1
00:00:03,197 --> 00:00:05,932
....لدينا رجل ميت
عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت

2
00:00:05,934 --> 00:00:07,767
أنا متأكد بأن فتاة عضو المجلس المحلي

3
00:00:07,769 --> 00:00:09,536
, تعرف بالضبط ما حدث في تلك الغرفة

4
00:00:09,538 --> 00:00:12,122
وإذا تريزا ترمبلي لاتعرف لماذا حدث , يمكنني اكتشاف ذلك

5
00:00:12,124 --> 00:00:14,958
هذا سيرسل إلى عائلة تريزا ترمبلي

6
00:00:14,960 --> 00:00:17,944
العالم سيعرف خسارة هايزل تيرنو

7
00:00:17,946 --> 00:00:20,880
أنت لن تحصل على مشروع القناة

8
00:00:20,882 --> 00:00:23,116
مالم تجعل لانسينغ يسحب عرضه

9
00:00:23,118 --> 00:00:25,451
يمكنني تعديل أسلوب مفاوضاتي

10
00:00:25,453 --> 00:00:26,636
!من ذلك ؟

11
00:00:26,638 --> 00:00:28,888
ملك الظلام , أيها الوغد البروتستاني

12
00:00:28,890 --> 00:00:32,425
....لديك خياران , يمكنك توقيع هذه الورقة الآن

13
00:00:33,562 --> 00:00:36,429
أو سأحولك إلى فزاعة مشتعلة

14
00:00:36,431 --> 00:00:38,148
أحببت إلين
...وأنا أحبك , أيضا

15
00:00:38,150 --> 00:00:40,183
أكثر من أي أخ يمكنني أحضى به

16
00:00:40,479 --> 00:00:43,554
<font color=#008000>ترجمة " Akram Naaser "  ترجمة</font>

17
00:01:20,316 --> 00:01:25,005
<font color=#008000>ترجمة " Akram Naaser "  ترجمة</font>

18
00:01:30,050 --> 00:01:32,668
حسنا

19
00:01:32,670 --> 00:01:34,353
أمسكت به ؟

20
00:01:36,524 --> 00:01:38,192
لنضعه هناك

21
00:01:42,733 --> 00:01:43,733
أمسك ذراعه

22
00:01:43,735 --> 00:01:45,519
أمسكته ؟

23
00:01:47,239 --> 00:01:49,040
هو حي

24
00:01:49,042 --> 00:01:51,794
فريمان , أعرف الأختلاف بين الرجل الحي والسكران

25
00:01:51,796 --> 00:01:54,581
! كيفين , كيفين

26
00:01:54,583 --> 00:01:57,585
تراجع

27
00:02:02,593 --> 00:02:04,228
تبا

28
00:02:04,230 --> 00:02:06,147
أبتعدا

29
00:02:06,149 --> 00:02:07,739
قاتلنا معا في ساحة المعركة

30
00:02:07,752 --> 00:02:09,351
نحن لن ندعك

31
00:02:09,353 --> 00:02:11,154
تخوض هذه الحرب لوحدك

32
00:02:11,156 --> 00:02:13,357
ماذا عن فترة الحداد ؟

33
00:02:13,359 --> 00:02:14,993
بضعة أيام , على الأقل

34
00:02:14,995 --> 00:02:18,564
سهرة إلين كانت قبل أسبوعين

35
00:02:18,566 --> 00:02:21,702
لا , لا , ذلك ليس صحيحا

36
00:02:21,704 --> 00:02:23,455
اليوم 30 مارس

37
00:02:23,457 --> 00:02:26,592
لايمكن أن يكون كذلك

38
00:02:30,715 --> 00:02:32,099
إلين قتلت نفسها

39
00:02:34,604 --> 00:02:38,024
زوجتي

40
00:02:38,026 --> 00:02:39,310
أنا وجدتها

41
00:02:42,815 --> 00:02:45,401
وبعد ذلك وضعتها في النعش

42
00:02:45,403 --> 00:02:48,104
بالنسبة لك , الهروب الحقيقي هو العيش

43
00:02:48,106 --> 00:02:49,406
مرحبا بعودتك

44
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
* أحب عاهراتي شديدات *

45
00:03:10,302 --> 00:03:13,470
* حتى أفضل من دون النظر *

46
00:03:13,472 --> 00:03:16,308
* أنكهن وأنت أعمى , هن لايمانعن *

47
00:03:16,310 --> 00:03:19,112
* لأن جاكو ملك الليلة *

48
00:03:23,669 --> 00:03:24,954
سأذهب لأتبول

49
00:03:24,956 --> 00:03:27,508
خذ واحدة من هذه العاهرات معك , جينكنز

50
00:03:27,510 --> 00:03:29,009
سيصوبونه لك

51
00:03:29,011 --> 00:03:30,378
! ذلك ما هن جيدات به

52
00:03:32,433 --> 00:03:34,468
كأس آخر

53
00:03:34,470 --> 00:03:36,187
كأسان

54
00:03:36,189 --> 00:03:39,525
أحب عاملي البار خاصتي ان يكون أسرع من جرذان مبناهم

55
00:03:39,527 --> 00:03:42,946
أتعتقد بأنني اتيت إلى هنا للكؤوس ؟

56
00:03:42,948 --> 00:03:46,485
! هو عديم الفائدة

57
00:03:46,487 --> 00:03:47,703
يا فتاة

58
00:03:47,705 --> 00:03:49,289
مرحبا

59
00:03:49,291 --> 00:03:51,542
أجلبي لي شراب آخر , يافتاة

60
00:03:51,544 --> 00:03:52,993
ليس هناك داعي لهذا

61
00:03:52,995 --> 00:03:54,362
نعم ؟

62
00:03:54,364 --> 00:03:55,380
! أحمق

63
00:03:55,382 --> 00:03:56,381
أيتها العاهرة الكسولة

64
00:03:56,383 --> 00:03:57,500
! أنتهى الأمر

65
00:03:57,502 --> 00:03:59,720
ريتشي , أرمه خارجا , هل أنت ِ بخير ؟

66
00:04:00,873 --> 00:04:05,010
!....سيدي , أنا حقا أقدر بأن

67
00:04:05,012 --> 00:04:06,929
أفضل أن أبقى

68
00:04:15,225 --> 00:04:16,893
ياألهي

69
00:04:43,948 --> 00:04:46,033
لم أدرك بأنك ِ مستيقظة

70
00:04:46,035 --> 00:04:48,486
العمل لايتوقف لأن الشمس غربت

71
00:04:51,575 --> 00:04:53,627
, وأنظري إلى نفسك , تسحبين ذلك ثوب النوم

72
00:04:53,629 --> 00:04:56,297
مثل أنني لم أرى مؤخرتك ِ العارية

73
00:04:56,299 --> 00:04:58,049
! امي

74
00:04:59,720 --> 00:05:02,121
, كنت سأقول نفس الأمر بالأمس

75
00:05:02,123 --> 00:05:05,509
قبل أن أدخل عليك ِ أنت ِ وماثيو

76
00:05:07,129 --> 00:05:12,302
....لاتخبري أبدا زوجي بأنك ِ رأيتي
ياألهي , لايمكنني التصديق

77
00:05:12,304 --> 00:05:13,654
! بأنني احضى بهذه المحادثة , أمي

78
00:05:13,656 --> 00:05:15,740
!ماذا ؟ -
عديني -

79
00:05:15,742 --> 00:05:18,828
أنت ِ كنت ِ دائما متوترة بشأن جسدك

80
00:05:18,830 --> 00:05:20,480
ما الذي تخجلين منه , يافتاة ؟

81
00:05:24,286 --> 00:05:25,371
لاشيء

82
00:05:31,847 --> 00:05:33,665
تصبحين على خير , أمي

83
00:05:33,667 --> 00:05:34,800
تصبحين على خير

84
00:05:39,691 --> 00:05:42,510
أعرف بأنه وقتا متأخر , وأعرف كيف أنت مشغول
....لذا انا

85
00:05:42,512 --> 00:05:44,346
أعتذر لـ...لأبقائك هنا

86
00:05:44,348 --> 00:05:46,950
أرجوك , أجلس , مكتبي دائما مفتوح

87
00:05:46,952 --> 00:05:49,620
للأهتمامات الملحة لناخبيي

88
00:05:49,622 --> 00:05:53,158
زوجتي , هنا , أخوها شيموس والش ؟

89
00:05:53,160 --> 00:05:55,712
هو كان في السجن منذ تشابكت الأمور

90
00:05:55,714 --> 00:05:57,049
في كارثة المركز بأكمله

91
00:05:57,051 --> 00:05:59,669
...نحن فقط تمنينا بانك قد -
أنت تقول بأن لديك النفوذ -

