1
00:00:03,068 --> 00:00:05,462
أنا آسف , أيفا
ستحاكمين لجريمة قتل

2
00:00:05,464 --> 00:00:07,019
سنبدأ بتنظيم دفاعك

3
00:00:09,300 --> 00:00:12,088
بشأن نافذة متجري

4
00:00:12,089 --> 00:00:15,221
أسترخي

5
00:00:15,223 --> 00:00:20,552
العرض الوحيد المؤهل المتبقي هو عرض الجنرال بريندن دونوفان

6
00:00:20,554 --> 00:00:22,520
الجنرال دونوفان قد قدم لنا عروض لكل

7
00:00:22,522 --> 00:00:25,342
لكل ملكية نمتلكها في فايف بوينتس

8
00:00:25,344 --> 00:00:27,277
دونوفان سيدمر قسمه الخاص ؟

9
00:00:27,279 --> 00:00:30,755
هل أنت تتابع قضيتين قديمتان , بارتليت ورامزي ؟

10
00:00:30,757 --> 00:00:33,380
هل أنت تتستر له , لدونوفان

11
00:00:33,382 --> 00:00:36,463
, لدي شاهدتك تيريزا في المخبأ

12
00:00:36,465 --> 00:00:37,808
لكن الليلة , دونوفان أمرني بأسكاتها

13
00:00:37,810 --> 00:00:40,728
! تيريزا

14
00:01:24,275 --> 00:01:28,991
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser & masako2013 " ترجمة</font>

15
00:01:44,862 --> 00:01:48,766
!ما الخطب معكما أنتما الأثنان ؟

16
00:01:53,374 --> 00:01:55,543
!يألهي , ما الذي تفعله ؟

17
00:01:55,545 --> 00:01:57,629
! جو , أيها اللعين

18
00:01:57,631 --> 00:02:00,550
! لاتتركني هنا لوحدي مع هؤلاء الحيوانات

19
00:02:00,552 --> 00:02:02,085
ما الذي تريداه مني ؟

20
00:02:02,087 --> 00:02:03,754
خذا أيا ما تريداه

21
00:02:03,756 --> 00:02:06,558
تريدان مالا ؟ أنا لدي المال

22
00:02:06,560 --> 00:02:07,643
! خذه

23
00:02:07,645 --> 00:02:09,095
! دعاني وشأني , أرجوكما

24
00:02:09,097 --> 00:02:12,933
شقا واحدا صغير على الرأس وهذا الوغد يرتجف بالفعل

25
00:02:12,935 --> 00:02:17,306
العار بأن ليس لديه خمسة او ستة من أصحابة ليساعدوه للخروج ؟

26
00:02:19,478 --> 00:02:23,832
المركز السادس لايتقبل بلطف نشر الغوغاء مهما كانت

27
00:02:23,834 --> 00:02:25,501
أنهم يعتبرونها عدالة

28
00:02:25,503 --> 00:02:29,490
, لكنني....لا أهتم أذا كنت زنجيا

29
00:02:29,492 --> 00:02:30,958
, رجل صيني , أو وغدا مثلك

30
00:02:30,960 --> 00:02:32,461
الضرب الوحيد المسموح في هذا الحي

31
00:02:32,463 --> 00:02:35,298
هو القادم من قبضاتنا , هل تفهم ؟

32
00:02:35,300 --> 00:02:36,667
نعم

33
00:02:36,669 --> 00:02:38,686
من الأفضل لك

34
00:02:41,975 --> 00:02:45,228
, وإلا سنعود إلى هنا , في كل أسبوع

35
00:02:45,230 --> 00:02:47,398
لنذكرك بهذا الدرس الصغير

36
00:02:51,322 --> 00:02:54,625
ماثيو , تعال إلى الفراش , أنه وقتا متأخر

37
00:02:54,627 --> 00:02:57,462
فقط لمدة أطول قليلا

38
00:02:57,464 --> 00:02:58,914
ماثيو , أنت لم تحصل على

39
00:02:58,916 --> 00:03:00,866
نوما كافي بهذه الأيام القليلة الماضية

40
00:03:00,868 --> 00:03:05,540
أعرف , ويمكنني النوم , وسأفعل , لكن الآن , أنا قريبا

41
00:03:05,542 --> 00:03:09,645
من أكتشاف شيئا ما الذي يمكنه أن يعالج هذه البكتيريا المجهولة

42
00:03:09,647 --> 00:03:11,548
إلا يمكن أن ينتظر حتى الصباح ؟

43
00:03:11,550 --> 00:03:13,651
! أنا قلت , سآتي إلى الفراش عندما أنتهي

44
00:03:18,192 --> 00:03:19,225
! تصبحين على خير

45
00:03:42,609 --> 00:03:47,031
, كيف يمكن لرجل أن يسلب حياة فتاة يافعة

46
00:03:47,033 --> 00:03:50,035
يرمي جسدها مثل قطعة من القمامة ؟

47
00:03:50,037 --> 00:03:58,040
أنا....لا استطيع القول , سيد ترمبلى

48
00:03:58,498 --> 00:04:00,616
لكننا نقوم بكل شيء يمكننا القيام به لأيجاد قاتلها

49
00:04:00,618 --> 00:04:04,172
أتقول بأنها أتت إليك

50
00:04:04,174 --> 00:04:06,507
كان من المفترض أن تحميها

51
00:04:06,509 --> 00:04:09,262
أنت تماما مسؤولا عن موتها مثل

52
00:04:09,264 --> 00:04:11,264
مثل الوحش الذي قام بهذا الفعل

53
00:04:11,266 --> 00:04:17,106
....أنا آسف , أنا....لم أقصد أن -
! أتركنا بسلام -

54
00:04:19,326 --> 00:04:21,695
أود أن أخبرك أنت وبقية الهمج الملحدين

55
00:04:21,697 --> 00:04:27,170
الذين يسكنون هذه المدينة بأن تذهبوا
إلى الجحيم , لكنكم أنتم بالفعل هناك

56
00:04:30,008 --> 00:04:34,596
هي كانت فتاة جميلة

57
00:04:34,598 --> 00:04:36,999
أنا حزين لخسارتكما

58
00:04:37,001 --> 00:04:39,553
حسنا , أحضر هيئة المحلفين

59
00:05:11,399 --> 00:05:12,399
تبا

60
00:05:16,239 --> 00:05:18,073
أعذرني

61
00:05:18,075 --> 00:05:19,359
مرحبا

62
00:05:19,361 --> 00:05:21,329
مرحبا , أيها المحقق

63
00:05:21,331 --> 00:05:22,830
كوركورن

64
00:05:22,832 --> 00:05:24,700
أسمك بيلى , إليس كذلك ؟
كاتب دونافان الجديد

65
00:05:24,702 --> 00:05:27,069
نعم , سيدى
انا فى طريقي الان

66
00:05:27,071 --> 00:05:28,454
انا متوجها إلى هناك بنفسي

67
00:05:28,456 --> 00:05:29,840
سأمشي معك , أحب أن أسمع

68
00:05:29,842 --> 00:05:31,208
كيف الجنرال دونوفان كان يعاملك

69
00:05:31,210 --> 00:05:32,594
انا متاخرا , فى الواقع

70
00:05:32,596 --> 00:05:33,929
انة يوم جميل بالخارج , بيل

71
00:05:33,931 --> 00:05:35,414
بضع دقائق اضافية لن تقتلك

72
00:06:13,152 --> 00:06:16,438
هل هناك سبب معين لوقوفك في وسط

73
00:06:16,440 --> 00:06:17,807
مكتبي , أيها المحقق ؟

74
00:06:17,809 --> 00:06:20,109
نعم , أيها القائد لدي رسالة لك

75
00:06:22,916 --> 00:06:24,249
الفتى الجديد لم يكن هنا

76
00:06:24,251 --> 00:06:25,818
فكرت أن أتركها على مكتبك وحسب

77
00:06:28,373 --> 00:06:30,758
أقدر أنتباهك

78
00:06:30,760 --> 00:06:32,929
صباح الخير , أيها الجنرال

79
00:06:50,044 --> 00:06:52,547
مخاوفك قد دونت , أبي

80
00:06:52,549 --> 00:06:54,166
رغم ذلك تتمسك برأيك

81
00:06:54,168 --> 00:06:57,138
....هكذا هي جمالية علاقتنا التجارية

82
00:06:57,140 --> 00:07:00,978
أنت تقدم إلي التحليل , الذي أختار أن أتجاهله أو أستجيب له

