> 00:42:31,652
! العيون فوق , أيها السادة

812
00:42:31,654 --> 00:42:35,094
نعم , سيدي -
نعم -

813
00:42:35,096 --> 00:42:39,272
, أنتم لن تنامون

814
00:42:39,274 --> 00:42:41,979
, لن تغادرون هذه الشوارع

815
00:42:41,981 --> 00:42:44,385
, حتى أخر كل محتال , منحرف

816
00:42:44,387 --> 00:42:49,733
ولص مخادع قد حاسب على ذلك

817
00:42:49,735 --> 00:42:51,906
! ساحقي جماجم ! ضاربي مؤخرات

818
00:42:51,908 --> 00:42:52,909
نعم , سيدي

819
00:42:52,911 --> 00:42:55,315
أفعلوا مهما يجب أن تفعلوه

820
00:42:55,317 --> 00:42:57,889
جدوا اللعين الغير جيد

821
00:42:57,891 --> 00:43:00,930
الذي طعن ذلك الفتى

822
00:43:00,932 --> 00:43:04,406
! هو كان واحدا منا

823
00:43:04,408 --> 00:43:06,142
أترى بأن العدالة قد تمت

824
00:43:06,459 --> 00:43:07,557
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

