1
00:00:02,968 --> 00:00:07,018
لايمكنني فعل هذا بعد الآن

2
00:00:07,019 --> 00:00:08,986
أنت مطرود , أيها الرقيب

3
00:00:08,988 --> 00:00:10,154
أنا لدي فتاة جديدة

4
00:00:10,156 --> 00:00:11,355
لولا

5
00:00:11,357 --> 00:00:12,623
هي عمليا عذراء

6
00:00:12,625 --> 00:00:14,592
القاتل هو فرانسيس ماغواير

7
00:00:14,594 --> 00:00:16,127
سمعته يعترف بالجريمة بنفسي

8
00:00:16,129 --> 00:00:18,429
أرجوك أخبرني بأنك لم تقتل فينبار

9
00:00:18,431 --> 00:00:20,164
المزور فنان حقيقي

10
00:00:20,166 --> 00:00:22,833
أين صفائحي , أوروك ؟

11
00:00:22,835 --> 00:00:24,969
, شرطتهم اللعينة أخذتها

12
00:00:24,971 --> 00:00:27,104
معا مع رجلنا ماغواير

13
00:00:27,106 --> 00:00:28,639
أول شيء , عند شروق الشمس , نقتحم المركز

14
00:00:28,641 --> 00:00:30,141
! ونستعيد ما هو لي

15
00:01:10,583 --> 00:01:16,488
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

16
00:01:33,839 --> 00:01:37,107
هل اخفتك ليلة أمس ؟

17
00:01:37,109 --> 00:01:39,176
لما قد تخفينني ؟

18
00:01:39,178 --> 00:01:42,146
أنا أخيف نفسي , أحيانا

19
00:01:42,148 --> 00:01:44,915
, أصبحت جامحة , تقلبت

20
00:01:44,917 --> 00:01:47,418
فقدت نفسي فيما أفعل

21
00:01:47,420 --> 00:01:49,653
أعتقد أنها الطبيعة الغجرية التي بي

22
00:01:49,655 --> 00:01:52,623
أنا يجب أن أتعب نفسي للخروج من هنا

23
00:01:52,625 --> 00:01:55,893
, حسنا

24
00:01:55,895 --> 00:01:59,063
أحتجت القليل من التعب

25
00:01:59,065 --> 00:02:01,665
أنت تحلق , أول شيئا في الصباح ؟

26
00:02:01,667 --> 00:02:04,935
نعم , إذا ؟

27
00:02:04,937 --> 00:02:06,837
لم أعتقد بأنك كنت النوع

28
00:02:06,839 --> 00:02:10,307
أن تنهض وتغتسل قبل العمل

29
00:02:10,309 --> 00:02:12,509
فقط بعد شراب بكمية كبيرة

30
00:02:12,511 --> 00:02:15,679
يساعدني على التركيز , أعرف إذا أنا مستقر

31
00:02:19,251 --> 00:02:22,253
ما أسمك ِ الحقيقي ؟

32
00:02:22,255 --> 00:02:24,321
ما الذي تعنيه ؟

33
00:02:24,323 --> 00:02:26,490
أنا قد كنت حول أيفا لمدة طويلة بما يكفي

34
00:02:26,492 --> 00:02:30,794
لا احد منكن يستخدم أسمائهن النصرانية

35
00:02:30,796 --> 00:02:33,497
من قال أنا نصرانية ؟

36
00:02:34,800 --> 00:02:36,267
حسنا

37
00:02:36,269 --> 00:02:37,968
فيكتوريا

38
00:02:37,970 --> 00:02:39,937
هيا

39
00:02:41,407 --> 00:02:42,473
صدقا ؟

40
00:02:42,475 --> 00:02:43,474
نعم

41
00:02:43,476 --> 00:02:44,475
روز

42
00:02:44,477 --> 00:02:47,511
أنا لن أنخدع بذلك

43
00:02:47,513 --> 00:02:50,281
الحقيقة المطلقة ؟

44
00:02:50,283 --> 00:02:51,415
غلوريا

45
00:02:54,119 --> 00:02:55,886
أنت ِ تفوزين

46
00:02:55,888 --> 00:02:57,087
لولا أذن

47
00:03:17,475 --> 00:03:19,944
هل أرسلت رسالتي ؟

48
00:03:19,946 --> 00:03:22,313
بالتأكيد فعلت , قال بأنه سيكون هنا

49
00:03:22,315 --> 00:03:24,848
بعد مقابلتك مع البابا بيوس

50
00:03:24,850 --> 00:03:26,884
الآن أغلق فمك , قبل أن تجد نفسك تتلقى

51
00:03:26,886 --> 00:03:28,352
ضربا آخر , ياقاتل الشرطي , حسنا ؟

52
00:03:28,354 --> 00:03:30,054
أنت لن ترى أي شخص

53
00:03:30,056 --> 00:03:31,555
ولن تذهب إلى أي مكان

54
00:03:31,557 --> 00:03:33,390
أنت ستبقى هنا وتتعفن

55
00:03:40,365 --> 00:03:42,833
أنا لا أعرف , هل يجب علي ؟

56
00:03:44,602 --> 00:03:45,970
! نعم

57
00:03:45,972 --> 00:03:49,573
الآن , مرة آخرى , هل أنت مستعد ؟

58
00:03:57,082 --> 00:03:58,449
! دولارات

59
00:03:58,451 --> 00:04:01,018
! مالا مجاني ! ها أنتم , يارفاق

60
00:04:01,020 --> 00:04:02,353
أنتم أغنياء ! أنه كله لك , أيها الرفاق

61
00:04:02,355 --> 00:04:05,189
! هناك قدر من الذهب في نهاية قوس قزح

62
00:04:05,191 --> 00:04:06,690
....خذوه ! و

63
00:04:06,692 --> 00:04:08,025
! خذوا

64
00:04:08,027 --> 00:04:10,694
لن تعملوا مجددا في حياتكم

65
00:04:10,696 --> 00:04:12,262
!ماذا ؟

66
00:04:13,265 --> 00:04:14,465
! الأيدي مرفوعة

67
00:04:14,467 --> 00:04:16,734
! إلى الأسفل , أيها الشرطيين
! تراجع ! تحرك

68
00:04:16,736 --> 00:04:18,268
! أنخفضوا , قبلوا الأرضية , أيها الأوغاد

69
00:04:18,270 --> 00:04:20,137
! حسنا

70
00:04:20,139 --> 00:04:22,072
, تتحركون

71
00:04:22,074 --> 00:04:23,407
! تموتون

72
00:04:23,409 --> 00:04:25,576
! أنخفضوا

73
00:04:25,578 --> 00:04:27,611
! أنخفض , أيها الخنزير ! أيها الخنزير , أنخفض

74
00:04:27,613 --> 00:04:30,647
! أنخفض ! أنخفض ! أنخفض

75
00:04:30,649 --> 00:04:31,915
! ألى الأسفل , الآن

76
00:04:31,917 --> 00:04:33,484
أنتهى الأمر , أنت

77
00:04:33,486 --> 00:04:35,052
! لا ترمش علي
! لاتنظر إلي

78
00:04:35,054 --> 00:04:36,320
! فقط أبقى ثابتا

79
00:04:36,322 --> 00:04:38,389
, حسنا , أبقوا حيث أنتم

80
00:04:38,391 --> 00:04:41,058
جميعكم

81
00:04:41,060 --> 00:04:42,493
صباح الخير لكم جميعا

82
00:04:42,495 --> 00:04:44,194
كذلك هو الصباح , لكنه جيد ؟

83
00:04:44,196 --> 00:04:46,597
جيد " يالها من كلمة صغيرة وملهمة "