83
00:07:00,980 --> 00:07:03,716
أنت لم تستجب لأي أقتراحاتي

84
00:07:03,718 --> 00:07:07,573
اذا لم تكن راضياً , فأنت حراً لترك الامر وزراعة

85
00:07:07,575 --> 00:07:10,078
مراع أكثر اخضرارا , لقد أتخذت قراري

86
00:07:10,080 --> 00:07:11,563
أنت أحمق , روبرت

87
00:07:11,565 --> 00:07:13,500
ربما

88
00:07:13,502 --> 00:07:15,002
لكن طرد الآلاف المهاجرين

89
00:07:15,004 --> 00:07:17,423
لم تعد الأعمال التي أحمل أهتماما بها

90
00:07:17,425 --> 00:07:22,549
ممتلكاتنا لن تباع لعرض دونوفان وقناته

91
00:07:22,551 --> 00:07:25,754
, أذن المدينة ببساطة ستأخذ الممتلكات بحق الأستيلاء العام

92
00:07:25,756 --> 00:07:29,260
! في المقابل , تعويضنا أقل بكثير من عرضنا الحالي

93
00:07:29,262 --> 00:07:33,118
أنت دائما حزنت على قلة مبادئي , أبي

94
00:07:33,120 --> 00:07:36,456
لذا كن فرحا , بمعرفة بأنني قد وجدت البعض منها أخيرا

95
00:07:36,458 --> 00:07:39,629
لست تفتقر للمبادئ , روبرت , أنت تفتقر للتطبيق العملي

96
00:07:43,285 --> 00:07:46,457
أحتاج تجهيز ذلك في غرفة الموسيقى , جيمس

97
00:07:46,459 --> 00:07:47,727
نعم , سيدتي , سأنظر في ذلك

98
00:07:47,729 --> 00:07:50,231
أنت لن تغادر فعلا ؟

99
00:07:50,233 --> 00:07:51,650
أنا بالكاد أراك في كل صباح

100
00:07:51,652 --> 00:07:55,607
أذن ربما لايجب عليك ِ ان تنامي طوال اليوم

101
00:07:55,609 --> 00:07:57,443
لدي خطط رائعة لنا

102
00:07:57,445 --> 00:07:59,948
سأكون ملهمتك

103
00:07:59,950 --> 00:08:03,336
بقدر ما ذلك يبدو مقنعا , لدي أعمالا لأهتمام بها

104
00:08:03,338 --> 00:08:05,007
, أعمال , أعمال , وقت كثير لأجل العمل

105
00:08:05,009 --> 00:08:07,795
وقتا قليلا جدا لأجل المتعة

106
00:08:07,797 --> 00:08:10,499
على الأقل , زوجتك

107
00:08:10,501 --> 00:08:16,026
من يعرف ؟ ربما تكوني مهتمة بعملي...تكافحين لمساعدة

108
00:08:16,028 --> 00:08:19,231
المضطهدين , القضية التي أعتدت ِ أن تهتمي بها أهتماما كبيرا

109
00:08:19,233 --> 00:08:20,617
حسنا , لحسن الحظ , أنت جعلت ذلك

110
00:08:20,619 --> 00:08:25,325
واضحا جدا في الماضي بأن أهتمامي في عملك ليس مرحبا به

111
00:08:25,327 --> 00:08:27,028
سأعود لاحقا

112
00:08:27,030 --> 00:08:29,499
حاولي وابقي واعية اليوم

113
00:08:46,562 --> 00:08:49,200
! راين ! روي , يألهي , توقفا

114
00:08:49,202 --> 00:08:50,401
أيها المحقق

115
00:08:50,403 --> 00:08:53,040
لذا تعتقد بأنه يمكنك المجيء والذهاب كما ترغب ؟

116
00:08:53,042 --> 00:08:55,244
لا أعرف ما الذي تقصده , أيها القائد

117
00:08:55,246 --> 00:08:58,099
, حضورك كان قليلا بهذا الأسبوع الماضي

118
00:08:58,101 --> 00:09:01,187
لذا أما أنت تتهرب من واجبك أو تعمل على قضية غير رسمية

119
00:09:01,189 --> 00:09:02,774
ولا واحد منها , سيدي

120
00:09:02,776 --> 00:09:04,944
أعرف ما تخطط إليه , كوركورن

121
00:09:04,946 --> 00:09:09,368
أولئك الحمقى الذين ضربوا صديقك الطبيب ؟

122
00:09:09,370 --> 00:09:12,039
قيل لي بأنك قررت أن ترسل رسالة إليهم

123
00:09:12,041 --> 00:09:15,112
, صحيح , فقط شعرت بأنني يجب أن اذكرهم بمكانتهم

124
00:09:15,114 --> 00:09:17,048
من حقا المسؤول هنا

125
00:09:17,050 --> 00:09:19,586
نعم , أنه درس مهم للتذكير به

126
00:09:21,758 --> 00:09:23,226
كوركورن

127
00:09:23,228 --> 00:09:26,431
ضاعف الضرائب الأسبوعية على متاجرهم , بينما أنت فيها

128
00:09:26,433 --> 00:09:29,486
لايمكنني أبقاء حراس يطبقون الأمن بأيدهم يتجولون بشوارعي

129
00:09:36,283 --> 00:09:37,702
كاتب دونوفان , بيلي , لايعرف أي شيء

130
00:09:37,704 --> 00:09:39,838
هل وجدت شيئا ما مثيرا للأهتمام في المكتب ؟

131
00:09:39,840 --> 00:09:41,759
خزنة حائط , دونوفان دخل

132
00:09:41,761 --> 00:09:43,094
قبل أن أتمكن من النظر عليها , مع ذلك

133
00:09:43,096 --> 00:09:45,264
هل كشفك ؟ -
لا , لا أعتقد ذلك -

134
00:09:45,266 --> 00:09:47,501
أنا كنت للتو أخبر آندرو حول عائلة ترمبلي

135
00:09:47,503 --> 00:09:49,138
الأم والأب لم يكونوا تواقين للتحدث

136
00:09:49,140 --> 00:09:50,607
أنهما حزينان جدا

137
00:09:50,609 --> 00:09:52,844
أعتقد بأن الأطباء لم يعطوك أي شيء آخر لتعمل من خلاله

138
00:09:52,846 --> 00:09:56,450
لا , فقط ماعرفناه....الفتاة المسكينة قد خنقت , جسدها تم ألقاءه

139
00:09:56,452 --> 00:09:58,174
وفي مصنع أعادة تدوير الحيوانات , ياألهي

140
00:10:07,805 --> 00:10:11,811
, لايمكنني التصديق بأنه يدخل إلى هنا , بغرور

141
00:10:11,813 --> 00:10:13,546
كأنه حر وغير قلق

142
00:10:13,548 --> 00:10:15,066
وسيتمر بالغرور , مالم يمكننا أيجاد

143
00:10:15,068 --> 00:10:17,354
دليل مادي يربطه بالجرائم

144
00:10:17,356 --> 00:10:19,608
دونوفان أمر بقتل لانسنيغ وتيريزا

145
00:10:19,610 --> 00:10:21,727
سمعته يعطي الآوامر بآذاني

146
00:10:21,729 --> 00:10:25,534
كلمات من ستصدق , شرطي فاسد مجرم

147
00:10:25,536 --> 00:10:27,371
أو خادم العامة المخلص , بطل القسم ؟

148
00:10:27,373 --> 00:10:29,741
إذا تكلمت , لن تكون مؤخرة دونوفان

149
00:10:29,743 --> 00:10:32,380
التي سيلقونها في السجن , هل حقا تريد العودة إلى هناك ؟