92
00:05:59,671 --> 00:06:01,639
...حسنا , شيموس رجل جيد جدا

93
00:06:01,641 --> 00:06:03,208
أفضل منك , حتى مما سمعت

94
00:06:03,210 --> 00:06:04,542
....أيها الجنرال , هي لاتقصد ذلك , هي

95
00:06:04,544 --> 00:06:05,978
إذا ليس لديك الشجاعة للدفاع

96
00:06:05,980 --> 00:06:09,900
عن عائلتك , أذا شخصا ما يجب عليه أن يفعل ذلك

97
00:06:09,902 --> 00:06:11,353
أخي لديه الموهبة والروح المعنوية

98
00:06:11,355 --> 00:06:13,572
التي كانت تهدر في ذلك السجن المدمر
<font color=#FF0000>(The Tombs\أسم عامي لمجمع أحتجاز مانهاتن وهو سجن في أسفل مانهاتن)</font>

99
00:06:13,574 --> 00:06:15,908
مما سمعت , أخوك ِ أبله

100
00:06:16,912 --> 00:06:19,555
بالتأكيد , ربما هو سقط في حظيرة الدجاج
عندما كان يسرق الدجاج

101
00:06:20,139 --> 00:06:21,163
لكن حتى كطفل

102
00:06:21,288 --> 00:06:22,706
هو دائما يضع اللحم على طاولتنا

103
00:06:22,708 --> 00:06:24,090
, عندما أحاول تحرير سجين , سيبيل

104
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
عادة أتجنب تسمية المزيد من جرائمه

105
00:06:25,845 --> 00:06:28,130
, ما وراء الفعل يهم

106
00:06:28,132 --> 00:06:30,850
ونية شيموس لم تكن أبدا نية أجرامية

107
00:06:30,852 --> 00:06:34,271
يألهي , يألهي , كم تذكرينني بحبي الأول

108
00:06:34,273 --> 00:06:35,640
شرارة الأقناع بنفسها

109
00:06:35,642 --> 00:06:39,945
أكراما لتلك الشابة المفقودة منذ زمن طويل
سأدع شيموس يذهب

110
00:06:39,947 --> 00:06:42,106
شكرا لك , جنرال دونوفان

111
00:06:42,108 --> 00:06:46,646
مع تحذير , لأننا لسنا السماء التي منها تهطل الهدايا

112
00:06:46,648 --> 00:06:48,282
الفتيان يحفرون خط قناة مجاري جديد في أعلى المدينة

113
00:06:48,284 --> 00:06:52,270
إذا شيموس يمكنه أثبات نفسه بالأنضمام
إلى المجموعة , سيتجنب السجن

114
00:06:52,272 --> 00:06:53,605
اليوم الأول من العمل الذي يفوته

115
00:06:53,607 --> 00:06:56,275
هو اليوم الذي يبدأ عقوبته في أصلاحية سنغ سنغ
<font color=#FF0000>(أصلاحية سنغ سنغ\اصلاحية مشددة الحراسة في أوسينينغ , نيويورك)</font>

116
00:06:59,465 --> 00:07:01,950
شكرا لك , سيدي

117
00:07:01,952 --> 00:07:03,469
أذهبي

118
00:07:03,471 --> 00:07:05,922
شكرا لك

119
00:07:13,634 --> 00:07:15,636
! القديس لعازر قد عاد
<font color=#FF0000>(القديس لعازر \ في الديانية المسيحية كان صديق المسيح واحياه بعد اربعة ايام من موته)</font>

120
00:07:15,638 --> 00:07:17,605
على مايبدو , في غضون أسبوعين , لم يتغير شيء

121
00:07:17,607 --> 00:07:21,110
هل أنت حقا مستعد لمواجهة الدم والشجاعة ؟

122
00:07:21,112 --> 00:07:24,331
بعض الأمور , التي قد ولد الرجل لأجلها , مثل
حفظ الأمن مع هذه الشرطة

123
00:07:24,333 --> 00:07:27,118
حسنا , نحن حقا نحتاجك

124
00:07:27,120 --> 00:07:28,420
مرحبا , ماذا ؟

125
00:07:28,422 --> 00:07:30,005
فقط أتبع الأوامر , أيها المحقق

126
00:07:30,007 --> 00:07:31,375
, صديقتك متجهة لمجمع الأحتجاز

127
00:07:31,377 --> 00:07:33,961
قيد الأعتقال لمحاولة قتل

128
00:07:33,963 --> 00:07:35,331
أيفا , ماذا حدث ؟

129
00:07:35,333 --> 00:07:41,195
رجل ضرب لولا , لذلك أنا طعنته في العين

130
00:07:41,197 --> 00:07:44,069
أرجوك ِ

131
00:07:44,071 --> 00:07:45,239
أنا أعرف أمك

132
00:07:45,241 --> 00:07:47,662
نعم , العربة , رجاءا

133
00:07:47,664 --> 00:07:50,134
غلين , تكلم لمدير السجن

134
00:07:50,136 --> 00:07:53,142
أريدها في زنزانة المحافظ

135
00:07:53,144 --> 00:07:55,982
لست بحاجة لزنزانة لعينة , أنتم جميعا تتصرفون مثل لا أحد

136
00:07:55,984 --> 00:07:57,569
لم يسكر بالطريقة التي أرادها

137
00:07:57,571 --> 00:07:59,657
دونوفان سيعرف طريقة لأطلاق سراحك ِ

138
00:07:59,659 --> 00:08:01,746
سآتي لرؤيتك , بعد أن أتكلم معه

139
00:08:01,748 --> 00:08:05,070
من هنا , هيا , أصعدي

140
00:08:19,491 --> 00:08:27,503
في الأمسيات , أتذكر توماس , كيف يتحرك بهدوء

141
00:08:27,812 --> 00:08:33,156
كطفل , عندما اليوم ينتهي , أحب أن يتمدد في العشب

142
00:08:33,158 --> 00:08:37,618
ويحس بحرارة اليوم تغادر الأرض

143
00:08:37,620 --> 00:08:41,711
كنا ننتظر دائما القمر ليرتفع

144
00:08:41,713 --> 00:08:44,100
تلك كانت طريقته ليتظاهرنا أحرارنا

145
00:08:45,672 --> 00:08:47,977
ذلك الفتى

146
00:08:47,979 --> 00:08:52,622
هو بدأ وأنهى كل يوم بالأمل

147
00:08:52,624 --> 00:08:54,375
, أمي , غدا , عندما نذهب إلى الجزار

148
00:08:54,377 --> 00:08:57,215
...أريدك ِ ان تذكريني بأنني أحتاج -
, سارة -

149
00:08:57,217 --> 00:09:00,390
أخبريني ما كان يعجب توماس في هذه المدينة

150
00:09:00,392 --> 00:09:01,677
ذلك كان قبل سنوات , الآن

151
00:09:01,679 --> 00:09:05,904
فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا

152
00:09:08,612 --> 00:09:12,369
لا أعرف , أنا متأكدة بأننا تحركنا خلال روتيننا المعتاد

153
00:09:12,371 --> 00:09:18,585
! أنت ِ تتذكرين , والذكريات ليس لك ِ لأحتفاظ بها

