1
00:00:04,785 --> 00:00:08,207
لذا بنجامين قتل نفسه , وأعترف بقتل والده
عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت

2
00:00:08,219 --> 00:00:10,985
هذه القضية لم تنتهي -
مرحبا بعودتك إلى نيويورك -

3
00:00:11,004 --> 00:00:14,226
لنقول فقط أنت ِ وأنا شركاء عمل رائعين

4
00:00:14,251 --> 00:00:16,728
سارة , عزيزتي

5
00:00:16,747 --> 00:00:19,715
ماذا , بالضبط , حدث إلى أولادي ؟

6
00:00:19,717 --> 00:00:21,550
أنا أحمل طفلا آخر ؟

7
00:00:21,552 --> 00:00:22,684
نعم

8
00:01:02,312 --> 00:01:07,449
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

9
00:01:22,364 --> 00:01:25,123
حسنا , أعذرني , الجميلة النائمة

10
00:01:25,126 --> 00:01:28,590
المركز ليس فندق رخيص

11
00:01:28,592 --> 00:01:29,837
أنا أعرف

12
00:01:29,839 --> 00:01:33,742
أيها المحقق , أذهب إلى البيت , إلى زوجتك

13
00:01:33,744 --> 00:01:37,580
سأختار إلى أين أذهب

14
00:01:37,582 --> 00:01:39,533
وسأختار متى

15
00:01:39,535 --> 00:01:42,294
هذا التسكع  يجب أن ينتهي

16
00:01:42,296 --> 00:01:44,010
, لذا أما تذهب إلى البيت , تذهب إلى بيت الدعارة

17
00:01:44,012 --> 00:01:45,862
, أو تنام في الشارع

18
00:01:45,864 --> 00:01:48,286
مثل أي مواطن طبيعي من فايف بوينتس

19
00:02:23,267 --> 00:02:24,780
هل يمكنني مساعدتك ِ , سيدتي ؟

20
00:02:28,687 --> 00:02:32,389
أنت ِ في حاجة , إليس كذلك ؟

21
00:02:40,369 --> 00:02:42,625
شكرا لك ِ , أمي

22
00:02:42,627 --> 00:02:44,005
أنت ِ على الرحب

23
00:02:52,389 --> 00:02:56,394
ما الذي هم بشأنه الآن ؟

24
00:02:56,396 --> 00:02:58,380
لاشيء ليتسبب بالقلق

25
00:03:03,837 --> 00:03:06,157
! لحب الله

26
00:03:08,078 --> 00:03:10,298
أنه فقط عمال النظافة

27
00:03:10,300 --> 00:03:11,814
, أنا لا أعرف حتى لماذا هم يهتمون

28
00:03:11,816 --> 00:03:14,844
بتلك الجبال من القذارة

29
00:03:14,846 --> 00:03:16,527
أعرف أنه مختلف جدا

30
00:03:16,529 --> 00:03:18,378
, عن الحياة في المزرعة , لكن

31
00:03:18,380 --> 00:03:21,173
فايف بوينتس لديها سحرها , أيضا

32
00:03:21,175 --> 00:03:25,617
بالأمس , رأينا طفلا عاري

33
00:03:25,619 --> 00:03:27,131
يقفز صعودا وهبوطا

34
00:03:27,134 --> 00:03:30,330
على كومة من خيول ميتة منتفخة

35
00:03:30,332 --> 00:03:33,831
أنا لا أعتقد حتى أبنتي سارة لاحظت

36
00:03:39,556 --> 00:03:42,551
دكتور , طفلتي , هيزل , مريضة , مريضة جدا

37
00:03:42,553 --> 00:03:43,999
ما الخطب بها ؟

38
00:03:44,001 --> 00:03:45,951
لايمكنها اكل أي شيء وأبقاءه , مثل كل جيراننا

39
00:03:45,953 --> 00:03:47,298
حمى شديدة

40
00:03:47,300 --> 00:03:48,814
و أنه كان بضعة أيام , الآن

41
00:03:48,816 --> 00:03:50,362
لا أعرف ما الذي أفعله

42
00:03:50,364 --> 00:03:52,651
كم عدد الأشخاص المرضى ؟ -
يبدو مثل نصف المجمع -

43
00:03:52,653 --> 00:03:54,167
, المستشفى طردتنا بعيدا

44
00:03:54,169 --> 00:03:55,681
لذا هم يضعون كل المرضى في شقة

45
00:03:55,683 --> 00:03:57,904
في الطابق الثاني من بنائنا

46
00:03:57,906 --> 00:04:02,111
هذا يمكن أن يأخذ بعض الوقت

47
00:04:21,595 --> 00:04:23,193
ما الذي تفعله هنا ؟

48
00:04:23,195 --> 00:04:27,584
جيران الطابق السفلي يشتكون بشأن تسرب

49
00:04:30,887 --> 00:04:32,349
, اذهب , الآن

50
00:04:32,351 --> 00:04:34,391
أو سأطعنك مثل الخنزير

51
00:04:35,959 --> 00:04:38,409
حسنا , حسنا

52
00:04:42,426 --> 00:04:44,467
تصويت مجلس اعضاء المجلس المحلي

53
00:04:44,469 --> 00:04:45,692
لايجب أن يكون المشكلة

54
00:04:45,694 --> 00:04:47,462
....أن يكون أقل ثمننا على المشروع

55
00:04:47,464 --> 00:04:50,083
ذلك هو الخطر

56
00:04:50,085 --> 00:04:51,751
آنسة هايسن

57
00:04:54,101 --> 00:04:56,245
شكرا لقدومك ِ هنا مبكرا جدا

58
00:04:59,956 --> 00:05:02,678
أمرأة مع طفل أولا

59
00:05:02,680 --> 00:05:03,991
أحتاج مساعدتك

60
00:05:03,993 --> 00:05:05,857
حشرة مبغظة مميزة

61
00:05:05,859 --> 00:05:07,140
, كانت تعيق أعمالي

62
00:05:07,142 --> 00:05:09,007
لكنني حاليا ينقصني النفوذ الذي احتاجه

63
00:05:09,009 --> 00:05:10,319
للتخلص منه

64
00:05:10,321 --> 00:05:13,095
, أنت ِ , عزيزتي

65
00:05:13,097 --> 00:05:15,034
الآنسة المثالثة للمهمة

66
00:05:15,036 --> 00:05:17,208
أستمر

67
00:05:17,210 --> 00:05:18,277
, مصادفة

68
00:05:18,279 --> 00:05:20,117
هذا الفرد من المقرر أن يزور

69
00:05:20,119 --> 00:05:21,956
مؤسستك , الفتيات الفاخرات

70
00:05:21,958 --> 00:05:24,330
ذلك يذكره....بوقته في المناطق الأستوائية

71
00:05:24,332 --> 00:05:25,835
, على أية حال

72
00:05:25,837 --> 00:05:28,744
أود مساعدتك ِ لوضعه في موضع

73
00:05:28,746 --> 00:05:31,185
أكثر خضوع

74
00:05:31,187 --> 00:05:33,960
يمكنني التعامل مع أي وضع

75
00:05:33,962 --> 00:05:35,331
ما هو الدافع ؟

76
00:05:35,333 --> 00:05:37,338
أنا أحاول لتأمين العقد

77
00:05:37,340 --> 00:05:39,211
لبناء قناة المدينة الجديدة

78
00:05:39,213 --> 00:05:42,421
هذا الرجل هو منافستي الوحيدة الفعالة

79
00:05:42,423 --> 00:05:44,026
الذي مازال واقفا

80
00:05:46,837 --> 00:05:48,474
ما الفائدة التي أحصل عليها ؟

81
00:05:48,476 --> 00:05:50,313
بالأظافة إلى درس في السياسة ؟

82
00:05:50,315 --> 00:05:53,490
ذلك الدرس يمكنني أن أعلمه

83
00:05:53,492 --> 00:05:56,600
, هذا الرجل المحترم هو الفرد ذو تفكير صحيح

84
00:05:56,602 --> 00:05:58,238
المهتم جدا بتأسيس

85
00:05:58,240 --> 00:06:01,114
ملاجئ الأيتام بأسمه بعد بناء ثروته

86
00:06:01,116 --> 00:06:04,658
على حساب 10 سنوات في مناجمه للفحم

87
00:06:04,660 --> 00:06:07,433
أورين لانسنغ

88
00:06:07,435 --> 00:06:10,176
ذلك الوغد المنافق الذي قاد التهم

89
00:06:10,178 --> 00:06:12,183
لأغلاق مكاني في الجزء الأعلى من المدينة

90
00:06:12,185 --> 00:06:13,787
نفس الشخص

91
00:06:17,401 --> 00:06:19,773
! القطة اللعينة تستمر بالتحديق

92
00:06:19,775 --> 00:06:21,645
شيئا ما ليس صحيح مع هذه قضية بارتليت

93
00:06:21,647 --> 00:06:23,151
تنتظر للأنقضاض

