1
00:00:02,693 --> 00:00:05,409
أنا كنت جزءا من المؤامرة لحرق مدينة نيويورك

2
00:00:05,529 --> 00:00:07,205
....أرجوك ! إذا أنت تشهد

3
00:00:07,325 --> 00:00:09,626
....أرفض الأستمرار بأن أكون جزءا من هذه

4
00:00:09,628 --> 00:00:12,128
الآن ليس الوقت لتكوني غبية

5
00:00:12,130 --> 00:00:13,997
أنا لن أورط زوجي في أخطائي

6
00:00:13,999 --> 00:00:16,299
وأنت لن تكون حرا من هذا السجن

7
00:00:16,301 --> 00:00:17,567
وجدنا المزرعة

8
00:00:17,569 --> 00:00:18,768
التي أمك بيعت إليها

9
00:00:18,770 --> 00:00:20,937
أنا شخصيا سأذهب إلى المزرعة

10
00:00:20,939 --> 00:00:23,840
وأقود أم سارة إلى بابكم

11
00:00:23,842 --> 00:00:27,277
أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحرقت

12
00:00:27,279 --> 00:00:28,645
الآن أنا أقذت حياتكم

13
00:00:28,647 --> 00:00:29,813
نحن متعادلين

14
00:00:29,815 --> 00:00:31,681
المحقق ماغواير

15
00:00:31,683 --> 00:00:34,317
صافح يد الرجل , أيها المحقق

16
00:00:36,586 --> 00:00:40,883
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

17
00:01:25,971 --> 00:01:29,005
! اذهب بعيدا , أيها الشيطان
! اذهب

18
00:01:29,007 --> 00:01:31,207
ذلك الشقي الصغير كان ينظر من فوق تنورتك

19
00:01:31,209 --> 00:01:32,842
! جريدة هنا

20
00:01:32,844 --> 00:01:35,879
! مدينة نيويورك تحتفل بيوم الأفتتاح

21
00:01:35,881 --> 00:01:38,181
! جريدة
! احصل على جريدتك

22
00:01:46,839 --> 00:01:48,645
أيها المحققان , آسف لأبقائكما تنتظران

23
00:01:48,765 --> 00:01:50,307
أدخلا

24
00:01:52,163 --> 00:01:53,847
لدينا رجل ميت

25
00:01:53,967 --> 00:01:55,899
, في مبنى الشارع المركزي

26
00:01:55,901 --> 00:02:00,403
, رجل من الطبقة العالية , غني , ظاهر للعلن

27
00:02:00,405 --> 00:02:02,605
وأنتم لاتريدان أن تعرفاه ؟
جيد

28
00:02:02,607 --> 00:02:04,774
عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت

29
00:02:04,776 --> 00:02:06,776
هو كان مخلصا

30
00:02:06,778 --> 00:02:09,512
هو أهتم بحاجات المهاجرين والفقراء

31
00:02:09,514 --> 00:02:11,581
هو لايستحق فضيحة

32
00:02:11,583 --> 00:02:13,950
, تحققا بحذر

33
00:02:13,952 --> 00:02:14,951
...بتكتم

34
00:02:14,953 --> 00:02:16,653
جميع الميزات لفرانسيس ماغواير

35
00:02:16,655 --> 00:02:18,799
أحذر , الان , التعاون هو

36
00:02:18,919 --> 00:02:20,420
الطريقة الأفضل لمسح الأثر

37
00:02:20,540 --> 00:02:23,159
كيتنغ على المركز السادس

38
00:02:23,161 --> 00:02:26,129
...أنت وفرانسيس نظراء التفكير

39
00:02:26,131 --> 00:02:28,264
أفضل ثنائيان متحريان

40
00:02:30,000 --> 00:02:32,168
المدينة ستتوجه لساحة الأتحاد

41
00:02:32,170 --> 00:02:34,337
لأعياد التنصيب

42
00:02:34,339 --> 00:02:37,407
صرفا جيد من أي نتائج مخزية

43
00:02:51,757 --> 00:02:55,492
! سارة

44
00:02:59,631 --> 00:03:02,766
! عزيزتي

45
00:03:05,570 --> 00:03:06,669
عزيزتي

46
00:03:06,671 --> 00:03:09,752
! دعيني أحصل على نظرة عليك

47
00:03:09,872 --> 00:03:11,941
جميل

48
00:03:11,943 --> 00:03:13,943
! سارة فريمان

49
00:03:13,945 --> 00:03:16,346
, أنظري إلى نفسك

50
00:03:16,348 --> 00:03:19,983
أنت ِ سيدة متزوجة

51
00:03:21,887 --> 00:03:24,053
أمي , أنا كنت خائفة أن ادع نفسي

52
00:03:24,055 --> 00:03:26,933
, بأعتبار هذه اللحظة , والآن

53
00:03:27,053 --> 00:03:29,284
! الحمدلله

54
00:03:37,469 --> 00:03:38,968
أنت ِ غيرتي حياتنا

55
00:03:38,970 --> 00:03:43,072
كيف أقنعتيهم بتحريرها ؟

56
00:03:43,074 --> 00:03:45,575
لم يكن هناك تحرير لهايتي لاماستر

57
00:03:45,577 --> 00:03:48,211
كان هناك شراء

58
00:03:48,213 --> 00:03:50,880
تماما رزمة من الأوراق المالية

59
00:03:50,882 --> 00:03:52,682
عائلتي إلى الأبد في دينك ِ هذا

60
00:03:52,684 --> 00:03:54,818
, ماثيو

61
00:03:54,820 --> 00:03:57,387
إلى الأبد هو فراغ لاحدود له بشكل فضيع

62
00:03:57,389 --> 00:03:59,823
! ماثيو ! ماثيو

63
00:04:05,763 --> 00:04:07,697
ماثيو الجميل

64
00:04:12,069 --> 00:04:14,904
شكرا لك لأعتناءك بفتاتي الصغيرة

65
00:04:14,906 --> 00:04:18,675
أنظر , لدي أبن أخر

66
00:04:18,677 --> 00:04:22,665
مع ذلك مباركة آخرى

67
00:04:22,965 --> 00:04:24,431
ماذا عن بقيتهم ؟

68
00:04:24,433 --> 00:04:27,100
أين يختبئ أخوتك ِ ؟

69
00:04:32,974 --> 00:04:36,176
....لا , انا لدي تغيير في

70
00:04:36,178 --> 00:04:37,344
القلب

71
00:04:37,346 --> 00:04:39,579
أنا لن أشهد ضد كينيدي

72
00:04:39,581 --> 00:04:42,215
هل جننت كمتهمنا ؟

73
00:04:42,217 --> 00:04:43,750
بعد كل جهودك

74
00:04:43,752 --> 00:04:45,252
, لأيقاف ذلك الخائن من أحراق مدينة نيويورك

75
00:04:45,254 --> 00:04:47,287
, انت , على اليوم بذاته ليوم المحكمة

76
00:04:47,289 --> 00:04:49,423
أخترت أن تعيق قضية الحكومة ؟

77
00:04:49,425 --> 00:04:52,159
مرة , أنا بنفسي دعيت معاقا

78
00:04:52,161 --> 00:04:54,594
ثم , عرفت طريقة أخرى للمشي

79
00:04:54,596 --> 00:04:57,864
روبرت كوب كينيدي سيحرر

80
00:04:57,866 --> 00:04:59,633
أيها العقيد

81
00:04:59,635 --> 00:05:03,270
النار الكونفدرالية ستتلهم هذه المدينة

82
00:05:05,239 --> 00:05:08,074
أتمنى بانك ستلوم نفسك

83
00:05:12,680 --> 00:05:17,584
ماذا , بالضبط , حدث إلى أولادي ؟

84
00:05:20,388 --> 00:05:24,157
الظروف المحيطة بموت لويس وتوماس

85
00:05:24,159 --> 00:05:25,926
كانت فضيعة

86
00:05:25,928 --> 00:05:27,961
...عندما كنت

87
00:05:27,963 --> 00:05:31,498
....اعمال الشغب الأولى و

88
00:05:31,500 --> 00:05:32,699
...والأمور أصبحت

89
00:05:32,701 --> 00:05:36,903
فوضوية

90
00:05:36,905 --> 00:05:38,872
لويس وتوماس كانا قد طلبا

91
00:05:38,874 --> 00:05:41,174
, لساعات عمل أضافية على العبارة

92
00:05:41,176 --> 00:05:44,250
, كما العمال الأيرلنديين تركوا أعمالهم

93
00:05:44,370 --> 00:05:46,513
, تركوا الحياة الطبيعية بمجملها

94
00:05:46,515 --> 00:05:50,050
وتمزق المدينة جزءا جزءا

95
00:05:52,017 --> 00:05:53,315
...في

96
00:05:56,191 --> 00:05:59,493
, اليوم الثالث عشر من يوليو

97
00:05:59,495 --> 00:06:02,329
, أثناء عبور جرين بوينت

98
00:06:02,331 --> 00:06:06,166
عبارتان أصطدمتا

99
00:06:06,168 --> 00:06:08,268
, عندما المحركات أشتعلت

100
00:06:08,270 --> 00:06:10,403
لويس وتوماس

101
00:06:10,405 --> 00:06:13,874
حملا المسافرين إلى قوارب النجاة

102
00:06:13,876 --> 00:06:17,511
إلى الأمان

103
00:06:17,513 --> 00:06:19,846
رجل ناجي من الطاقم أخبرني بأنهما تصرفا

104
00:06:19,848 --> 00:06:22,082
بدون أعتبار لحياتهما الخاصة

105
00:06:24,786 --> 00:06:27,020
هو دعاهم بالأبطال

106
00:06:40,568 --> 00:06:41,668
هذا هو ؟

107
00:06:41,670 --> 00:06:42,936
نعم

108
00:06:42,938 --> 00:06:44,769
ليس حيث عضو مجلس محلي بارتليت متوقع

109
00:06:44,889 --> 00:06:46,937
لمقابلة نهايته , سأراهن على ذلك

110
00:06:56,752 --> 00:06:57,784
ايها الشرطي

111
00:07:02,490 --> 00:07:05,125
...يألهي , من بين كل

112
00:07:05,127 --> 00:07:07,093
يألهي

113
00:07:11,366 --> 00:07:12,732
فرانسيس , هل تحتاج مساعدتي

114
00:07:12,734 --> 00:07:14,100
لأنزال القصطة ؟

115
00:07:14,102 --> 00:07:15,602
...اغلق

116
00:07:22,210 --> 00:07:23,977
! لايمكنني الوقوف بوجههن
! انهن ساحرات

117
00:07:23,979 --> 00:07:25,412
لاتتظاهر بأن أمك لم تحذرك

118
00:07:25,414 --> 00:07:26,780
مئات المرات

119
00:07:29,084 --> 00:07:30,417
! اخرجي

120
00:07:36,857 --> 00:07:38,258
ساعة جيبه نجت

121
00:07:38,260 --> 00:07:40,760
, من عاش هنا أختفى من مدة طويلة

122
00:07:40,762 --> 00:07:42,128
لكن شخصا ما أخذ وقت لتوضيب الأغراض

123
00:07:42,130 --> 00:07:46,399
أمرأة

124
00:07:52,820 --> 00:07:55,942
مخنوق , لكن ليس بحبل طبيعي

125
00:07:55,944 --> 00:07:58,394
أترى كيف سمكه ؟
قطع مباشرة إليه

126
00:08:03,584 --> 00:08:06,653
معطفة مايزال هنا

127
00:08:06,655 --> 00:08:09,189
عضو مجلس محلي بارتليت , ما الذي كنت

128
00:08:09,191 --> 00:08:12,292
حقا تخطط إليه , هنا في فايف بوينتس ؟

129
00:08:12,294 --> 00:08:13,760
كوركي , السبب الوحيد الذي أنتهيت إليه

130
00:08:13,762 --> 00:08:15,261
في تلك الوضعية هو الجنس

131
00:08:15,263 --> 00:08:16,763
لا , لا , يا آنسة -
- To think,

132
00:08:16,765 --> 00:08:19,073
أتعتبر تيريزا تلك أفضل مؤخرة يمكنها أن تحصل عليها

133
00:08:19,193 --> 00:08:20,472
تيريزا من ؟

134
00:08:20,592 --> 00:08:22,035
تيريزا تريمبلي , بالطبع

135
00:08:22,037 --> 00:08:25,803
وتيريزا كانت من خارج المدينة ؟

136
00:08:25,923 --> 00:08:28,041
, تأتي هنا دائما بوجهها الجميل

137
00:08:28,043 --> 00:08:29,709
من هاملتن , اونتاريو

138
00:08:29,711 --> 00:08:31,378
من أنت ِ , مجددا ؟

139
00:08:31,380 --> 00:08:32,946
ماب أودواير

140
00:08:32,948 --> 00:08:34,814
المستأجرة الأطول في الشارع المركزي

141
00:08:34,816 --> 00:08:37,017
تهانينا

142
00:08:37,019 --> 00:08:38,618
ما الذي رأيتيه الليلة الماضية ؟

143
00:08:38,620 --> 00:08:40,186
الرقص الأعتيادي

144
00:08:40,188 --> 00:08:42,822
...ثم , شيئا ما مختلف

145
00:08:42,824 --> 00:08:44,457
, شخصا آخر أتى , ولاحقا

146
00:08:44,459 --> 00:08:45,859
كانت هناك مشجارة

147
00:08:45,861 --> 00:08:48,319
لذا الشخص , كيف يبدو ؟

148
00:08:48,439 --> 00:08:50,524
هم صرخوا كثيرا بشكل جيد

149
00:08:50,644 --> 00:08:52,587
قبل أنا تقريبا دققت من خلال الحائظ

150
00:08:53,093 --> 00:08:56,336
لذا , أنت ِ في الحقيقة لم تري شيئا , أذن ؟

151
00:08:56,338 --> 00:08:59,256
, التهم المقدمة ضد المتهم

152
00:08:59,376 --> 00:09:00,979
, روبرت كوب كينيدي

153
00:09:01,099 --> 00:09:02,600
....هم كالتالي

154
00:09:04,538 --> 00:09:08,535
أولا : كقائد في الخدمة العسكرية

155
00:09:08,537 --> 00:09:11,639
للولايات المتمردة , وجد كان يتصرف كجاسوس

156
00:09:11,641 --> 00:09:14,063
في مدينة نيويورك

157
00:09:14,064 --> 00:09:17,876
, ثانيا : في الأنتهاك لقانون الحرب

158
00:09:17,878 --> 00:09:20,487
تعهد حربي شاذ وغير قانوني

159
00:09:20,603 --> 00:09:21,624
, في مدينة نيويورك

160
00:09:21,740 --> 00:09:24,664
بأضرام النار فيها

161
00:09:24,666 --> 00:09:26,927
كيف يرد المتهم ؟

162
00:09:26,929 --> 00:09:29,642
ليس مذنبا , لكل التهم

163
00:09:29,644 --> 00:09:32,074
هل انت مستعد للمواصلة بهذه المحاكمة

164
00:09:32,076 --> 00:09:33,358
تحت القرار لهؤلاء الضباط ؟

165
00:09:33,360 --> 00:09:35,994
نعم

166
00:09:35,996 --> 00:09:38,292
وانا سأدافع عن نفسي

167
00:09:45,557 --> 00:09:46,942
! احصل على جريدتك

168
00:09:50,288 --> 00:09:51,807
صباح الخير

169
00:09:51,809 --> 00:09:54,915
صباح الخير

170
00:09:54,917 --> 00:09:58,531
! ياألهي , أنت ِ حامل

171
00:09:58,533 --> 00:10:00,052
ألم تعرفي ؟

172
00:10:00,054 --> 00:10:01,505
هل يجب علي ؟

173
00:10:01,507 --> 00:10:07,113
الطريقة التي تتحرك بها الثرثرة في هذه المدينة ؟

174
00:10:07,115 --> 00:10:08,397
, أخبار جميلة , في الحقيقة

175
00:10:08,399 --> 00:10:10,560
بأن المرأة مايزال يمكنها أن تحضى بحياة خاصة

176
00:10:10,562 --> 00:10:12,434
....لا , أيفا , أخبريني

177
00:10:12,435 --> 00:10:13,953
هل كان يجب علي أن أعرف ؟

178
00:10:13,955 --> 00:10:16,308
" شخصيا , أنا لم أعمل أبدا على " يجب

179
00:10:22,320 --> 00:10:23,823
هذا أختتام الجلسة الأفتتاحية

180
00:10:23,825 --> 00:10:25,325
لهذه المحاكمة السماعية

181
00:10:25,327 --> 00:10:27,706
نحن سنجتمع مجددا في نصف ساعة من الوقت

182
00:10:33,308 --> 00:10:36,144
مرحبا

183
00:10:36,146 --> 00:10:39,745
جارك عضو المجلس المحلي بارتليت , ما الذي تعرفه عن زوجته ؟

184
00:10:39,865 --> 00:10:42,322
, كوركي , أنت دائما تختار أفضل الأوقات , لكن كما ترى