84
00:04:46,599 --> 00:04:48,732
!ماذا تعتقد نفسك ؟

85
00:04:48,734 --> 00:04:50,401
! اخرس

86
00:04:50,403 --> 00:04:52,269
, السيد فيليمنغ كيتنغ

87
00:04:52,271 --> 00:04:54,138
, مجرم بارز

88
00:04:54,140 --> 00:04:57,641
التخصص الحالي هو صناعة العملة حسب الطلب

89
00:04:57,643 --> 00:04:58,909
المزور

90
00:04:58,911 --> 00:05:00,544
بنفسه

91
00:05:00,546 --> 00:05:03,680
وأنا قد سمعت الكثير عنك , كابتن سوليفان

92
00:05:03,682 --> 00:05:05,749
, الآن , أنا أعرف , في هذه الساعة المبكرة

93
00:05:05,751 --> 00:05:09,420
, لديك نقص في عدد الشرطة وضعيف

94
00:05:09,422 --> 00:05:11,622
لذا دعنا نلعب بلطف , هل نفعل ؟

95
00:05:11,624 --> 00:05:13,524
أنا أريد صفائحي

96
00:05:13,526 --> 00:05:15,559
وأنا اريدهم الآن

97
00:05:26,417 --> 00:05:28,016
لولا

98
00:05:30,988 --> 00:05:32,521
....غلوريا , روز

99
00:05:35,391 --> 00:05:40,429
أنه كان...وهو كذلك...للأفضل

100
00:05:40,431 --> 00:05:44,800
لكلانا

101
00:05:44,802 --> 00:05:47,636
....أنه مثلما قال دونوفان

102
00:05:47,638 --> 00:05:49,771
, بعض الأمور فقط تصبح أكثر أنكسارا

103
00:05:49,773 --> 00:05:51,874
كلما حاولت أن تصلحهم

104
00:05:55,245 --> 00:05:57,246
إذا ذلك ليس الحقيقة

105
00:06:03,586 --> 00:06:04,953
شكرا لليلة

106
00:06:08,825 --> 00:06:11,827
أين صفائحي , أيها النقيب سولفيان ؟

107
00:06:11,829 --> 00:06:13,595
! اوروك , جد صفائحي

108
00:06:13,597 --> 00:06:15,197
حسنا

109
00:06:15,199 --> 00:06:16,798
مرحبا

110
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
ياله من ثنائي جميل

111
00:06:18,202 --> 00:06:20,202
! أنا أريد صفائحي

112
00:06:20,204 --> 00:06:22,804
ارجوك , نحن فقط هنا للأبلاغ عن سرقة

113
00:06:26,577 --> 00:06:28,610
شخصا ما فعل إليك شيئا خطأ ؟

114
00:06:30,813 --> 00:06:34,116
شعورا مخيب للآمال , إليس كذلك ؟

115
00:06:34,118 --> 00:06:35,117
تعال ِ إلى هنا

116
00:06:36,253 --> 00:06:39,121
أنه لا بأس

117
00:06:39,123 --> 00:06:40,756
! توقف

118
00:06:40,758 --> 00:06:41,757
! لا

119
00:06:43,460 --> 00:06:44,860
! يألهي

120
00:06:44,862 --> 00:06:46,061
صفائحي

121
00:06:46,063 --> 00:06:47,863
! أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