94
00:06:23,153 --> 00:06:24,822
, هيا , كوركي

95
00:06:24,824 --> 00:06:26,328
أنت كنت لاصقا في هذه القضية

96
00:06:26,330 --> 00:06:27,832
, لأكثر من أسبوع , الآن

97
00:06:27,834 --> 00:06:29,337
ومازلت لم تجد شيئا

98
00:06:29,339 --> 00:06:30,842
فتى غني قتل والده

99
00:06:30,844 --> 00:06:34,052
....ونفسه
نهاية القصة

100
00:06:34,054 --> 00:06:35,992
والدي الفتاة لايعطون أهتماما

101
00:06:35,994 --> 00:06:37,663
أين هي , لماذا أنت تهتم ؟

102
00:06:37,665 --> 00:06:39,102
لأن تيريزا ترمبيلي

103
00:06:39,104 --> 00:06:41,208
تعرف ماذا حدث لبارتليت

104
00:06:49,402 --> 00:06:51,408
! السيدة أودواير

105
00:06:59,067 --> 00:07:02,609
! يارفاق
تعالوا ألقوا نظرة

106
00:07:03,614 --> 00:07:06,020
الآن السيدة أودواير أختفت , أيضا

107
00:07:08,062 --> 00:07:10,420
فارغ كوعود أمرأة

108
00:07:15,176 --> 00:07:17,501
هل أنتم يارفاق لن تتوقفوا أبدا ؟

109
00:07:21,412 --> 00:07:24,581
دفع سكة نيوكاسل الحديدية قد توقف , سيدي

110
00:07:24,583 --> 00:07:27,177
العقد لن يمنح

111
00:07:27,179 --> 00:07:31,999
بنينا مسار القطار اللعين إلى لا مكان

112
00:07:32,001 --> 00:07:34,898
كل ذلك مال الأسهم عديمة الفائدة , أحترق

113
00:07:39,619 --> 00:07:43,259
عزيزتي , خارجة بهذه السرعة ؟

114
00:07:43,261 --> 00:07:44,945
أسهم عديمة الفائدة " ؟ "

115
00:07:44,947 --> 00:07:46,463
ما المشكلة , روبرت ؟

116
00:07:46,465 --> 00:07:49,295
, لا مشاكل , عزيزتي

117
00:07:49,297 --> 00:07:54,285
ما عدا الحقيقة بأن كأسي فارغ

118
00:07:54,287 --> 00:07:56,611
محنة لعينة لأيجاد ذاته في

119
00:07:56,613 --> 00:07:58,263
مثل هذا الوقت من اليوم

120
00:08:01,028 --> 00:08:06,186
ما مقدار الخسارة ؟

121
00:08:06,188 --> 00:08:07,838
أنا لست حمقاء , روبرت

122
00:08:07,840 --> 00:08:10,333
أنا اكرف كيف يبدو الرجل في الهزيمة

123
00:08:10,335 --> 00:08:12,188
أراهن بأنك ِ تعرفين

124
00:08:12,190 --> 00:08:16,671
يمكنني أن أكون بعض المساعدة

125
00:08:16,673 --> 00:08:20,212
, سامحيني , عزيزتي

126
00:08:20,214 --> 00:08:21,358
, لكنك ِ لاتملكين أفضل سجل

127
00:08:21,360 --> 00:08:23,078
عندما يتعلق الأمر بمساعدة

128
00:08:23,080 --> 00:08:24,528
الرجل في حياتك

129
00:08:24,530 --> 00:08:27,697
الآن , لماذا لا تهربين

130
00:08:27,699 --> 00:08:30,395
وتجدي بعض الزنوج الفقراء المعوزين

131
00:08:30,397 --> 00:08:33,530
, الذين يحتاجون فعلا للمساعدة

132
00:08:33,532 --> 00:08:35,047
وتتركيني وحيدا

133
00:08:35,049 --> 00:08:37,609
, لأعرف ما الذي , إذا أي شيء

134
00:08:37,611 --> 00:08:39,801
يمكن القيام به هنا

135
00:08:54,812 --> 00:08:58,082
هل تشعرين بالركلات حتى الآن ؟

136
00:08:58,084 --> 00:08:59,600
كقصفا عنيف

137
00:08:59,602 --> 00:09:01,690
كما لو أنني لم أعطى مثله من قبل

138
00:09:01,692 --> 00:09:03,578
هو بغل صغيرا قوي

139
00:09:03,580 --> 00:09:05,264
أنت ِ امرأة شجاعة , آنسة أيفا

140
00:09:05,266 --> 00:09:07,017
أنا قد كنت ذهبت

141
00:09:07,019 --> 00:09:08,534
لتنظيف , نفسي

142
00:09:08,536 --> 00:09:09,950
خطر في ذهني

143
00:09:09,952 --> 00:09:13,996
ما الذي تغير ؟

144
00:09:13,998 --> 00:09:15,446
من يمكنه القول

145
00:09:15,448 --> 00:09:18,615
ما الذي تغير في ذهن الشخص ؟

146
00:09:18,617 --> 00:09:21,379
أحيانا الحياة فقط تأخذ ثمنا

147
00:09:21,382 --> 00:09:23,235
من هو الأب المحظوظ الذي على وشك أن يكون كذلك ؟

148
00:09:23,237 --> 00:09:26,606
ليس بأنه يمكنك ِ أن تقول ِ , بشكل مؤكد

149
00:09:26,608 --> 00:09:27,988
هناك سبب

150
00:09:27,990 --> 00:09:29,539
بأن أسمي على الباب , عزيزتي

151
00:09:29,541 --> 00:09:31,022
عندما أضطجع , أنه لأنني

152
00:09:31,024 --> 00:09:32,472
, أريد الأضطجاع , او

153
00:09:32,474 --> 00:09:34,023
لأنني أريد شيئا ما

154
00:09:34,025 --> 00:09:36,451
من الرجل الذي أضطجع معه

155
00:09:36,453 --> 00:09:38,743
, بالمقارنة بكن يافتيات

156
00:09:38,745 --> 00:09:40,092
أنا عمليا عذراء

157
00:09:40,094 --> 00:09:41,576
من الذي يبحث

158
00:09:41,578 --> 00:09:45,757
عن وقتا جيد

159
00:09:45,759 --> 00:09:48,318
أنتبه , أيها الحيوان الكبير

160
00:09:49,805 --> 00:09:52,735
ذلك ضيف شرفنا

161
00:09:56,715 --> 00:10:01,063
كوركورن , لديك زائر

162
00:10:01,065 --> 00:10:02,176
السيدة ماغراث

163
00:10:02,178 --> 00:10:04,030
أيها المحقق

164
00:10:04,032 --> 00:10:07,536
أخشى بأنني أحتاج مساعدتك مجددا

165
00:10:07,538 --> 00:10:09,660
ما المشكلة ؟

166
00:10:09,662 --> 00:10:12,459
....منذ رحيل زوجي الأكثر ترحيبا

167
00:10:12,461 --> 00:10:14,182
....باركه الله

168
00:10:14,184 --> 00:10:16,003
صاحب البناء كان يقوم بالتحرش

169
00:10:16,005 --> 00:10:19,051
أدفع الأيجار , أبقي المكان نظيفا

170
00:10:19,053 --> 00:10:20,640
لا سبب هو يجب عليه أن يتطلف ورائي

171
00:10:20,642 --> 00:10:22,131
ما الذي كان يفعله ؟

172
00:10:22,133 --> 00:10:24,880
قبل أيام , هو حاصرني في المدخل

173
00:10:24,882 --> 00:10:26,736
عندما ولدي مايكل قابلنا فجأة

174
00:10:26,738 --> 00:10:29,816
سأكون سعيدا لمعاقبته إليك

175
00:10:29,818 --> 00:10:31,936
يمكنني التعامل مع نفسي على مايرام

176
00:10:31,938 --> 00:10:34,586
ليس قرد البابون الأول الذي كان يطاردني

177
00:10:36,376 --> 00:10:38,992
أنه مايكل الذي أنا قلقة بشأنه

178
00:10:38,994 --> 00:10:41,012
هو رجل البيت الآن

179
00:10:41,014 --> 00:10:44,920
قطعة متلهفة جدا للعب الدور

180
00:10:44,922 --> 00:10:47,106
هو رحل وحصل لنفسه على مسدس

181
00:10:47,108 --> 00:10:49,293
سأذهب أرى الفتى

182
00:10:49,295 --> 00:10:50,716
سنحظى بمحادثة صغيرة

183
00:10:55,222 --> 00:10:56,547
نوربيرت

184
00:10:58,402 --> 00:11:01,349
كنت أتمنى بأنني اجدك هنا

185
00:11:01,351 --> 00:11:03,900
أنه روبرت

186
00:11:03,902 --> 00:11:05,457
هل أختفى , إليس كذلك ؟

187
00:11:05,459 --> 00:11:08,803
سأود أن أراجع كل الأماكن سيئة السمعة المتردد عليها الأعتيادية