185
00:10:42,442 --> 00:10:43,658
نحن في منتصف محكمة عسكرية

186
00:10:43,660 --> 00:10:45,646
أذن أعطني ما لديك , بسرعة

187
00:10:48,333 --> 00:10:49,868
زوجة عضو مجلس المحلي الأولى ماتت

188
00:10:49,870 --> 00:10:52,305
....قبل عدة سنوات
الكوليرا

189
00:10:52,307 --> 00:10:53,941
, الشتاء الماضي , هو تزوج كونستانس

190
00:10:53,943 --> 00:10:55,544
المرأة الأكثر بروزا في المجتمع

191
00:10:55,546 --> 00:10:57,448
يبدو مثل حظا جيد بعد حظا سيء

192
00:10:57,450 --> 00:10:59,451
, الشهر الماضي , كونستانس ذهبت إلى باريس

193
00:10:59,453 --> 00:11:01,355
ليس من المقرر ان تعود حتى الربيع

194
00:11:01,357 --> 00:11:02,657
ذلك سيكون جميلا

195
00:11:02,659 --> 00:11:05,462
أنه يتحسن

196
00:11:05,464 --> 00:11:07,298
عضو المجلس المحلي لديه أبن

197
00:11:07,300 --> 00:11:09,102
من قبل زوجته الأولى , بنجامين

198
00:11:09,104 --> 00:11:11,005
منذ الزواج , كان هناك همس من الطبقى العليا

199
00:11:11,007 --> 00:11:12,507
بأن بيني كان يضع الخشب

200
00:11:12,509 --> 00:11:14,978
لزوجة أبيه , التي هي أصغر سنا منه

201
00:11:20,857 --> 00:11:22,959
سأفترض ذلك بأن بنجامين ليس في باريس ؟

202
00:11:24,832 --> 00:11:26,899
, عندما كونستانس أنتقلت

203
00:11:26,901 --> 00:11:28,937
بيني أنتقل إلى ملكية عائلته

204
00:11:28,939 --> 00:11:30,372
على نهر برونكس

205
00:11:36,852 --> 00:11:38,720
بين يهوى نفسه أن يكون عازف بيانو

206
00:11:39,958 --> 00:11:43,829
الفن يتطلب الفراغ والجمال , كوركي

207
00:11:43,831 --> 00:11:45,132
شكرا لك

208
00:12:04,266 --> 00:12:06,035
أخيرا ! العربة

209
00:12:06,037 --> 00:12:07,136
, يألهي

210
00:12:07,138 --> 00:12:09,107
أنهم يستاجرون أي شخص اليوم , إليس كذلك ؟

211
00:12:09,109 --> 00:12:12,145
....أيها المغرور الصغير

212
00:12:12,147 --> 00:12:13,714
نحن الشرطة , نحن من الحي السادس

213
00:12:13,716 --> 00:12:15,351
السادس ؟ شيء مؤسف

214
00:12:15,353 --> 00:12:17,588
أفضل أن أسافر في طريقة أفضل قليلا

215
00:12:17,590 --> 00:12:20,026
....أصغي , نحتاج أن

216
00:12:20,028 --> 00:12:21,461
أعذرني ! انت تلطخ

217
00:12:21,463 --> 00:12:23,566
! ردائي الصوفي بقذارة المدينة

218
00:12:23,568 --> 00:12:25,402
نحتاج أن نتكلم حول والدك

219
00:12:25,404 --> 00:12:26,504
وقتا سيء

220
00:12:26,506 --> 00:12:28,240
....أنا أعزف في حفلة لتنصيب

221
00:12:28,242 --> 00:12:30,311
! لحب الله , اخرج

222
00:12:30,313 --> 00:12:32,013
! ارجوك

223
00:12:34,220 --> 00:12:37,892
! ساعدوني ! هذا أختطاف

224
00:12:38,012 --> 00:12:39,827
! هذا الرجل مجنون

225
00:12:39,829 --> 00:12:41,865
قذارة المدينة ؟

226
00:12:41,867 --> 00:12:44,436
أحيانا تلمع مثل الشرطي

227
00:12:44,438 --> 00:12:45,570
! اركب

228
00:12:47,709 --> 00:12:49,477
ها هو فتى جيد

229
00:12:49,479 --> 00:12:51,214
يوما جميل

230
00:13:01,345 --> 00:13:02,676
روبرت

231
00:13:05,370 --> 00:13:07,123
زوجي

232
00:13:10,143 --> 00:13:12,680
لذا أنت ِ عدت ِ من الجنون

233
00:13:20,929 --> 00:13:22,297
أتمنى بأنني قد دعيت

234
00:13:22,299 --> 00:13:24,701
إلى شهر العسل

235
00:13:24,703 --> 00:13:25,803
....عائلة فريمان

236
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
أدركت في الأسبوعين الأخيرين

237
00:13:27,308 --> 00:13:31,246
بأنني قد لا أحب أن أكون محبوبا

238
00:13:34,552 --> 00:13:38,525
, تصرفاتي كانت خاطئة

239
00:13:38,527 --> 00:13:40,329
, محملة بالأكاذيب

240
00:13:40,331 --> 00:13:43,167
بالتلاعب

241
00:13:43,169 --> 00:13:47,307
, أنا المرأة التي تعرفها

242
00:13:47,309 --> 00:13:50,614
فقط الآن , مملؤة بالندم

243
00:13:50,616 --> 00:13:53,519
والخوف

244
00:13:53,521 --> 00:13:57,893
....إذا يمكنك فقط

245
00:13:57,895 --> 00:13:59,963
أنا رفضت

246
00:13:59,965 --> 00:14:01,466
أن أشهد ضد كينيدي

247
00:14:09,378 --> 00:14:11,449
شكرا لله

248
00:14:27,345 --> 00:14:29,949
هل تعب فايف بوينتس ؟

249
00:14:29,951 --> 00:14:31,384
يبدو مثل مكان جيد

250
00:14:31,386 --> 00:14:32,954
لفعل العمل القذر ؟

251
00:14:32,956 --> 00:14:34,724
ليس لدي فكرة عما تشير إليه

252
00:14:34,726 --> 00:14:37,095
, انا , على أية حال , غير محترف

253
00:14:37,097 --> 00:14:38,464
....غير عن العادة , أتأخر لـ

254
00:14:38,466 --> 00:14:40,067
بنجامين , نجن نعرف

255
00:14:40,069 --> 00:14:42,070
بأن زواج والدك الأخير

256
00:14:42,072 --> 00:14:43,156
لابد أنه سبب القليل من الضغط

257
00:14:43,276 --> 00:14:45,343
....أرى تفسيرين

258
00:14:45,345 --> 00:14:47,613
, أنت كنت غيور لأن الوالد حصل لنفسه على عروس

259
00:14:47,615 --> 00:14:51,754
أردتها لنفسك , او هي أرادتك أولا

260
00:14:51,756 --> 00:14:54,191
وهي أدعت بأنها لايمكنها الأختيار

261
00:14:54,193 --> 00:14:57,063
, هذه هي كونستانس

262
00:14:57,065 --> 00:14:59,233
صحيح ؟

263
00:14:59,235 --> 00:15:01,437
أخبرنا عن زوجة أبيك

264
00:15:01,439 --> 00:15:03,040
أنتظر

265
00:15:03,042 --> 00:15:07,247
يألهي , أنا قد أركبها , أيضا

266
00:15:07,249 --> 00:15:09,685
ستفعل , إليس كذلك , فرانسيس

267
00:15:09,687 --> 00:15:11,254
بينما عضو المجلس المحلي كان يرى

268
00:15:11,256 --> 00:15:12,556
, حاجات المدينة العظيمة

269
00:15:12,558 --> 00:15:16,230
أنت كنت متمددا في سريره , تجامع زوجته ؟

270
00:15:16,232 --> 00:15:17,732
! لا

271
00:15:17,734 --> 00:15:19,736
, ماذا , بأسم القانون وألالهنا

272
00:15:19,738 --> 00:15:21,239
ما الذي تعتقدان بأنكما تفعلانه ؟

273
00:15:21,241 --> 00:15:23,175
....هذا الأعتقال هو تماما

274
00:15:23,177 --> 00:15:24,511
أعتقال ؟

275
00:15:24,513 --> 00:15:27,951
لا , نحن فقط دعونا الفتى إلى المركز

276
00:15:27,953 --> 00:15:30,689
نوع آرستي , أحب الديكور

277
00:15:30,691 --> 00:15:32,458
....بنجامين , هنا , كان -
أيها المهرجين -

278
00:15:32,460 --> 00:15:34,963
أنه سيء بما يكفي , والده مات ميتة مؤساوية

279
00:15:34,965 --> 00:15:37,000
....الآن , انتم تحاولون أن تلومونه -
أبي ميت ؟ -

280
00:15:37,002 --> 00:15:39,103
وأنتم الآن تحاولون أن تلومونه على بجريمة قتل ؟

281
00:15:39,105 --> 00:15:40,673
ما الذي حدث لأبي ؟

282
00:15:40,675 --> 00:15:42,343
أين هو ؟
!ما الذي تقصده , ميت ؟

283
00:15:42,345 --> 00:15:44,512
هيا
! هيا

284
00:15:44,514 --> 00:15:47,618
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
! حيوانات -

285
00:15:47,620 --> 00:15:49,355
لم يمكنك أن تهتم بالرقص معه خطوة أو أثنتين

286
00:15:49,357 --> 00:15:50,857
معه حتى نحن ننتهي ؟

287
00:15:50,859 --> 00:15:54,163
!...حاولت , بوضوح , لكن هؤلاء الأغنياء الأوغاد

288
00:15:54,165 --> 00:15:55,231
أيها النقيب

289
00:15:55,233 --> 00:15:56,735
دونوفان أخبرني

290
00:15:56,737 --> 00:15:59,473
بأنكما بالتحديد وعدتماه بالتعقل

291
00:15:59,475 --> 00:16:03,880
أتركوا فتى البيانو يكون كذلك , للأن

292
00:16:03,882 --> 00:16:05,383
سأحضر شخصا آخر , الذي يعرف كيف

293
00:16:05,385 --> 00:16:07,487
, يسيطر على نفسه , ليتبعه

294
00:16:07,489 --> 00:16:10,492
! يتاكد بأنه لايهرب إلى باريس

295
00:16:10,494 --> 00:16:12,194
, في هذه الأثناء , أنتما الأثنان

296
00:16:12,196 --> 00:16:13,965
! حلا القضية اللعينة

297
00:16:16,002 --> 00:16:18,005
لما لا أعطى لتمزيق

298
00:16:18,007 --> 00:16:19,875
بيت ذلك المدعي القذر

299
00:16:19,877 --> 00:16:21,677
نحن يجب أن نعمل خلال هذا أولا

300
00:16:21,679 --> 00:16:23,314
مر بالشارع المركزي , أنظر إذا ظهرت تيريزا

301
00:16:23,316 --> 00:16:24,315
, أيها النقيب

302
00:16:24,317 --> 00:16:26,787
هل يمكنني ان أحضى بكلمة ؟

303
00:16:35,137 --> 00:16:38,874
, بالمتابعة على شهود كيتنغ

304
00:16:38,876 --> 00:16:41,947
هل كانت لديك أي أشارة لآني رايلي , على الأطلاق ؟