150
00:10:32,382 --> 00:10:36,616
نحتاج شيئا ما قوي لنسقط به دونوفان

151
00:10:36,618 --> 00:10:39,475
لتريا إذا فريمان سيلقي نظرة على جسد تيريزا

152
00:10:39,478 --> 00:10:42,519
ربما سيكتشف بعض الأدلة التي لم نلاحظها

153
00:10:42,521 --> 00:10:43,612
نحن ؟

154
00:10:43,614 --> 00:10:45,327
ماذا عنك ؟

155
00:10:45,329 --> 00:10:47,647
سأذهب إلى المحكمة

156
00:10:47,649 --> 00:10:50,371
لن أفقد أسما أخر لصالح سجل حسابات دونوفان

157
00:10:58,933 --> 00:11:00,059
أيها العضو المجلس المحلي , أرجوك

158
00:11:00,061 --> 00:11:02,917
العاطفة مقدرة , لكن تأخرنا لمدة طويلة بما يكفي

159
00:11:02,919 --> 00:11:04,463
بضعة أيام أكثر , أعطني حتى الجمعة

160
00:11:04,465 --> 00:11:05,826
أنا آسف , التصويت سيحدث الليلة

161
00:11:05,828 --> 00:11:08,600
...الصحة العامة ليست شيئا ما -
إذا وعندما -

162
00:11:08,603 --> 00:11:10,568
, يمنح المشروع للسيد دونوفان

163
00:11:10,570 --> 00:11:12,669
يمكنك أن تأخذ أهتماماتك إليه مباشرة

164
00:11:20,237 --> 00:11:22,001
هذه المحكمة في استراحة

165
00:11:28,878 --> 00:11:32,306
سأذهب إلى دار العدل

166
00:11:36,883 --> 00:11:39,202
أفتقدتك في قسم تشجيعي

167
00:11:39,204 --> 00:11:41,926
أعرف على طرق آخرى خارج المحكمة

168
00:11:41,928 --> 00:11:43,305
كيف تجري المحاكمة ؟

169
00:11:43,307 --> 00:11:47,391
أنها بوضع جيد , القاضي سيأخذني لتناول الشاي في عطلة نهاية هذا الأسبوع

170
00:11:47,393 --> 00:11:50,703
....أنها تجري كما توقعت
غرفة مليئة بالرجال المغرورين

171
00:11:50,705 --> 00:11:52,738
يتكلمون بالتفصيل كل خطأ قمت به في حياتي

172
00:11:52,740 --> 00:11:54,116
على الأقل لديك ِ محامي جيد

173
00:11:54,118 --> 00:11:56,773
أفضل أن أسترجع عملي

174
00:11:56,775 --> 00:11:59,968
المسيح بنفسه لايتسطيع أن يقنع هؤلاء الناس

175
00:11:59,970 --> 00:12:03,247
لاتقلقي , سأكتشف حلا لهذا

176
00:12:03,249 --> 00:12:06,441
بالتأكيد ستفعل

177
00:12:06,443 --> 00:12:11,183
أنا لن أخسر أي شخص آخر

178
00:12:11,185 --> 00:12:12,747
بطريقة أو أخرى , أنت ِ وأنا

179
00:12:12,749 --> 00:12:15,219
سنخرج من تلك الأبواب , أقسم لك

180
00:12:15,221 --> 00:12:20,179
ليساعد الله الرجل الذي يقف في طريقك , أيها الشرطي

181
00:12:24,164 --> 00:12:27,241
قم لي بخدمة...أرسل ريتشي إلي , هلا تفعل ذلك ؟

182
00:12:27,243 --> 00:12:28,754
لدي مهمة له

183
00:12:32,202 --> 00:12:34,589
خذ حقيبتك , فريمان , انه الوقت للقيام ببعض السحر

184
00:12:34,591 --> 00:12:36,237
أعذراني , أيها السادة ؟

185
00:12:36,239 --> 00:12:38,254
لدينا جثة تحتاج أن تلقي نظرة عليها

186
00:12:38,256 --> 00:12:41,449
آسف , لكنني في منتصف تجربة

187
00:12:43,855 --> 00:12:46,460
أذن يمكنك أجراء التجربة لاحقا

188
00:12:46,462 --> 00:12:48,058
لا

189
00:12:48,060 --> 00:12:49,150
ما ذلك ؟

190
00:12:49,152 --> 00:12:50,579
أنا قلت لا

191
00:12:50,581 --> 00:12:52,076
يجب أن تجديا شخص آخر

192
00:12:52,078 --> 00:12:54,446
كوركي قال بأنه يحتاجك أن تلقي نظرة للجثة لأجلنا

193
00:12:54,448 --> 00:12:56,414
, وأنا غالبا أساعده , عندما أختار أن أقم بذلك

194
00:12:56,416 --> 00:12:59,305
لكن الآن , أنا في منتصف شيئا ما أكثر أهمية

195
00:13:01,628 --> 00:13:05,964
ماذا , أذن , هل تريد بضعة دولارات ؟

196
00:13:05,966 --> 00:13:08,520
أتركاني وشأني

197
00:13:08,522 --> 00:13:10,739
ما مدى صعوبة ذلك بالنسبة لك لتفهمه ؟

198
00:13:10,741 --> 00:13:12,724
يألهي , لا داعي بأن تكن أحمقا

199
00:13:12,726 --> 00:13:14,238
قل ذلك مجددا

200
00:13:14,240 --> 00:13:16,473
أهدء , الآن , فرانسيس لم يقصد شيئا بذلك

201
00:13:16,475 --> 00:13:18,777
نحن فقط أكتشفنا , بعد أن ذهبنا عن طريقنا

202
00:13:18,779 --> 00:13:20,156
...للمساعدة مع ذلك صاحب المتجر

203
00:13:20,158 --> 00:13:22,140
لم أطلب منكم فعل ذلك -
....لا , ومع ذلك

204
00:13:22,142 --> 00:13:23,653
ولم أتظاهر كما لو أنني قمت بذلك

205
00:13:23,655 --> 00:13:25,217
من لطف قلبي

206
00:13:25,219 --> 00:13:29,168
....متى كانت آخر مرة...أي شخصا منكم
ساعد رجلا أسودا

207
00:13:29,170 --> 00:13:30,766
قد تعرض للهجوم ؟

208
00:13:30,768 --> 00:13:33,775
زنجيا واحدا لم يكن صديقا مع كوركورن

209
00:13:33,777 --> 00:13:36,768
, أنا لست مدينا ولا أيا مكنكما , أو كيفين , في تلك المسألة

210
00:13:36,770 --> 00:13:39,005
! أي شيء لعين

211
00:13:39,007 --> 00:13:40,888
حلوا قضيتكم , على سبيل التغيير

212
00:13:40,890 --> 00:13:44,683
أتعرف , لديك بعض الجرأة

213
00:13:44,685 --> 00:13:45,965
هيا , أندرو

214
00:13:48,996 --> 00:13:50,877
لنذهب

215
00:14:17,130 --> 00:14:18,478
! عشرة سنتات للربع

216
00:14:35,542 --> 00:14:37,938
لذا لماذا رجل غني

217
00:14:37,940 --> 00:14:39,985
يشتري عملا , فقط ليبقي المكان مغلقا ؟

218
00:14:39,987 --> 00:14:41,484
لا أعرف

219
00:14:41,486 --> 00:14:42,899
ما الذي تريده مني ؟

220
00:14:42,901 --> 00:14:47,260
أريدك أن تخبرني ما أنت حقا تخطط إليه , مع دونوفان

221
00:14:47,262 --> 00:14:50,922
أسمع , إذا أنا قلت أي شيء , فأنا معرض لأكون رجلا ميتا

222
00:14:50,924 --> 00:14:54,935
إذا لن تقول أي شيء , الموت لن يكون محتملا , بل مؤكدا

223
00:14:54,937 --> 00:14:58,215
! حسنا , حسنا , حسنا

224
00:14:59,930 --> 00:15:03,242
أنا لست رجلا كبيرا لأقوم بذلك

225
00:15:03,244 --> 00:15:06,121
نعم , ليس لدي أي مال حقيقي

226
00:15:06,123 --> 00:15:12,614
, أنا مجرد واجهة , أسم الذي يضعوه على الورق

227
00:15:12,616 --> 00:15:15,394
واجهة لمالكي العقار الحقيقيين , الذين يحتاجون أن يبقوا أسمهم