188
00:11:08,805 --> 00:11:10,558
أبنك

189
00:11:10,560 --> 00:11:13,407
يخسر كل ثروة عائلتك

190
00:11:13,409 --> 00:11:15,791
وذلك يفاجئك ِ ؟

191
00:11:15,793 --> 00:11:17,315
, بالتأكيد , عرفت ِ , عندما تزوجتيه

192
00:11:17,317 --> 00:11:19,932
كان جيدا لقليل من ما وراء الانحراف

193
00:11:19,934 --> 00:11:22,846
هذا تراث مورهاوس

194
00:11:22,848 --> 00:11:24,867
, كل ماجهدت لبناءه

195
00:11:24,869 --> 00:11:27,319
كل هذه السنين

196
00:11:27,321 --> 00:11:28,974
, أنت ِ ستكرهين لأنهاء مفلس

197
00:11:28,976 --> 00:11:30,432
إليس كذلك ؟

198
00:11:30,434 --> 00:11:32,187
أنها وجهة نظر غبية للجدال , نوربيرت

199
00:11:33,283 --> 00:11:34,771
لكنه أكثر من ذلك , أنا أكره لروبرت

200
00:11:34,773 --> 00:11:39,077
ليعتقد نفسه فاشل

201
00:11:39,309 --> 00:11:40,775
لدي أجتماع لأبقاءه

202
00:11:40,777 --> 00:11:42,472
أتمنى لكلاكما أفضل حظ

203
00:11:46,554 --> 00:11:48,348
....فقط أعتقدت بأنك يجب أن تعرف

204
00:11:48,350 --> 00:11:50,209
الفتيان وأنا توقفنا

205
00:11:50,211 --> 00:11:51,451
, عند شقة ترمبيلي

206
00:11:51,844 --> 00:11:54,029
فقط لأيجاد الجارة ماب أودواير قد أختفت

207
00:11:54,031 --> 00:11:55,759
رحلت بشكل مفاجئ

208
00:11:55,761 --> 00:11:57,162
ذلك لايمكن أن يكون مصادفة

209
00:11:57,164 --> 00:11:59,121
أكثر الناس لايستطيعون الأنتظار

210
00:11:59,123 --> 00:12:00,263
للخروج من فايف بوينتس

211
00:12:00,265 --> 00:12:02,353
, المرأة عاشت هناك لمدة 16 سنة

212
00:12:02,355 --> 00:12:05,128
ثم هي فجأة تحزم وتغادر ؟

213
00:12:05,130 --> 00:12:06,891
ربما هي مريضة من رؤية وجهك القبيح

214
00:12:06,893 --> 00:12:08,032
ما الذي تريده ؟

215
00:12:08,034 --> 00:12:09,436
! السيد مسيح , ماري , ويوسف

216
00:12:09,438 --> 00:12:10,906
! يكفي , أيها المحقق , يكفي

217
00:12:10,908 --> 00:12:12,342
يكفي من هذا الهراء الهوسي

218
00:12:12,344 --> 00:12:13,908
! مع قضية بارتليت

219
00:12:13,910 --> 00:12:14,953
نعم , سيدي

220
00:12:14,955 --> 00:12:20,174
لاتدعني اخبرني ذلك مجددا

221
00:12:20,179 --> 00:12:23,703
, دونوفان

222
00:12:23,705 --> 00:12:25,284
قضية أخرى , إذا سمحت لي ؟

223
00:12:25,285 --> 00:12:27,107
أخيرا , تغيير للموضوع

224
00:12:27,109 --> 00:12:29,356
لدي مشكلة مع مالك عقار معين

225
00:12:29,358 --> 00:12:32,244
, يمكنني ضرب الخطئية منه , لكن

226
00:12:32,246 --> 00:12:33,764
أنا احاول أن احل هذا بدون رفع يد

227
00:12:33,765 --> 00:12:35,527
تغيير جدير بالأعجاب للسرعة , لكن أحيانا

228
00:12:35,529 --> 00:12:37,776
الشخص يجب أن يلتصق بالطريقة الأسهل

229
00:12:37,778 --> 00:12:39,053
أنا أريد أن أضع قدوة لفتى

230
00:12:39,054 --> 00:12:41,393
الذي يرى نصيبه العادل من العنف

231
00:12:41,395 --> 00:12:43,201
من هو مالك العقار ؟

232
00:12:43,203 --> 00:12:45,577
هانيغان , في مدينة تشاتام

233
00:12:45,579 --> 00:12:47,754
وليام هانيغان

234
00:12:47,756 --> 00:12:50,733
هو رجل أيرلندي حقيقي , كما هم يأتهم كذلك

235
00:12:50,735 --> 00:12:52,842
الطريقة الأفضل للتأثير على رجل مثل ذلك

236
00:12:52,844 --> 00:12:54,348
هي ان تذهب مباشرة إلى محفظته

237
00:12:54,350 --> 00:12:55,788
هو سيطلب السلام بوقتا قصير

238
00:12:55,790 --> 00:12:57,596
كيف ذلك ؟

239
00:12:57,598 --> 00:13:00,609
حسنا , سأجعل سكرتيري يرسل باتريك دالي

240
00:13:00,611 --> 00:13:02,550
من أدارة المباني

241
00:13:02,552 --> 00:13:04,727
هو سيؤدي تفتيش كامل على الموقع

242
00:13:04,729 --> 00:13:06,233
مذهل , المشاكل التي يمكن أن يسببوها أولئك الفتيان

243
00:13:06,235 --> 00:13:07,740
" بدون رفع يد "

244
00:13:07,742 --> 00:13:10,250
أشتري لدالي بضعة مشروبات  وهو سيضع

245
00:13:10,252 --> 00:13:13,330
عرضا حقيقي لك

246
00:13:14,336 --> 00:13:15,439
شكرا لك

247
00:13:43,060 --> 00:13:44,832
ذلك لابأس , عزيزتي

248
00:13:44,834 --> 00:13:46,405
ذلك لابأس , أخرجيه كله

249
00:13:54,575 --> 00:13:55,879
ميلي , سيدي , ذلك هو

250
00:13:55,881 --> 00:13:57,892
من أنت ؟

251
00:13:57,894 --> 00:13:59,192
دكتور فريمان

252
00:13:59,194 --> 00:14:00,523
بدون مزاح

253
00:14:00,525 --> 00:14:02,226
أول طبيب زنجي رأيته

254
00:14:02,228 --> 00:14:05,136
, حسنا , مرحبا بك في فايف بوينتس

255
00:14:05,138 --> 00:14:06,468
أو يجب ان أقول ؟ الجحيم على الأرض

256
00:14:06,470 --> 00:14:07,830
شكرا للترحيب , لكنني اعيش هنا

257
00:14:07,832 --> 00:14:09,223
ذلك سيء

258
00:14:09,224 --> 00:14:10,616
أعتقدت البعثة أرسلتك , أيضا

259
00:14:10,618 --> 00:14:12,132
ما هو تشخصيك ؟

260
00:14:12,134 --> 00:14:13,649
حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي كوليرا

261
00:14:13,651 --> 00:14:15,570
بين أيدينا , الأعراض نفسها

262
00:14:15,572 --> 00:14:17,492
....لكل شخص أسأله
, أسهال دموي

263
00:14:17,494 --> 00:14:21,333
التقيء , الغيبوبة بسبب الحمى

264
00:14:21,335 --> 00:14:23,760
أنا لحد الآن لم أشخص  للغرفة الخلفية

265
00:14:23,762 --> 00:14:26,153
لكنني أخمن بأنه نفس الأمر

266
00:14:28,277 --> 00:14:30,197
! لا , لا ! لا

267
00:14:30,199 --> 00:14:32,725
أتركيني , أنا....لايمكنني

268
00:14:32,727 --> 00:14:35,589
ما الذي سأفعله بالكتابة في عمري , سارة ؟

269
00:14:35,591 --> 00:14:36,736
....أنه فقط

270
00:14:36,738 --> 00:14:38,993
أنه فراغ كامل

271
00:14:53,993 --> 00:14:55,744
, زوجك ِ لم يكن في مكتبه

272
00:14:55,746 --> 00:14:56,957
....لذا أنا

273
00:14:56,959 --> 00:14:59,013
هل هو هنا ؟

274
00:14:59,015 --> 00:15:02,417
لا , هو في الخارج يزور مريض

275
00:15:02,419 --> 00:15:04,675
هو قد يبقى لفترة

276
00:15:04,677 --> 00:15:06,967
مرحبا بك ِ للدخول

277
00:15:06,969 --> 00:15:11,887
That way, you can
meet my mother.