122
00:06:47,865 --> 00:06:49,698
! هراء

123
00:06:49,700 --> 00:06:51,633
عندما سألتك بالخارج هناك , أصفر وجهك

124
00:06:51,635 --> 00:06:53,135
عرفت بالضبط لماذا أنا كنت هنا

125
00:06:53,137 --> 00:06:55,003
وما قد أفعل لأجلهم

126
00:06:55,005 --> 00:06:56,505
! أنا في عجلة

127
00:06:56,507 --> 00:06:57,873
! لذا لاتهدر وقتي , أيها النقيب

128
00:06:57,875 --> 00:07:00,008
ثق بي , أنت لاتريد أن ترى ما أنا قادر عليه

129
00:07:00,010 --> 00:07:02,878
! عندما يتدهور الوضع

130
00:07:02,880 --> 00:07:05,047
ها هم , مباشرة هنا

131
00:07:05,049 --> 00:07:07,649
ليس هناك حاجة لأي من هذا

132
00:07:14,791 --> 00:07:16,892
ذلك الدرج , هناك ؟

133
00:07:16,894 --> 00:07:18,994
لا , أنا لا أعتقد هناك , لا

134
00:07:18,996 --> 00:07:20,896
أو هناك

135
00:07:20,898 --> 00:07:22,664
أو هناك

136
00:07:25,902 --> 00:07:29,905
! أو هناك , أو هناك

137
00:07:38,748 --> 00:07:40,716
! خذ الأسلحة , لنتحرك

138
00:07:42,685 --> 00:07:44,786
! أبحثوا في كل مكان

139
00:07:46,356 --> 00:07:47,889
! الدراج اللعينة فارغة

140
00:07:47,891 --> 00:07:49,925
أي حظ ؟ -
! لا -

141
00:07:49,927 --> 00:07:52,260
! تبا ! أستمروا بالبحث

142
00:07:52,262 --> 00:07:54,596
! أغلق الستائر

143
00:07:54,598 --> 00:07:56,098
أين هذه الأشياء اللعينة ؟

144
00:08:00,336 --> 00:08:01,937
! لاشيء سوى أوراق لعينة

145
00:08:08,778 --> 00:08:09,778
أي شيء ؟

146
00:08:09,780 --> 00:08:11,179
! ليس شيئا لعينا

147
00:08:11,181 --> 00:08:12,681
! أغلق الباب

148
00:08:20,623 --> 00:08:22,591
أعطني ذلك -
حسنا , حسنا , حسنا -

149
00:08:22,593 --> 00:08:24,760
هل يمكنني ان أحضى بملابسي الآن ؟

150
00:08:24,762 --> 00:08:27,496
ما الخطب بالقطيع الذي في الأمام ؟

151
00:08:30,633 --> 00:08:33,268
أكسب ملابسك

152
00:08:33,270 --> 00:08:36,638
أنت تعرف كيف تطلق النار من مسدس , إليس كذلك ؟

153
00:08:36,640 --> 00:08:37,639
الآن , الآن

154
00:08:41,110 --> 00:08:42,344
! الآن

155
00:08:45,449 --> 00:08:48,183
! أطلاق جميل , يا غابي اللعين

156
00:08:48,185 --> 00:08:51,486
المرة القادمة , أغلق عينيك

157
00:08:51,488 --> 00:08:53,088
أنت قد تضرب الرجل

158
00:08:53,090 --> 00:08:55,123
! في مكان ما مابين عضوه ودماغه

159
00:08:55,125 --> 00:08:57,059
!ما الأمر , شيموس ؟

160
00:09:02,899 --> 00:09:05,767
كيف هذا الشرطي يعرف أسمك ؟

161
00:09:05,769 --> 00:09:07,669
يمكنني التوضيح

162
00:09:07,671 --> 00:09:09,604
توضح ماذا ؟ أعطيناك الـ200 دولار

163
00:09:09,606 --> 00:09:12,040
لتشي ّ بفرانسيس ماغواير

164
00:09:12,042 --> 00:09:13,942
! والآن , أنت ذهبت وأطلقت النار علي

165
00:09:13,944 --> 00:09:18,413
! تبا ! يألهي ! يألهي

166
00:09:18,415 --> 00:09:19,915
! سيدو أوروك

167
00:09:19,917 --> 00:09:22,150
أخبرني بأن بحثنا قد كان ناجحا

168
00:09:22,152 --> 00:09:25,187
لا , يارئيس , ليس بعد

169
00:09:25,189 --> 00:09:27,189
ماذا توقعت ان تحقق

170
00:09:27,191 --> 00:09:28,990
بحكم مؤسسة

171
00:09:28,992 --> 00:09:32,794
مثل هذه , النظام , العدالة ؟

172
00:09:32,796 --> 00:09:36,164
, هذا هو النظام الوحيد الموجود

173
00:09:36,166 --> 00:09:38,266
والعدالة الوحيدة التي حصلت عليها في هذا العالم

174
00:09:38,268 --> 00:09:39,835
, هي العدالة التي يمكنك أن تقدمها

175
00:09:39,837 --> 00:09:43,672
, لكن أذا أخذت العدالة بيديك

176
00:09:43,674 --> 00:09:45,507
يمكنك أن تصنع نظامك الخاص بك

177
00:09:45,509 --> 00:09:49,111
بنيت أمبراطورية من النظام

178
00:09:49,113 --> 00:09:52,514
وأنا لن أحضى بها

179
00:09:52,516 --> 00:09:54,983
أخذت بعيدا مني

180
00:09:56,053 --> 00:09:58,386
!أين صفائحي المباركة , يا نقيب ؟

181
00:10:05,863 --> 00:10:06,928
أحضر ماغواير

182
00:10:13,169 --> 00:10:15,170
بالوقت اللعين

183
00:10:15,172 --> 00:10:17,139
شيموس , ما الأمر ببدلة العيد ؟

184
00:10:17,141 --> 00:10:19,674
أوروك

185
00:10:19,676 --> 00:10:22,210
لم أتوقع

186
00:10:22,212 --> 00:10:24,212
أن أراك ماتزال واقفا

187
00:10:24,214 --> 00:10:26,114
يتطلب أكثر من الضرب لأطاحتي

188
00:10:32,990 --> 00:10:35,831
! أبتعدوا من هناك

189
00:10:44,556 --> 00:10:45,792
ماذا ؟

190
00:10:45,794 --> 00:10:47,797
! كوركي , تعال إلى هنا , الآن

191
00:10:47,799 --> 00:10:49,100
! كوركي

192
00:10:49,102 --> 00:10:50,605
أندرو , ما الذي يجري ؟

193
00:10:50,607 --> 00:10:51,841
, الدوريس

194
00:10:51,843 --> 00:10:53,446
أنهم سيطروا على المركز

195
00:10:53,448 --> 00:10:55,685
لديهم رهائن , كان هناك

196
00:10:55,687 --> 00:10:57,825
....عدة طلقات , لكن , نحن لانعرف إذا أي

197
00:11:00,266 --> 00:11:02,169
يألهي

198
00:11:08,622 --> 00:11:10,393
فرانسيس

199
00:11:16,211 --> 00:11:17,948
! أخرجوا من الشارع

200
00:11:17,950 --> 00:11:20,121
! أذهبوا ! أذهبوا , أذهبوا

201
00:11:20,123 --> 00:11:23,062
! تخركوا , أذهبوا

202
00:11:23,064 --> 00:11:24,333
! أركضوا

203
00:11:30,685 --> 00:11:33,190
تبا ! كم عددهم هناك ؟

204
00:11:33,192 --> 00:11:35,096
أعتقد بأنني رأيت نصف درزينة

205
00:11:35,098 --> 00:11:37,101
يبدو مثل أكثر من ذلك

206
00:11:37,103 --> 00:11:39,507
! ذلك لأنهم في بناء مليء بالأسلحة , أندرو

207
00:11:39,509 --> 00:11:40,978
أسلحتنا

208
00:11:40,980 --> 00:11:43,653
! تغطية ! نحن نحتاج تغطية

209
00:11:43,655 --> 00:11:45,725
! وجد شرطيين بقدر مايمكنك أن تجد

210
00:11:48,201 --> 00:11:50,572
! أوقفوا نياركم , هناك , يافتيان

211
00:11:50,574 --> 00:11:52,510
نحن فقط نفعل الكثير من الضوضاء

212
00:11:52,512 --> 00:11:54,014
نحتاج أن نوفر رصاصاتنا

213
00:11:59,966 --> 00:12:02,404
صباح الخير , سيد ماغواير

214
00:12:02,406 --> 00:12:04,042
أين الصغير شيموس ؟

215
00:12:04,044 --> 00:12:06,749
يبدو بأن فتانا كان خائنا

216
00:12:06,751 --> 00:12:09,323
هو ينتظر عقوبته

217
00:12:24,600 --> 00:12:27,307
دائمة سماوية من اللون الأزرق

218
00:12:29,113 --> 00:12:31,284
منظر جميل مؤثر

219
00:12:31,286 --> 00:12:33,457
وها هي تأتي الحثالة من القبو

220
00:12:33,459 --> 00:12:35,629
مرحبا بكم , مرحبا بكم

221
00:12:35,631 --> 00:12:38,905
أكثر أشخاصا , أكثر مرحا , لهذه الحفلة

222
00:12:38,907 --> 00:12:40,509
! على الجدار , هيا

223
00:12:40,511 --> 00:12:43,652
المتخلف الذي أعتقلك , هل هو هنا ؟

224
00:12:43,654 --> 00:12:45,256
الجحيم إذا أعرف

225
00:12:45,258 --> 00:12:46,827
, الآن بما أنني على الجانب الآخر

226
00:12:46,829 --> 00:12:48,698
كل الشرطيين يبدو نفس الشيء بالنسبة لي

227
00:12:52,745 --> 00:12:54,715
أذن دعوني أسألكم

228
00:12:54,717 --> 00:12:59,228
أين صفائحي اللعينة ؟

229
00:13:01,804 --> 00:13:05,312
لا احد يعرف , مدهش

230
00:13:05,314 --> 00:13:07,985
, على حد علمي , أنه من المعتاد أنه

231
00:13:07,987 --> 00:13:09,924
عندما الرجل يعتقل , العناوين التي توجد

232
00:13:09,926 --> 00:13:13,099
على شرطيه هي مصادر كدليل

233
00:13:13,101 --> 00:13:18,983
, رغم ذلك رجالي قد فتشوا كل غرفة

234
00:13:18,985 --> 00:13:20,721
, كل درج

235
00:13:20,723 --> 00:13:23,795
, كل خزانة لعينة

236
00:13:23,797 --> 00:13:25,601
وليس هناك دليل

237
00:13:25,603 --> 00:13:29,244
لأعتقال السيد ماغواير

238
00:13:39,775 --> 00:13:42,514
....أسمحوا لي أن أكون واضحا

239
00:13:42,516 --> 00:13:46,525
أنا أتيت إلى هنا في بحث عن ممتلكات

240
00:13:46,527 --> 00:13:48,264
التي تعود إلي

241
00:13:48,266 --> 00:13:49,867
أنا لن أغادر

242
00:13:49,869 --> 00:13:53,711
حتى أحضى بعودة تلك الممتلكات

243
00:13:53,713 --> 00:13:57,054
, أنتم أيها الناس بضائع بالنسة لي

244
00:13:57,056 --> 00:14:03,071
, المنتجات التي سوف أتجارها واستخدمها حسب الحاجة

245
00:14:03,073 --> 00:14:05,511
وإذا شخصا ما لايخبرني

246
00:14:05,513 --> 00:14:07,182
, أين ممتلكاتي هي

247
00:14:07,184 --> 00:14:10,224
أنتم أيها المنتجات التي سأتخلص منها

248
00:14:10,226 --> 00:14:12,731
في

249
00:14:12,733 --> 00:14:14,201
وقت فراغي

250
00:14:25,200 --> 00:14:30,781
أين هم ؟

251
00:14:51,740 --> 00:14:53,944
هل أنتم جميعا مسلحين ؟ -
! نعم ! نعم -

252
00:14:53,946 --> 00:14:56,084
أي أشارة لسوليفان ؟

253
00:14:56,086 --> 00:14:57,455
لا

254
00:14:57,457 --> 00:14:59,092
هل يمكننا الأتصال بدونوفان ؟

255
00:14:59,094 --> 00:15:03,371
هو رحل إلى الشمال الليلة الماضية

256
00:15:04,976 --> 00:15:07,716
أنتما الأثنان ! خذا الزقاق

257
00:15:07,718 --> 00:15:10,323
! الذي خارج محل رهانات شوارز , الآن

258
00:15:10,325 --> 00:15:11,627
نعم , سيدي

259
00:15:12,698 --> 00:15:14,367
أريدك أن تهتم بالباب الخلفي

260
00:15:14,369 --> 00:15:16,841
أذهب , الآن

261
00:15:23,260 --> 00:15:24,462
....أيها المحقق , الليلة الماضية

262
00:15:24,464 --> 00:15:25,966
! لا أعير أي أهتماما لعينا حول الليلة الماضية

263
00:15:25,968 --> 00:15:27,270
لكنني وجدت آني

264
00:15:27,272 --> 00:15:29,543
, حاولت أن أحضرها إلى البيت , إلى بيتك

265
00:15:29,545 --> 00:15:31,582
لكن زوجتك إلين , هي لم ترد أن تكون لديها

266
00:15:31,584 --> 00:15:33,554
وآني قالت أرادت أن تنتظرك

267
00:15:33,556 --> 00:15:36,295
هنا , في المركز

268
00:15:36,297 --> 00:15:39,972
! أوقفوا أطلاقكم للنيران حتى أقول ذلك

269
00:15:39,974 --> 00:15:41,643
! أوقفوا أطلاقكم للنار

270
00:15:43,951 --> 00:15:46,891
تبا ! أنا قلت وفروا رصاصاتكم

271
00:16:01,900 --> 00:16:04,272
! ضعه هناك

272
00:16:04,274 --> 00:16:06,979
ضع النقيب هناك , مع رجاله

273
00:16:52,106 --> 00:16:54,477
أريد التحدث

274
00:16:54,479 --> 00:16:56,784
! إلى من المسؤول هناك

275
00:16:59,426 --> 00:17:00,695
أبقوا منخفضين

276
00:17:00,697 --> 00:17:02,968
!هل أنت ستتفاوض مع هؤلاء الأوغاد ؟

277
00:17:02,970 --> 00:17:06,310
ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