305
00:16:41,949 --> 00:16:46,455
هي طفلة الشيطان , كوركورن

306
00:16:46,457 --> 00:16:48,592
, وفي فايف بوينتس

307
00:16:48,594 --> 00:16:51,030
ذلك يعني بأنه نصف شبح

308
00:16:51,032 --> 00:16:52,566
سنعتقلها , يوما ما

309
00:16:52,568 --> 00:16:54,769
تلك فقط الطريقة التي عليها

310
00:16:54,771 --> 00:16:56,949
, حتى ذلك الحين

311
00:16:57,874 --> 00:16:59,918
لاتتظاهر بأنها مهمة

312
00:17:01,149 --> 00:17:02,649
الآن , أذهب , أخرج من هنا

313
00:17:09,062 --> 00:17:13,468
ولذا أنا ببساطة مواطن

314
00:17:13,470 --> 00:17:15,739
للولايات الكونفدرالية الأمريكية

315
00:17:15,741 --> 00:17:18,038
ليس لديكم دليل يربطني

316
00:17:18,158 --> 00:17:20,414
إلى مايسمى بحرق مدينة نيويورك

317
00:17:20,416 --> 00:17:21,817
الآن , انا أتحدى

318
00:17:21,819 --> 00:17:23,486
أي شخص مشارك بهذه الأدعاءات

319
00:17:23,488 --> 00:17:26,358
! أن يقف ويقول خلاف ذلك

320
00:17:30,065 --> 00:17:31,500
, ليس لديكم قضية

321
00:17:31,502 --> 00:17:33,604
ولا دليل

322
00:17:33,606 --> 00:17:37,177
انا لا شيء سوى رجلا بريء

323
00:17:37,179 --> 00:17:40,583
شكرا لك

324
00:17:40,585 --> 00:17:42,619
يمكنك أن تستأنف وقوفك

325
00:17:42,621 --> 00:17:44,089
في طاولة الدفاع

326
00:18:00,453 --> 00:18:01,887
سلك بيانو

327
00:18:01,889 --> 00:18:03,656
من أين أنتم أيها الأطفال

328
00:18:03,658 --> 00:18:06,161
وجدتم هذا ؟

329
00:18:06,163 --> 00:18:08,699
! أنتم سمعتوه

330
00:18:08,701 --> 00:18:11,303
من أين حصلت على لعبتك ؟

331
00:18:12,474 --> 00:18:13,975
! أنه لم يكن أحدا
أنا وجدته

332
00:18:13,977 --> 00:18:15,744
في الشقة الفارغة فوق هناك

333
00:18:19,319 --> 00:18:20,853
أنه لابأس

334
00:18:20,855 --> 00:18:23,524
فوق هناك ؟

335
00:18:23,526 --> 00:18:24,960
, شقة تيريزا

336
00:18:24,962 --> 00:18:26,597
وبيني يعزف البيانو

337
00:18:30,705 --> 00:18:32,974
ليس هناك أشارة بأن الفتى بيني كان هنا

338
00:18:32,976 --> 00:18:35,545
هل وجدت أي شيء ؟

339
00:18:35,547 --> 00:18:37,516
فقط هذه الرسالة

340
00:18:42,459 --> 00:18:44,962
, تاريخها قبل شهرين

341
00:18:44,964 --> 00:18:46,465
من ام تيريزا

342
00:18:47,113 --> 00:18:48,194
, أبنتي العزيزة "

343
00:18:48,314 --> 00:18:50,305
والدك ِ وأنا قلقين جدا بشأنك

344
00:18:50,307 --> 00:18:52,705
هو مقتنع بأن مدينة نيويورك

345
00:18:52,825 --> 00:18:54,068
, خالية من الله

346
00:18:54,188 --> 00:18:55,547
, ملئية بالكامل بالمهاجرين القذرين

347
00:18:55,549 --> 00:18:58,820
كاثيلوكيين , ومشوهون آخرين

348
00:18:58,822 --> 00:19:00,356
الأمور صعبة هنا , لكنني تدبرت

349
00:19:00,358 --> 00:19:03,227
لوضع جانبا هذه الـ5 دولار لمساعدتك

350
00:19:03,229 --> 00:19:06,801
" أنه يؤلمنا بأننا ليس لدينا كلام , رجاءا أكتبي