278
00:15:11,889 --> 00:15:13,337
هاتي ليماستر

279
00:15:13,339 --> 00:15:15,966
أمي , إلين كوركورن

280
00:15:15,968 --> 00:15:17,684
سيدتي

281
00:15:17,686 --> 00:15:19,235
صديقتي

282
00:15:28,201 --> 00:15:30,828
كيف تجدين فايف بوينتس ؟

283
00:15:30,830 --> 00:15:33,660
صاخبة ومزدحمة , بشكل أساسي

284
00:15:38,009 --> 00:15:42,490
نحن كنا نتعلم الحروف الأبجدية

285
00:15:42,492 --> 00:15:45,152
أعذريني , لكنني أفضل أن أفعل

286
00:15:45,154 --> 00:15:47,310
شيئا ما أكثر أنتاجية

287
00:15:47,312 --> 00:15:49,633
, مع كل المشاريع في البيت

288
00:15:49,635 --> 00:15:53,674
, كيف أحيانا في يومك ِ تتوقفين للقراءة

289
00:15:53,676 --> 00:15:55,324
ناهيك ِ عن الكتابة ؟

290
00:15:55,326 --> 00:15:59,600
قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما

291
00:15:59,602 --> 00:16:02,798
, الذكريات الخاطئة تتولى الأمور

292
00:16:02,801 --> 00:16:05,897
عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف

293
00:16:05,899 --> 00:16:08,423
أن أكون حول الآخرين

294
00:16:08,425 --> 00:16:11,015
كما لو أنني لا أستحق الرفقة

295
00:16:11,017 --> 00:16:13,473
, مؤخرا

296
00:16:13,475 --> 00:16:14,988
....أنا كنت

297
00:16:14,990 --> 00:16:15,998
إلين

298
00:16:16,000 --> 00:16:19,702
يمكنك ِ التكلم بحرية هنا

299
00:16:19,704 --> 00:16:21,218
, امي وأنا

300
00:16:21,220 --> 00:16:24,921
لسنا غرباء للظلام

301
00:16:24,923 --> 00:16:26,841
, أنا أشعر بأنه قادم

302
00:16:26,843 --> 00:16:33,508
, الضرب والبكاء في رأسي

303
00:16:33,510 --> 00:16:36,033
مثل العاصفة التي على وشك الأنحسار

304
00:16:39,503 --> 00:16:42,331
لايمكنني

305
00:16:42,333 --> 00:16:46,371
ليس مجددا , ليس لوحدي

306
00:16:46,373 --> 00:16:49,373
لايمكنك ِ ماذا ؟

307
00:16:49,375 --> 00:16:54,142
تربية طفلا آخر

308
00:16:54,144 --> 00:16:58,312
هل اخبرت ِ كيفين ؟

309
00:16:58,314 --> 00:17:01,181
أنا لم أتحدث لزوجي

310
00:17:01,183 --> 00:17:02,748
في تقريبا شهر

311
00:17:02,750 --> 00:17:04,249
, هو نساني

312
00:17:04,251 --> 00:17:05,750
نسى كل شيء كان لدينا

313
00:17:05,752 --> 00:17:10,586
هو...هو خجلا مني

314
00:17:10,588 --> 00:17:15,389
وربما يجب أن يكون كذلك

315
00:17:15,391 --> 00:17:17,791
لا يمكنني ان أكون الرسول

316
00:17:17,793 --> 00:17:19,358
الذي يجلب المزيد من الأخبار السيئة

317
00:17:19,360 --> 00:17:21,159
, أسمحي لي , آنسة إلين

318
00:17:21,161 --> 00:17:22,894
, أنت

319
00:17:22,896 --> 00:17:24,395
تجلبين له الأخبار

320
00:17:24,397 --> 00:17:26,830
التي تخبره بأنك ِ ما زالت ِ زوجته

321
00:17:26,832 --> 00:17:28,997
هو يحتاج

322
00:17:28,999 --> 00:17:32,233
أن يسمع ذلك منك ِ , فعلا عما قريب

323
00:17:38,906 --> 00:17:40,572
المرضى يصفون

324
00:17:40,574 --> 00:17:42,706
أعراض مفاجئة , لاجدال بذلك

325
00:17:42,708 --> 00:17:44,108
خصائص مرض الكوليرا

326
00:17:44,110 --> 00:17:46,375
لحد الآن فقط الصغار والكبار يبدو أنهم مصابين هنا