154
00:09:18,587 --> 00:09:21,024
أنت ِ فقط تريدين أن تسرعي إلى الأمام

155
00:09:21,026 --> 00:09:23,931
, مع هذه الحياة الجديدة , لكن مشاركة الذكريات

156
00:09:23,933 --> 00:09:28,994
تلك التي تبقي لويس وتوماس أحياء بالنسبة لنا

157
00:09:30,416 --> 00:09:32,786
! أرجوكم , أنتم يجب أن تساعدوننا

158
00:09:32,788 --> 00:09:34,591
! اخرجوا ! أنه مبنانا

159
00:09:34,593 --> 00:09:36,228
! وصلنا إلى هنا أولا

160
00:09:36,230 --> 00:09:39,821
المنزل يحترق

161
00:09:39,823 --> 00:09:40,990
! المنزل يحترق

162
00:09:40,992 --> 00:09:43,914
فقط شركة واحدة يدفع لها للعمل

163
00:09:43,916 --> 00:09:45,501
أنهم فقط يفرزون الأشخاص

164
00:09:45,503 --> 00:09:48,375
!لماذا الجميع في هذه المدينة عنيف جدا ؟

165
00:09:48,377 --> 00:09:49,795
هل أنتم أيها الجيران ترون بعضكم البعض

166
00:09:49,797 --> 00:09:51,719
!كبشر ؟ -
لايمكنك ِ تدخيل نفسك -

167
00:09:51,720 --> 00:09:53,370
في كل مشكلة هنا , أمي

168
00:09:53,496 --> 00:09:54,831
هيا , من هنا

169
00:09:56,803 --> 00:09:58,169
! هذا بيتنا ! ارجوكم

170
00:10:08,523 --> 00:10:10,919
هل ستحركين تلك النار ؟

171
00:10:13,034 --> 00:10:15,204
كنت فقط أفكر بشأن تلك النيران

172
00:10:15,206 --> 00:10:18,296
تأخذ كل شيء منهم

173
00:10:18,298 --> 00:10:20,969
تاماني سيحصل لهم على مكانا جديد

174
00:10:20,971 --> 00:10:25,346
الأيرلنديين يهتمون ببعضهم البعض

175
00:10:35,372 --> 00:10:38,211
هل أنت حقا ترفع هذا مبكرا في كل يوم ؟

176
00:10:38,213 --> 00:10:40,249
في فايف بوينتس , الفرصة الوحيدة

177
00:10:40,251 --> 00:10:43,924
...لأبحاث مستمرة هي منقطعة , لذا قادني لهدف

178
00:10:43,926 --> 00:10:45,763
أود أن أعرض عليك كأسا , لكنني أعرف

179
00:10:45,765 --> 00:10:48,486
بأنك ستعطيني تلك النظرة المدمرة

180
00:10:48,488 --> 00:10:50,241
أنا تعقبت مرض أجتاح

181
00:10:50,243 --> 00:10:52,964
مبنى شارع ليونارد خلال بئر قذر

182
00:10:52,966 --> 00:10:57,051
, معالجة المصابين كانت تقريبا مستحيلة

183
00:10:57,053 --> 00:10:59,724
....لكن إذا المصدر سيكون -
سأتحقق من السجلات , لكنني اشك -

184
00:10:59,726 --> 00:11:01,796
بأن ملكية مورهاوس تمتلك مبنى

185
00:11:01,798 --> 00:11:04,903
حسنا , هدفي أعظم من هذا المبنى لوحده

186
00:11:04,905 --> 00:11:10,450
أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه

187
00:11:10,452 --> 00:11:11,954
, داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث

188
00:11:11,956 --> 00:11:15,045
معا مع توصيات للمستقبل

189
00:11:15,047 --> 00:11:18,002
, أريد نشر المسالك المائية , لكن

190
00:11:18,004 --> 00:11:20,775
, لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود

191
00:11:20,777 --> 00:11:24,183
الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة

192
00:11:24,185 --> 00:11:28,027
ذلك , لايمكنني المساعدة به , لكن إذا كنت ستنشر

193
00:11:28,029 --> 00:11:30,215
....تحت أسم مستعار لرجل أبيض

194
00:11:30,217 --> 00:11:33,474
بالتأكيد , مدير في مدرستي الأم

195
00:11:33,476 --> 00:11:36,264
يعرف طبيب على حدا سواء محترم ومقبول

196
00:11:36,266 --> 00:11:36,767
نعم

197
00:11:40,726 --> 00:11:42,245
لنغير الحياة

198
00:11:43,750 --> 00:11:45,670
, إذا عاش رامزي

199
00:11:45,672 --> 00:11:47,508
سندع الأمور تهدئ ويمكنني أن أضمن لك ِ بأنك ِ ستذهبين

200
00:11:47,510 --> 00:11:48,962
إذا مات ؟

201
00:11:48,964 --> 00:11:52,854
تقلب الأحداث قد يعقد وضعك

202
00:11:52,856 --> 00:11:57,115
الرجال السكرى يموتون كل يوم , بأيديهم , أو من قبل الكثير من الآخرين

203
00:11:57,117 --> 00:11:58,869
أنت ِ تنسين بأن رامزي ليس رجلا عاديا

204
00:11:58,871 --> 00:12:00,791
, همجي اعتياتي لفايف بوينتس , هو من قرية غرينتش

205
00:12:00,793 --> 00:12:03,046
أولئك المواطنين يحبون ان يعلنوا اهميتهم

206
00:12:03,048 --> 00:12:05,803
ماذا يفترض أن أفعل الآن , هنا ؟

207
00:12:05,805 --> 00:12:09,629
...نحن الكاثوليك لدينا شيئا يسمى بتراجع

208
00:12:09,631 --> 00:12:13,321
ليس مثل التراجع في المعركة , لكن تجديدا للروح

209
00:12:13,323 --> 00:12:16,363
أستغلي وقتك ِ هنا للتفكير

210
00:12:16,365 --> 00:12:18,000
لنعمل على مصلحتك ِ

211
00:12:24,376 --> 00:12:26,507
أنا لست معتادة أن أكون في رحمة شخصا آخر

212
00:12:26,509 --> 00:12:31,269
سأجعل فريمان يفحص رامزي , سنخطط لأي سيناريو

213
00:12:31,271 --> 00:12:34,694
حتى إذا عاش , لدي شعور بأنني سأشنق

214
00:12:34,696 --> 00:12:37,150
...هذه المدينة , عندما العقول تتخذ القرار

215
00:12:37,152 --> 00:12:39,790
لن يكون هناك غضب عام , حسنا ؟

216
00:12:39,792 --> 00:12:43,299
شنقي يعني أيضا شنق طفلي , كوركي

217
00:12:43,301 --> 00:12:48,394
أسمعي , أنت ِ وطفلك ِ , أنتما بأمان

218
00:12:48,396 --> 00:12:50,149
أعدك ِ لأخراجك ِ من هنا

219
00:12:57,752 --> 00:13:00,908
بعد الحديث مع فريمان , توقف عند ملهى باراديس

220
00:13:00,910 --> 00:13:03,933
...اريد لولا تكون المسؤولة
كل بنس , كل غرفة

221
00:13:03,935 --> 00:13:06,306
وأخبرها أن تراقب ريتشي

222
00:13:06,308 --> 00:13:08,109
أعتقد أنه بدأ يسرق من درج النقود

223
00:13:23,097 --> 00:13:27,908
في هذا الزواج , الأثنان أصبحا حقا شخصا واحدا

224
00:13:27,910 --> 00:13:29,663
هل يمكنك ِ جعله ينمو بشكل أسرع الآن ؟

225
00:13:29,665 --> 00:13:31,868
أرجوك تذكر بأنك لن تكون هنا

226
00:13:31,870 --> 00:13:34,792
إذا لم تكن لي , نوربرت

227
00:13:34,794 --> 00:13:38,601
هل تخبرني , ما هذا ؟

228
00:13:38,603 --> 00:13:41,475
مشروع شخصي , ليس من مسؤولية عملك

229
00:13:41,477 --> 00:13:44,650
....الجودة المتعفنة لمجاري مياه "

230
00:13:44,652 --> 00:13:48,024
".....المدينة والقمامة تسببت بظروف شديدة خطرة

231
00:13:48,026 --> 00:13:50,130
! هذا لايعنيك

232
00:13:50,132 --> 00:13:52,201
نطالب بأن المسؤولية "

233
00:13:52,203 --> 00:13:56,562
, لأنخفاض المياة الصالحة للشرب تقع على كل شركة مجاورة للبئر

234
00:13:56,564 --> 00:13:59,185
عدم الأمتثال يؤدي لغرامات

235
00:13:59,187 --> 00:14:02,777
" وإذا تطلب الأمر , أغلاق أجباري

236
00:14:04,950 --> 00:14:09,845
أفترض بأنك ضمن " نحن " في القضية

237
00:14:09,847 --> 00:14:15,359
هل أنت مدرك بأن " نحن " آخر , أنا وأنت , نملك نصف الشركات

238
00:14:15,361 --> 00:14:17,113
أسفل الشارع 14 ؟

239
00:14:17,115 --> 00:14:24,498
درس التجارة اليوم....الشخص لايفرض غرامات على نفسه

240
00:14:29,460 --> 00:14:32,484
التجارة , وكل الدروس المتعلقة بها , أنتهت بالنسبة لليوم

241
00:14:32,486 --> 00:14:35,608
أنا متأكد بأنك يجب أن تكون في مكان ما آخر

242
00:14:47,389 --> 00:14:52,650
الأحمق يعتقد بأنني يمكن أن أنمو بشكل أسرع

243
00:14:52,652 --> 00:14:54,455
أنا أقبل التحدي

244
00:15:02,141 --> 00:15:03,543
أيها المحقق , شراب ؟

245
00:15:03,545 --> 00:15:04,930
هنا بخصوص عمل

246
00:15:04,932 --> 00:15:06,383
أنا سأخذ كأسا صغيرا

247
00:15:06,385 --> 00:15:08,322
يألهي , لولا , أنت ِ تبدين مثل كنت ِ تقومين بجنس فموي

248
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
بينما كان يجب عليك ِ أن تسرحي شعرك

249
00:15:09,744 --> 00:15:12,733
تمنيت بأنني أطلقت النار على ذلك الحيوان
قبل أن تضطر أيفا لطعنه

250
00:15:12,735 --> 00:15:15,707
هل كان رامزي يلاحقها قبل أن تطعنه ؟

251
00:15:15,709 --> 00:15:17,545
هو حصل على ما كان يستحقه , إذا ذلك ما تقصده

252
00:15:17,547 --> 00:15:20,802
حسنا , العواطف جانبا , أحاول
أن أجعل القضية دفاعا عن النفس