351
00:19:06,803 --> 00:19:09,706
الأوغاد البرتقاليين البروتستانيين

352
00:19:09,708 --> 00:19:11,141
لاتمانع إذا فعلت

353
00:19:11,143 --> 00:19:14,016
لا , ليس في قضيتي

354
00:19:15,718 --> 00:19:17,186
قضيتنا

355
00:19:25,569 --> 00:19:27,704
الضوضاء الكبيرة والشوارع الضيقة هما

356
00:19:27,706 --> 00:19:32,479
الأجزاء الأقل أزعاجا في فايف بوينتس

357
00:19:32,481 --> 00:19:35,317
السماء الصغيرة تذهل أكثرنا

358
00:19:35,319 --> 00:19:36,920
بعض الليالي , أنت ِ لن تكوني قادرة

359
00:19:36,922 --> 00:19:38,423
على تحديد مكان النجم القطبي

360
00:19:38,425 --> 00:19:40,559
لكنك ِ لاتحتاجي ذلك بعد الآن

361
00:19:40,561 --> 00:19:44,600
تحرك ِ في أي أتجاه , أنت ِ ماتزالين حرة

362
00:19:44,602 --> 00:19:48,875
أمي , بيتنا

363
00:19:48,877 --> 00:19:49,942
أي غرفة ؟

364
00:19:49,944 --> 00:19:53,984
جميع الغرف...من السقف للأساسات

365
00:19:53,986 --> 00:19:58,124
أنت تتمازح

366
00:19:58,126 --> 00:20:02,098
, كسبنا المال ودفعنا للمكان الذي أخترناه

367
00:20:02,100 --> 00:20:04,067
نفس الرجل الأبيض الذي أوصلنا

368
00:20:10,914 --> 00:20:12,616
! سيبيل

369
00:20:12,618 --> 00:20:14,186
! اخرج -
عزيزتي , هناك قوانين -

370
00:20:14,188 --> 00:20:15,321
! هناك قوانين وأنا أقسمت قسما

371
00:20:15,323 --> 00:20:17,324
!قوانين ؟! قوانين ؟
.....حسنا , ها هو قانوني

372
00:20:17,326 --> 00:20:19,361
, جد مكانا آخر للنو

373
00:20:19,363 --> 00:20:21,298
ولا تبحث عن فطورك هنا

374
00:20:27,176 --> 00:20:29,278
مشروب كحولي وغرفة

375
00:20:29,280 --> 00:20:31,282
لن يحدث ذلك

376
00:20:33,020 --> 00:20:35,323
!هل تقرضينني , هل يمكنك ِ ؟

377
00:20:39,631 --> 00:20:42,301
هل هذا يبدو مثل مصرف بالنسبة إليك ؟

378
00:20:42,303 --> 00:20:43,303
أيفا

379
00:20:43,305 --> 00:20:45,573
يبدو مثل أن سيبيل تقود

380
00:20:45,575 --> 00:20:47,210
عربة أوبراين مجددا ؟

381
00:20:47,212 --> 00:20:49,848
......يألهي , ها هو الأمر

382
00:20:49,850 --> 00:20:51,718
أنا طردت

383
00:20:51,720 --> 00:20:53,755
عندما كنت بالفعل في الخارج

384
00:20:53,757 --> 00:20:55,791
حصلت على ماترونه وذلك المبلغ

385
00:20:57,328 --> 00:20:59,365
, حسنا

386
00:20:59,367 --> 00:21:01,101
ساعد على أستمرار النظام الليلة

387
00:21:01,103 --> 00:21:03,505
وأنت ستحصل على غرفة

388
00:21:03,507 --> 00:21:06,377
, إذا ظهر الديموقراطيين لأثارة متاعب

389
00:21:06,379 --> 00:21:07,812
أنت ستقنعهم خلاف ذلك

390
00:21:07,814 --> 00:21:09,181
أو ترافقهم إلى الخارج

391
00:21:09,183 --> 00:21:11,219
أنت ستنام في سرير مجاني

392
00:21:11,221 --> 00:21:14,691
عندما الآخرين في أسرتهم , يدفعون

393
00:21:14,693 --> 00:21:16,528
أنت ِ وزوجتي

394
00:21:16,530 --> 00:21:19,066
! لابد أنكما أنفصلتما في الولادة

395
00:21:19,068 --> 00:21:21,671
أنت تركتني بدون قضية

396
00:21:21,673 --> 00:21:23,240
أنا على وشك أن أقوم بالبيان الختامي

397
00:21:23,242 --> 00:21:24,642
وليس لدي بيان ختامي

398
00:21:24,644 --> 00:21:26,011
أقرأ كل التفاصيل

399
00:21:26,013 --> 00:21:27,789
فهرس كل النتائج المحتملة

400
00:21:27,909 --> 00:21:28,749
! ستكتشف بأن كينيدي مذنب

401
00:21:28,751 --> 00:21:30,485
أنت أسئت فهم آليات القانون

402
00:21:30,487 --> 00:21:32,756
رجاءا ثق بي , لا أريد أكثر

403
00:21:32,758 --> 00:21:34,192
من أن يعلن كينيدي مذنب

404
00:21:34,194 --> 00:21:35,561
قبل بياني يتفكك

405
00:21:35,563 --> 00:21:37,064
إلى أحراج , أنا أستجديك

406
00:21:37,066 --> 00:21:38,834
لإرضاء تلك الرغبة

407
00:21:38,836 --> 00:21:40,470
, في أي لحظة , قبل أن أقرر

408
00:21:40,472 --> 00:21:43,175
نحن قد نضيف شاهدا , أشارة إلى الكاتب

409
00:21:43,177 --> 00:21:45,779
, شهادتك قد تكون قصيرة

410
00:21:45,781 --> 00:21:47,415
لكنها يجب ان تحدث

411
00:22:00,439 --> 00:22:02,441
, كما يمكنكم أن تروا

412
00:22:02,443 --> 00:22:05,314
, المتهم , روبرت كوب كينيدي

413
00:22:05,316 --> 00:22:07,584
, هو متعاطف جنوبي

414
00:22:07,586 --> 00:22:10,155
كما أثبت بتحالفاته

415
00:22:10,157 --> 00:22:12,192
وتاريخه كعسكري

416
00:22:12,194 --> 00:22:15,966
, سجلات السكك الحديدة والفنادق أظهرت بأنه

417
00:22:15,968 --> 00:22:17,902
ليس فقط كينيدي كان في مدينة نيويورك

418
00:22:17,904 --> 00:22:19,371
في يوم الحريق

419
00:22:19,373 --> 00:22:22,076
, في متحف بارنوم والفنادق الستة

420
00:22:22,078 --> 00:22:25,315
, هو أيضا كان مسجلا في فندق لوفجوي

421
00:22:25,317 --> 00:22:26,484
أحد الفنادق المحروقة

422
00:22:29,117 --> 00:22:30,328
بينما ليس هناك

423
00:22:30,448 --> 00:22:34,532
....شهود متوفرين

424
00:22:34,534 --> 00:22:35,867
....بينما

425
00:22:35,869 --> 00:22:37,336
....بينما لدينا

426
00:22:37,338 --> 00:22:38,672
, بينما

427
00:22:41,211 --> 00:22:43,613
, على الرغم من التسجيل في لوفجوي

428
00:22:43,615 --> 00:22:45,050
المتهم

429
00:22:45,052 --> 00:22:48,089
أختفى بعد الحريق

430
00:22:48,091 --> 00:22:49,624
ليس هناك تفسير

431
00:22:49,626 --> 00:22:51,895
لهذه المغادرة المفاجئة

432
00:22:51,897 --> 00:22:53,665
, بالطبع

433
00:22:53,667 --> 00:22:55,969
, أفراد آخرين كانوا متورطين

434
00:22:55,971 --> 00:22:59,809
....على أية حال , أنه من الواضح بأن

435
00:23:01,324 --> 00:23:03,281
....أنه من الواضح بأن

436
00:23:15,893 --> 00:23:19,179
أود أن أعلن لشاهد جديد

437
00:23:19,299 --> 00:23:22,516
أدعو السيد مورهاوس للمنصة

438
00:23:31,833 --> 00:23:34,703
السيد نوربيرت مورهاوس

439
00:23:56,575 --> 00:23:58,211
بيني يحتاج لتفسير لماذا والده

440
00:23:58,213 --> 00:24:03,320
قد قتل بسلك بيانو

441
00:24:03,322 --> 00:24:04,656
مغلق مجددا

442
00:24:07,662 --> 00:24:10,466
لايمكننا حتى الحصول على كبير الخدم

443
00:24:10,468 --> 00:24:11,901
أبتعد , أنا أتولى هذا

444
00:24:11,903 --> 00:24:13,838
! انتظر

445
00:24:20,753 --> 00:24:23,422
شيئا ما ليس صحيحا

446
00:24:23,424 --> 00:24:24,672
فتانا بيني بالداخل هناك

447
00:24:24,792 --> 00:24:26,067
أعرف بأنه كذلك

448
00:24:26,187 --> 00:24:27,963
دعنا لانخيفه

449
00:24:27,965 --> 00:24:29,565
...حتى نجعله مقيد , وثم

450
00:24:40,720 --> 00:24:43,924
, حاول الشرب لأبعاد الذنب بعيدا

451
00:24:43,926 --> 00:24:45,427
هناك , الفتى بيني ؟

452
00:24:56,615 --> 00:24:59,685
كلاما فارغ

453
00:24:59,687 --> 00:25:02,244
ما هذه , رسالة أنتحار ؟

454
00:25:05,423 --> 00:25:08,301
, عندما أنت ستتربط بهذه الأعمال الغير المحظوظة

455
00:25:08,303 --> 00:25:12,173
بالحديث عني كما أنا , لاشيء يخفف

456
00:25:12,175 --> 00:25:15,780
: ولاشيء منصوص عليه البتة في الحقد

457
00:25:15,782 --> 00:25:17,282
أذن أنت يجب أن تتكلم عن

458
00:25:17,284 --> 00:25:19,520
" الذي أحببته بدون حكمة , لكنه جيدا جدا

459
00:25:19,522 --> 00:25:21,858
ما الذي يعنيه ذلك ؟

460
00:25:21,860 --> 00:25:23,961
بعد تهديدي

461
00:25:23,963 --> 00:25:25,731
, أثناء أجتماعنا في فندق لوفجوي

462
00:25:25,733 --> 00:25:29,003
, لم يكن لدي خيار سوى تسليم المال

463
00:25:29,005 --> 00:25:30,439
الذي هو , بدوره , سلمه

464
00:25:30,441 --> 00:25:33,077
, إلى عتبة الخونة

465
00:25:33,079 --> 00:25:35,748
النار الأغريقية

466
00:25:35,750 --> 00:25:39,188
ذلك هو المدى لتورطي

467
00:25:39,190 --> 00:25:42,928
وتورط شاهدي

468
00:25:42,930 --> 00:25:46,367
يمكنني , على أية حال , التأكيد بالحقيقة المطلقة

469
00:25:46,369 --> 00:25:48,337
بأن حريق مدينة نيويورك

470
00:25:48,339 --> 00:25:49,773
كان منظم

471
00:25:49,775 --> 00:25:53,713
, ونفذ أساسيا من قبل ذلك الرجل

472
00:25:53,715 --> 00:25:56,385
روبرت كوب كينيدي

473
00:25:56,387 --> 00:25:58,021
أعتراض

474
00:25:58,023 --> 00:26:00,258
! هدوء

475
00:26:00,260 --> 00:26:02,295
أي أسئلة آخرى ؟

476
00:26:02,297 --> 00:26:03,664
ليس في الوقت الحاضر

477
00:26:03,666 --> 00:26:07,003
ثم نحن سنسمح بأستراحة قصيرة

478
00:26:18,625 --> 00:26:20,060
مرحبا بعودتك إلى نيويورك

479
00:26:20,062 --> 00:26:21,963
حسنا , أنهض

480
00:26:21,965 --> 00:26:23,465
وشكرا لك

481
00:26:23,467 --> 00:26:25,536
لرجل التعاقدات , الصفقة هي صفقة

482
00:26:25,538 --> 00:26:26,671
لنذهب

483
00:26:27,807 --> 00:26:29,409
إليزابيث

484
00:26:29,411 --> 00:26:31,914
وأنت احمق , إذا أعتقدت

485
00:26:31,916 --> 00:26:33,450
بأنني ستأخلى عن أنقاذ إليزابيث

486
00:26:33,452 --> 00:26:34,819
لتبقى في أطلانطا

487
00:26:34,821 --> 00:26:38,692
تلك المدينة هي الجحيم بجلاب النعناع
(جلاب النعناع mint juleps\ مشروب كحولي مختلط او كوكتيل متربط بمطبخ الولايات المتحدة الجنوبية)