228
00:15:15,396 --> 00:15:17,076
بعيدا عن السجلات العامة

229
00:15:17,078 --> 00:15:18,774
دونوفان يدفع لك لأجل هذه الخدمة ؟

230
00:15:22,653 --> 00:15:25,881
هو وبضعة...آخرين

231
00:15:25,883 --> 00:15:28,645
لذا دونوفان أشترى ملهى باردايس ؟

232
00:15:28,647 --> 00:15:31,059
لا , هو رتبه لشخص آخر

233
00:15:31,061 --> 00:15:33,756
أذن من يمتلك أيفا سرا ؟

234
00:15:39,417 --> 00:15:41,414
بعض أصحاب ملايين ذو الطبقة العالية

235
00:15:49,655 --> 00:15:51,069
عائلة مورهاوس

236
00:16:06,501 --> 00:16:09,331
الضوء

237
00:16:09,333 --> 00:16:15,656
لديك أروع بشرة , عزيزتي , مثل المرمر المزركش

238
00:16:15,658 --> 00:16:18,154
شكرا لك ِ , سيدتي

239
00:16:18,156 --> 00:16:20,418
إذا ممكن , هل يمكنني النهوض الآن

240
00:16:20,420 --> 00:16:21,783
لا , لا , لا , ليس بعد

241
00:16:21,785 --> 00:16:25,495
فقط لمدة أطول قليلا

242
00:16:25,497 --> 00:16:28,276
الآلهام ليس له توقيت

243
00:16:39,897 --> 00:16:41,393
تعالي إلى هنا للحظة , إليزابيث

244
00:16:41,395 --> 00:16:42,758
أرغب أن أريك ِ شيئا ما

245
00:16:42,760 --> 00:16:44,124
ما هو ؟

246
00:16:44,126 --> 00:16:47,803
شراب ميقض

247
00:16:49,619 --> 00:16:51,382
أنت أثرت أهتمامي

248
00:16:51,384 --> 00:16:53,247
في هنا

249
00:16:53,249 --> 00:16:55,161
أنا لا أرى أي شيء

250
00:16:59,617 --> 00:17:01,120
لقد حان الوقت لتنظيفك , عزيزتي

251
00:17:01,122 --> 00:17:02,189
!....كيف تجرء

252
00:17:09,879 --> 00:17:10,897
! لا

253
00:17:17,901 --> 00:17:20,239
كيف تجرء

254
00:17:26,725 --> 00:17:28,529
لديك زائر

255
00:17:28,531 --> 00:17:30,651
هل قال ما الذي يريده ؟

256
00:17:30,653 --> 00:17:32,606
لا , فقط بأنه كان أمرا مهما

257
00:17:32,608 --> 00:17:34,294
أي شيء من فريمان ؟

258
00:17:34,296 --> 00:17:35,782
أنه رفضنا

259
00:17:35,784 --> 00:17:37,788
أعتقد بأنه كان يتعامل مع مشاكله الخاصة

260
00:17:37,790 --> 00:17:39,392
أنضم للنادي

261
00:17:39,394 --> 00:17:40,311
نعم

262
00:17:46,363 --> 00:17:48,166
لن أعتبر أنها زيارة أجتماعية

263
00:17:48,168 --> 00:17:50,121
مسائل خطيرة , أخشى

264
00:17:50,123 --> 00:17:51,324
هل تتضمن دونوفان ؟

265
00:17:51,326 --> 00:17:55,168
كم أنت ذو بصيرة , كوركي

266
00:17:55,170 --> 00:17:56,890
أيها الرائد , أنا لست مهتما بأي شيء

267
00:17:56,892 --> 00:17:58,445
لديك أنت ودونوفان لتقولاه , أنا أنتهيت

268
00:17:58,447 --> 00:18:00,033
من أكون متلاعبا به من قبل أثريا أوغاد

269
00:18:00,035 --> 00:18:02,188
الذين يأخذون ما ليس لهم

270
00:18:02,190 --> 00:18:04,327
أخشى بأنني لا أفهم ما تقوله

271
00:18:04,329 --> 00:18:07,085
هل ستخبرني بخصوص عائلتك

272
00:18:07,087 --> 00:18:08,974
تشتري عقارات في فايف بوينتس ؟

273
00:18:08,976 --> 00:18:11,714
أنه أمر صحيح , قد أشترينا , لبعض مرات

274
00:18:11,716 --> 00:18:15,575
وبعد ذلك أنت أزلت وأستوليت على أيفا  عندما كانت ضعيفة

275
00:18:15,577 --> 00:18:18,918
عمليا , أبي قد أشتراه , بناءا على أقتراح دونوفان

276
00:18:18,920 --> 00:18:20,539
أذن لماذا لم توقفهم ؟

277
00:18:20,541 --> 00:18:22,577
, لأنني لم أعرف بشأن أيفا بنفسي

278
00:18:22,580 --> 00:18:24,350
حتى بحثت ببعض ملفات أبي

279
00:18:24,352 --> 00:18:28,277
بصدق , كوركي , ملهى البرادايس هو أقل مايقلقك

280
00:18:31,035 --> 00:18:35,279
دونوفان لديه خطط كبيرة لبناء القناة الجديدة للمدينة

281
00:18:35,281 --> 00:18:39,558
أنت , أصدقاءك , عائلتك , هذا البناء , في الطريق

282
00:18:39,560 --> 00:18:44,472
إذا هذه الخطط تمت الموافقة عليها , ملهى أيفا
ونصف فايف بوينتس ستهدم

283
00:18:44,474 --> 00:18:47,012
لذا دونوفان قد أنقلب على قومه

284
00:18:47,014 --> 00:18:48,984
السلطة والمال ومحفزين قويين

285
00:18:48,986 --> 00:18:53,162
عقد البناء , لوحده , ربح مفاجئ

286
00:18:53,164 --> 00:18:55,268
اضف لذلك الصفقات الي يقوم بها

287
00:18:55,270 --> 00:18:58,193
مثل الصفقات مع مالكي العقارات

288
00:18:58,195 --> 00:18:59,196
يخفون عمليات شرائهم بأسماء آخرى

289
00:18:59,198 --> 00:19:02,956
مشاريع مثل هذه ستأخذ الكثير من الأرض , أرض ثمينة

290
00:19:02,958 --> 00:19:06,365
, لقد قمت بما بوسعي لتأخير هذه العملية , كوركي

291
00:19:06,367 --> 00:19:09,340
, لكن في هذه المرحلة , دونوفان لديه الأصوات

292
00:19:09,342 --> 00:19:11,146
المجلس سيجتمع الليلة

293
00:19:11,148 --> 00:19:14,742
لهذا هو يائس جدا

294
00:19:14,744 --> 00:19:16,900
آسف لم أستطع القيام بالمزيد

295
00:19:16,902 --> 00:19:18,907
لقد أستنزفت خياراتي

296
00:19:18,909 --> 00:19:22,052
أنا لم أستنزف

297
00:19:26,200 --> 00:19:27,655
هل تعتقد يمكنك أيقاف ذلك من قبل كاتب المدينة

298
00:19:27,657 --> 00:19:29,662
هل ترى إذا يمكنك أن تكتشف أي شيء ؟

299
00:19:29,664 --> 00:19:32,020
بالطبع

300
00:19:33,205 --> 00:19:39,175
هذا المرأة تملك عملا بسيطا

301
00:19:39,177 --> 00:19:44,393
نحن لاننكر بأنها طعنت السيد رامزي في العين

302
00:19:45,399 --> 00:19:52,890
لكن , أغلب النساء في حالتها , هي كانت ترد بفعل تام

303
00:19:52,892 --> 00:20:00,912
, من غريزتها , تدافع ليس من عملها فقط , لكن من رحمها

304
00:20:01,288 --> 00:20:03,293
! طفلها

305
00:20:19,133 --> 00:20:21,407
هل تأذيت ؟

306
00:20:21,409 --> 00:20:24,534
لا , مجرد حادث

307
00:20:24,536 --> 00:20:28,465
ماثيو , لايمكنك الأستمرار على مثل هذه الحالة

308
00:20:28,467 --> 00:20:30,338
مثل ماذا ؟

309
00:20:30,340 --> 00:20:31,676
مثل هذه

310
00:20:36,913 --> 00:20:39,638
أنت تغلي من داخلك

311
00:20:46,563 --> 00:20:48,787
أنا متعب -
أنت لم تنم -

312
00:20:48,789 --> 00:20:50,208
! لا , أنا متعب

313
00:20:50,210 --> 00:20:57,150
! من العالم , من الناس الذين هم فيه , وجودهم , جهلهم