278
00:17:06,312 --> 00:17:07,547
, أنا قلت

279
00:17:07,549 --> 00:17:09,553
!أريد التحدث ! هل تسمعونني ؟

280
00:17:09,555 --> 00:17:12,862
! لن أتحدث إلى مجهول

281
00:17:12,864 --> 00:17:15,535
من يناديني ؟

282
00:17:15,537 --> 00:17:17,642
المحقق كوركورن ؟

283
00:17:17,644 --> 00:17:20,516
ما الذي يبدو لكي يكون المشكلة , أيها المحقق ؟

284
00:17:20,518 --> 00:17:25,397
اللعين يعتقد بأنه كوميدي

285
00:17:25,399 --> 00:17:27,568
أفترض بأنك لست تتصرف خروجا

286
00:17:27,570 --> 00:17:31,781
....من نزوة أو أندفاع مفاجئ , لذا أنا فضولي

287
00:17:31,783 --> 00:17:34,622
ما الذي يدفعك , كيف يمكننا مساعدتك ؟

288
00:17:34,624 --> 00:17:38,766
نعم ! ما هو الألهام

289
00:17:38,768 --> 00:17:40,271
لمثل هذا التصرف ؟

290
00:17:40,273 --> 00:17:43,814
ذلك هو سؤالك وهو سؤال لعينا جيد

291
00:17:43,816 --> 00:17:47,190
, المعنى وراء الدخول لهذا البناء

292
00:17:47,192 --> 00:17:50,231
هل هو معنى مقدس ؟ أنت قد تتسائل

293
00:17:50,233 --> 00:17:53,005
!الحقيقة ؟

294
00:17:53,007 --> 00:17:57,118
لايمكنني التحديد بين القادر

295
00:17:57,120 --> 00:17:58,688
والطموحات من الرجل

296
00:17:58,690 --> 00:18:00,694
هل يمكنك , سيدي ؟

297
00:18:03,101 --> 00:18:05,206
مرحبا ! سيدي

298
00:18:05,208 --> 00:18:07,513
! أبقوا منخفضين

299
00:18:07,515 --> 00:18:09,919
! الجميع , أبقوا منخفضين

300
00:18:12,360 --> 00:18:13,563
, ما الذي تريده

301
00:18:13,565 --> 00:18:14,933
مال ؟

302
00:18:14,935 --> 00:18:17,607
مال ؟

303
00:18:17,609 --> 00:18:24,760
أنا لدي مال أكثر من الملك سليمان
(هو نبي الله أبن النبي داوود عليهما السلام , وهو أحد الانبياء الثمانية والأربعين وحكم بني أسرائيل)