488
00:26:38,694 --> 00:26:41,263
تذكر تلك الكلمات , لأن لن

489
00:26:41,265 --> 00:26:44,369
تحصل على أي شيء مابعد أتفاقيتنا

490
00:26:44,371 --> 00:26:46,673
مايزال , انه مرضي كثيرا

491
00:26:46,675 --> 00:26:48,576
لسماعك تعترف بخطأك

492
00:26:48,578 --> 00:26:50,215
في دعم كينيدي

493
00:26:50,217 --> 00:26:51,720
خطئي الوحيد الذي فعلته

494
00:26:51,722 --> 00:26:52,791
كان نمسك بالجرم المشهود

495
00:26:52,793 --> 00:26:53,995
أيها السادة -
أعذرني -

496
00:26:53,997 --> 00:26:55,501
هل لي أقترح بأننا نعتنق

497
00:26:55,503 --> 00:26:59,047
, هذه الفرصة لبداية جديدة

498
00:26:59,049 --> 00:27:01,054
بداية جديدة لنا جميعا ؟

499
00:27:01,056 --> 00:27:03,061
بالتأكيد

500
00:27:03,063 --> 00:27:05,369
أود أن أراكما أنتما الأثنان تتصرفان

501
00:27:05,371 --> 00:27:07,844
مثل الأب وأبنه , فقط هذه المرة

502
00:27:07,846 --> 00:27:10,152
في ذكرى والدتك

503
00:27:24,462 --> 00:27:25,871
يحتاج سكر

504
00:27:26,914 --> 00:27:29,652
سكر , في علبتك لكعك الذرة ؟

505
00:27:29,772 --> 00:27:31,971
أنت ِ أصبحتي أمريكية

506
00:27:32,091 --> 00:27:34,472
, إذا ملفوفك مالح كما أتذكره

507
00:27:34,474 --> 00:27:36,144
نحن سنتثبت بهذا

508
00:27:36,146 --> 00:27:37,650
خبز الذرة الأمريكي الجميل بسرعة

509
00:27:42,435 --> 00:27:45,277
, أمي , هنا , في الشمال

510
00:27:45,279 --> 00:27:47,976
أنا أصبحت المرأة التي أن أكون عليها

511
00:27:48,097 --> 00:27:51,072
ذلك واضح كالماء الجيد

512
00:27:51,705 --> 00:27:54,175
أنا فخورة لكوني أمك

513
00:27:57,589 --> 00:27:59,661
أمي , أنت ِ كنت ِ تقريبا جدة

514
00:28:03,308 --> 00:28:06,586
قبل شهرين , أنا فقدت طفلا

515
00:28:06,588 --> 00:28:09,529
, أعرف خسارتي شائعة

516
00:28:09,531 --> 00:28:11,904
لكن معك ِ هنا , أنا أريد بشدة

517
00:28:11,906 --> 00:28:14,982
لرحمي أن يكون قادرا للحمل

518
00:28:14,984 --> 00:28:17,960
, أنا فقدت أربعة أطفال قبل ولادتهم

519
00:28:17,962 --> 00:28:21,171
أثنان قبل خروج لويس حيا

520
00:28:21,173 --> 00:28:23,211
العديد منا يبدأ الأمومة

521
00:28:23,213 --> 00:28:27,192
بالفشل

522
00:28:27,194 --> 00:28:30,604
الحمل مفخرة , عزيزتي

523
00:28:30,606 --> 00:28:32,983
, الأطفال بركة , لكن أيضا

524
00:28:33,103 --> 00:28:35,305
جزءا منك ِ الذي يذهب إلى الأبد

525
00:28:38,199 --> 00:28:40,539
الأشياء التي أبدا لم أحلم بأنها قد تحدث

526
00:28:40,541 --> 00:28:46,293
بين طفلي الأول واليوم

527
00:28:46,295 --> 00:28:47,765
هناك كل الأنواع الغير المتوقعة

528
00:28:47,767 --> 00:28:49,203
أمامك

529
00:28:54,529 --> 00:28:57,332
سأرى إذا هذا الفرن ساخن

530
00:29:01,782 --> 00:29:05,160
أخذت بحنجرة الكلب المختون "

531
00:29:05,162 --> 00:29:06,799
" وضربه هكذا

532
00:29:06,801 --> 00:29:10,579
توقيع , بنجامين بارتليت

533
00:29:10,581 --> 00:29:12,486
يبدو مثل شكسبير

534
00:29:12,488 --> 00:29:15,429
خطاب أنتحار عطيل , في الحقيقة
(عطيل Othello, The Moor Of Venice\ هي احدى مسرحيات وليام شكسبير الشهيرة)

535
00:29:15,431 --> 00:29:20,079
رجل يسمى بمرحبا يلقي خطابا وداعيا ؟

536
00:29:20,081 --> 00:29:23,559
أنت أخيرا قد تحصل على حس الفكاهة

537
00:29:23,561 --> 00:29:25,131
المحقق الجيد أو النقيب

538
00:29:25,133 --> 00:29:26,736
, يثقف نفسه في كل الثقافات

539
00:29:26,738 --> 00:29:30,784
لذا هو ربما يكون فصيحا في أي جريمة

540
00:29:30,786 --> 00:29:32,591
أدوين بوث من المقرر أن يؤدي دور البطولة
(أدوين توماس بوث \ ممثل مسرحي أمريكي في القرن 19يؤدي مسرحيات شكسبير)

541
00:29:32,593 --> 00:29:34,932
في " عطيل " في الحدائق الشتوية

542
00:29:34,934 --> 00:29:36,438
الشهر القادم , سأجلب إليك تذكرة

543
00:29:36,440 --> 00:29:38,813
لذا بنجامين قتل نفسه

544
00:29:38,815 --> 00:29:41,991
ويعترف بقتل أبيه

545
00:29:41,993 --> 00:29:44,366
(نحن نعرف ذلك لأن هذا الرجل(عطيل

546
00:29:44,486 --> 00:29:45,333
قتل زوجته ؟

547
00:29:45,453 --> 00:29:47,197
لا , المستنقع قتل زوجته

548
00:29:47,317 --> 00:29:48,903
هو أعتقدها غير مخلصة , بالرغم من أنها

549
00:29:49,024 --> 00:29:52,862
فقط أخطأت وضع مكان منديل

550
00:29:52,864 --> 00:29:55,571
بنجامين بدا متفاجأين بشكل صادق

551
00:29:55,573 --> 00:29:57,010
ليعلم بموت أبيه

552
00:29:57,012 --> 00:29:58,683
! لاتكن ساذجا

553
00:29:58,685 --> 00:30:01,192
كل رجل مذنب تعبيره الأكثر تدربا عليه

554
00:30:01,194 --> 00:30:02,363
هو عدم التصديق

555
00:30:02,365 --> 00:30:05,340
وأنت تتعلق بالقضايا مثل

556
00:30:05,342 --> 00:30:07,280
, نشوة فتاة أول مرة تظهر لمروحتها القابلة للطي

557
00:30:07,282 --> 00:30:09,420
وتقريبا كالعاطفي

558
00:30:13,302 --> 00:30:15,208
سمعت حول المشهد في قصر بارتليت

559
00:30:15,210 --> 00:30:16,847
, على نطاق الأنسانية

560
00:30:16,849 --> 00:30:18,452
لنتحرك نحو الرجل المتحضر

561
00:30:18,454 --> 00:30:21,129
وبعيدا من نهب الفايكنغ , هل نفعل ؟

562
00:30:21,131 --> 00:30:22,634
, لكن ما هي الحياة

563
00:30:22,636 --> 00:30:25,477
إذا نحن ليس لدينا تحسينات

564
00:30:25,479 --> 00:30:27,519
إلى التي نتطلع إليها ؟

565
00:30:27,521 --> 00:30:31,098
إلى النعمة القادمة

566
00:30:31,100 --> 00:30:32,469
بصحتكم

567
00:30:45,985 --> 00:30:49,597
الربيع بالتأكيد لديه ألهام فايف بوينتس

568
00:30:49,599 --> 00:30:51,872
هل احمل طفلا آخر ؟

569
00:30:51,874 --> 00:30:54,781
نعم

570
00:30:54,783 --> 00:30:57,826
كيفين غادر بيتنا

571
00:30:57,828 --> 00:31:00,134
....سمعت مثل هذا , لكن ذلك لايعني

572
00:31:00,136 --> 00:31:01,639
هل هو غادر إلى بيت الدعارة ؟

573
00:31:01,641 --> 00:31:03,512
, إلين

574
00:31:03,514 --> 00:31:07,326
أنه ليس موقعي ان أقول هذا

575
00:31:07,328 --> 00:31:09,936
أعتقد بأنك تعرفين ما عليك ِ القيام به

576
00:31:09,938 --> 00:31:11,440
أذهب ِ لأيجاده

577
00:31:11,442 --> 00:31:13,147
جدي طريقة للتحدث إليه

578
00:31:21,745 --> 00:31:23,516
أود كثيرا جدا أن أثني على

579
00:31:23,518 --> 00:31:25,625
محققي المركز السادس

580
00:31:25,627 --> 00:31:27,129
, لألتزامهم لأوامر

581
00:31:27,131 --> 00:31:28,869
, خصوصا في هذا اليوم

582
00:31:28,871 --> 00:31:32,114
يوم الأحتفال الوطني

583
00:31:32,116 --> 00:31:34,455
, من القتل والأنتحار المأساوي

584
00:31:34,457 --> 00:31:37,298
نحن نتقدم إلى الأمام إلى

585
00:31:37,300 --> 00:31:39,172
مجتمع أفضل وأكثر نظاما

586
00:31:39,174 --> 00:31:40,611
بالطبع , أفكارنا وصلاواتنا

587
00:31:40,613 --> 00:31:43,587
مع عائلة بارتليت وأصدقائها

588
00:31:43,589 --> 00:31:44,792
أي شيئا آخر , أيها السادة ؟

589
00:31:44,794 --> 00:31:46,866
هل لديك أي دافع لما بنجامين بارتليت.....؟

590
00:31:46,868 --> 00:31:51,081
شعور جيد بأغلاق قضية معك مجددا

591
00:31:51,083 --> 00:31:53,790
نحن حللنا القضية من بعض الشعر ؟

592
00:31:53,792 --> 00:31:55,597
يجعل الرؤساء سعداء

593
00:31:55,599 --> 00:31:57,771
, ماذا عن الشيء الذي يمكننا لمسه

594
00:31:57,773 --> 00:31:58,875
الدليل ؟

595
00:31:58,877 --> 00:32:00,247
أنت تعرف ما الذي يلمسني ؟

596
00:32:00,249 --> 00:32:02,254
شرابا قوي , أيفا جعلتني

597
00:32:02,256 --> 00:32:05,264
أضرب الديموقراطيين لغرفة الليلة

598
00:32:05,266 --> 00:32:06,937
تعال معي , أنقذني من بعض

599
00:32:06,939 --> 00:32:08,443
بلهاء التنصيب , هلا تفعل ؟

600
00:32:08,445 --> 00:32:09,814
هناك زوجة وعيشقة

601
00:32:09,816 --> 00:32:10,918
, مفقدوتين

602
00:32:10,920 --> 00:32:12,958
, قصر بدون أي اشياء من أي نوع

603
00:32:12,960 --> 00:32:14,664
والقاتل الذي من المفترض أنه دمر

604
00:32:14,666 --> 00:32:16,170
مقتناه الأكثر قيما

605
00:32:16,172 --> 00:32:17,910
لبناء سلاح جريمته

606
00:32:17,912 --> 00:32:19,917
هذه القضية لم تنتهي

607
00:32:19,919 --> 00:32:21,924
أنا سألت سوليفان بشأن آني

608
00:32:21,926 --> 00:32:23,529
هو لم يكذب

609
00:32:23,531 --> 00:32:26,607
كيفين , بعض الأشياء , هذه المدينة فقط تبلعه

610
00:32:26,609 --> 00:32:28,245
تعال إلى أيفا

611
00:32:46,220 --> 00:32:47,434
فرانسيس ؟

612
00:32:58,801 --> 00:33:01,442
إلين , لماذا أنت ِ هنا ؟

613
00:33:03,116 --> 00:33:05,089
كينيدي المذكور سيعلق "