314
00:20:57,152 --> 00:20:59,959
أنه يمر عبر عظامي مثل شحنة كهربائية

315
00:20:59,961 --> 00:21:03,622
الذي لم يعد بأمكانك السيطرة عليه

316
00:21:03,624 --> 00:21:07,771
, لا أعتقد بأن لدي القوة للتحمل , للصفح

317
00:21:07,773 --> 00:21:09,192
للغض عن الهجوم

318
00:21:09,194 --> 00:21:10,279
! أذن لاتفعل ذلك

319
00:21:10,281 --> 00:21:12,503
مظالمك حقيقية ماثيو

320
00:21:12,505 --> 00:21:13,875
لقد تعرضت لهجوم

321
00:21:13,877 --> 00:21:15,347
لقد ضربت من قبل

322
00:21:15,349 --> 00:21:18,525
, عندما كنت عبدا , عندما لم تستطيع الرد , لكن الآن

323
00:21:18,527 --> 00:21:20,565
لديك الحرية لمواهجة مهاجمك

324
00:21:20,567 --> 00:21:23,074
وترك ذلك بدون حل يقلقك

325
00:21:23,076 --> 00:21:24,411
واجهه

326
00:21:24,413 --> 00:21:29,044
....أضربه أو عانقه
....ذلك عائدا لك

327
00:21:29,046 --> 00:21:32,390
لكن لا تسمح لهذا الآلم يتفاقم في صدرك

328
00:21:35,786 --> 00:21:42,977
أنا لم أحضى بالفرصة لمواجهة الرجال الذين قتلوا أخوتي

329
00:21:42,979 --> 00:21:47,945
لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك

330
00:22:01,009 --> 00:22:04,051
أتصل بالسيد فلوتن شخصيا للحصول على الأوراق

331
00:22:04,053 --> 00:22:07,447
, ذلك الرجل الويلزي الكسول لديه ميول للأختباء في مكتبه طوال اليوم

332
00:22:07,449 --> 00:22:08,952
يتجنب العمل الفعلي

333
00:22:08,954 --> 00:22:11,244
نعم , سيدي

334
00:22:11,246 --> 00:22:12,297
كيفين

335
00:22:12,299 --> 00:22:13,384
دونوفان

336
00:22:13,386 --> 00:22:16,210
أنها كانت مدة طويلة منذ قدومك للتحدث

337
00:22:16,212 --> 00:22:17,566
هل كل شيء بخير ؟

338
00:22:17,568 --> 00:22:20,191
حسنا , أيام مزدحمة
هل ذهبت لرؤية أيفا ؟

339
00:22:20,193 --> 00:22:21,563
أياما مزدحمة أيضا

340
00:22:21,565 --> 00:22:23,001
, ليس بأنني لا أود أن أكون ذو مساعدة كبيرة

341
00:22:23,003 --> 00:22:25,577
مع مصيرها في أيدي هيئة المحلفين

342
00:22:25,579 --> 00:22:27,801
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء ؟

343
00:22:27,803 --> 00:22:30,110
تيريزا ترمبلي مازالت حية

344
00:22:30,112 --> 00:22:36,616
حسنا , ليس في جسدها , لكن في أسرارها

345
00:22:36,618 --> 00:22:41,046
الفتاة المسكينة , خنقت على يد رجل الذي
كان بشكل واضح على حافة سلامة العقل

346
00:22:44,579 --> 00:22:47,839
أفترض بأنك لم تجد المذنب لحد الآن , مع ذلك

347
00:22:47,841 --> 00:22:48,842
لا

348
00:22:48,844 --> 00:22:52,556
لكنني أقترب ولن أرتاح حتى أمسك

349
00:22:52,558 --> 00:22:55,850
الوغد المريض الذي قتلها

350
00:22:55,852 --> 00:22:59,028
...كيفين كوركوران
, دائما عنيد

351
00:22:59,030 --> 00:23:02,006
حتى في وجه الصعوبات الجمة

352
00:23:02,008 --> 00:23:06,153
سأكن متأكدا بأخبارك إذا قمت بأي تقدم , سيدي

353
00:23:06,155 --> 00:23:07,575
أفعل ما تراه , أيها المحقق

354
00:23:07,577 --> 00:23:08,662
أفعل ماتراه

355
00:23:08,664 --> 00:23:10,000
تحرك أيها الحصان

356
00:23:26,677 --> 00:23:27,897
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء , سيدي ؟

357
00:23:27,899 --> 00:23:31,024
نعم , أحتاج أن أرى سجلات العقارات المدرجة للسيد جون سوتن

358
00:23:31,026 --> 00:23:32,478
أي سجل كنت مهتما فيه ؟

359
00:23:32,480 --> 00:23:34,486
جميع السجلات

360
00:23:38,135 --> 00:23:40,725
عشرة دولارات لكل سجل تجده

361
00:23:44,740 --> 00:23:47,164
نعم , سيدي , على الفور

362
00:23:54,241 --> 00:23:57,785
, بينما روبرت خيب ظني في طرق عديدة

363
00:23:57,787 --> 00:24:00,511
يجب أن أستحق فشلي الخاص

364
00:24:00,513 --> 00:24:03,722
لايمكنني الوقوف بينما أمرأة آخرى أبني يحبها

365
00:24:03,724 --> 00:24:06,650
تجر نفسها إلى قبرا مبكر

366
00:24:06,652 --> 00:24:08,322
أنا أقوى مما تعتقد

367
00:24:08,324 --> 00:24:12,118
أمه مرة قالت نفس الآمر

368
00:24:12,120 --> 00:24:13,975
, أستمري بهذا الطريق , إليزابيث

369
00:24:13,977 --> 00:24:17,604
وهو , مثلما فعلت , يقل حبه ببساطة

370
00:24:17,606 --> 00:24:19,361
أنا متأكد بأنك ِ شعرت ِ بأزدياد المسافة

371
00:24:19,363 --> 00:24:23,625
يبدو بأن روبرت نسى بأنه الشخص الذي وضعني في هذا الطريق

372
00:24:23,627 --> 00:24:25,047
لا أصدق بأن أي رجل قد

373
00:24:25,049 --> 00:24:27,606
أجبرك ِ بأن تفعلي شيئا ما أخترتي أن لا تفعليه

374
00:24:27,608 --> 00:24:30,818
لاتتهربي من مسؤولياتك ِ في هذا الموقف , إليزابيث

375
00:24:30,820 --> 00:24:33,075
بالتأكيد , والدك ِ علمك ِ أفضل من ذلك

376
00:24:33,077 --> 00:24:36,538
! ليس لديك فكرة عن أي نوع من الرجال كان أبي

377
00:24:39,883 --> 00:24:44,248
أعرف بأن مناجم فحم لاكشير بعيدة جدا

378
00:24:44,250 --> 00:24:46,121
عن صالات أستقبال مانهاتن

379
00:24:47,796 --> 00:24:52,310
أعرف الحاجة الماكرة لمسح مآسي

380
00:24:52,312 --> 00:24:57,612
ماضي الشخص وتزييف حياة جديدة من الصفر

381
00:24:57,614 --> 00:25:00,004
منذ متى تعرف ؟

382
00:25:00,006 --> 00:25:01,509
لمدة كافية

383
00:25:01,511 --> 00:25:05,105
....لكن أفهميني , إليزابيث
أنا لا أهتم لماذا اخترتي

384
00:25:05,107 --> 00:25:08,651
, أن تغطي نفسك ِ بتلك المواد , سواء كان ذلك من الماضي

385
00:25:08,653 --> 00:25:10,323
, الوهم مع الحاضر

386
00:25:10,325 --> 00:25:14,387
...أو ضعفا عاما في الشخصية
أنا ببساطة أريد ذلك أن يتوقف

387
00:25:14,389 --> 00:25:16,612
روبرت سيتدخل بقلقك

388
00:25:16,614 --> 00:25:18,184
روبرت لن يعرف بأننا قد تكلمنا

389
00:25:18,186 --> 00:25:20,994
أنت ِ أما تنظفين نفسك أو تغادرين

390
00:25:20,996 --> 00:25:22,198
أغادر ؟

391
00:25:22,200 --> 00:25:26,096
حياة يمكن ترتيبها لك ِ في كاليفورنيا

392
00:25:26,098 --> 00:25:27,551
غيري طريقة حياتك مجددا

393
00:25:27,553 --> 00:25:30,494
قيل لي بأن النساء محبات الأفيون ذوات الأرادة الصلبه