253
00:15:20,804 --> 00:15:23,142
ماذا تعتقد سأقول , أيها المحقق ؟

254
00:15:23,144 --> 00:15:24,595
أيفا هايسن هي أكثر من مجرد رئيستي

255
00:15:24,597 --> 00:15:26,567
أنت أيضا , ريتشي ؟ -
أيفا لم يكن لديها خيار -

256
00:15:26,569 --> 00:15:28,989
دعونا لاننسى...السكين كان سكين رامزي

257
00:15:28,991 --> 00:15:32,131
كم عدد الشهود الآخرين الذي سيدعمونك بذلك
بأنك ِ لاتعملين لأيفا ؟

258
00:15:32,133 --> 00:15:34,637
سأقول 12شخص أو أكثر -
أي أشخاص أكثر من أعتياديين ؟ -

259
00:15:34,639 --> 00:15:36,057
أشخاص من خارج المدينة , ربما ؟

260
00:15:36,059 --> 00:15:37,427
هل أي شخص سيساند رامزي ؟

261
00:15:37,429 --> 00:15:41,136
....أبن عمه , جينكنز شيئا ما
بول....كان هنا

262
00:15:41,138 --> 00:15:44,912
دعوني اخمن....خرج مسرعا عندما بدأت المتاعب

263
00:15:44,914 --> 00:15:47,919
هو سكير , يبذر مال عائلته في جميع أنحاء المدينة

264
00:15:47,921 --> 00:15:50,376
هل يمكنني أن أحضى بكلمة مع لولا ؟

265
00:15:52,498 --> 00:15:58,512
أيفا تقول بأنها تريدك أن تكوني المسؤولة , وأن تراقبي عامل البار

266
00:15:58,514 --> 00:16:01,570
بالتأكيد , سأبقي المكان سريعا مثل لعبة دوامة طفل

267
00:16:01,572 --> 00:16:05,913
أي مشاكل , تحتاجين مساعدة لأي نوع من المشاكل , فقط أصرخي

268
00:16:05,915 --> 00:16:08,755
يمكنني التفكير بأمر أو أمرين

269
00:16:08,757 --> 00:16:10,214
فكري بشيئا ما آخر

270
00:16:12,833 --> 00:16:19,125
, الفلفل القديم كان دائما طعامي المفضل
هل روبرت لديه ضعف رهيب لويسكي هالبني بوربون ؟

271
00:16:19,127 --> 00:16:22,314
, هل لي أن أقترح , نظرا لكمية الأستلاك

272
00:16:22,316 --> 00:16:24,411
A.M. Bininger & company شركة
تبيع بكميات كبيرة

273
00:16:24,413 --> 00:16:25,837
في الحقيقة , لماذا يجب علينا أن نجبر على الأختيار ؟

274
00:16:25,839 --> 00:16:27,213
أطلبهم جميعهم

275
00:16:27,215 --> 00:16:29,479
صندوق كامل من جميعهم ؟ هل تتوقعين حصار ؟

276
00:16:29,481 --> 00:16:32,466
أسترخي , جيمس

277
00:16:32,468 --> 00:16:34,396
ها نحن

278
00:16:34,398 --> 00:16:37,164
لماذا لاتتذوق , تعرف أي شرابا تفضل ؟

279
00:16:37,166 --> 00:16:40,830
أقدر العرض , سيدتي , لكنني لا أشرب بينما أنا في العمل

280
00:16:40,832 --> 00:16:45,109
كم هذا ساحري

281
00:16:51,906 --> 00:16:54,826
رامزي خسر كمية هائلة من الدم وبالتأكيد سيفقد البصر

282
00:16:54,828 --> 00:16:56,638
في العين المصابة , على أية حال , الجرح

283
00:16:56,640 --> 00:16:58,115
لم يخترق بعمق إلى الدماغ

284
00:16:58,117 --> 00:17:01,303
هل سيعيش ؟ -
نعم -

285
00:17:01,305 --> 00:17:04,442
هناك دائما مخاطر للآثار جانبية , صدمة نفسية ثانوية

286
00:17:04,444 --> 00:17:05,868
التنفس جيد بما يكفي بالنسبة لي

287
00:17:05,870 --> 00:17:08,268
الآن , لأخبار أيفا الأخبار الجيدة , شكرا لك

288
00:17:08,270 --> 00:17:13,804
....أعذرني , هل هناك -
آسف , أنا في عمل شرطة -

289
00:17:13,806 --> 00:17:15,566
ماغواير

290
00:17:15,568 --> 00:17:18,201
أذهب , كن في طريقك , على أية حال

291
00:17:21,642 --> 00:17:25,837
ما يجلب مثل هذا الوجه الجميل لهذا مكب النفايات ؟

292
00:17:25,839 --> 00:17:28,438
أنا أبحث عن المحقق كوركورن

293
00:17:28,440 --> 00:17:30,946
لماذا ذلك ؟

294
00:17:30,948 --> 00:17:36,421
هو أرسل لوالديّ برقية بخصوص جريمة قتل تلك التي شهدتها

295
00:17:36,423 --> 00:17:38,562
وماذا تسمي نفسك , أذن ؟

296
00:17:38,564 --> 00:17:41,573
أسمي هو تريزا ترمبيلي

297
00:17:41,575 --> 00:17:43,546
كلام فارغ

298
00:17:47,118 --> 00:17:49,927
شاهدت عضو المجلس المحلي بارتليت يموت

299
00:17:49,929 --> 00:17:56,116
....الرجل الذي قتله قد كمم فمي بالفعل ثم كان

300
00:17:56,118 --> 00:18:01,519
إذا رأيتي القاتل مجددا , هل يمكنك ِ التعرف عليه ؟

301
00:18:01,521 --> 00:18:03,309
نعم

302
00:18:03,311 --> 00:18:05,400
لن أنسى أبدا وجه ذلك الرجل

303
00:18:07,409 --> 00:18:10,167
بما أن عضو المجلس المحلي قد مات , هو نظر إلي في العين

304
00:18:10,169 --> 00:18:12,559
وأخبرني بأنني كنت التالية

305
00:18:12,561 --> 00:18:17,076
و , عزيزتي , كيف تجنبتي أن تكون ِ بمثل ذلك ؟

306
00:18:19,335 --> 00:18:22,578
أعطيت الجدار ركل

307
00:18:22,580 --> 00:18:28,032
جارتي ماب أودواير تكره أي ضوضاء

308
00:18:28,034 --> 00:18:34,138
هددت أن تأتي وتسكت الضوضاء

309
00:18:34,140 --> 00:18:39,472
بما أن الرجل مقترب مني , باب ماب قد فتح

310
00:18:39,474 --> 00:18:42,316
لابد القاتل أضطرب

311
00:18:42,318 --> 00:18:44,675
هو هرب

312
00:18:44,677 --> 00:18:49,443
مباشرة , قفلت الباب , حزمت بضعة أشياء , وهربت

313
00:18:55,919 --> 00:18:57,675
سأدع كيفين يعرف بأن القضية أعيد فتحها

314
00:18:57,677 --> 00:19:00,770
المحقق كوركورن لديه بما يكفي من
المتاعب لحلها , في الوقت الراهن

315
00:19:00,772 --> 00:19:04,332
أثق بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا الدليل بنفسك

316
00:19:04,334 --> 00:19:06,624
رتب لأخفاء تريزا , الآن

317
00:19:10,388 --> 00:19:12,361
أيها الرائد

318
00:19:12,363 --> 00:19:15,438
أولا , أود أن أؤكد بأنني يأستمر بالخطة

319
00:19:15,440 --> 00:19:19,593
مع ذلك , ثانيا , أبي قد أتلف وثيقتك

320
00:19:23,023 --> 00:19:25,916
لماذا كان والدك بحوزته عملي ؟

321
00:19:25,918 --> 00:19:27,840
, أنا أجتمع بالدكتور ويلز

322
00:19:27,842 --> 00:19:31,051
المسؤول الطبي في جامعة كولومبيا , بعد ظهر اليوم

323
00:19:31,053 --> 00:19:33,812
لكن ليس لديك شيء لتريه

324
00:19:33,814 --> 00:19:35,517
أذن صيغ ورقة جديدة

325
00:19:35,519 --> 00:19:37,709
سأقنع ويلز بهدفنا

326
00:19:37,711 --> 00:19:38,880
هو طموح

327
00:19:38,882 --> 00:19:43,815
وعندما يوافق , سأسلم إليه الأوراق الجديدة مباشرة

328
00:19:43,817 --> 00:19:45,721
وكلماتك ستصل إلى العامة

329
00:19:45,723 --> 00:19:49,669
لكن إذا هذا الدكتور ويلز حسن السمعة كما تدعي , هو لن يثق