614
00:33:05,091 --> 00:33:07,531
, من العنق حتى يمت

615
00:33:07,533 --> 00:33:09,036
في مثل هذا الوقت والمكان

616
00:33:09,038 --> 00:33:11,210
" كما القائد العام قد يوجه

617
00:33:11,212 --> 00:33:14,188
, في أتفاقيتنا

618
00:33:14,190 --> 00:33:16,563
أنا لم أشهد ضدك

619
00:33:16,565 --> 00:33:19,306
, كما تدعي بأنك رجل ذو شرف

620
00:33:19,308 --> 00:33:21,246
أنا أثق بأنك ستبقي

621
00:33:21,248 --> 00:33:22,384
على نهايتك من الصفقة

622
00:33:22,386 --> 00:33:25,027
المعرفة بتورط إليزابيث

623
00:33:25,029 --> 00:33:26,531
ستنتهي مع موتك

624
00:33:31,719 --> 00:33:35,195
, روبرت

625
00:33:35,197 --> 00:33:38,574
ذكائك دائما أفتقر

626
00:33:38,576 --> 00:33:42,153
للرؤية المؤكدة , إليس كذلك ؟

627
00:33:42,155 --> 00:33:43,659
مثل هذه القفزات في المنطق

628
00:33:43,661 --> 00:33:46,502
كيف يمكنني أن أتهم زوجتك

629
00:33:46,504 --> 00:33:49,613
بينما أنا , بنفسي , بريء ؟

630
00:33:51,396 --> 00:33:53,084
هل تعتقد بأن أختياراتك

631
00:33:53,204 --> 00:33:54,418
!سوف لن تطاردك ؟

632
00:34:06,474 --> 00:34:10,588
هذا الصمت

633
00:34:10,590 --> 00:34:12,092
يجعلني مجنونا

634
00:34:17,747 --> 00:34:19,987
....هذا الصمت

635
00:34:22,063 --> 00:34:27,079
ذلك ليس صمتا

636
00:34:27,082 --> 00:34:28,719
أنه يملئني

637
00:34:34,206 --> 00:34:37,383
يألهي , أنني افتقدتك

638
00:35:17,091 --> 00:35:18,963
! لايمكنني فرانسيس

639
00:35:18,965 --> 00:35:21,405
لايمكنني , لايمكننا

640
00:35:24,016 --> 00:35:26,355
لايجب علينا أن نفعل نفس الأخطاء

641
00:35:26,357 --> 00:35:28,196
أخطاء ؟

642
00:35:28,198 --> 00:35:30,537
وأنت ِ هنا لأنك

643
00:35:30,539 --> 00:35:33,331
تريدي أن تقولي في وجهي أنا خطأ ؟

644
00:35:34,587 --> 00:35:36,826
, أنت ِ فكرتي بي لأنني أتوهج

645
00:35:36,828 --> 00:35:38,232
يغمرني الخطأ ؟

646
00:35:38,234 --> 00:35:42,246
أحتاج أعادة الحياة , فرانسيس , الحياة الحقيقية

647
00:35:42,248 --> 00:35:43,751
لاتعاملينني

648
00:35:43,753 --> 00:35:45,290
مثل الأحمق الذي أخترع العالم
(استغفر الله)

649
00:35:45,292 --> 00:35:46,896
....ما كان لدينا

650
00:35:46,898 --> 00:35:48,535
أنا أتكلم حول العودة

651
00:35:48,537 --> 00:35:50,708
, للحياة الحقيقية , ليس الجلوس في البيت

652
00:35:50,710 --> 00:35:52,114
الشعور بشيئا ما قد زحف إلى قلبي

653
00:35:52,116 --> 00:35:55,192
...إلين -
! لايمكنني أخذ نفسا كامل -

654
00:35:55,194 --> 00:35:56,697
أنت ِ تتسائلين لماذا تشعرين بأنك نصف حية ؟

655
00:35:56,699 --> 00:35:58,469
أنت ِ قضيت ِ أيامك ِ متلهفة وراء الرجل

656
00:35:58,471 --> 00:35:59,674
, الذي لن يغفر لك ِ أبدا

657
00:35:59,676 --> 00:36:03,253
! الرجل الذي يحتقرك ِ إلى صميمه

658
00:36:03,255 --> 00:36:05,361
تريدين أن تلعبي الدور للزوجة العاشقة ؟

659
00:36:05,363 --> 00:36:07,602
أذهبي مباشرة إلى الأمام ! لكن لاتتجرأي تهينينني

660
00:36:07,604 --> 00:36:09,676
, بالتصرف مثل ما كان لدينا ليس جيدا

661
00:36:09,678 --> 00:36:11,249
لن يكون جزءا منك ِ إلى الأبد

662
00:36:11,251 --> 00:36:13,690
لاتحتقري طفلنا مثل ذلك

663
00:36:13,692 --> 00:36:18,808
طفلنا سيكون بعمر ستة أشهر الآن

664
00:36:18,810 --> 00:36:20,314
هل أحصيتي أعياد ميلاده ؟

665
00:36:20,316 --> 00:36:22,321
ليس فقط الشهور , لكن الفترات الصباحية ؟

666
00:36:22,323 --> 00:36:23,760
هل أستيقظتي تفكرين

667
00:36:23,762 --> 00:36:25,264
بيديه الضعيفتين لذا بشدة

668
00:36:25,266 --> 00:36:27,439
بأنك ِ تنظرين إلى الأسفل , تتوقعي أن تحملي

669
00:36:27,441 --> 00:36:31,453
شيئا ناعم , كل الحب والحاجات ؟

670
00:36:31,455 --> 00:36:34,765
, عيناك ِ خضراوتان

671
00:36:34,767 --> 00:36:36,270
شعري بني

672
00:36:46,006 --> 00:36:50,320
, إذا انت ِ أخترتيني

673
00:36:50,322 --> 00:36:53,632
أنا لن أود أن أتركك ِ أبدا

674
00:36:56,878 --> 00:37:01,159
تذكري ذلك

675
00:37:01,161 --> 00:37:03,600
في منتصف الليل

676
00:37:03,602 --> 00:37:05,273
بينما تتمددين في السرير لوحدك

677
00:37:18,333 --> 00:37:19,570
, أبنتي العزيزة

678
00:37:19,572 --> 00:37:21,677
والدك ِ وأنا قلقين جدا بشأنك

679
00:37:21,679 --> 00:37:23,216
هو مقتنع بأن مدينة نيويورك

680
00:37:23,218 --> 00:37:24,888
....هي خالية من الله

681
00:37:24,890 --> 00:37:26,494
الأمور صعبة هنا , لكنني تدبرت

682
00:37:26,496 --> 00:37:29,405
لوضع جانبا هذه الـ5 دولار لمساعدتك

683
00:37:29,407 --> 00:37:31,678
أنه يؤلمنا بأن ليس لدينا رسالة , رجاءا أكتبي

684
00:37:31,680 --> 00:37:33,352
أمك ِ المحبة إليك

685
00:37:39,474 --> 00:37:44,291
* أنظروا , الرئيس الذي يأمر الآن

686
00:37:44,293 --> 00:37:49,576
* مرة آخرى لخدمة بلاده يقف *

687
00:37:49,578 --> 00:37:53,623
! دونوفان

688
00:37:54,000 --> 00:37:56,264
كوركي , أحتاج أن أتحدث معك

689
00:37:56,266 --> 00:37:57,268
ليس الآن

690
00:37:57,270 --> 00:37:59,710
فقط للحظة -
لايمكنني -

691
00:37:59,712 --> 00:38:01,315
, مرحبا , دونوفان

692
00:38:01,317 --> 00:38:02,686
....حول قضية بارتليت

693
00:38:02,688 --> 00:38:04,761
عندما كنت في الشرطة , اعتدت أن أحب

694
00:38:04,763 --> 00:38:06,065
القضايا مثل عائلة بارتليت

695
00:38:06,067 --> 00:38:09,277
للأنتهاء منهم , أذهب إلى الحانة

696
00:38:09,279 --> 00:38:10,782
للتبول في طريق العودة إلى البيت

697
00:38:10,784 --> 00:38:13,358
لكن شيئا ما يخبرني بأنك لست كما سررت

698
00:38:13,360 --> 00:38:15,405
الجواب كان سهلا جدا

699
00:38:15,525 --> 00:38:17,287
, أحيانا الجرائم فقط بتلك السهولة

700
00:38:17,407 --> 00:38:20,082
التحول إلى الطبيعة الأنسانية الأساسة ولا شيئا أكثر