304
00:18:24,762 --> 00:18:27,634
, أنا أريد صفائحي

305
00:18:27,636 --> 00:18:29,306
, فرانسيس ماغواير

306
00:18:29,308 --> 00:18:32,180
ومرور آمن خارج هذه المدينة

307
00:18:32,182 --> 00:18:33,585
لي ولرجالي

308
00:18:33,587 --> 00:18:35,556
ما هي صفائح الطباعة ؟

309
00:18:36,896 --> 00:18:40,035
أنت تعرف جيدا

310
00:18:40,037 --> 00:18:42,910
الصفائح التي رجالك أنتزعوها

311
00:18:42,912 --> 00:18:45,952
من ماغواير الليلة الماضية

312
00:18:45,954 --> 00:18:47,657
ما الذي يتحدث عنه ؟

313
00:18:47,659 --> 00:18:49,160
, عندما أمسكنا بفرانسيس

314
00:18:49,162 --> 00:18:50,732
هو كان يحمل صفائح تزوير

315
00:18:50,734 --> 00:18:52,638
تعاملنا معهم , مثل أي دليل

316
00:18:52,640 --> 00:18:54,709
رجل هنا ؟ كان في الأعتقال

317
00:18:54,711 --> 00:18:56,247
هو يقول بأنهم في الخزانة

318
00:18:59,256 --> 00:19:02,631
هل تقترح بأنني مجنون بما يكفي

319
00:19:02,633 --> 00:19:05,774
بحيث أنني لم أنظر هناك ؟

320
00:19:05,776 --> 00:19:07,812
! أنتظر أنتظر أنتظر ! أنتظر

321
00:19:07,814 --> 00:19:09,417
هل لديك أي جرحى هناك ؟

322
00:19:11,757 --> 00:19:13,829
أنها فوضى صغيرة قليلة , سأقول

323
00:19:17,373 --> 00:19:20,614
....اي

324
00:19:20,616 --> 00:19:22,486
أي أطفال جرحى ؟

325
00:19:24,360 --> 00:19:25,595
! لا

326
00:19:29,507 --> 00:19:32,814
ليس بعد

327
00:19:32,816 --> 00:19:35,155
! أنا مازلت في مزاجا متفائل

328
00:19:35,157 --> 00:19:37,661
! أرجوك لاتؤذي أي شخصا آخر

329
00:19:39,869 --> 00:19:42,374
, سنجد تلك الصفائح , ونجلب إليك وسيلة نقل

330
00:19:42,376 --> 00:19:46,052
! أي شيئا آخر تحتاجه , لكنه سيأخذ بعض الوقت

331
00:19:46,054 --> 00:19:48,691
وقت

332
00:19:48,693 --> 00:19:51,533
وقت

333
00:19:51,535 --> 00:19:54,442
الوقت , المال , يمكنني صناعته , لكن الوقت ؟

334
00:19:54,444 --> 00:19:57,383
, حتى ذلك الحين , هل يمكننا أن نحضر طبيب هناك

335
00:19:57,385 --> 00:19:58,920
يلقي نظرة على الجرحى ؟

336
00:20:01,060 --> 00:20:04,469
!هل مازلت هناك ؟

337
00:20:04,471 --> 00:20:05,773
!هل أنت هناك ؟

338
00:20:05,775 --> 00:20:08,581
! جد صفائحي , أيها المحقق

339
00:20:11,890 --> 00:20:14,898
, طبيبك سيكون لديه 15 دقيقة بالضبط

340
00:20:14,900 --> 00:20:16,970
...لكنني احذرك

341
00:20:16,972 --> 00:20:18,474
, إذا هو ليس طبيب

342
00:20:18,476 --> 00:20:20,446
أنت ستحتاج مجهز جنازات

343
00:20:20,448 --> 00:20:22,619
أجلب فريمان

344
00:20:22,621 --> 00:20:24,090
نعم , سيدي , أيها المحقق , على الفور

345
00:20:24,092 --> 00:20:26,998
سأدفن ماغواير لجلبه

346
00:20:27,000 --> 00:20:28,736
هذا العمل الهراء لمركزنا

347
00:20:28,738 --> 00:20:32,380
!أين تلك الصفائح ؟

348
00:20:32,382 --> 00:20:35,020
بري , أخبرني

349
00:20:35,022 --> 00:20:36,658
, الشرطة في كل المداخل

350
00:20:36,660 --> 00:20:39,064
الأمام والخلف , جعلونا محاصرين

351
00:20:39,066 --> 00:20:40,569
حسنا , نحن لدينا رهائن

352
00:20:40,571 --> 00:20:42,473
بطاطتي المقلية على الطاولة

353
00:20:42,475 --> 00:20:44,881
أنا قد تحديت أقسى نيران من هذه

354
00:21:00,056 --> 00:21:01,894
الضماد و....؟

355
00:21:01,896 --> 00:21:03,465
....الأسفنجة البحرية و

356
00:21:03,467 --> 00:21:04,468
مسحون الأفيون ؟

357
00:21:04,470 --> 00:21:08,780
رجاءا

358
00:21:08,782 --> 00:21:10,986
هل ستكونين بخير ؟

359
00:21:10,988 --> 00:21:13,393
حسنا ؟ لا , أنا سأقلق نفسي حتى المرض

360
00:21:13,395 --> 00:21:14,897
....اعدك , انا سـ

361
00:21:14,899 --> 00:21:17,036
لا تقلها

362
00:21:17,038 --> 00:21:19,677
فقط أذهب , أنجز عملك , وعد إلى البيت بأمان

363
00:21:19,679 --> 00:21:21,348
سأجعل الغرفة جاهزة هنا , في حالة

364
00:21:21,350 --> 00:21:23,821
أحتجنا أن نهتم بأي جرحى

365
00:21:23,823 --> 00:21:24,924
حسنا

366
00:21:35,105 --> 00:21:38,063
هناك ستة رجال , على حد علمنا

367
00:21:38,639 --> 00:21:42,423
, أين هم يتمركزون , لايمكنني اخبارك

368
00:21:42,425 --> 00:21:45,031
لكنني أعرف بأن الرهائن من كلا الشرطة

369
00:21:45,033 --> 00:21:46,736
والمدنيين

370
00:21:46,738 --> 00:21:48,841
, وماثيو

371
00:21:48,843 --> 00:21:50,613
آني هناك

372
00:21:50,615 --> 00:21:53,788
....هم يقولون بأنهم لم يأذو أي أطفال , لكن

373
00:21:53,790 --> 00:21:55,326
سأبحث عنها أولا , كوركي

374
00:21:55,328 --> 00:21:59,504
, لو كان لدي خيارا آخر , أي خيارا آخر

375
00:21:59,506 --> 00:22:01,911
لن أطلب منك الدخول إلى هناك

376
00:22:08,062 --> 00:22:09,866
! دكتور قادم

377
00:22:20,429 --> 00:22:23,938
أستمر بالمشي

378
00:22:50,780 --> 00:22:53,587
أعتذاراتي , إلا يمكننا أن نكون حذرين جدا

379
00:22:53,589 --> 00:22:55,927
....هل أنت طبيب حقيقي
....طبيب فيزيائي

380
00:22:55,929 --> 00:22:57,731
أو نوعا ما من طبيب شعوذة أفريقي

381
00:22:57,733 --> 00:22:59,236
مع تعاويذ ومثل هذا ؟

382
00:22:59,238 --> 00:23:01,341
طبيب فيزيائي , نعم

383
00:23:01,343 --> 00:23:04,517
مسرور لرؤيتك , كدائما , دكتور فريمان

384
00:23:04,519 --> 00:23:07,693
دكتور رجل-حر

385
00:23:07,695 --> 00:23:11,236
حسنا , أعتقد ذلك يؤكد ذلك

386
00:23:11,238 --> 00:23:14,444
أتعرف ماذا ؟

387
00:23:14,446 --> 00:23:15,948
....نسيت أن أذكر تحذيرا واحدا

388
00:23:15,950 --> 00:23:17,453
إذا أنت لم تخرج من هنا

389
00:23:17,455 --> 00:23:19,926
....في 15 دقيقة بالضبط , تبدأ

390
00:23:19,928 --> 00:23:23,402
الآن , أنا سأقتلك

391
00:23:23,404 --> 00:23:24,605
فهمت ذلك ؟

392
00:23:31,026 --> 00:23:32,929
بهدوء , أنت بخير

393
00:23:32,931 --> 00:23:34,165
أنت بخير ؟

394
00:23:34,167 --> 00:23:38,544
للوقت الحاضر , هو كذلك , لكن أنا

395
00:23:38,546 --> 00:23:40,249
لايمكنني أعطاء أي ضمانات

396
00:23:40,251 --> 00:23:41,920
فيما يتعلق بمستقبله

397
00:23:41,922 --> 00:23:44,126
هل انا سأموت ؟

398
00:23:44,128 --> 00:23:46,131
لا , أيها النقيب

399
00:23:57,532 --> 00:24:00,004
, " أرتدي دع الله بأكمله "

400
00:24:00,006 --> 00:24:02,911
بأنك قد تكون قادرا على الوقوف

401
00:24:02,913 --> 00:24:05,018
ضد خدع الشيطان

402
00:24:05,020 --> 00:24:10,499
, بالنسبة لنا لن نكافح ضد اللحم والدم

403
00:24:10,501 --> 00:24:13,340
, ضد السلطات

404
00:24:13,342 --> 00:24:16,048
, ضد القوى

405
00:24:16,050 --> 00:24:19,457
, ضد رئساء الظلام لهذا العالم

406
00:24:19,459 --> 00:24:23,168
ضد الشر الروحي في المناصب العليا

407
00:24:23,170 --> 00:24:28,148
لهذا السبب أتخذ إلى

408
00:24:28,150 --> 00:24:31,156
كامل درع الله الذي قد يجعلك أن تكون قادرا

409
00:24:31,158 --> 00:24:33,931
للمقاومة في اليوم الشرير

410
00:24:33,933 --> 00:24:38,677
, وكل ما يجب أن تفعله أن تقف

411
00:24:38,679 --> 00:24:40,616
" تقف لذلك "

412
00:24:48,973 --> 00:24:51,713
تقف

413
00:24:51,715 --> 00:24:53,618
, بدون جراحة

414
00:24:53,620 --> 00:24:55,891
النقيب سوليفان هو بالتأكيد سيموت , وقريبا

415
00:24:55,893 --> 00:24:57,395
, بموافقتك

416
00:24:57,397 --> 00:24:58,900
أود أن آخذ أحدا من الرهائن

417
00:24:58,902 --> 00:25:02,041
يساعدني بحمل الرجل المجروح خارجا

418
00:25:02,043 --> 00:25:03,880
أثنان مقابل واحد ؟

419
00:25:03,882 --> 00:25:05,417
أنت أكثر دهاء مما تبدو , أيها الدكتور

420
00:25:05,419 --> 00:25:07,457
وللدخان , أنت لديك زوج

421
00:25:07,459 --> 00:25:09,295
من الكرات عليك
(كناية عن الجراءة)