394
00:25:30,496 --> 00:25:34,090
في طلبا كبير هناك

395
00:25:34,092 --> 00:25:36,014
نوربيرت

396
00:25:40,530 --> 00:25:42,203
شكرا لك

397
00:25:52,272 --> 00:25:54,646
دونوفان

398
00:25:54,648 --> 00:25:57,489
أنه يبدو بأن لدينا شخصا يفسد الوضع الجيد

399
00:25:57,491 --> 00:25:59,263
يبدو بأنك حضيت بالبعض من تلك , مؤخرا

400
00:25:59,265 --> 00:26:00,802
وأنت يبدو بانك نسيت بأنه قد دفع لك

401
00:26:00,804 --> 00:26:03,310
لتسهيل رغباتي , ليس التعليق عليهم

402
00:26:03,312 --> 00:26:04,681
بالطبع , جنرال

403
00:26:04,683 --> 00:26:06,956
تعال إلى هنا

404
00:26:09,048 --> 00:26:11,890
سأعلم منك لاحقا

405
00:26:21,675 --> 00:26:23,916
أعذروني

406
00:26:23,918 --> 00:26:25,722
هل البقية متأخرين ؟

407
00:26:25,724 --> 00:26:28,532
نحن قررنا أن نجري التصويت هنا في هذا المساء , هل نحن لا نقوم بذلك ؟

408
00:26:28,534 --> 00:26:29,904
الأجتماع قد ألغي , سيدي

409
00:26:29,906 --> 00:26:33,114
!ماذا ؟ لماذا لم يتم أبلاغي ؟

410
00:26:33,116 --> 00:26:34,469
!أين عضو المجلس المحلي ستونينغتون ؟

411
00:26:34,471 --> 00:26:36,125
هذا السبب الذي بسببه تم ألغاه

412
00:26:36,127 --> 00:26:38,818
السيد ستونينغتون قد أخذ من قبل محققي الشرطة قبل ساعة

413
00:26:41,328 --> 00:26:47,465
هل انت متأكد بأنه كان دونوفان من أرسلك ؟

414
00:26:47,467 --> 00:26:49,857
, نعم , سيدي , سيد ستونينغتون

415
00:26:49,997 --> 00:26:54,570
مثلما قلت , شيئا ما بشأن تهديد محتمل على حياتك

416
00:26:56,834 --> 00:26:59,368
أنه ربما لاشيء , لكن بعدما حدث

417
00:26:59,371 --> 00:27:01,459
مع عضو المجلس المحلي بارتليت , الجنرال دونوفان أعتقد

418
00:27:01,461 --> 00:27:04,766
بأنه سيكون من الأفضل ان تبقى هنا , تحت حمايتنا

419
00:27:04,768 --> 00:27:06,085
بالطبع

420
00:27:09,188 --> 00:27:10,558
هل لديك مكان ما يمكنني أن أبصق به ؟

421
00:27:15,820 --> 00:27:19,965
أنه يبدو بأن السيد سوتن يمتلك الكثير من العقارات

422
00:27:19,967 --> 00:27:21,645
على طول مسار القناة

423
00:27:21,647 --> 00:27:24,643
دونوفان وأصدقائه كانوا مشغولين

424
00:27:24,645 --> 00:27:26,665
هل أنت متأكد بأنك لاتريد أن أشترك

425
00:27:26,667 --> 00:27:28,293
في بقية العملية ؟

426
00:27:28,295 --> 00:27:31,892
شكرا , أيها الرائد , لكن , أنه سيكون من الأفضل أن أتعامل مع هذا بطريقتي

427
00:28:26,505 --> 00:28:30,702
أعتقد بانك لم تسمع....كوركي لم يعد يعيش هنا بعد الآن

428
00:28:30,704 --> 00:28:33,066
, لحسن حظك , لم ينتقل أحدا آخر

429
00:28:33,068 --> 00:28:35,876
لذا سيكون لدينا الكثير من الخصوصية للتحدث

430
00:28:53,882 --> 00:28:57,667
مياه الينابيع

431
00:28:57,669 --> 00:29:00,151
لم أتذوق هذا الشيء , بنفسي

432
00:29:12,233 --> 00:29:16,088
ربما الزواج بسرعة كبيرة كان خطأ

433
00:29:18,230 --> 00:29:25,049
, أعرف بأن الثقة المحطمة يمكنها أحيانا تأخذا وقتا للأصلاح , لكن

434
00:29:25,052 --> 00:29:29,933
شعرت بأعتناق لحظة واحدة وبالتخلي عن التالية

435
00:29:29,935 --> 00:29:32,418
تلك لم تكن أبدا نيتي

436
00:29:32,420 --> 00:29:35,931
هل سيكون هناك وقت عندما  كلانا

437
00:29:35,933 --> 00:29:39,735
سنكون ببساطة سعيدين مع بعضنا البعض ؟

438
00:29:39,737 --> 00:29:43,984
لا أعرف لماذا عذرت نفس السلوك لنفسي

439
00:29:43,986 --> 00:29:46,041
الذي نفسه وبختك ِ لأجله

440
00:29:46,043 --> 00:29:54,260
أنا....أخر شخص يجب أن يلقي الأنتقادات

441
00:29:53,381 --> 00:29:59,386
, إذا أردنا الأستمرار , روبرت , أنا أحتاجك , بدون شروط

442
00:29:59,388 --> 00:30:04,892
بغض النظر عما أخترناه للأستمرار به , بشكل غير واقعي أو خلاف ذلك

443
00:30:20,287 --> 00:30:23,193
فقط أخبرنا بما نريد أن نسمعه

444
00:30:23,195 --> 00:30:24,655
كلام فارغ

445
00:30:24,657 --> 00:30:26,316
أنه شيء صغير قاسي

446
00:30:26,318 --> 00:30:29,922
جريمة قتل بارتليت , لانسنينغ , تيريزا ترمبلي

447
00:30:29,924 --> 00:30:32,297
ربما جعلك تنهي جاك رامزي , أيضا

448
00:30:32,299 --> 00:30:35,786
وكيف تعرف هذا , لأن هذا السايكلوب الكاذب القذر

449
00:30:35,788 --> 00:30:37,065
أخبرك ذلك ؟

450
00:30:40,024 --> 00:30:43,844
....فقط أعطنا دونوفان -
وسأتأكد بأنك يعتنى بك -

451
00:30:43,846 --> 00:30:46,784
أنتما حقا غبيان مثلما يقول

452
00:30:46,786 --> 00:30:48,778
الرجل غير قابل للنقد

453
00:30:48,780 --> 00:30:51,818
أنتما لا شيء , مصدر أزعاج لدونوفان

454
00:30:51,820 --> 00:30:53,264
أنتما قذارة على حذائه

455
00:30:53,266 --> 00:30:55,839
رغم ذلك هو أرسلك إلى هنا لقتلي , لذا ماذا يجعلك ذلك ؟

456
00:30:55,841 --> 00:30:59,411
أتهموني بما تريدون , أيها الأوغاد , أنه لا يهم

457
00:30:59,413 --> 00:31:02,119
سيطلق سراحي في ساعة

458
00:31:02,121 --> 00:31:04,478
من قال أي شيء بخصوص أتهامك ؟

459
00:31:04,480 --> 00:31:06,937
كنت أسأل بضعة أسئلة وحسب

460
00:31:13,334 --> 00:31:16,573
الشيء المهم لتذكره هو بأن أفعالك هي التي أدت بك

461
00:31:16,575 --> 00:31:19,066
إلى المأزق الذي أنت فيه

462
00:31:22,640 --> 00:31:24,581
سأقتلكم , أقسم إلى الله

463
00:31:25,962 --> 00:31:27,953
رجال أفضل مما حاولت أنت تكون , أيها الفتى

464
00:31:27,955 --> 00:31:31,194
! لا

465
00:31:50,465 --> 00:31:55,311
حسنا , إذا ذلك ليس الزنجي الأكثر شعبية في نيويورك

466
00:31:55,313 --> 00:31:58,299
مالم ذلك ليس التعبير الصحيح

467
00:31:58,301 --> 00:32:01,356
أنه صعب المواصلة مع أيا كان

468
00:32:01,358 --> 00:32:02,877
لقبك الذي تريد أن تدعى به , هذه الأيام

469
00:32:02,879 --> 00:32:05,359
ليس لدي أهتمام بما تدعوني به على الأطلاق

470
00:32:05,361 --> 00:32:08,196
هل أتيت إلى هنا للشماتة ؟

471
00:32:08,198 --> 00:32:12,654
جئت لحل هذا القضية بيننا

472
00:32:12,656 --> 00:32:17,603
نعم , بالتأكيد بعد أن أرسلت أصدقائك الشرطة

473
00:32:17,605 --> 00:32:19,512
ليقاتلوا عنك , أولا

474
00:32:19,514 --> 00:32:22,787
لا أتذكر ظهورك على عتبتي لوحدك

475
00:32:22,789 --> 00:32:25,874
حسنا , أنت تربح , يافتى

476
00:32:25,876 --> 00:32:30,512
أذهب فليس لدي أهتمام بالوقوف ضد شرطة المدينة بأكملها