330
00:19:49,671 --> 00:19:51,960
بتقرير شفهي , من رجل أعمال

331
00:19:51,962 --> 00:19:54,185
أذن أبدأ بالكتابة

332
00:19:54,187 --> 00:19:56,978
سنجعل أثرا في التاريخ

333
00:19:56,980 --> 00:19:59,788
وهذه المرة , أكتب نسختين

334
00:20:06,564 --> 00:20:08,520
دونوفان لايقدم وعودا كاذبة

335
00:20:11,499 --> 00:20:15,713
الشقق تبدو نفس الشيء ذلك يعطيني الخوف

336
00:20:15,715 --> 00:20:17,770
أشعر مثل أنني عدت إلى غرفتي القديمة

337
00:20:17,772 --> 00:20:21,367
هذه ليست غرفة

338
00:20:21,369 --> 00:20:22,738
هذا قصر

339
00:20:22,740 --> 00:20:26,335
لأنك ِ انت ِ , ياتريزا , ملكة

340
00:20:27,591 --> 00:20:29,312
عرشك

341
00:20:32,943 --> 00:20:35,250
دونوفان بدأ يعجب بنا , أتعرفين

342
00:20:35,252 --> 00:20:38,244
, هو هاجر ووجد مكانه في المدينة

343
00:20:38,246 --> 00:20:40,218
تسلق طريقه إلى القمة

344
00:20:40,220 --> 00:20:42,811
حسنا , إذا ليست القمة , قريبا من القمة

345
00:20:42,813 --> 00:20:46,240
لا أعرف إذا يمكننني أن أتسلق لأي مكان

346
00:20:46,242 --> 00:20:47,628
, أنا لست حتى حاولت أن أعرف ما أريده

347
00:20:47,631 --> 00:20:49,116
عندما قدمت إلى نيويورك من هاملتن

348
00:20:49,118 --> 00:20:51,759
...حسنا , ذلك مايجعل هذه المدينة مميزة

349
00:20:51,761 --> 00:20:54,469
بأنك لست بحاجة أن تعرف مسبقا

350
00:20:54,471 --> 00:20:57,647
وعدت بالكثير من الأشياء من عضو مجلس المحلي بارتليت

351
00:20:57,649 --> 00:21:04,126
في النهاية , كل ما تركه معه كان الخوف وتلك الصورة لموته

352
00:21:05,978 --> 00:21:09,992
لا أعتقد بأن هناك مستقبل كبيرا لي هنا

353
00:21:15,044 --> 00:21:17,719
صحيح

354
00:21:17,721 --> 00:21:21,189
...لكن أنظري إلى دونوفان
هو ترك الشرطة

355
00:21:21,191 --> 00:21:23,966
لأن عمله للمقاولات كان ناجحا جدا

356
00:21:23,968 --> 00:21:27,702
ثم تاماني لاحظ ذلك , وكل هذه الأشياء , أتت واحدا بعد الآخر

357
00:21:27,704 --> 00:21:29,806
, لكنه بدأ بأرضية قذرة

358
00:21:29,808 --> 00:21:32,365
وعرف بأنه يريد أكثر من قذارة

359
00:21:32,367 --> 00:21:39,772
ها هي الحقيقة....العظمة تبدأ مع كل يوم , أشياء مملة

360
00:21:39,774 --> 00:21:42,736
أنه كيف تتعامل معها ذلك مايهم

361
00:21:42,738 --> 00:21:45,633
حسنا , ربما قابلت أخيرا الأشخاص الصحيحين

362
00:21:54,270 --> 00:21:57,955
أرى بعض الحماس في خطواتك , أيها المحقق

363
00:21:57,957 --> 00:22:00,785
توقفت عند ملهى باراديس وتكلمت مع بعض الشهود

364
00:22:00,787 --> 00:22:02,805
أيفا حصلت على أدعاء قوي جدا للدفاع على النفس

365
00:22:02,807 --> 00:22:05,078
رامزي سحب السكين

366
00:22:05,080 --> 00:22:07,014
هو كان محطم قطارات , ضرب أحدى فتيات أيفا

367
00:22:07,016 --> 00:22:10,095
نعم , الفتاة الشابة لولا ذي البشرة القامتة

368
00:22:10,097 --> 00:22:11,930
على الأقل حصلنا على سبب لأطلاق سراحها بكفالة

369
00:22:11,932 --> 00:22:13,673
أعتقدت بأنني وضحت نفسي جيدا

370
00:22:13,675 --> 00:22:16,652
في السجن , أيها المحقق , لكن من الواضح , ليس بشكل كافي

371
00:22:16,654 --> 00:22:20,861
.....أفهم هذا , رامزي ليس أبن شارع مجهول ,لكننا نحتاج

372
00:22:20,863 --> 00:22:24,785
أنها سنة أنتخاب العمدة , كوركورن , في حال لم تلاحظ

373
00:22:24,787 --> 00:22:28,405
لذا , كل سنتين , أوغاد أثرياء يفلتون بالعقاب ؟

374
00:22:28,407 --> 00:22:31,603
أعتقد , الآن , تعرفني أفضل من ذلك , كيفين

375
00:22:31,605 --> 00:22:34,633
أيفا سيدة أعمال

376
00:22:34,635 --> 00:22:36,064
هي تربح الكثير من المال بشكل فائق

377
00:22:35,764 --> 00:22:39,229
هي صديقة , وأكثر

378
00:22:39,231 --> 00:22:45,653
, أنا أفهم ذلك , كيفين , حقا أفهم ذلك

379
00:22:45,655 --> 00:22:49,035
لكن رجاءا , أظهر بعض الصبر

380
00:22:49,037 --> 00:22:52,890
سننقذها معا

381
00:22:55,765 --> 00:22:57,860
صديقي الدكتور يقول بأن رامزي بالتأكيد سيعيش

382
00:22:57,862 --> 00:23:01,766
حسنا , ها قد حصلت عليه....بصيص ضوء دائم

383
00:23:52,153 --> 00:23:57,680
أنت ِ على وشك أن ترأسي تلك الفتيات بوقت قصير

384
00:23:57,682 --> 00:24:00,757
لأي درجة كان فريمن متأكدا ؟

385
00:24:00,759 --> 00:24:03,903
ماثيو دائما حذر , خاصة مع التشخيص

386
00:24:03,905 --> 00:24:07,875
رامزي , الوغد الأعمى , سينجو

387
00:24:11,546 --> 00:24:13,489
وهكذا سنواصل العيش

388
00:24:15,350 --> 00:24:16,836
كوركورن , أخرج

389
00:24:16,838 --> 00:24:19,017
أحتاج لكلمة مع الآنسة هايسن , لوحدي

390
00:24:19,019 --> 00:24:21,909
إذا ذلك له أي علاقة بقضيتها , أنا لن أذهب إلى أي مكان

391
00:24:21,911 --> 00:24:23,464
أنا بالفعل حشرت أنفك بما يكفي

392
00:24:23,466 --> 00:24:25,798
أيها النقيب , أفضل ان يبقى كيفين

393
00:24:25,800 --> 00:24:28,503
جاك رامزي قد مات

394
00:24:28,505 --> 00:24:30,143
وجد في سريره في مستشفى القديس فنسينت

395
00:24:30,145 --> 00:24:34,180
أنا آسف , أيفا , ستقدمين للمحاكمة لجريمة قتل

396
00:24:34,182 --> 00:24:36,012
لا , لايمكنه أن يكون ميتا

397
00:24:36,014 --> 00:24:39,726
لذا أذهب إلى المستشفى وأقنعه بتغيير ذلك

398
00:24:39,728 --> 00:24:42,007
أنهم سيستدعون هيئة المحلفية بصفة مستعجلة

399
00:24:52,219 --> 00:24:59,420
...لكنك قلت -
في الجيش , كان لدينا دائما خطة ثانية -

400
00:24:59,422 --> 00:25:00,870
سنبدأ بتنظيم دفاعك

401
00:25:00,872 --> 00:25:03,617
أنا مجرد مهاجرة من فايف بوينتس في السجن....قابل للأدحاض

402
00:25:03,619 --> 00:25:07,614
لا , أصدقائك ِ يناضلون لأجلك ِ , أنا سأناضل لأجلك ِ

403
00:25:07,616 --> 00:25:09,446
, اعتبر نفسي ناجية

404
00:25:09,448 --> 00:25:12,944
شخصا ما يمكنه التصرف , لكن , ضمن هذه الجدران
ليس هناك تصرف للقيام به