422
00:25:09,297 --> 00:25:11,527
...انت أنجزت المستحيل

423
00:25:11,529 --> 00:25:13,892
أنت سيطرت على أقوى مركز

424
00:25:13,894 --> 00:25:15,424
....في نيويورك

425
00:25:15,426 --> 00:25:17,889
, وأنت لديك القوة لأخذ الأرواح

426
00:25:17,891 --> 00:25:20,954
لكن أيضا أنت لديك القوة لأنقاذ الأرواح

427
00:25:20,956 --> 00:25:24,553
أسمح لي لمساعدتك لأنقاذ هذا الرجل

428
00:25:31,682 --> 00:25:34,280
! لنلعب لعبة الديموقراطية

429
00:25:34,282 --> 00:25:36,478
بطريق حكومتنا المحبوبة

430
00:25:36,480 --> 00:25:39,010
التي تعلن بأنها كذلك

431
00:25:39,012 --> 00:25:41,508
....أحصل على صوت واحد , الأقتراح على المنضدة

432
00:25:41,510 --> 00:25:44,174
هل نسمح للدكتور الأسود أن ينقل

433
00:25:44,176 --> 00:25:46,273
النقيب سوليفان من المركز ؟

434
00:25:46,275 --> 00:25:48,138
,( هيا , الآن , التصويت ب(نعم

435
00:25:48,140 --> 00:25:50,403
النقيب سوليفان يذهب إلى العملية الجراحية

436
00:25:50,405 --> 00:25:53,068
التصويت ب(لا) ,يبقى هنا ليموت

437
00:25:53,070 --> 00:25:55,933
, لكن

438
00:25:55,935 --> 00:25:58,432
هناك ثمن

439
00:25:58,434 --> 00:26:01,730
إليس هناك دائما ؟

440
00:26:01,732 --> 00:26:04,728
حياة مقابل حياة

441
00:26:04,730 --> 00:26:05,994
....الآن , سيدي

442
00:26:05,996 --> 00:26:07,360
هدوء , أيها الزنجي

443
00:26:07,362 --> 00:26:09,358
, إذا صوتم لأطلاق سراح النقيب سوليفان

444
00:26:09,360 --> 00:26:12,389
, واحدا منكم سيأخذ مكانه ويموت

445
00:26:12,391 --> 00:26:14,422
وإذا صوتم أن يبقى النقيب سوليفان

446
00:26:14,424 --> 00:26:16,053
, ومشاهدة حياته تزول

447
00:26:16,055 --> 00:26:18,619
أنتم ستتمتعون بفرصة جيدة للبقاء أحياء

448
00:26:18,621 --> 00:26:20,285
الآن , ألأيدي مرفوعة لأولئك الذين يرغبون

449
00:26:20,287 --> 00:26:22,717
! لأطلاق سراح النقيب الجيد

450
00:26:22,719 --> 00:26:23,883
أنا آسف

451
00:26:23,885 --> 00:26:26,481
, لأولئك الذين منكم أيدهم مربوطة

452
00:26:26,483 --> 00:26:27,880
يقول
" ! أنا ! أنا ! أنا "

453
00:26:29,214 --> 00:26:31,445
يالها من

454
00:26:31,447 --> 00:26:34,276
أنانية لطيفة

455
00:26:37,709 --> 00:26:39,173
لا أحد منكم يهتم

456
00:26:39,175 --> 00:26:40,938
بحياة سوليفان

457
00:26:40,940 --> 00:26:44,203
هذا مسلي جدا

458
00:26:50,634 --> 00:26:54,764
لكنني اعترف بأنني أحب الشخرية

459
00:26:54,766 --> 00:26:56,396
بأن حياة نقيب شرطة أيرلندي

460
00:26:56,398 --> 00:26:58,428
في أيدي زنجي

461
00:26:58,430 --> 00:27:01,359
لذا أمضي

462
00:27:01,361 --> 00:27:04,425
أجلب واحد من أولئك الشرطيين عديمو الفائدة بالخارج هناك

463
00:27:04,427 --> 00:27:06,490
, أنت تفهم

464
00:27:06,492 --> 00:27:09,421
لديك أقل من 4 دقائق تبقت

465
00:27:22,479 --> 00:27:25,277
أحتاج رجلا لمساعدتي بحمل النقيب سوليفان خارجا

466
00:27:25,279 --> 00:27:26,842
وحمله لعملية جراحية , الآن

467
00:27:32,307 --> 00:27:35,637
أريد ضمامان بأن الرجل الذي يدخل

468
00:27:35,639 --> 00:27:37,469
لن يؤذى

469
00:27:42,168 --> 00:27:43,866
, أيها المحقق

470
00:27:43,868 --> 00:27:46,397
يمكنني ان أطمأنك

471
00:27:46,399 --> 00:27:49,195
! بأن رجلك لديه 3 دقائق

472
00:27:49,197 --> 00:27:53,026
أحتاج أن أعرف ما الذي يجري هناك

473
00:27:57,291 --> 00:28:00,955
أنه لا بأس , أنا قادم

474
00:28:15,147 --> 00:28:17,678
! أدخل إلى هنا

475
00:28:17,680 --> 00:28:19,177
ماذا ؟ -
أهدأ -

476
00:28:19,179 --> 00:28:20,677
تحرك ! أدخل إلى هناك

477
00:28:20,679 --> 00:28:22,808
كيف يجري البحث لبضائعي ؟

478
00:28:22,810 --> 00:28:24,574
ببطئ

479
00:28:24,576 --> 00:28:26,240
أنه أمر مؤسف , هناك فقط أمران

480
00:28:26,242 --> 00:28:27,738
اللذان يجب ان يتما ببطئ

481
00:28:27,740 --> 00:28:29,971
وواحدا منهما هو لحم الخنزير , لحم خنزير مشوي

482
00:28:29,973 --> 00:28:32,669
لماذا قتل الأبرياء

483
00:28:32,671 --> 00:28:34,302
لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟

484
00:28:34,304 --> 00:28:36,100
, أبرياء أو لا

485
00:28:36,102 --> 00:28:37,732
, هناك أبرياء , ودائما كان هناك

486
00:28:37,734 --> 00:28:40,398
فقط سببا واحدا للقتل.....المال

487
00:28:40,400 --> 00:28:41,963
لماذا الأتحاد لم

488
00:28:41,965 --> 00:28:43,563
يسمح الكونفدرالية الأنفصال ؟

489
00:28:43,565 --> 00:28:46,028
المال , مال القطن

490
00:28:46,030 --> 00:28:47,760
وما الذي حدث لاحقا ؟
! القتل

491
00:28:47,762 --> 00:28:50,325
مئات الآلاف من القتلى لآن أمبراطورية

492
00:28:50,327 --> 00:28:52,590
واشنطن دائما طموحة , أيها المحقق

493
00:28:52,592 --> 00:28:55,621
, أسسوا العملة الأتحادية

494
00:28:55,623 --> 00:28:58,686
, يديرون حقوق الولايات , حقوق البنوك المستقلة

495
00:28:58,688 --> 00:29:01,751
...وفقط طرفا واحدا يفوز
الحكومة الأتحادية

496
00:29:01,753 --> 00:29:03,317
لذا إذا لديهم الحق والسلطة

497
00:29:03,319 --> 00:29:06,182
لطباعة المال , أذن كذلك أنا

498
00:29:06,184 --> 00:29:07,880
هذا جنون

499
00:29:07,882 --> 00:29:09,779
حسنا , بالنسبة للبعض منا , الجنون هو المكان الوحيد

500
00:29:09,781 --> 00:29:11,579
الذي فيه لصناعة ثرواتنا

501
00:29:11,581 --> 00:29:14,955
! كوركرن , أرجوك

502
00:29:14,957 --> 00:29:17,395
السبب الوحيد الذي أنا لم أطلق عليك
النا هو لأنني

503
00:29:17,397 --> 00:29:20,404
أريد أن أرى إذا أنت والطبيب الأسود

504
00:29:20,406 --> 00:29:22,242
يمكنكما أن تحملا رجلا بالغا من هنا

505
00:29:22,244 --> 00:29:26,488
في 22 ثانية

506
00:29:26,490 --> 00:29:32,638
19, 18, 17, 16, 15,

507
00:29:32,640 --> 00:29:33,976
14,

508
00:29:33,978 --> 00:29:35,614
13, 12, 11,

509
00:29:38,190 --> 00:29:41,664
10, 9, 8,

510
00:29:41,666 --> 00:29:43,670
7, 6,

511
00:29:43,672 --> 00:29:45,910
5, 4,

512
00:29:45,912 --> 00:29:48,182
3, 2...

513
00:29:52,564 --> 00:29:54,066
ماثيو , أنا لم أرى آني هناك

514
00:29:54,068 --> 00:29:55,571
هي بأمان , تختبأ في مكتبك

515
00:29:55,573 --> 00:29:58,211
أن لم يجدهوا , حتى الآن

516
00:29:58,213 --> 00:30:00,250
لديك حتى ربع ساعة الماضية

517
00:30:00,252 --> 00:30:01,754
, لتجلب لي صفائحي

518
00:30:01,756 --> 00:30:03,192
, عربتان بالخارج في الأمام

519
00:30:03,194 --> 00:30:04,596
, طريقا آمن إلى احواض السفن

520
00:30:04,598 --> 00:30:06,735
ومركب غير محمي بالأنتظار هناك

521
00:30:06,737 --> 00:30:09,944
وإلا فأن عدد القتلى سيرتفع بسرعة

522
00:30:16,397 --> 00:30:18,067
, هم لديهم رجلان في الأمام

523
00:30:18,069 --> 00:30:19,405
أربعة في غرفة الأجتماع

524
00:30:19,407 --> 00:30:21,911
, الرهائن أحياء , لديهم 7 من فتيانا

525
00:30:21,913 --> 00:30:23,282
ثمانية مدنيين , و آني

526
00:30:23,284 --> 00:30:24,586
أي واحدا منكم هو الأسرع ؟

527
00:30:24,588 --> 00:30:25,923
أنا فزت بسباق تاماني الرابع من يوليو

528
00:30:25,925 --> 00:30:27,293
ثلاث سنوات على التوالي

529
00:30:27,295 --> 00:30:28,665
هناك رجل نرويجي يدعى أوما

530
00:30:28,667 --> 00:30:30,101
في صالون فاتي في مالبري

531
00:30:30,103 --> 00:30:31,406
أنت ستميزه

532
00:30:31,408 --> 00:30:33,812
قل بأننا نحتاج قطعة كبيرة من فطيرة

533
00:30:33,814 --> 00:30:35,685
, وأذهب أنتزع لي شريحتي لحم , أنت

534
00:30:35,687 --> 00:30:38,794
! أذهب لأمساك بقية فتيانا وأجليهم إلي , الآن , أذهب