477
00:32:38,658 --> 00:32:43,159
هل ذلك كل شيء , أم جئت لرطل لحمك أيضا ؟

478
00:32:43,161 --> 00:32:45,655
أعطيت تلك الفكرة أعتبارا

479
00:32:45,657 --> 00:32:49,702
حسنا , أنا هنا , جاهز للقطف

480
00:32:49,704 --> 00:32:51,085
ما الذي يوقفك ؟

481
00:32:51,087 --> 00:32:56,987
يبدو بأن الطريقة الوحيدة لرجال مثلك ليتعلموا بها , هي من خلال أراقة الدماء

482
00:32:56,989 --> 00:32:58,421
لا تتصرف كأنك أعلى مني

483
00:32:59,553 --> 00:33:01,878
أنت قد تختفي تحت ذلك الكلام المتأنق

484
00:33:01,880 --> 00:33:05,790
, وتلك...تلك الملابس الأنيقة , لكنني رأيتها

485
00:33:05,792 --> 00:33:08,421
تلك النظرة البربرية في عينيك

486
00:33:08,423 --> 00:33:10,191
أنت لا شيء سوى حيوان

487
00:33:10,193 --> 00:33:13,903
أنت محق , أنا حيوان

488
00:33:13,905 --> 00:33:17,427
كما أنت , جميعا كذلك

489
00:33:17,429 --> 00:33:18,776
! تحدث عن نفسك

490
00:33:18,778 --> 00:33:20,683
ومثل اكثر الحيوانات ملئنا

491
00:33:20,685 --> 00:33:25,489
بالرغبات الأساسية....الجوع , الشهوة , العدوان , العنف , الهيمنة

492
00:33:25,491 --> 00:33:28,900
, أنا قد تصارعت مع الطبيعة البدائية التي في داخلي

493
00:33:28,902 --> 00:33:31,099
لا أريد أثبات مخاوف الآخرين

494
00:33:31,101 --> 00:33:33,083
أنا لست خائفا منك , يافتى

495
00:33:33,085 --> 00:33:35,707
أنت خائف

496
00:33:35,709 --> 00:33:39,758
ويجب أن تكون خائفا

497
00:33:39,760 --> 00:33:41,923
لأنني عانيت الذل

498
00:33:41,925 --> 00:33:43,727
! من رجال مثلك في كل يوم من حياتي

499
00:33:43,729 --> 00:33:47,548
, وأنا قبلت الأهانة والضرر , كل ذلك بالأمل بأن

500
00:33:47,550 --> 00:33:51,370
يوما ما , سأرى مساوي

501
00:33:51,372 --> 00:33:54,059
لكنني ادركت بأنني لست مساويك

502
00:33:54,061 --> 00:33:57,175
أنت محق , أنت لست كذلك

503
00:33:57,177 --> 00:34:01,324
, أنا أذكى منك وأقوى منك

504
00:34:01,326 --> 00:34:04,982
, وأنا أشغل نفسي بهدير كلاب ساذجة

505
00:34:04,984 --> 00:34:06,524
جرباء صغيرة

506
00:34:10,806 --> 00:34:12,779
مرهم غولدنسيل

507
00:34:13,486 --> 00:34:16,518
ضعه على جرجك , لمنع الآلتهاب

508
00:34:18,602 --> 00:34:23,226
أو لاتفعل , دعه يتعفن

509
00:34:23,228 --> 00:34:24,833
أنا بأمانة لا يمكنني أن أعطي أهتماما

510
00:35:08,687 --> 00:35:13,390
....بيلي , أحتاج مساعدتك لتحديد

511
00:35:13,392 --> 00:35:19,838
, أعرف بأنك تحب قول القصص , لذا دعني أشاركك بقصة

512
00:35:19,840 --> 00:35:25,448
, حول رجل حكيم مع خطط كبيرة لمدينته

513
00:35:25,450 --> 00:35:27,414
, خطط التي كالأشياء تتطور

514
00:35:27,416 --> 00:35:32,750
...أختار أن يراها بأي ثمن
السرقة , الأحتيال , القتل

515
00:35:32,752 --> 00:35:34,556
القتل , أتقول ؟

516
00:35:34,558 --> 00:35:40,596
نعم....عضو المجلس المحلي وأبنه , منافس , فتاة بريئة

517
00:35:40,598 --> 00:35:46,652
, الرجل الحكيم يبرر أفعاله , لكل من نفسه والآخرين

518
00:35:46,654 --> 00:35:48,671
كجزءا من تحقيق الصالح العام

519
00:35:48,673 --> 00:35:51,839
ربما لديه وجهة نظر

520
00:35:51,841 --> 00:35:53,185
الرجل الحكيم كان منافقا

521
00:35:53,187 --> 00:35:54,744
هو لم يهتم بشأن مواطنيه

522
00:35:54,746 --> 00:35:58,192
, هو فقط...حسنا , هو يفضل أن يرميهم في الشارع

523
00:35:58,194 --> 00:36:02,738
يأخذ منازلهم , كل ذلك للوعد بالمال القليل

524
00:36:02,740 --> 00:36:07,465
, أنه كان أكثر من مجرد مال قليل

525
00:36:07,467 --> 00:36:10,255
لكن لايجب أن أتوقع بأن تفهم

526
00:36:10,257 --> 00:36:12,717
أنه ليس بطبيعتك

527
00:36:12,719 --> 00:36:18,347
, أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك

528
00:36:18,349 --> 00:36:20,414
برؤية نفسي الشابة فيك

529
00:36:23,222 --> 00:36:25,993
لكن أنت , كيفين كوركورن , ترفض أن ترى العالم

530
00:36:25,995 --> 00:36:27,926
بحقيقته ؟

531
00:36:32,212 --> 00:36:34,597
ربما

532
00:36:34,599 --> 00:36:38,731
ربما لا

533
00:36:38,733 --> 00:36:43,134
لذا , ماذا , هل هذا الجزء جيث تقيدني بالقيود ؟

534
00:36:43,136 --> 00:36:44,949
في عالمي , نعم

535
00:36:44,951 --> 00:36:49,486
في عالمك , بدون دليلا حقيقي , وشهودا موثوقين , هذه ؟

536
00:36:49,488 --> 00:36:51,755
أنها كلها ليست حاسمة

537
00:36:51,757 --> 00:36:53,418
لن أكون قادرا على أبقاءك في السجن

538
00:36:53,420 --> 00:36:55,369
يالحسن حظي

539
00:36:55,371 --> 00:36:57,301
الذي يعني في هذه النقطة عادة

540
00:36:57,303 --> 00:37:00,577
حيث أضع رصاصة في رأسك وأنتهي من الأمر

541
00:37:00,579 --> 00:37:03,132
ذلك بالتأكيد سيكون حظا سيء

542
00:37:03,134 --> 00:37:09,065
, لكن , أنت دائما تستمر بالحديث عن كيف أستخدم عقلي

543
00:37:09,067 --> 00:37:14,223
أفكر أقل بقبضاتي , لذا أنا هنا لأعقد صفقة

544
00:37:14,225 --> 00:37:16,963
أنت , تساوم ؟

545
00:37:16,965 --> 00:37:19,298
أنا مصطدوم

546
00:37:19,300 --> 00:37:22,172
أكثر من رهان , في الواقع

547
00:37:22,174 --> 00:37:23,550
أفتحه

548
00:37:36,995 --> 00:37:40,103
خمس سحبات للزناد

549
00:37:40,105 --> 00:37:42,254
رصاصة واحدة

550
00:37:42,256 --> 00:37:46,657
واحدا منا يعيش , واحدا منا يموت

551
00:37:46,659 --> 00:37:50,438
" هذا ليس بالضبط ما قصدته بـ" أستخدم عقلك

552
00:37:50,440 --> 00:37:54,522
أنا راغبا بأن أضع حياتي على المحك لأجل فايف بوينتس