405
00:25:12,946 --> 00:25:14,576
رامزي كان محرضا

406
00:25:14,578 --> 00:25:16,807
سنغرق هيئة المحلفين بالشهود

407
00:25:16,809 --> 00:25:18,273
كيفين , انا كنت حول نيويورك لمدة كافية

408
00:25:18,275 --> 00:25:21,404
لأعرف بأن الحقيقة تربح نادرا هذه الأيام

409
00:25:21,406 --> 00:25:24,902
الأصلاح هذا هو عملي , أيفا

410
00:25:34,313 --> 00:25:37,009
لايمكنني

411
00:25:37,011 --> 00:25:39,341
لابأس

412
00:25:39,343 --> 00:25:40,923
لابأس

413
00:25:40,925 --> 00:25:45,553
....لابأس , فقط
فقط كن هنا

414
00:25:45,555 --> 00:25:48,718
فقط أسمح لي , نعم

415
00:25:53,170 --> 00:25:55,916
هذه سندات الملكية في القناة لمنحها بشكل قانوني

416
00:25:55,918 --> 00:25:57,282
نظم عرضي التقديمي

417
00:25:57,284 --> 00:25:58,764
أنا خارج لتسجيل عرضي بشكل رسمي

418
00:25:58,766 --> 00:26:01,293
في تصويت المجلس المحلي بوقت مبكر

419
00:26:01,295 --> 00:26:02,725
كل شيء سيكون بالأنتظار على مكتبك

420
00:26:02,727 --> 00:26:04,107
عندما تعود من الأجتماع

421
00:26:04,109 --> 00:26:05,506
وحظ سعيدا , سيدي

422
00:26:05,508 --> 00:26:09,448
حظ ؟ أتمنى بأننا نتفادى الحاجة لنزوات الحظ

423
00:26:09,450 --> 00:26:12,313
ليس على المكتب , في خزنة الأمانات

424
00:26:12,315 --> 00:26:15,532
هذه الوثائق ستحدد مستقبلنا , بطرق أكثر من طريقة واحدة

425
00:26:35,485 --> 00:26:39,477
" إلى المحافظ , روبين فنتون "

426
00:26:41,384 --> 00:26:48,408
يعجبني ذلك الأسم , روبين

427
00:26:48,410 --> 00:26:56,076
هل أنه صحيح بأنك مرحت مع ماري تود ؟ " نقطة "

428
00:26:56,078 --> 00:26:57,762
" لا ؟ "

429
00:26:57,764 --> 00:27:01,469
علامة تعجب , علامة تعجب

430
00:27:01,471 --> 00:27:04,435
أعذريني

431
00:27:06,794 --> 00:27:08,803
انت لست المحافظ روبين

432
00:27:14,358 --> 00:27:17,209
أو ماري تود الشاذة

433
00:27:18,989 --> 00:27:22,038
هل انت صديق جديد ؟

434
00:27:22,040 --> 00:27:24,461
أنا قررت أن أجمعهم مجددا

435
00:27:24,462 --> 00:27:26,571
لابد أن يكون هذا البيت الخطئ

436
00:27:26,573 --> 00:27:31,020
كبير الخدم لم يجب عليه أن يسمح لي بالدخول

437
00:27:33,660 --> 00:27:37,037
إليزابيث , دكتور ويلز

438
00:27:37,039 --> 00:27:39,459
هذا السكرانة زوجتك ؟

439
00:27:39,461 --> 00:27:42,722
هي....يادكتور , تعال معي لصالة الأستقبال

440
00:27:42,724 --> 00:27:46,991
...انا لم أكن مدركا -
من قلة الأحتشام هذه , أنا لا أثق بشيء -

441
00:27:46,993 --> 00:27:50,337
أقل بكثير من مسالك طبية

442
00:27:50,339 --> 00:27:55,084
لم أصادف أبدا مثل هذه الوقاحة البذيئة

443
00:27:55,086 --> 00:27:56,511
! سيدي

444
00:28:02,085 --> 00:28:03,813
ذلك الطبيب كان طريقتي الوحيدة المتبقية

445
00:28:03,815 --> 00:28:07,002
لنشر دراسة فريمان

446
00:28:07,004 --> 00:28:09,134
ماذا تفعلين ؟

447
00:28:09,136 --> 00:28:11,988
أريد أن أرقص , روبرت

448
00:28:11,990 --> 00:28:13,751
أريد أن أرقص

449
00:28:13,753 --> 00:28:16,386
أنت ِ تستمرين بالتصرف , الدعوات

450
00:28:16,388 --> 00:28:19,088
ستجف بالتأكيد , الآن , أرجوك

451
00:28:19,090 --> 00:28:23,285
ليس حفلة مملة في المدينة

452
00:28:23,287 --> 00:28:26,256
شيئا ما مظلم , شيئا ما من وسط المدينة

453
00:28:30,588 --> 00:28:35,874
لايمكنك ِ حتى أن تفهمي ظلام المدينة

454
00:28:44,556 --> 00:28:46,282
خذني , روبرت

455
00:28:53,283 --> 00:28:55,213
أحملني

456
00:29:15,474 --> 00:29:17,421
لا أنتظري , أحتاج بعض الأشياء

457
00:29:17,423 --> 00:29:18,881
أريد أن أصنع الحساء

458
00:29:18,883 --> 00:29:21,684
لنرى إذا كل شيء طازج

459
00:29:21,686 --> 00:29:24,387
أشتريا ماتلمساه , أو أذهبا

460
00:29:24,389 --> 00:29:26,421
نحن فقط نجد الأفضل

461
00:29:26,423 --> 00:29:28,687
أمي طباخة جيدة

462
00:29:28,689 --> 00:29:30,568
دعوني أرى

463
00:29:30,570 --> 00:29:33,556
! أنا قلت , أبعدي يديك ِ الملوثة عن بضائعي

464
00:29:33,558 --> 00:29:35,402
! هناك مرض بكل مكان

465
00:29:35,404 --> 00:29:36,862
ذلك الرجل طبيب

466
00:29:36,864 --> 00:29:39,347
هو سيخبرك ما هو المرض

467
00:29:39,349 --> 00:29:43,095
, أين نوع من العالم تعتقدينه هذا , ماما

468
00:29:43,097 --> 00:29:44,733
حيث زنجي يخبرني ما ماذا ؟

469
00:29:44,735 --> 00:29:47,516
لا أعرف ما نوع هذا العالم , ياسيد

470
00:29:47,518 --> 00:29:49,153
لنذهب , أمي

471
00:29:49,155 --> 00:29:51,871
هذه كانت مدينة جميلة لعينة , حتى أنتم أيها الناس ظهرتم

472
00:29:51,873 --> 00:29:53,262
كلفتم كلا أخوتي وظائفهم

473
00:29:53,264 --> 00:29:55,014
! انتم أسوء من الأيرلنديين

474
00:29:55,016 --> 00:29:56,291
وظائفهم ؟

475
00:29:56,293 --> 00:29:57,993
ربما كان عليهم أن يعملوا بجد أكثر

476
00:29:57,995 --> 00:29:59,352
أمي , هيا -
حسنا , ذلك يكفي

477
00:30:02,873 --> 00:30:05,328
! ماثيو , لا

478
00:30:05,330 --> 00:30:08,962
تكلم مع عائلتي مجددا وسأضع رأسك الغبي

479
00:30:08,964 --> 00:30:10,436
من خلال تلك النافذة

480
00:30:10,438 --> 00:30:12,531
! ماثيو

481
00:30:12,533 --> 00:30:15,151
دعه يذهب

482
00:30:15,153 --> 00:30:16,673
أرجوك

483
00:30:23,336 --> 00:30:24,727
! امي , هيا

484
00:30:24,729 --> 00:30:26,446
ليس لديك فكرة , عن الأشخاص الذين أعرفهم

485
00:30:26,448 --> 00:30:28,542
هيا , الآن

486
00:30:30,425 --> 00:30:31,849
! ماثيو

487
00:30:33,536 --> 00:30:34,681
! هيا

488
00:30:34,683 --> 00:30:36,774
! سأتكلم لنسائك القذرات متى ما أريد

489
00:30:36,787 --> 00:30:38,889
....وإذا أريد

490
00:30:38,891 --> 00:30:41,704
! ماثيو -
! سأحرقهن جميعا -

491
00:30:41,706 --> 00:30:44,945
! سأحرقهن جميعا

492
00:30:50,888 --> 00:30:53,191
, أما بالنسبة للأعمال القناة المقترحة

493
00:30:53,193 --> 00:30:55,112
كل العروض النهائية يجب أن تسلم هنا

494
00:30:55,114 --> 00:30:57,450
قاعة المدينة , بحلول منتصف ليلة الغد

495
00:30:57,452 --> 00:31:02,606
في الأعمال العامة في الأسبوع القادم , سنصوت
للعرض الفائز , البناء على هذا المشروح