535
00:30:42,304 --> 00:30:46,047
حسنا , أنت فقط أرتح الآن

536
00:30:46,049 --> 00:30:48,922
أنه كان سيئا

537
00:30:48,924 --> 00:30:50,994
وجهك يخبرني بذلك

538
00:31:25,694 --> 00:31:28,334
, أنا لا أعرف لماذا , سارة

539
00:31:28,336 --> 00:31:33,816
لكن هناك أيام عندما

540
00:31:33,818 --> 00:31:35,755
, الظلام يهبط على المكان

541
00:31:35,757 --> 00:31:41,171
, ظلام , غطاء لعين

542
00:31:41,173 --> 00:31:42,574
, نفس الذي على ساحة المعركة

543
00:31:42,576 --> 00:31:44,915
, نفس الذي في المركز اليوم و

544
00:31:44,917 --> 00:31:47,789
, نعم

545
00:31:47,791 --> 00:31:53,205
, الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته

546
00:31:53,207 --> 00:31:54,709
لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج

547
00:31:54,711 --> 00:31:57,149
, أن يضرب نفسه ليسقط

548
00:31:57,151 --> 00:31:59,657
....يأكل مقدمة نفسه حتى يتلاشى بعيدا و

549
00:32:07,747 --> 00:32:11,590
, هناك أيام من هذا العالم لاتكون منطقية بالنسبة لي

550
00:32:11,592 --> 00:32:13,095
لاشيء على الأطلاق

551
00:32:18,845 --> 00:32:21,218
أي واحد منكم يمكنه الغناء ؟

552
00:32:34,656 --> 00:32:37,330
ما أسمك ؟

553
00:32:37,332 --> 00:32:40,139
فيلكس التينور , سيدي
(التينور tenor \ نوع من الأصوات الغنائية الرجالية ويعتبر أعلى الأصوات الرجالية في المجال الوسطي)