553
00:37:54,524 --> 00:37:59,227
أذن أنت أحمق , لأنني لست أحمقا

554
00:37:59,229 --> 00:38:01,831
أخترا واحدا

555
00:38:01,833 --> 00:38:03,462
هيا

556
00:38:10,555 --> 00:38:17,830
, أسمع , هناك أناس في هذه المدينة يستحقون الآنقاذ , أناس جيدون

557
00:38:17,832 --> 00:38:23,342
, وأنا تعبت من رجالا مثلك يستغلونهم , يتخلصون منهم

558
00:38:23,344 --> 00:38:25,779
بدون تردد

559
00:38:35,426 --> 00:38:38,046
انت مجنون

560
00:38:38,048 --> 00:38:40,936
ربما

561
00:38:40,938 --> 00:38:43,256
أنا كنت في الحرب , في الأضطرابات

562
00:38:43,258 --> 00:38:45,899
لست أخشى الموت

563
00:38:45,901 --> 00:38:50,094
السؤال هو...هل أنت تخشاه ؟

564
00:38:50,096 --> 00:38:54,488
لأي سبب سأوافق على هذا الجنون ؟

565
00:38:54,490 --> 00:38:55,975
لأن , إذا لم توافق , سأقتلك الآن

566
00:38:55,977 --> 00:38:58,734
الطريقة الوحيدة التي ستغادر بها هذه الغرفة هي بألتقاط

567
00:38:58,736 --> 00:39:01,922
أحد هذه المسدسات

568
00:39:01,924 --> 00:39:06,052
هل تعتقد حقا بأنك ستفلت بهذا الفعل ؟

569
00:39:06,054 --> 00:39:07,869
حسنا , فعلت ذلك من قبل

570
00:39:07,871 --> 00:39:13,518
حتى إذا لم أفلت , ما الذي تبقى لدي لأخسره ؟

571
00:39:13,520 --> 00:39:15,628
دورك

572
00:39:15,630 --> 00:39:18,018
! هيا , دونوفان

573
00:39:18,020 --> 00:39:21,793
أنا أعطيك فرصة جيدة لابأس بها
3 من أصل 4

574
00:39:21,795 --> 00:39:25,470
, بالتأكيد , يمكنك أستخدام ذكائك المتبجح به لتغلبني

575
00:39:25,472 --> 00:39:26,573
أيها الشرطي المتواضع

576
00:39:52,622 --> 00:39:54,038
ذلك لم يكن سيئا جدا , إليس كذلك ؟

577
00:39:54,040 --> 00:39:56,050
, تتكلم بالقيام بالصواب لرجل من جنسك

578
00:39:56,052 --> 00:39:59,479
لكنه ليس العدالة التي تحركك , كيفين كوركورن -
هل ذلك صحيح ؟ -

579
00:39:59,481 --> 00:40:03,221
لا , العدالة هي بأن تدينني في المحكمة , ليس من خلال لعبة قذرة

580
00:40:03,223 --> 00:40:06,188
! العدالة هي بأن تحضى بالأيمان بالنظام , بالقانون

581
00:40:06,190 --> 00:40:08,875
أنت وأصدقائك قد خرقتم النظام

582
00:40:08,877 --> 00:40:12,865
, لذا , نحن مجبرين بأتباع قانونك الشخصي الآن , أذن

583
00:40:12,867 --> 00:40:14,397
هل ذلك هو الأمر ؟

584
00:40:14,399 --> 00:40:16,293
أنه أفضل مما أعطينا

585
00:40:16,295 --> 00:40:17,530
حقا ؟

586
00:40:17,532 --> 00:40:21,156
من يقول بأن قانونك هو أفضل من قانوني , أو أي شخصا آخر ؟

587
00:40:21,158 --> 00:40:22,458
ما الذي يعطيك الحق ؟

588
00:40:22,460 --> 00:40:24,700
المسدس في يدي

589
00:40:24,702 --> 00:40:28,492
والآن , وصلنا إلى دافعك الحقيقي..الآلم والموت

590
00:40:28,494 --> 00:40:31,245
أنت تغطي غريزتك الغير قابلة للأنخماد للعنف

591
00:40:31,247 --> 00:40:36,900
في مظاهر الواجب , لكن , كيفين كوركورن , بؤسا يحدث

592
00:40:36,902 --> 00:40:39,537
لأي شخص من حولك

593
00:40:39,539 --> 00:40:44,021
لا عجب بأن زوجتك أرادت أي وسيلة للهروب منك

594
00:40:49,546 --> 00:40:51,348
أين ذلك قانون الشرف الآن ؟

595
00:41:11,014 --> 00:41:13,319
بقي أثنان

596
00:41:13,321 --> 00:41:15,608
تقريبا أنتهى الأمر

597
00:41:19,403 --> 00:41:22,341
لكنه انتهى بالفعل , إليس كذلك ؟

598
00:41:22,343 --> 00:41:24,513
حقا ؟

599
00:41:24,515 --> 00:41:26,018
أنت قد تلاعبت باللعبة

600
00:41:26,020 --> 00:41:29,091
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

601
00:41:29,093 --> 00:41:34,739
أيا كان المسدس المحشو..إذا كان واحدا منهم محشو...أنا اخسر

602
00:41:34,741 --> 00:41:38,966
ألتقط المسدس الذي فيه الرصاصة , أطلق النار
على نفسي بالرأس

603
00:41:38,968 --> 00:41:41,756
ألتقط المسدس الفارغ , وسيترك لك المسدس المحشو

604
00:41:41,758 --> 00:41:43,845
وبشرف أو لا , أنا لا أصدق

605
00:41:43,847 --> 00:41:46,351
بأنك راغب بأن تقتل نفسك

606
00:41:46,353 --> 00:41:48,022
لا ؟

607
00:41:48,024 --> 00:41:50,411
ستطلق النار علي , بدلا من ذلك

608
00:41:53,036 --> 00:41:56,710
ذلك لايتركك مع العديد من الخيارات , إليس كذلك ؟

609
00:41:56,712 --> 00:41:58,932
فقط خيارا واحدا

610
00:41:58,934 --> 00:42:04,278
أو....نسمي ذلك تعادل , بشرطا واحد

611
00:42:04,280 --> 00:42:09,408
بأن تعترف بجرائمك وتقر بأنك مذنب

612
00:42:09,410 --> 00:42:12,165
, ربما أنت أكثر ذكاءا مما أعطيتك

613
00:42:12,167 --> 00:42:16,760
لكن اليوم الذي أخضع به لرجل صالح قذر صغير مثلك

614
00:42:16,762 --> 00:42:18,564
سيكون آخر يومي

615
00:42:50,060 --> 00:42:54,970
أنت مثلي أكثر مما تعرف , كيفين كوركورن

616
00:42:54,972 --> 00:42:59,081
ياصديقي

617
00:42:59,083 --> 00:43:00,201
ياعدوي

618
00:43:07,703 --> 00:43:09,274
أنت لم ترى هذه الحقيبة وليس لديك فكرة

619
00:43:09,276 --> 00:43:10,777
من الرائد روبرت مورهاوس

620
00:43:10,779 --> 00:43:12,314
أنت ذاهب لتواجه دونوفان

621
00:43:12,316 --> 00:43:14,486
فعلت ذلك مسبقا

622
00:43:14,488 --> 00:43:16,491
ما الذي لديك في تلك الملفات ؟

623
00:43:16,493 --> 00:43:18,095
يوستاس يريده أن يقتل بالرصاص على مرأى الجميع

624
00:43:18,097 --> 00:43:20,802
سآتي من أجلك -
تقتل رجلا -

625
00:43:20,804 --> 00:43:23,408
مثل دونوفان , ستطلق عنان الجحيم -
أمريكا مكان قاسي -

626
00:43:23,410 --> 00:43:25,046
للتفكير بأنه يمكنك محاربة النظام

627
00:43:25,048 --> 00:43:27,084
نحن الأيرلنديين نحتاج أن نآزر بعضنا البعض

628
00:43:27,086 --> 00:43:29,089
كيفين

629
00:43:29,091 --> 00:43:31,061
خذي بعض الأشياء , ما قد تحتاجينه لمدة يوم

630
00:43:31,063 --> 00:43:34,903
تجلب لي كوركورن , ذلك المنصب لك

631
00:43:34,905 --> 00:43:37,028
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser & masako2013 " ترجمة</font>