496
00:31:02,608 --> 00:31:05,128
سيحدد للبدء في الأول من شهر مايو

497
00:31:05,130 --> 00:31:07,967
الآن نغلق هذا الأجتماع مع دقيقة صمت

498
00:31:07,969 --> 00:31:10,221
للعضو المجلس المحلي الراحل , ستيفن بارتليت

499
00:31:10,223 --> 00:31:15,015
شكرا لك لدعم عرضي

500
00:31:15,017 --> 00:31:16,768
هل كانت هناك أي أشاة للانسينغ ؟

501
00:31:16,770 --> 00:31:19,807
مثل العصفور في الشتاء....اختفى

502
00:31:19,809 --> 00:31:24,149
ربما هو أدرك أخيرا بأنه ليس منافسا لي , على كل حال

503
00:31:24,151 --> 00:31:25,501
أراهن بأنه ليس كذلك

504
00:31:25,503 --> 00:31:27,155
لماذا ؟

505
00:31:27,157 --> 00:31:31,631
هو أرسل شريكا لتسجيل عرضه لتصويت الغد

506
00:31:35,356 --> 00:31:39,647
حسنا , أذن , ليفوز الرجل الأفضل

507
00:31:39,649 --> 00:31:41,868
أتخذت خطوة خطرة بدعم خطتك , دونوفان

508
00:31:41,870 --> 00:31:46,882
آتمنى بأن ذلك القرار لايسبب لي الأحراج

509
00:31:49,922 --> 00:31:54,343
فليرقد زميلنا الراح بسلام , هذا الأجتماع أنتهى

510
00:31:54,345 --> 00:31:56,180
فريمان زار جاك رامزي

511
00:31:56,182 --> 00:31:59,069
مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش

512
00:31:59,071 --> 00:32:02,777
أنهم لايقولون ذلك أعتقد , الموت يأتي مطرقا , لا
يحاول أن

513
00:32:02,779 --> 00:32:04,163
يخرج من الباب الخلفي

514
00:32:04,165 --> 00:32:06,903
لايبدو مثل بأن الموت كان يطرق لرامزي , مع ذلك

515
00:32:06,905 --> 00:32:11,210
الحياة كانت قاسية علينا , كوركي , لكن أيفا أمرأة قوية

516
00:32:11,212 --> 00:32:13,347
هي ستخرج بخير

517
00:32:13,349 --> 00:32:14,917
شكرا لك باك

518
00:32:14,919 --> 00:32:16,855
تتذكر عندما فتح ملهى باراديس ؟

519
00:32:16,857 --> 00:32:18,525
نعم مباشرة قبل الحرب

520
00:32:18,527 --> 00:32:20,479
يبدو بأننا كنا صغار , حينها

521
00:32:20,481 --> 00:32:23,034
نعم , كنا صغارا

522
00:32:23,036 --> 00:32:27,960
....هي كانت دائما هناك لأجلنا
شراب , غرفة , تصغي لنا

523
00:32:27,962 --> 00:32:31,050
مستحيل سأدع أيفا تشنق

524
00:32:31,052 --> 00:32:34,256
كيفين , فقط عدني بأنك ستقوم بهذا بذكاء

525
00:32:34,258 --> 00:32:35,959
أفعل ماذا ؟

526
00:32:35,961 --> 00:32:38,932
مهما يكن الذي تخطط للقيام به

527
00:32:38,934 --> 00:32:42,656
حسنا , تعلمت من الجنرال دونوفان , إليس كذلك ؟

528
00:32:42,658 --> 00:32:44,076
هيا , أريد أن أطمئن على أيفا

529
00:32:44,078 --> 00:32:45,446
أنا وغلين زرناها مسبقا

530
00:32:45,448 --> 00:32:46,981
لا أثر لجينكنز

531
00:32:46,983 --> 00:32:49,203
أريد أن أتأكد بأن لولا تقوم بعمل جيد

532
00:32:49,205 --> 00:32:50,422
حسنا

533
00:32:50,424 --> 00:32:53,929
يجب أن ألقي هذا اللحم في المنزل , ثم سألحق بك

534
00:32:53,931 --> 00:32:57,503
رائع

535
00:32:57,505 --> 00:33:02,013
كيف كنت ِ عندما كنت ِ فتاة ؟

536
00:33:02,015 --> 00:33:08,127
, مثل الجميع , أعتقد , أحلم بزوج

537
00:33:08,129 --> 00:33:12,051
أصلي بأن أبدو جميلة

538
00:33:12,053 --> 00:33:15,875
إليزابيث , أنا ل أصدق ذلك للحظة

539
00:33:15,877 --> 00:33:21,405
أرجوك ِ , أود أن أعرف كيف كانت المرأة التي أحبها

540
00:33:21,407 --> 00:33:24,411
شبابي لم يكن سهلا

541
00:33:24,413 --> 00:33:28,068
المعنى ؟

542
00:33:28,070 --> 00:33:29,422
هل كان والدك ِ قاسيا ؟

543
00:33:29,424 --> 00:33:31,509
لا , لاشيء مثل ذلك

544
00:33:31,511 --> 00:33:34,550
هو كان رجل جيدا

545
00:33:34,552 --> 00:33:38,024
فقط مع خمسة بنات , عندما هو كان أكثر حاجة لأبن

546
00:33:46,108 --> 00:33:51,419
لماذا أنت فجأة مهتم جدا بشبابي ؟

547
00:33:51,421 --> 00:33:56,480
أعتقد بأننا تشكلنا في حجارة في وقت مبكر من الحياة

548
00:33:56,482 --> 00:34:02,443
أعتقد التقدم إلى الأمام هو أن نشبع رغباتنا بشكل أقل

549
00:34:02,445 --> 00:34:04,748
روبرت , لاتكن سخيفا

550
00:34:04,750 --> 00:34:08,956
...أنها كلها متعة , لكن اليوم , أنت ِ كلفتي صديقا لي

551
00:34:08,958 --> 00:34:13,165
صديقنا....شيء ما عزيزا جدا له

552
00:34:13,167 --> 00:34:17,308
حادثة بسيطة , مزحة , روبرت , التي أنحرفت عن مسارها

553
00:34:17,310 --> 00:34:19,947
لم أقصد أذى , حقا

554
00:34:19,949 --> 00:34:23,036
أعرف بأنني عرفتك إلى الأفيون , لذا أستحق اللوم

555
00:34:23,038 --> 00:34:26,160
, أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها

556
00:34:26,162 --> 00:34:29,467
السلام الذي تجلبه لعقلي المضطرب

557
00:34:37,652 --> 00:34:41,577
دعينا فقط نأخذ أجازة من المادة , هلا نفعل ذلك ؟

558
00:34:41,579 --> 00:34:43,364
أنتظر

559
00:34:43,366 --> 00:34:46,755
على الأقل , دعني احضى بالقطرة الصغيرة الآخيرة

560
00:34:46,757 --> 00:34:47,257
حسنا

561
00:34:51,717 --> 00:34:58,563
لكن بعد هذه الليلة , سنواصل أستجمام بطريقة مختلفة لفترة

562
00:35:08,117 --> 00:35:09,553
بعد عقد التصويت , نحتاج أن نحصل

563
00:35:09,555 --> 00:35:11,007
قوائم الأستئجار التي وضعت , لنملئ أكبر عدد

564
00:35:11,009 --> 00:35:12,459
من المواقع مايمكننا مع فرقة الحرس السادسة

565
00:35:12,461 --> 00:35:15,683
بعد ذلك , تاماني سيعطينا قائمة للحراس الآخرين

566
00:35:28,177 --> 00:35:32,804
حسنا , أورين لانسنيغ , تريد القتال بشكل جاد ؟

567
00:35:32,806 --> 00:35:34,607
اذن ليكن كذلك

568
00:35:34,609 --> 00:35:36,395
أستدعي المحقق ماغواير حالا

569
00:35:36,397 --> 00:35:38,315
أتصل بالسيد أومالي في بيت الجنائز

570
00:35:38,317 --> 00:35:41,989
سأكتب رسالة أهل السيد أوهيرن

571
00:36:04,278 --> 00:36:08,235
عدت لتحضى بالمرح , أو مازلت تعمل ؟

572
00:36:08,237 --> 00:36:11,275
جئت لشراب طال أنتظاره

573
00:36:12,580 --> 00:36:15,300
ذهبت لدونوهيو في مالبري لأستعارة بعض البيرة وذلك

574
00:36:15,302 --> 00:36:17,087
الأحمق جينكنز كان يشرب هناك

575
00:36:23,936 --> 00:36:26,808
أنت ِ وأنا نعرف بأن هذه المدينة تتطلب مستوى معين