327
00:17:46,377 --> 00:17:48,477
ما الذي تقترحه ؟

328
00:17:48,479 --> 00:17:50,111
الكوليرا لايميز

329
00:17:50,113 --> 00:17:51,879
بالعمر أو القوة

330
00:17:51,881 --> 00:17:53,880
أنه يقع في الشباب كذلك

331
00:17:53,882 --> 00:17:55,380
أرجوك , دكتور , أنا تدربت

332
00:17:55,382 --> 00:17:56,548
في كلية كولمبيا للجراحين

333
00:17:56,550 --> 00:17:58,015
إذا هذا صحيح ؟

334
00:17:58,017 --> 00:17:59,684
, حسنا , إذا هذا كوليرا , أذن أخبرني

335
00:17:59,686 --> 00:18:02,085
لماذا ليس هناك مرضى بالغين هنا ؟

336
00:18:09,232 --> 00:18:13,801
مساء الخير

337
00:18:13,803 --> 00:18:17,269
, أنا , أعتقد بأنني قد أمر هنا

338
00:18:17,271 --> 00:18:21,106
أرى كيف ضعك في الآونة الأخيرة

339
00:18:21,108 --> 00:18:24,274
يمكن أن يكون أسوء

340
00:18:24,276 --> 00:18:26,009
تمشى معي

341
00:18:26,011 --> 00:18:28,610
أنا مشغول

342
00:18:28,612 --> 00:18:30,344
أنه لم يكن سؤالا

343
00:18:34,815 --> 00:18:36,482
سأعود بعد التبول

344
00:18:40,585 --> 00:18:42,452
, لذا , مايكل

345
00:18:42,454 --> 00:18:44,720
أمك تقول بان لديكم مشكلة

346
00:18:44,722 --> 00:18:47,555
مع مالك العقار

347
00:18:47,557 --> 00:18:52,325
! سمك القد
! سمك القد , هنا

348
00:18:57,295 --> 00:19:00,463
سيدة كوركورن

349
00:19:00,465 --> 00:19:02,364
....أنا ابحث عن

350
00:19:02,366 --> 00:19:04,266
عن كيفين

351
00:19:04,268 --> 00:19:06,401
هو ليس هنا

352
00:19:06,403 --> 00:19:10,002
إذا كنت ِ مكانك ِ , سأحاول في الليل

353
00:19:10,004 --> 00:19:12,971
هذا هو المكان الذي كان فيه ؟

354
00:19:12,973 --> 00:19:16,774
هذا هو المكان الذي يعمل فيه

355
00:19:16,776 --> 00:19:18,641
هل يجب ان أخبرك زوجك ِ بأنك ِ مررت ِ ؟

356
00:19:18,643 --> 00:19:22,944
لا , شكرا لك

357
00:19:29,182 --> 00:19:32,417
لاتهتم بذلك

358
00:19:32,419 --> 00:19:34,451
ما الذي أرادته ؟

359
00:19:34,453 --> 00:19:36,086
لاشيء منك

360
00:19:39,089 --> 00:19:41,756
تعال ِ أجلس ِ مع الوالد , أيها القرد الصغير

361
00:19:44,159 --> 00:19:46,559
أنت ِ تذكرينني بهذه الأم البالغة قليلا

362
00:19:46,561 --> 00:19:49,027
عرفتها مرة في غواتيمالا

363
00:19:49,029 --> 00:19:51,595
لنرى إذا أنت ِ مرة كما كانت هي

364
00:19:51,597 --> 00:19:54,330
إليس أنت عطشان , أيها الفتى ؟

365
00:19:54,332 --> 00:19:57,799
دعنا نشرب آخر

366
00:19:57,801 --> 00:19:59,834
فكرة جيدة

367
00:20:02,171 --> 00:20:04,203
أنا احب خمري

368
00:20:09,874 --> 00:20:12,608
نخبك , للملك لانسنغ

369
00:20:19,381 --> 00:20:21,247
أصعدي

370
00:20:21,249 --> 00:20:22,748
والدك سركبك ِ

371
00:20:22,750 --> 00:20:25,416
حتى كلاك ِ ترتجفان

372
00:20:28,887 --> 00:20:30,786
نحن سنجعلك

373
00:20:30,788 --> 00:20:32,787
تشعرين بالتحسن , هايزل

374
00:20:34,457 --> 00:20:36,690
كيف هي , دكتور ؟

375
00:20:36,692 --> 00:20:38,725
أنها حالة صعبة , اخشى

376
00:20:38,727 --> 00:20:42,427
, حسنا , هو لايعرف ما الذي يجري

377
00:20:42,429 --> 00:20:43,561
, وأنت عديم الفائدة مثله

378
00:20:43,563 --> 00:20:45,629
مع كلامك المبهرج

379
00:20:45,631 --> 00:20:47,664
, أنت قد تعود إلى تلك المزرعة

380
00:20:47,666 --> 00:20:50,099
تنحني إليهم اللصوص

381
00:20:50,101 --> 00:20:51,599
, أنا رجلا حر , دكتور

382
00:20:51,601 --> 00:20:53,301
أمارس الطب في مدينة نيويورك

383
00:20:53,303 --> 00:20:55,502
حر ؟ أنت لاشيء أكثر

384
00:20:55,504 --> 00:20:57,303
من بغل رجلا أبيض في حرب رجلا ابيض

385
00:20:57,305 --> 00:20:59,170
تأتي إلى هنا , تحاول التفكير والتصرف

386
00:20:59,172 --> 00:21:00,739
مثل رجلا ابيض , أيضا

387
00:21:00,741 --> 00:21:02,406
, تحدث بكل ماتريده

388
00:21:02,408 --> 00:21:03,907
لكن التقدم وتحسين الذات

389
00:21:03,909 --> 00:21:05,341
ليس مقتصرا فقط

390
00:21:05,343 --> 00:21:06,709
للرجل الأبيض , سيد تيرنو

391
00:21:06,711 --> 00:21:10,144
إلى جانب ذلك , أنا البغل الوحيد الذي لديك

392
00:21:16,015 --> 00:21:18,850
تقدم , أطلق النار

393
00:21:18,852 --> 00:21:21,718
بماذا ؟

394
00:21:26,456 --> 00:21:30,657
هيا

395
00:21:30,659 --> 00:21:33,326
أنظر إلى هذا الوغد المسكين

396
00:21:33,328 --> 00:21:36,261
أرى ذلك كل يوم

397
00:21:36,263 --> 00:21:38,596
كذلك أنا

398
00:21:38,598 --> 00:21:40,230
لكنه ليس مخ خنزير

399
00:21:40,232 --> 00:21:41,664
الذي أراه متناثرا

400
00:21:41,666 --> 00:21:44,799
ما هو أذن ؟

401
00:21:44,801 --> 00:21:46,300
, أنه صعب للقول , احيانا

402
00:21:46,302 --> 00:21:48,235
لكن هناك فرق

403
00:21:48,237 --> 00:21:50,703
بين الرجل والحيوان

404
00:21:50,705 --> 00:21:52,338
, وأنت ستعرف , بالتأكيد

405
00:21:52,340 --> 00:21:54,072
إذا كان لديك سوء الحظ

406
00:21:54,074 --> 00:21:57,174
لقتل شخصا ما فعلا

407
00:21:57,176 --> 00:22:01,109
إذا كانت أمك , ماذا ستفعل ؟

408
00:22:01,111 --> 00:22:02,611
في عمرك ؟

409
00:22:02,613 --> 00:22:05,513
أنا ربما قد أطلقت النار على الوغد

410
00:22:05,515 --> 00:22:07,013
وثم شنقت لذلك

411
00:22:09,516 --> 00:22:13,584
.....أمي

412
00:22:13,586 --> 00:22:16,519
لايمكنني ان أقف لأراها تتضايق بمثل ذلك

413
00:22:19,822 --> 00:22:23,791
لا أمرأة يجب أن تكون بمثل ذلك

414
00:22:23,793 --> 00:22:24,991
ماذا عن

415
00:22:24,993 --> 00:22:26,826
, أهتم بذلك مالك العقار

416
00:22:26,828 --> 00:22:28,660
, وبعد ذلك , إذا أردت

417
00:22:28,662 --> 00:22:30,561
, يمكنني تعليمك الملاكمة

418
00:22:30,563 --> 00:22:34,397
حتى يمكنك الأهتمام بنفسك

419
00:22:34,399 --> 00:22:37,166
ربما تلك فكرة جيدة

420
00:22:37,168 --> 00:22:39,433
لا أحد يذهب إلى السجن في هذه المدينة

421
00:22:39,435 --> 00:22:41,368
, لضرب شخصا ما الذي يستحق ذلك

422
00:22:41,370 --> 00:22:43,369
لكنك تردي الرجل ميتا ؟

423
00:22:43,371 --> 00:22:45,970
وأنت بالتأكيد ستشنق

424
00:22:53,210 --> 00:22:56,144
حسنا , إذا هو ليس أبي

425
00:22:56,146 --> 00:22:57,511
أي هدوءا ملتوي من القدر

426
00:22:57,513 --> 00:22:59,145
يجلبه إلى بابنا ؟

427
00:22:59,147 --> 00:23:02,181
كلاما في الشارع بأن ثروة مورهاوس

428
00:23:02,183 --> 00:23:06,417
تتضاءل , تنزف الأموال

429
00:23:06,419 --> 00:23:08,251
أنت تحتاج للمساعدة

430
00:23:08,253 --> 00:23:10,953
نحن بالفعل لدينا طاقم كامل , أبي

431
00:23:10,955 --> 00:23:13,755
ربما حاول الجيران ؟

432
00:23:13,757 --> 00:23:15,756
أعتقد مدبرات منازلهم

433
00:23:15,758 --> 00:23:17,324
مرضن مؤخرا

434
00:23:17,326 --> 00:23:19,292
, أريد أن أعود إلى العمل

435
00:23:19,294 --> 00:23:20,625
روبرت

436
00:23:20,627 --> 00:23:22,627
أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ

437
00:23:22,629 --> 00:23:25,795
, يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف

438
00:23:25,797 --> 00:23:28,264
إليس كذلك ؟

439
00:23:28,266 --> 00:23:30,232
أنت تحتاج خبرتي

440
00:23:30,234 --> 00:23:33,167
ستكون احمق للتظاهر بعكس ذلك

441
00:23:33,169 --> 00:23:36,735
عودتك إلى أعمال العائلة

442
00:23:36,737 --> 00:23:40,171
لم يكن حتى من الخطة , أبي

443
00:23:40,173 --> 00:23:43,016
أنت دفعت بشكل رائع لشهادتك

444
00:23:43,018 --> 00:23:44,222
, والآن

445
00:23:44,224 --> 00:23:47,971
مساعدتك لم تعد مطلوبة

446
00:23:50,482 --> 00:23:53,526
قلبك الكبير الذي تفتخر به على نفسك

447
00:23:53,528 --> 00:23:57,543
هو عديم الفائدة في المهارة في الموارد المالية

448
00:23:58,817 --> 00:24:01,025
دعه يساعد

449
00:24:01,027 --> 00:24:04,639
لماذا أهتم ؟

450
00:24:04,641 --> 00:24:07,852
المال بالفعل قد ذهب

451
00:24:09,895 --> 00:24:12,873
المال بالفعل قد ذهب

452
00:24:17,326 --> 00:24:20,103
سأسال فقط مرة واحدة

453
00:24:20,105 --> 00:24:22,781
روبرت , أرجوك

454
00:24:27,367 --> 00:24:29,006
, أبي

455
00:24:29,008 --> 00:24:32,320
أنت ستعمل لي

456
00:24:36,037 --> 00:24:38,078
الآن , أنهض من كرسيي

457
00:25:30,930 --> 00:25:32,436
! يألهي

458
00:25:32,438 --> 00:25:33,941
! لا , الكاميرا

459
00:25:51,349 --> 00:25:52,820
! تبا

460
00:26:00,275 --> 00:26:01,847
, ما الذي كنت تأكله

461
00:26:01,849 --> 00:26:03,119
أي شيء غير أعتيادي ؟

462
00:26:03,121 --> 00:26:05,663
أنا لا أعرف

463
00:26:05,665 --> 00:26:10,884
نفس ما كنت آكله , أعتقد

464
00:26:10,886 --> 00:26:13,797
بطاطا , بقايا قديمة من اللحم

465
00:26:13,799 --> 00:26:17,110
وأنت ِ ؟

466
00:26:19,152 --> 00:26:22,532
أنا آسفة

467
00:26:22,534 --> 00:26:24,307
من أين تحصلون على مائكما ؟

468
00:26:24,309 --> 00:26:27,018
البئر , من الخلف

469
00:26:27,020 --> 00:26:28,591
هل هايزل شربت من البئر الذي في الخلف ؟

470
00:26:28,593 --> 00:26:30,064
نعم , نعم , هي شربت

471
00:26:30,066 --> 00:26:31,569
هل يمكنك ِ ان تأخذيني إليه ؟

472
00:26:31,571 --> 00:26:33,411
بالتأكيد , أنهم للتو حفروه , ليس منذ وقتا طويل

473
00:26:36,625 --> 00:26:41,778
أعذرني , سيد مورهاوس

474
00:26:41,781 --> 00:26:44,022
مرحبا , أبي , قد عدت ؟

475
00:26:44,024 --> 00:26:46,030
روبرت , أريدك أن تقابل السيد ميلارد

476
00:26:46,032 --> 00:26:48,105
هذا أبني , روبرت

477
00:26:48,107 --> 00:26:49,879
سيد ميلارد

478
00:26:49,881 --> 00:26:52,992
أريد التكلم معك حول شيئا ما

479
00:26:52,994 --> 00:26:57,243
لك كامل أنتباهي

480
00:26:57,245 --> 00:26:58,883
نحن قررنا أن نصدر اسهم جديدة

481
00:26:58,885 --> 00:27:00,992
, في كلا الشمال وريتشموند

482
00:27:00,994 --> 00:27:03,134
, بالأظافة إلى سينترال , ميلفورد

483
00:27:03,136 --> 00:27:05,309
والسكك الحديدية راريتان

484
00:27:05,311 --> 00:27:06,807
نحن " ؟ "