701
00:38:20,084 --> 00:38:22,825
أحيانا أن يجب ان تتعلم لقبول

702
00:38:22,827 --> 00:38:25,568
الحيوان الذي في داخلنا

703
00:38:25,570 --> 00:38:27,957
أحترم الفرصة

704
00:38:28,077 --> 00:38:30,552
للتحرك نحو الأكثر تطورا

705
00:38:30,554 --> 00:38:34,634
* الأحتشاد حول حريتنا *

706
00:38:35,906 --> 00:38:38,146
أنا متأكد بأن فتاة مزرعة عضو المجلس المحلي

707
00:38:38,148 --> 00:38:40,621
, تعرف بالضبط ما الذي حدث في تلك الغرفة

708
00:38:40,623 --> 00:38:42,127
وإذا تيريزا ترمبيلي لاتعرف

709
00:38:42,129 --> 00:38:43,632
لماذا حدث , يمكنني اكتشاف ذلك

710
00:38:43,634 --> 00:38:46,241
حسنا , الآن , أنا افهم , أنا أفهم

711
00:38:46,243 --> 00:38:48,181
أنت ترى كامل القصة

712
00:38:48,183 --> 00:38:50,556
, النظافة قد تكون مريحة

713
00:38:50,558 --> 00:38:53,232
, لكنك حقا تفكر , في حل هذه القضايا

714
00:38:53,234 --> 00:38:54,638
أنه يفسر لماذا المصادفة

715
00:38:54,640 --> 00:38:56,009
تستولي على حياتنا

716
00:38:56,011 --> 00:38:57,381
, انت , كيفين كوركورن

717
00:38:57,383 --> 00:38:58,920
تعتقد كامل القصة

718
00:38:58,922 --> 00:39:00,860
تساعدا بحل انفسنا

719
00:39:00,862 --> 00:39:02,364
وبينما أنا بالكاد أشارك

720
00:39:02,366 --> 00:39:04,105
, حافزك الدقيق

721
00:39:04,107 --> 00:39:06,145
أنا دائما أندهش

722
00:39:06,147 --> 00:39:09,088
بتفانيك

723
00:39:09,091 --> 00:39:11,163
شكرا لك , سيدي

724
00:39:11,165 --> 00:39:14,574
* بالمهارات المساوية , مع الله مثل القوة *

725
00:39:14,576 --> 00:39:18,155
* هو يحكم في الخوف *

726
00:39:18,157 --> 00:39:21,767
نحن نادرا نشرب , لكن هذا

727
00:39:21,769 --> 00:39:23,741
هو أندر الأيام

728
00:39:29,243 --> 00:39:30,738
, إليك

729
00:39:31,369 --> 00:39:35,616
هنا , بأمان

730
00:39:35,618 --> 00:39:37,121
إلى هذا البيت الجيد

731
00:39:37,123 --> 00:39:38,861
, وإلى لينكولن

732
00:39:38,863 --> 00:39:40,667
لما فعله و لما سيفعله

733
00:39:46,891 --> 00:39:49,064
, عندما الرئيس أخذ المكتب أولا

734
00:39:49,066 --> 00:39:52,242
, أدركت الفجر الحقيقي , الأنتماء الوطني

735
00:39:52,244 --> 00:39:54,215
يمكن أن ترتفع في صدري

736
00:39:54,217 --> 00:39:55,420
, شعرت بأنني متصل بهذا البلد

737
00:39:55,422 --> 00:39:56,858
كما أنني كائنا عظيم

738
00:39:56,860 --> 00:39:58,464
للأسف ,ذلك الكائن العظيم

739
00:39:58,466 --> 00:40:01,307
, كان أكثر راحة معك كعبد

740
00:40:01,309 --> 00:40:02,712
وأنت ماتزال لايسمح

741
00:40:02,714 --> 00:40:04,151
لأنتخاب بطلك العادل

742
00:40:04,153 --> 00:40:06,828
, حسنا , لينكولن بطل التعليم

743
00:40:06,830 --> 00:40:08,567
, هبط للفقراء

744
00:40:08,569 --> 00:40:10,105
, وأؤمن , في النهاية

745
00:40:10,107 --> 00:40:12,179
التحرير الحقيقي

746
00:40:12,181 --> 00:40:13,785
سنمتلك الحق للتصويت

747
00:40:13,787 --> 00:40:16,126
حسنا , أنا لا أثق بأن نوايا الرجل

748
00:40:16,128 --> 00:40:18,435
الأبيض جيدة , حتى هم يذهبوا

749
00:40:18,437 --> 00:40:20,908
لحدا بعيد , هو لايمكنه أن يلغيهم

750
00:40:24,491 --> 00:40:27,199
هل نحن متأكدين بأنهم يحتفلون ؟

751
00:40:27,201 --> 00:40:29,574
مع الآيرلنديين , أحيانا الأحتفال والأضطرابات

752
00:40:29,576 --> 00:40:31,815
هما الملاحظات لنفس الأغنية

753
00:40:34,126 --> 00:40:35,997
, بالأمل الكبير للمستقبل "

754
00:40:35,999 --> 00:40:37,570
لاتنبؤ

755
00:40:37,572 --> 00:40:39,242
فيما يتعلق بمخاطره

756
00:40:39,244 --> 00:40:41,617
على مناسبة الموافقة لهذا

757
00:40:41,619 --> 00:40:43,056
, قبل أربعة سنوات

758
00:40:43,058 --> 00:40:46,334
جميع الأفكار كانت وجهت بقلق

759
00:40:46,336 --> 00:40:49,210
...إلى حرب أهلية وشيكة

760
00:40:49,212 --> 00:40:50,950
العملاء المتمردين كانوا في المدينة

761
00:40:50,952 --> 00:40:53,425
....يريدون تدميرها بدون حرب

762
00:40:53,545 --> 00:40:56,570
...يريدون حل الأتحاد

763
00:40:56,572 --> 00:40:59,380
لا أحد من الطرفين توقع للحرب

764
00:40:59,382 --> 00:41:01,488
الضخامة والمدة

765
00:41:01,490 --> 00:41:05,435
....التي هي بالفعل حققت ذلك

766
00:41:05,437 --> 00:41:07,710
, كل شخص تطلع لنصرا أسهل

767
00:41:07,712 --> 00:41:09,449
والنتيجة أقل أساسيا

768
00:41:09,451 --> 00:41:11,523
" وأقل أدهاشا

769
00:41:11,525 --> 00:41:12,995
...ولذلك فهو يقول

770
00:41:12,997 --> 00:41:14,823
, بالأحسان للجميع "

771
00:41:14,943 --> 00:41:17,845
".....مع الثبات في الحق

772
00:41:17,847 --> 00:41:19,350
أحتاج أن أستخدم

773
00:41:19,352 --> 00:41:20,856
آلتك التلغرافية

774
00:41:20,858 --> 00:41:22,295
إلى أونتاريو , عمل خاص بالشرطة

775
00:41:22,297 --> 00:41:24,034
تنصيب سعيد

776
00:41:24,036 --> 00:41:25,573
إليك , أيضا , كوركي

777
00:41:25,575 --> 00:41:27,078
, النظام كان غارقا

778
00:41:27,080 --> 00:41:29,219
...لكن الآن العنوان قد عبر

779
00:41:29,221 --> 00:41:32,096
....الجميع يبدو أن يكون محتفلا بقائدا

780
00:41:32,098 --> 00:41:33,601
تفضل

781
00:41:38,854 --> 00:41:40,291
هذا سيرسل

782
00:41:40,293 --> 00:41:41,797
إلى عائلة تيريزا ترمبيلي

783
00:41:41,799 --> 00:41:44,540
أين كنت ؟

784
00:41:44,542 --> 00:41:47,985
, دعونا نكافح على أنهاء العمل الذي نحن فيه "

785
00:41:47,987 --> 00:41:50,394
, لربط جراح الأمة

786
00:41:50,396 --> 00:41:53,572
للأهتمام بالذي سيتحمل المعركة

787
00:41:53,574 --> 00:41:56,583
, وأرملته ويتيمه

788
00:41:56,585 --> 00:41:58,656
لفعل كل الذي قد ينجز ويعتز به

789
00:41:58,658 --> 00:42:02,337
" العدالة والسلام الدائم

790
00:42:02,339 --> 00:42:05,247
إلى السلام

791
00:42:05,249 --> 00:42:06,752
السلام -
السلام -

792
00:42:08,727 --> 00:42:10,431
وإلى لينكولن

793
00:42:10,433 --> 00:42:11,669
وإلى لينكولن -
إلى لينكولن -

794
00:42:14,199 --> 00:42:16,362
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

795
00:42:16,821 --> 00:42:18,594
حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي الكوليرا

796
00:42:18,596 --> 00:42:19,698
بأيدينا

797
00:42:19,700 --> 00:42:21,872
أنا احاول لتأمين العقد

798
00:42:21,874 --> 00:42:23,239
لبناء قناة المدينة الجديدة

799
00:42:23,359 --> 00:42:25,852
هذا الرجل هو فقط منافستي الممكنة

800
00:42:25,854 --> 00:42:27,391
تعال اجلس مع والدك , أيها القرد الصغير

801
00:42:27,393 --> 00:42:28,697
, انه صعب للقول , أحيانا

802
00:42:28,699 --> 00:42:30,637
لكن هناك أختلاف

803
00:42:30,639 --> 00:42:32,844
بين الرجل والحيوان

804
00:42:32,846 --> 00:42:34,919
نحن بنينا مسار قطار لعين إلى لا مكان

805
00:42:34,921 --> 00:42:37,093
كم هو خسر ؟

806
00:42:37,095 --> 00:42:38,465
أنت تكرهي أنهاء المفلس , إليس كذلك ؟

807
00:42:38,467 --> 00:42:41,040
الأهمال احيانا يغذي الترقب

808
00:42:41,042 --> 00:42:42,813
أشعر بأنه قادم

809
00:42:42,815 --> 00:42:50,835
مثل العاصفة التي على وشك الأنكسار