576
00:36:26,810 --> 00:36:29,698
من التواضع والصبر

577
00:36:29,700 --> 00:36:32,537
هل تتذكر تعديلنا ؟

578
00:36:32,539 --> 00:36:36,663
قواعد جديدة , معايير غريبة , مع تعدد

579
00:36:36,665 --> 00:36:40,604
للأصوات والروائح التي تلهينا عن أي أدراك واقعي

580
00:36:40,606 --> 00:36:42,525
هذه الأسابيع القليلة الماضية , هاتي أصبحت

581
00:36:42,527 --> 00:36:45,030
أكثر تعسا وأقل مجاملة

582
00:36:45,032 --> 00:36:46,400
هي لاتتحسن

583
00:36:46,402 --> 00:36:50,459
أمي كبيرة وعنيدة

584
00:36:50,461 --> 00:36:51,995
الطريقة التي تتصرف بها

585
00:36:51,997 --> 00:36:55,303
في هذا المجتمع , أنه ينعكس علينا

586
00:36:55,305 --> 00:36:59,762
الرجل الذي هاجم ذلك صاحب
المتجر ليس الرجل الذي أريد أن أكون عليه

587
00:36:59,764 --> 00:37:03,988
تذكر بأنها مؤخرا علمت بوفاة أبنيها

588
00:37:03,990 --> 00:37:08,749
وماذا يحدث عندما تعرف حقيقة تلك الوفيات ؟

589
00:37:08,751 --> 00:37:12,340
هل يجب علينا ان نتحمل هذا التعديل من البداية ؟

590
00:37:35,456 --> 00:37:36,642
مرحبا

591
00:37:38,179 --> 00:37:40,266
أفترض الرجل في البدلة الفاخرة هو جينكنز

592
00:37:40,268 --> 00:37:43,690
قد يكون , هو الشخص الوحيد هنا الذي لا أعرفه بالأسم

593
00:37:43,692 --> 00:37:45,861
سآخذ زجاجة

594
00:37:52,493 --> 00:37:54,049
أنت من قرية غرينيتش

595
00:37:54,051 --> 00:37:56,337
جينكنز , صحيح ؟

596
00:37:56,339 --> 00:38:00,780
من يريد أن يعرف ؟ -
فقط أحاول أن أكون ودودا -

597
00:38:00,782 --> 00:38:04,204
لا احد في هذه المدينة فقط حاول أن يكون ودودا

598
00:38:04,206 --> 00:38:06,910
...حسنا

599
00:38:09,500 --> 00:38:11,554
أنا غير مرتاح

600
00:38:11,556 --> 00:38:16,480
فقط أريد التأكيد بأننا نحصل على العدالة لأبن عمك

601
00:38:16,482 --> 00:38:19,219
حسنا , سمعت بأن تلك العاهرة حبست

602
00:38:19,221 --> 00:38:20,989
وستشنق لقتلها جاك

603
00:38:20,991 --> 00:38:25,232
ستشنق , بالفعل , فقط , هل لأبن عمك علاقة

604
00:38:25,234 --> 00:38:26,585
بما حدث ؟

605
00:38:26,587 --> 00:38:29,258
هل هو أستفزز للطعن ؟

606
00:38:29,260 --> 00:38:30,711
من يهتم بشأن عاهرة ؟

607
00:38:30,713 --> 00:38:34,185
لا أحد

608
00:38:34,187 --> 00:38:38,277
أحتاج أن أتأكد بأن مدعينا العام لديه قضية قوية للمجادلة بها

609
00:38:38,279 --> 00:38:41,818
أتذكر عندما كان ذلك آكل السجق جديدا في المدينة

610
00:38:41,820 --> 00:38:45,375
, انا وستة من أصدقائي أخذناها في ليلة واحدة على قارب أبن عمي

611
00:38:45,377 --> 00:38:48,310
مررناها فيما بيننا مثل زجاجة خمر رخيصة

612
00:38:50,099 --> 00:38:55,275
أتعرف , هي أقذر عاهرة صغيرة

613
00:38:55,277 --> 00:38:57,246
, قد مشت في شوارع هذه المدينة

614
00:38:57,248 --> 00:39:01,037
وأنا سأتبول على قبرها لما فعلته لأبن عمي

615
00:39:19,962 --> 00:39:22,527
! يألهي , كيفين

616
00:39:22,529 --> 00:39:24,209
! ستقتله

617
00:39:24,211 --> 00:39:25,359
! ذلك يكفي

618
00:39:25,361 --> 00:39:30,157
هكذا كيف تقوم بالأمور بذكاء ؟

619
00:39:30,159 --> 00:39:31,990
! لنذهب , أذهب

620
00:39:44,154 --> 00:39:47,318
لست بحاجة لحبل مشنقة

621
00:39:47,320 --> 00:39:51,284
هذه الزنزانة ستقتلني أولا

622
00:39:51,286 --> 00:39:54,449
كيف من المفترض أن أنظم دفاعا من هنا ؟

623
00:39:54,451 --> 00:39:56,816
حقيقة نظام العدالة , هي أن السجين

624
00:39:56,818 --> 00:40:00,864
ليس له وكالة , لكنك ِ عزيزتي , لديك ِ أصدقاء , مثلي أنا

625
00:40:02,365 --> 00:40:05,729
أظل أسمع ذلك

626
00:40:05,731 --> 00:40:07,528
أريد أن أرى ذلك , لأصدقه

627
00:40:07,530 --> 00:40:09,194
مع ذلك , يجب عليك

628
00:40:09,196 --> 00:40:12,227
سأحقق في خياراتك ِ غدا

629
00:40:14,176 --> 00:40:18,441
أرجو أن تدرك ِ كيف صعب هذا السيناريو بأكمله

630
00:40:18,443 --> 00:40:22,107
أنه أصعب مما تعتقد حتى

631
00:40:22,109 --> 00:40:25,522
كيف ذلك ؟

632
00:40:30,306 --> 00:40:32,336
الطفل الذي أحمله هو طفلك

633
00:40:34,354 --> 00:40:36,435
لحسن حظك

634
00:40:36,437 --> 00:40:39,934
سيكون لديك ِ نموذج جيد لمواصلة أرثك ِ لفترة

635
00:40:39,936 --> 00:40:43,766
ومكانتي هي شيئا ما من شارة

636
00:40:43,768 --> 00:40:45,832
ماذا بشأن العامة ؟

637
00:40:45,834 --> 00:40:49,930
....حراس الرئيس تاماني -
أحذري , الآن -

638
00:40:49,932 --> 00:40:53,329
لدي الكثير من الأعداء

639
00:40:53,331 --> 00:40:56,878
, إذا سمعوا بأنك ِ تحملين طفلي

640
00:40:56,880 --> 00:41:00,760
أنهم قد يتشجعون لأستهدافك

641
00:41:04,843 --> 00:41:09,507
شكرا لقدومك ولتقديرك في هذه المسألة

642
00:41:09,509 --> 00:41:11,589
كما ناقشنا , أنت هنا لتقييم

643
00:41:11,591 --> 00:41:13,422
الأظافة الجديدة لغرفة الحمام الشمسي

644
00:41:13,424 --> 00:41:15,839
هل كل ذلك ما أحصل عليه لأقيمه ؟

645
00:41:15,841 --> 00:41:18,954
أنا لست هنا لترفيهك

646
00:41:18,956 --> 00:41:26,168
حسنا , ربما لا , لكن , أنتن أيها
السيدات الغنيات يمكن أن تكن مسليات

647
00:41:27,204 --> 00:41:28,584
دعني آخذه

648
00:41:28,586 --> 00:41:30,483
هذا قادم مباشرة من الرجل الصيني في موت

649
00:41:30,485 --> 00:41:32,366
ستجدين هذا قليلا أكثر أثارة

650
00:41:32,368 --> 00:41:35,148
من جهد زوجك ِ , أعتقد

651
00:41:35,150 --> 00:41:40,979
عندما تكوني بحاجة للمزيد , أنت ِ تعرفين كيف تصلين إلي

652
00:41:40,981 --> 00:41:42,846
أخرج نفسك

653
00:42:19,667 --> 00:42:23,581
سيد ماغواير , هل أستعدت ملفاتي ؟

654
00:42:23,583 --> 00:42:25,914
أستعدتها

655
00:42:25,916 --> 00:42:30,612
وهل السيد لانسنيغ أعتذر عما فعل بالشاب ميلو أوهيرن ؟

656
00:42:30,614 --> 00:42:33,245
بغزارة

657
00:42:33,247 --> 00:42:37,960
وأخيرا , سيد ماغواير , هل وضحت للسيد لانسنيغ

658
00:42:37,962 --> 00:42:40,076
بأن أسفه آتى متأخرا ؟

659
00:42:40,078 --> 00:42:41,908
فعلت ذلك

660
00:42:41,910 --> 00:42:44,124
بكل سرور

661
00:42:44,126 --> 00:42:45,773
أكمل

662
00:42:45,775 --> 00:42:49,273
! لا -
بكل سرور -

663
00:42:49,275 --> 00:42:54,238
....أصمت يا سيد لانسنيغ , أنه سينتهي قريبا

664
00:42:58,940 --> 00:43:02,070
! لا ! لا

665
00:43:02,072 --> 00:43:06,620
<font color=#008000>ترجمة " Akram Naaser "  ترجمة</font>