485
00:27:06,809 --> 00:27:08,937
السيد ميلارد , هنا , سيساعدنا

486
00:27:08,939 --> 00:27:10,433
بأصدار السندات الضرورية

487
00:27:10,435 --> 00:27:12,830
, بعلاقاتي في الولايات الغربية

488
00:27:12,832 --> 00:27:15,225
نحن سنكون قادرين على نشر أشاعات حول السكك الحديدة

489
00:27:15,227 --> 00:27:17,089
التي ستجمع معا مع الأتحاد المحيط الهادي

490
00:27:17,091 --> 00:27:19,352
بالتأكيد , لابد أنكما تمزحان

491
00:27:19,354 --> 00:27:21,814
أنا لا أمزح بشأن المال , روبرت

492
00:27:21,816 --> 00:27:23,878
حسنا , أنا لن أكون جزءا من ذلك

493
00:27:25,709 --> 00:27:27,605
, أبني

494
00:27:27,607 --> 00:27:29,601
معقلا للنبل

495
00:27:29,603 --> 00:27:32,296
, القلة في الخداع في شيئا واحدا , أبي

496
00:27:32,298 --> 00:27:36,988
لكنني لن أكون جزءا من الفساد الصارخ

497
00:27:36,990 --> 00:27:39,384
أنه ليس مختلفا من ذلك الحافز

498
00:27:39,385 --> 00:27:40,881
الصغير المثير للشفقة في بنسلفانيا

499
00:27:40,883 --> 00:27:42,978
, الذي فيه تخلصت من ثروتنا , ماعدا

500
00:27:42,980 --> 00:27:45,241
هذه المرة , سنكون على الجانب الآخر

501
00:27:45,243 --> 00:27:47,437
الجانب المنتصر

502
00:27:50,100 --> 00:27:53,160
الجواب لا

503
00:27:53,162 --> 00:27:54,957
, " إذا أنت تود الحصول على " نعم

504
00:27:54,959 --> 00:27:58,185
أذهب أشتريه من شخصا آخر

505
00:28:12,095 --> 00:28:13,725
نحن قللنا من تقدير

506
00:28:13,727 --> 00:28:15,289
ما هو مقدار الطبقة الضرورية

507
00:28:15,291 --> 00:28:18,783
للأيقاع بالخنزير

508
00:28:18,785 --> 00:28:21,046
مجددا , أنا آسفة جدا

509
00:28:24,508 --> 00:28:28,166
هل اخبرتك ِ عن الوقت

510
00:28:28,168 --> 00:28:30,263
الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟

511
00:28:30,265 --> 00:28:31,328
لا

512
00:28:32,328 --> 00:28:36,652
أنه كان تفريغ كامل

513
00:28:36,654 --> 00:28:41,111
أنا ملئته تقريبا وصولا إلى الحافة

514
00:28:41,650 --> 00:28:43,644
كنت شرطيا شابا

515
00:28:43,646 --> 00:28:45,805
أعتقد مهانة ذلك القواد ستذهب

516
00:28:45,807 --> 00:28:49,299
نحو أبقائي مهزوما

517
00:28:49,301 --> 00:28:54,388
أنها كان سوء تقدير متغطرسا

518
00:28:59,247 --> 00:29:02,205
, قبل أن ينتهي اليوم

519
00:29:02,207 --> 00:29:05,066
تسعة رجال قتلى

520
00:29:05,068 --> 00:29:06,963
جزءا قذر من العمل

521
00:29:09,957 --> 00:29:14,214
, بالحديث عن الجزء القذر من العمل

522
00:29:14,216 --> 00:29:16,875
, مع كل التآمر الذي كنا نفعله

523
00:29:16,877 --> 00:29:18,672
أخشى بأنني كنت أهملك

524
00:29:25,758 --> 00:29:29,981
الأهمال أحيانا يغذي الترقب

525
00:29:41,260 --> 00:29:43,055
أنتهى الأمر , آنسة هيسن

526
00:29:43,057 --> 00:29:45,682
مثل الأوقات الماضية

527
00:29:45,684 --> 00:29:47,545
لايمكنني التصديق بأن أولئك الأوغاد الثوار

528
00:29:47,547 --> 00:29:49,043
سيجعلون الزنوج

529
00:29:49,045 --> 00:29:50,872
يخوضون حربهم لأجلهم الآن

530
00:29:50,874 --> 00:29:52,369
أنه يحير العقل

531
00:29:53,369 --> 00:29:54,864
, كما في كل شيء

532
00:29:54,866 --> 00:29:57,791
الحرب تخفص المال

533
00:29:57,793 --> 00:30:03,911
بالحديث عن ذلك , رأيت أموالك الغير موزعة ترتفع

534
00:30:03,913 --> 00:30:04,976
عفوا ؟

535
00:30:04,978 --> 00:30:07,438
أتمنى فقط بأنني أعرف كيف أستثمر

536
00:30:18,384 --> 00:30:20,977
لابد أنك باتريك دالي

537
00:30:20,979 --> 00:30:22,341
بنفسه

538
00:30:22,343 --> 00:30:23,372
كيفين كوركورن

539
00:30:23,374 --> 00:30:25,102
لذا , يمكنك الأستفادة من خبرتي

540
00:30:25,104 --> 00:30:27,896
مع مالك عقار مزعج جدا

541
00:30:27,898 --> 00:30:30,490
مرحبا -
نعم , شراب ؟ -

542
00:30:30,492 --> 00:30:31,522
بالتأكيد

543
00:30:33,751 --> 00:30:34,882
بصحتكم

544
00:30:34,884 --> 00:30:37,410
بصحتكم

545
00:30:40,306 --> 00:30:41,843
كأسا آخر

546
00:30:49,343 --> 00:30:51,784
ما الذي تراه أمامك , أيها المحقق ؟

547
00:30:51,786 --> 00:30:53,291
, بالأظافة إلى المستوى , شريط قياس

548
00:30:53,293 --> 00:30:54,797
ومقياس متسوى الماء ؟

549
00:30:54,799 --> 00:30:57,040
الأوسم , الفارس الخيالي

550
00:30:57,042 --> 00:30:59,282
الأكثر تحررا في كامل الأتحاد

551
00:30:59,284 --> 00:31:00,989
كلما أشرب أكثر , أصبح وسيما أكثر

552
00:31:01,995 --> 00:31:02,997
صحيح

553
00:31:09,324 --> 00:31:13,708
, الآن , هم بالتأكيد يبدون أدوات بريئة بما يكفي