554
00:32:40,141 --> 00:32:43,213
لماذا ذلك ؟

555
00:32:43,215 --> 00:32:44,751
, لأن , سيدي

556
00:32:44,753 --> 00:32:46,437
أسمي فيلكس وأنا اغني التينور

557
00:32:47,815 --> 00:32:50,301
, حسنا , فيلكس

558
00:32:50,303 --> 00:32:51,805
أريدك أن تغني إلي

559
00:32:51,807 --> 00:32:54,279
أحزن أغنية تعرفها

560
00:32:56,955 --> 00:33:00,612
* الأفكار الغالية *

561
00:33:00,737 --> 00:33:02,835
* في عقلي *

562
00:33:03,143 --> 00:33:07,788
* وروحي تصعد *

563
00:33:07,790 --> 00:33:09,327
* بأفتنان *

564
00:33:09,329 --> 00:33:13,407
* بينما أنا أسمح طيور القبرة الجميلين *

565
00:33:25,661 --> 00:33:27,070
من النرويجي

566
00:33:27,072 --> 00:33:28,745
جيد , ضعها هناك

567
00:33:31,552 --> 00:33:34,326
, حسنا , إذا هو يريد فوضى

568
00:33:34,328 --> 00:33:35,932
لنعطه فوضى

569
00:33:44,461 --> 00:33:46,098
ماذا ؟

570
00:34:00,112 --> 00:34:01,415
أرسلونا إلينا لحم بقر

571
00:34:04,727 --> 00:34:06,700
! تبا

572
00:34:10,781 --> 00:34:12,920
! لنذهب ! أذهب أذهب أذهب

573
00:34:12,922 --> 00:34:15,294
! تومي , أسرع

574
00:34:17,002 --> 00:34:18,906
! امسكه

575
00:34:21,850 --> 00:34:23,723
! الشرطة

576
00:34:23,725 --> 00:34:26,030
! ألقوا أسلحتكم

577
00:34:26,032 --> 00:34:28,371
! انتظر ! توقف

578
00:34:28,373 --> 00:34:29,608
! أبقوا منخفضين

579
00:34:29,610 --> 00:34:30,879
! الجميع , يبقى منخفض

580
00:34:42,318 --> 00:34:43,822
! غطي السلالم

581
00:34:44,893 --> 00:34:46,397
! اهرب

582
00:35:13,890 --> 00:35:16,462
أطلقوا النار مرة أخرى وأنا سأقتل الفتاة

583
00:35:16,464 --> 00:35:18,168
! أوقفوا نيراكم

584
00:35:18,170 --> 00:35:19,540
! ذلك أمر

585
00:35:19,542 --> 00:35:20,543
! اوقفوا النار

586
00:35:21,647 --> 00:35:23,284
أرجوك , أرجوك , أرجوك , أرجوك

587
00:35:23,286 --> 00:35:25,959
أريد جميع أسلحة الشرطة على الأرض

588
00:35:25,961 --> 00:35:27,798
....حاولوا وأمسكوا بأي سلاح ثاني

589
00:35:27,800 --> 00:35:29,270
...أي سلاح آخر

590
00:35:29,272 --> 00:35:30,875
! انا أتحداكم

591
00:35:30,878 --> 00:35:33,718
إذا طلقة واحدة أطلقت , هي تموت

592
00:35:33,720 --> 00:35:35,725
! أفعلوا مايقوله ! الآن

593
00:35:37,433 --> 00:35:39,135
خذهم

594
00:35:44,020 --> 00:35:45,624
, إذا انت أو الفتاة

595
00:35:45,626 --> 00:35:47,396
, أيها المحقق كوركورن

596
00:35:47,398 --> 00:35:49,270
وأنا سأستمتع بقتله

597
00:35:49,272 --> 00:35:52,012
! ارجوك , كيفين , أرجوك , أرجوك

598
00:35:52,014 --> 00:35:53,182
أرجوك , كيفين , أرجوك , لا

599
00:35:53,184 --> 00:35:55,255
أنت حصلت علي

600
00:35:55,257 --> 00:35:58,533
الآن دعها تذهب

601
00:35:58,535 --> 00:36:00,071
! أستمري , ياطفلة , أذهبي

602
00:36:00,073 --> 00:36:03,449
أنا أزداد تعبا , لذا هذه المرة الأخيرة

603
00:36:03,451 --> 00:36:05,623
التي سأطلب بها هذا الطلب

604
00:36:10,474 --> 00:36:12,311
! ليس لدي فكرة أين صفائحك هن , أيها المجنون

605
00:36:12,314 --> 00:36:15,756
! انه كان بسيطا

606
00:36:15,758 --> 00:36:18,432
سلم قطعتين من المعدن

607
00:36:18,434 --> 00:36:20,640
, لكن لا , أنت يجب أن تكون رجل الحكومة

608
00:36:20,642 --> 00:36:22,144
الرجل مع شارة

609
00:36:22,146 --> 00:36:24,819
حسنا , الآن , أنت تموت لذنبوك

610
00:36:26,493 --> 00:36:28,465
! انتظر

611
00:36:28,467 --> 00:36:31,006
سيد ماغواير , ماذا تقول ؟

612
00:36:31,008 --> 00:36:33,581
كوركورن الوغد الذي أرسلني للتأرجح

613
00:36:33,583 --> 00:36:37,093
سيكون من دواعي سروري أن أدفع له لذلك

614
00:36:39,470 --> 00:36:41,340
كن ضيفي

615
00:36:41,342 --> 00:36:43,414
! فرانسيس

616
00:36:43,416 --> 00:36:46,156
لاتفعل هذا

617
00:36:46,158 --> 00:36:48,565
أهتم بنفسك , أندرو

618
00:36:51,701 --> 00:36:55,286
, كنت أنتظر فترة لهذا , كوركي

619
00:36:55,288 --> 00:36:57,327
وها هي أعتقدت

620
00:36:57,329 --> 00:37:00,069
, بأنني سأصل إلى الجحيم قبلك

621
00:37:00,071 --> 00:37:04,015
لكن الحياة مليئة بالمفاجأت , إليس كذلك ؟

622
00:37:06,056 --> 00:37:07,761
وداعا

623
00:37:14,284 --> 00:37:17,326
أترى , سيد كيتنغ ؟

624
00:37:17,328 --> 00:37:20,235
الرجل يمكنه فقط أن يصعد عاليا جدا

625
00:37:20,237 --> 00:37:23,111
قبل طموحه يصبح أكثر من اللازم

626
00:37:23,113 --> 00:37:25,385
وهو يجب أن يسقط

627
00:37:25,387 --> 00:37:29,398
, الدوريس موتى

628
00:37:29,400 --> 00:37:32,208
, لكن , كما قلت

629
00:37:32,210 --> 00:37:34,349
الحياة مليئة بالمفاجأت

630
00:37:51,907 --> 00:37:54,849
أنتم أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحترقت

631
00:37:59,633 --> 00:38:04,313
الآن أنا أنقذت حياتكم

632
00:38:04,315 --> 00:38:06,050
نحن متعادلين

633
00:38:21,518 --> 00:38:26,360
أيها المحقق ؟

634
00:38:26,362 --> 00:38:28,899
نعم ؟

635
00:38:28,901 --> 00:38:32,006
...أنا لا أعرف , أنه فقط

636
00:38:35,515 --> 00:38:38,586
أعتقد بأنني لم أفكر بأن شيئا ما مثل هذا

637
00:38:38,588 --> 00:38:40,290
يمكن أن يحدث هنا

638
00:38:40,292 --> 00:38:44,666
, ولا حتى أنا , أيها الفتى

639
00:38:44,668 --> 00:38:47,305
لكننا أستعدنا منازلنا

640
00:39:14,564 --> 00:39:16,300
لماذا لم أبلغ ؟

641
00:39:16,302 --> 00:39:18,304
, النقيب سوليفان لم يكن حتى يعرف

642
00:39:18,306 --> 00:39:19,805
وشكرا لله

643
00:39:19,807 --> 00:39:21,405
, لدكتورك الزنجي

644
00:39:21,407 --> 00:39:24,639
وإلا نحن سنفقد رجال جيد آخر

645
00:39:24,641 --> 00:39:26,773
فرانسيس تعمق إلى الداخل

646
00:39:26,775 --> 00:39:28,341
, كان عليه أن يفكر مثلهم

647
00:39:28,343 --> 00:39:29,841
يتصرف مثلهم , رائحته مثلهم

648
00:39:29,843 --> 00:39:32,175
كان عليه أن يصبح واحدا منهم

649
00:39:32,177 --> 00:39:35,509
ياألهي , نحن فقدنا مدنيين أبرياء

650
00:39:35,511 --> 00:39:37,409
وعدة رجالنا اليوم

651
00:39:37,411 --> 00:39:38,910
وماذا عن فينبار ؟

652
00:39:38,912 --> 00:39:42,011
....أنا لم أقتل الصغير بيرنز

653
00:39:42,013 --> 00:39:43,644
! ضحايا

654
00:39:43,646 --> 00:39:45,145
أنت جندي , كوركورن

655
00:39:45,147 --> 00:39:47,912
أنت تعرف الخسارة تأتي للصالح أعظم

656
00:39:47,914 --> 00:39:49,613
أنا سأخبركم أيها السادة شيئا ما

657
00:39:49,615 --> 00:39:51,880
الذي لن يغادر هذه الغرفة

658
00:39:56,015 --> 00:40:00,182
هذه ما كان كيتنغ يبحث عنها

659
00:40:02,950 --> 00:40:05,483
, جيش الأتحاد يزور المال

660
00:40:05,485 --> 00:40:06,584
, مال كونفدرالي

661
00:40:06,586 --> 00:40:08,451
, ويغرق الجنوب بالسندات المالية

662
00:40:08,453 --> 00:40:09,951
الفيضان الذي يعرق

663
00:40:09,953 --> 00:40:12,385
ما القليل الذي تبقى من أقتصادهم

664
00:40:12,387 --> 00:40:15,286
كأنتقام , الكونفدراليين أردوا فعل المثل

665
00:40:15,288 --> 00:40:18,087
نحن لم يمكننا ان نتحمل أن نترك ذلك يحدث هنا

666
00:40:18,089 --> 00:40:19,454
عندما سرحت , القيادة العليا

667
00:40:19,456 --> 00:40:21,488
أقترحت علي , طلبت مني

668
00:40:21,490 --> 00:40:23,255
أن أتعقب كيتنغ , أعرف جيدا

669
00:40:23,257 --> 00:40:24,755
بأنه هو كان قد أستأجر من قبل الكونفدرالية

670
00:40:24,757 --> 00:40:26,956
لضرب مدينة نيويورك

671
00:40:26,958 --> 00:40:28,623
المهمة ؟

672
00:40:28,625 --> 00:40:30,824
وضعه خارج العمل

673
00:40:30,826 --> 00:40:33,725
...لذا

674
00:40:34,793 --> 00:40:36,925
المال على الأرواح , إليس كذلك ؟

675
00:40:36,927 --> 00:40:38,959
, انه الواقع , أيها المحقق

676
00:40:38,961 --> 00:40:40,460
الجانب الصغير القذر للحرب

677
00:40:40,462 --> 00:40:43,460
, الذي لايعطى في عناوين الصحف , لن يحصل على أي أطراءات

678
00:40:43,462 --> 00:40:46,261
, وفي ذلك الأشتباك

679
00:40:46,263 --> 00:40:48,095
فرانسيس ماغواير كان جندي شجاع

680
00:40:48,097 --> 00:40:49,996
, هو كان في المركز طوال الوقت

681
00:40:49,998 --> 00:40:51,496
, مسدس في يده

682
00:40:51,498 --> 00:40:53,229
ولم يفعل شيئا لوقف مذبحة كيتنغ

683
00:40:53,231 --> 00:40:54,930
! أنا كنت في السيطرة نصف الوقت

684
00:40:54,932 --> 00:40:57,330
ماعدا ذلك , أنا كنت رجلا واحدا ضد خمسة رجال

685
00:40:57,332 --> 00:40:58,831
إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون

686
00:40:58,833 --> 00:41:00,331
موتي وموت التحقيق

687
00:41:00,333 --> 00:41:05,066
....أريد أن أعرف , فرانسيس

688
00:41:05,068 --> 00:41:06,566
من قتل فينبار ؟

689
00:41:08,169 --> 00:41:11,902
جيمس أوروك

690
00:41:11,904 --> 00:41:13,501
, واليوم , كوركي , الشكر لك

691
00:41:13,503 --> 00:41:16,269
القاتل الوغد حصل على موته

692
00:41:16,271 --> 00:41:17,469
, أيها الفتيان

693
00:41:17,471 --> 00:41:18,703
! يكفي

694
00:41:23,739 --> 00:41:26,605
المحقق ماغواير

695
00:41:26,607 --> 00:41:29,006
الآن , أسمعا , أنا أفهم

696
00:41:29,008 --> 00:41:30,506
بعض التافهة الجدية

697
00:41:30,508 --> 00:41:32,806
كانت بينكما أنتما الأثنان

698
00:41:33,349 --> 00:41:35,358
أمضيا قدما , أنتما الأثنان

699
00:41:35,483 --> 00:41:36,813
, ستعملان لي

700
00:41:37,408 --> 00:41:40,380
معا , اعجبكما أو لا

701
00:41:47,945 --> 00:41:49,945
لما سيكون

702
00:41:49,947 --> 00:41:53,245
صافح يد الرجل , أيها المحقق

703
00:42:01,546 --> 00:42:06,592
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