554
00:31:13,710 --> 00:31:15,415
, لكن , في الأيدي الصحيحة

555
00:31:15,417 --> 00:31:17,524
, هذه أدوات أقل أعمارا

556
00:31:17,526 --> 00:31:20,168
من التدمير

557
00:31:20,170 --> 00:31:23,516
, سيد دونوفان , أخبرته بأنك مشغول

558
00:31:23,518 --> 00:31:25,021
لكنه هدد لخنقي , سيدي

559
00:31:25,023 --> 00:31:26,461
أنه لا بأس , يافتى

560
00:31:26,463 --> 00:31:27,900
إذا أكتشفت بأن لديك أي علاقة

561
00:31:27,902 --> 00:31:29,340
مع ذلك الغدر في بارادايس أيفا

562
00:31:29,342 --> 00:31:30,880
ستتمنى بأنك لم تغادر

563
00:31:30,882 --> 00:31:33,322
ذلك مستنقع البطاطا الفاسد الذي تدعوه الوطن

564
00:31:33,324 --> 00:31:34,829
طاب يومك , سيد لاسنينغ

565
00:31:34,831 --> 00:31:36,335
أنا كنت سأذهب على أقتراحي

566
00:31:36,337 --> 00:31:37,975
للقناة الجديدة

567
00:31:37,977 --> 00:31:39,515
إذا تعتقد

568
00:31:39,517 --> 00:31:42,728
, بأنك ستخيفني إلى أسقاط عرضي

569
00:31:42,730 --> 00:31:45,272
حسنا , أنت غبي مثلما أنت مخادع

570
00:31:45,274 --> 00:31:46,778
أنا رجل أعمال نزيه

571
00:31:46,780 --> 00:31:48,753
وأنا لن أنزل إلى مستواك

572
00:31:48,755 --> 00:31:52,000
ما تدعوه بالنزاه , الآخرين قد يشيرون إليه

573
00:31:52,002 --> 00:31:54,376
كاللصوصية والأبتزاز

574
00:31:54,378 --> 00:31:56,552
رجال مثلي بنوا هذا البلد

575
00:31:56,554 --> 00:31:58,861
, بأيدينا

576
00:31:58,863 --> 00:32:01,740
, وأنت , حثالة أجنبية

577
00:32:01,742 --> 00:32:03,246
يحاول تخريب

578
00:32:03,248 --> 00:32:04,686
كل شيء ما فعلناه

579
00:32:04,688 --> 00:32:07,062
أعتقد بأنك تقصد بأنك أستغللت أيدي

580
00:32:07,064 --> 00:32:09,405
الرجل الأحمر والرجل الأسود

581
00:32:09,407 --> 00:32:11,480
لبنائه لك

582
00:32:11,482 --> 00:32:13,924
حسنا , خدعة متقنة , بالمناسبة

583
00:32:13,926 --> 00:32:15,496
, تضحك الآن

584
00:32:15,498 --> 00:32:18,877
....أيها رجل الأيرلندي , لكنك تعرف هذا

585
00:32:18,879 --> 00:32:22,191
شركائي وأنا سنطهر

586
00:32:22,193 --> 00:32:24,735
تلك مجموعة الأعشاش للأفاعي في شارع ناسو

587
00:32:24,737 --> 00:32:26,188
, ونعيدك إلى البحر

588
00:32:26,190 --> 00:32:27,642
بشكلا نهائي

589
00:32:27,644 --> 00:32:29,288
! دعني اخبرك شيئا ما

590
00:32:29,290 --> 00:32:31,065
أنا أمريكي

591
00:32:32,230 --> 00:32:34,973
, أنا أمريكي وسأبني تلك القناة

592
00:32:34,975 --> 00:32:39,332
سواء رغبت أم لم ترغب

593
00:32:39,334 --> 00:32:41,477
, وإذا تعذرني

594
00:32:41,479 --> 00:32:44,593
أعتقد بأن موعدي القادم هنا

595
00:32:44,595 --> 00:32:46,267
يا أخوات , رجاءا تفضلن

596
00:32:46,269 --> 00:32:47,675
شكرا لك

597
00:32:52,734 --> 00:32:54,207
أجلسن , رجاءا

598
00:33:08,581 --> 00:33:10,088
يمكنني انتهاك أي مبنى

599
00:33:10,090 --> 00:33:11,963
في المدينة إلى النسيان

600
00:33:11,965 --> 00:33:13,539
حسنا , باركك الله

601
00:33:13,541 --> 00:33:15,381
لاتباركني , أيها المحقق

602
00:33:15,383 --> 00:33:17,090
بارك المنظمة

603
00:33:17,092 --> 00:33:18,297
المجموعة تهتم بنفسها

604
00:33:21,312 --> 00:33:23,891
حسنا , لنرى إذا أنت

605
00:33:23,893 --> 00:33:25,666
يمكنك فعل سحرك في تشاثام

606
00:33:25,668 --> 00:33:26,705
صحيح

607
00:33:26,707 --> 00:33:29,284
ثابت كوزير المثيودية
<font color=#FF0000>(طائفة مسيحية بروتستانية ظهرت في القرن الـ18 على يد جون ويزلي)</font>

608
00:33:29,286 --> 00:33:30,959
لدي بضعة مباني أمامك للبدء

609
00:33:30,961 --> 00:33:33,137
هل نقول في الساعة الخامسة ؟

610
00:33:33,139 --> 00:33:34,242
نعم

611
00:33:34,244 --> 00:33:35,984
قابلت صديقي ؟

612
00:33:35,986 --> 00:33:37,090
قابلته

613
00:33:37,092 --> 00:33:40,039
أنت ِ تبدين بحالة جيدة

614
00:34:03,637 --> 00:34:06,149
ذهبت من ورائي وأصدرت تلك الأسهم

615
00:34:06,151 --> 00:34:08,729
يمكنك شكري لاحقا

616
00:34:13,420 --> 00:34:15,529
...أبي

617
00:34:15,532 --> 00:34:17,372
شخصا ما كان لابد أن يفعل شيئا ما , روبرت

618
00:34:17,374 --> 00:34:18,477
, بعد كل شيء

619
00:34:18,479 --> 00:34:20,555
لديك زوجة لأبقائها سعيدة الآن

620
00:34:20,557 --> 00:34:24,340
بنفس الطريقة التي جعلت أمي سعيدة ؟

621
00:34:27,458 --> 00:34:29,734
الشيء الوحيد الذي جعل امك سعيدة

622
00:34:29,736 --> 00:34:31,879
كان شراب الجين

623
00:34:31,881 --> 00:34:33,386
ربما هي تشرب

624
00:34:33,388 --> 00:34:35,295
للهروب من الحياة معك

625
00:34:37,308 --> 00:34:39,684
لايمكنني اخذ الشراب من يد تلك المرأة

626
00:34:39,686 --> 00:34:42,365
بدون يدها الآخرى تمتد إلى القنينة

627
00:34:42,367 --> 00:34:43,872
تلك المرأة " كانت أمي "

628
00:34:43,874 --> 00:34:45,950
, ولا أحد مسرور بشأن ذلك

629
00:34:45,952 --> 00:34:47,491
الحقيقة تقال

630
00:35:01,094 --> 00:35:02,265
أسحبه

631
00:35:02,267 --> 00:35:05,247
! روبرت ! توقف
! جيمس

632
00:35:05,249 --> 00:35:06,587
! توقف

633
00:35:06,589 --> 00:35:08,161
! توقف

634
00:35:08,163 --> 00:35:10,104
! توقف ! يكفي

635
00:35:10,106 --> 00:35:12,383
! توقف ! يكفي

636
00:35:16,236 --> 00:35:18,949
ما خطبكما ؟

637
00:35:18,951 --> 00:35:20,992
أستمر , اذهب

638
00:35:20,994 --> 00:35:22,769
اخرج من هنا

639
00:35:29,337 --> 00:35:31,714
كدت تقتلني

640
00:35:31,716 --> 00:35:35,366
أنا لست الشخص الذي سحب المسدس

641
00:35:37,611 --> 00:35:40,223
أنا لن أنسى هذا اليوم

642
00:35:42,771 --> 00:35:45,181
, لايمكنني شكرك بما يكفي , أيها المحقق

643
00:35:45,183 --> 00:35:47,560
لكلامك المنطقي إلى مايكل

644
00:35:47,562 --> 00:35:50,676
ولدك ِ سيكون بخير

645
00:35:50,678 --> 00:35:52,049
أنه في عمرا صعب , لأي فتى

646
00:35:52,051 --> 00:35:54,898
, حسنا , انه يساعد العالم

647
00:35:54,900 --> 00:35:58,013
أكون حول رجل مثلك

648
00:35:58,015 --> 00:36:00,827
هل تلك لمسة كيلدرا
<font color=#FF0000>(كيلدرا Kildare\ (مدينة في أيرلندا </font>

649
00:36:00,829 --> 00:36:03,004
أسمعها في صوتك ؟

650
00:36:03,006 --> 00:36:04,512
أنا من نيوبريدج

651
00:36:04,515 --> 00:36:06,020
حقا ؟

652
00:36:06,022 --> 00:36:07,896
أمي ولدت في كيلكولين

653
00:36:07,898 --> 00:36:09,471
أنا أعرفها جيدا

654
00:36:09,473 --> 00:36:11,581
جزار أبي المفضل هناك

655
00:36:13,794 --> 00:36:17,511
هل أنت مسرور بمجيئك هنا ؟

656
00:36:17,513 --> 00:36:19,521
من لايريد المجيء إلى أمريكا ؟

657
00:36:19,523 --> 00:36:21,732
لا , لا لا لا لا , سيدي

658
00:36:21,734 --> 00:36:23,943
هذا بالتأكيد لن ينجح

659
00:36:23,945 --> 00:36:26,322
! ايها المفتش , رجاءا

660
00:36:26,324 --> 00:36:29,773
كل الدرجات طبقا للقانون

661
00:36:29,775 --> 00:36:33,459
ربما , يمكنك , يمكنك أن تجد ذلك

662
00:36:33,461 --> 00:36:35,535
...في القلب , فقط هذه المرة , لـ

663
00:36:35,537 --> 00:36:37,076
لجعله أستثناءا

664
00:36:37,078 --> 00:36:41,531
أنا سأفعل أي شيء , أي شيء

665
00:36:41,533 --> 00:36:44,796
ما الذي تشير إليه , سيد هانينغان ؟

666
00:36:44,798 --> 00:36:47,798
هذه الدرجة هنا , بالأظافة

667
00:36:47,800 --> 00:36:49,283
, إلى مسألة الدعم العمودي في المدخل

668
00:36:49,285 --> 00:36:50,438
....معقدة

669
00:36:50,440 --> 00:36:53,605
, يألهي , يألهي , يألهي

670
00:36:54,597 --> 00:36:58,157
بالتأكيد , تعرف أبنة عمي

671
00:36:58,159 --> 00:37:01,688
كينتغيرنا ماغراث ؟

672
00:37:07,066 --> 00:37:09,044
لانسنغ خرج عن السيطرة

673
00:37:09,046 --> 00:37:10,925
يجب ان يتم السيطرة عليه

674
00:37:10,927 --> 00:37:12,707
سأحتاج المزيد منك

675
00:37:12,708 --> 00:37:15,412
نعم

676
00:37:15,414 --> 00:37:16,468
سيدي

677
00:37:16,470 --> 00:37:17,524
أريدك أن تلتصق به مثل البواسير

678
00:37:17,526 --> 00:37:19,008
, أي شخصا يراه , أي شيء يفعله

679
00:37:19,010 --> 00:37:20,493
تجلبه إلي

680
00:37:20,495 --> 00:37:22,043
لاتفاصيل تافهة جدا

681
00:37:22,045 --> 00:37:23,594
هذا الرجل عدوا صريح

682
00:37:23,596 --> 00:37:25,573
للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد

683
00:37:25,575 --> 00:37:27,355
كل شيء نحمله عزيزا علينا

684
00:37:27,357 --> 00:37:29,499
هل هذا عمل شرطة رسمي , سيدي , او....؟

685
00:37:29,501 --> 00:37:31,032
, ما هذا , سيد ماغواير

686
00:37:31,034 --> 00:37:32,669
هل هذا أظهار تقديرك

687
00:37:32,671 --> 00:37:34,236
لأنقاذك من المشنقة

688
00:37:34,239 --> 00:37:37,644
, دعنا لاننسى

689
00:37:37,646 --> 00:37:39,792
دليل جريمة القتل عندما يفقد

690
00:37:39,794 --> 00:37:42,689
يمكن دائما العثور عليه

691
00:37:42,691 --> 00:37:43,949
اوهارم

692
00:37:50,834 --> 00:37:53,969
هذا الماء متفشي به

693
00:37:53,971 --> 00:37:57,240
أسراب من الأعواد المستطيلة

694
00:37:57,242 --> 00:38:00,035
لم أرى أي شيئا مثلها من قبل

695
00:38:00,037 --> 00:38:02,592
تلك الفتاة المسكينة

696
00:38:02,594 --> 00:38:04,432
هل يمكنك أن تفعل أي شيء لها ؟

697
00:38:04,434 --> 00:38:06,646
لا أعرف

698
00:38:06,649 --> 00:38:08,420
لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة

699
00:38:08,422 --> 00:38:11,589
هي ما يلام لكل هذا المرض

700
00:38:11,591 --> 00:38:14,588
في ذلك البناء

701
00:38:14,590 --> 00:38:17,252
, أعرف بأنه يصل إليك

702
00:38:17,254 --> 00:38:19,118
ترى كل تلك المعاناة

703
00:38:19,120 --> 00:38:20,616
, المرض والضعف يمكنني التعامل معه

704
00:38:20,618 --> 00:38:23,114
انها مهنتي

705
00:38:23,116 --> 00:38:25,646
ما حصل إلي اليوم كان الوقوع في رجلا اسود

706
00:38:25,648 --> 00:38:27,772
مثل متعصب كأي رجلا ابيض

707
00:38:27,774 --> 00:38:30,631
ذلك المرض لايمكنني علاجه

708
00:38:30,633 --> 00:38:32,525
كان لدي نصف عقل لصفع وجهه بصورة جيدة

709
00:38:32,527 --> 00:38:35,251
ما ذلك قد ينجز ؟

710
00:38:35,253 --> 00:38:37,144
كنت قد استقريت للرضى

711
00:38:37,146 --> 00:38:40,834
, ماثيو , بعد كل ماحققته

712
00:38:40,836 --> 00:38:42,330
ان تنزل نفسك بمثل هذه الطريقة

713
00:38:42,332 --> 00:38:45,553
انتهى الامر , لنتخطى ذلك

714
00:38:45,555 --> 00:38:46,550
حسنا

715
00:38:56,422 --> 00:39:01,705
إلين كوركن مررت اليوم

716
00:39:01,707 --> 00:39:05,528
طلبت التحدث معك

717
00:39:05,530 --> 00:39:09,283
أخبرتها بأنك كنت تعالج مرضى

718
00:39:09,285 --> 00:39:10,779
بدت مضطربة

719
00:39:10,781 --> 00:39:14,268
حسنا , من المحزن لأجلها , ذلك ليس مستغربا

720
00:39:14,270 --> 00:39:17,459
, ماثيو

721
00:39:17,461 --> 00:39:19,767
هي مع طفل

722
00:39:19,769 --> 00:39:21,707
أعرف

723
00:39:21,709 --> 00:39:23,447
حسنا , اذن , يجب ان تعرف ايضا

724
00:39:23,449 --> 00:39:27,361
بأنها ليست بحالة جيدة

725
00:39:27,363 --> 00:39:30,705
في راسها , اقصد

726
00:39:30,707 --> 00:39:32,712
....هي لم تخبر كيفين , وأعتقد

727
00:39:32,714 --> 00:39:35,154
سارة , لا

728
00:39:35,156 --> 00:39:38,299
, كنت أتسائل إذا نحن قد...نساعد

729
00:39:38,301 --> 00:39:39,871
بطريقة ما

730
00:39:39,873 --> 00:39:43,115
أنه ليس مقامنا للتدخل

731
00:39:43,117 --> 00:39:45,692
لا يمكنك ِ معالجة الزواج مثل المرض

732
00:40:33,695 --> 00:40:35,501
سارة

733
00:40:35,503 --> 00:40:38,344
العريف أخبرني بأنك ِ هنا

734
00:40:38,346 --> 00:40:39,983
هل كل شيء بخير مع ماثيو ؟

735
00:40:39,985 --> 00:40:41,823
نعم , هو بخير

736
00:40:41,825 --> 00:40:43,830
أتيت لسبب آخر

737
00:40:48,146 --> 00:40:51,490
, إلين مرت اليوم

738
00:40:51,492 --> 00:40:54,801
تبحث عن زوجي

739
00:40:54,786 --> 00:40:58,294
هل هي مريضة ؟

740
00:41:02,567 --> 00:41:04,763
, هي تحتاجك

741
00:41:04,765 --> 00:41:06,838
....في البيت معها , بدلا من

742
00:41:06,840 --> 00:41:09,707
, أنا أقدر قلقك ِ

743
00:41:09,709 --> 00:41:11,172
لكن , أحيانا , هناك أمور

744
00:41:11,173 --> 00:41:13,064
....بين الرجل وزوجته التي

745
00:41:13,066 --> 00:41:14,681
كيفين , أنها حامل

746
00:41:29,723 --> 00:41:32,191
! أنهض ! أنهض

747
00:41:36,496 --> 00:41:37,863
, نمت مع زوجتي مجددا

748
00:41:37,865 --> 00:41:39,231
! ايها الوغد

749
00:41:39,233 --> 00:41:41,800
! انت مخطئ , كوركي
! أنا لم ألمس إلين

750
00:41:41,802 --> 00:41:45,037
!أذن , طفل من الذي زوجتي تحمله ؟

751
00:41:47,340 --> 00:41:49,842
ليس لدي أي فكرة

752
00:41:49,844 --> 00:41:52,244
! خذ نفسا , خذ نفسا

753
00:41:52,246 --> 00:41:53,612
! أيها الوغد الكاذب اللعين

754
00:41:53,614 --> 00:41:56,782
وثقت بك , مرة
! لن يحدث مجددا

755
00:41:56,784 --> 00:41:59,084
, ذلك عادل , لكنني أقسم

756
00:41:59,086 --> 00:42:00,819
بالصداقة التي كانت لدينا مرة

757
00:42:06,993 --> 00:42:08,294
فرانسيس

758
00:42:08,296 --> 00:42:11,463
الطفل ليس لي , كيفين

759
00:42:14,200 --> 00:42:15,534
أنه ليس طفلي

760
00:43:07,087 --> 00:43:09,254
, أنت تدرك , عيد القديس بطرس

761
00:43:09,256 --> 00:43:10,789
نحتفل باليوم الذي مات فيه

762
00:43:10,791 --> 00:43:12,057
أنا أعطيتها أنطباع

763
00:43:12,059 --> 00:43:14,159
بشكل غير مقصود بأنك كنت الوالد

764
00:43:14,161 --> 00:43:16,662
هذه الشرطة لن

765
00:43:16,664 --> 00:43:17,796
! تخلط الأعراق بإسم السحر

766
00:43:17,798 --> 00:43:19,365
! أتركنا نكون كذلك , تبا -
ماثيو -

767
00:43:19,367 --> 00:43:20,833
أنا اخبرتهم

768
00:43:20,835 --> 00:43:22,868
بأن أسمي كان آني كوركورن

769
00:43:22,870 --> 00:43:24,403
ما الذي يجعلك متأكدا جدا

770
00:43:24,405 --> 00:43:25,904
بأنه لن يأتي لمنصبك ؟

771
00:43:25,906 --> 00:43:27,806
يمكنني تعديل

772
00:43:27,808 --> 00:43:29,308
, أسلوب مفاوضاتي

773
00:43:29,310 --> 00:43:30,909
إذا تطلب الأمر

774
00:43:30,911 --> 00:43:32,845
لست من المفترض ان تكون فوق هناك

775
00:43:32,847 --> 00:43:34,847
تخيلي إذا هم أكتشفوا ذلك

776
00:43:34,849 --> 00:43:36,989
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

