﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:12,138 --> 00:00:13,298
بروفيسور وانغ،

3
00:00:13,298 --> 00:00:14,988
هل أتضحت لك حقيقة حيلي؟

4
00:00:15,218 --> 00:00:17,108
أعتقد أنه جهاز.

5
00:00:18,338 --> 00:00:19,738
أخبرني عن ذلك.

6
00:00:20,178 --> 00:00:21,938
يمكنك إعداد شاشة

7
00:00:21,938 --> 00:00:23,938
بعرض يزيد عن 300 الف كم

8
00:00:23,938 --> 00:00:26,778
خارج نطاق المراقبة
لجميع المراصد الموجودة

9
00:00:26,778 --> 00:00:29,618
في الفضاء على مسافة 150
ألف كيلومتر من الأرض،

10
00:00:29,618 --> 00:00:31,978
و القيام بعرض وميض الكون

11
00:00:31,978 --> 00:00:33,258
الذي تريدين عرضه على الشاشة.

12
00:00:33,258 --> 00:00:34,748
بعدها أستطيع رؤية ذلك.

13
00:00:35,668 --> 00:00:36,788
مثير للاهتمام.

14
00:00:37,138 --> 00:00:40,768
وبالمثل، من خلال إعداد شاشة

15
00:00:40,768 --> 00:00:41,898
بحجم أقل من 2 مم

16
00:00:41,898 --> 00:00:43,818
قريب جدًا من تلاميذي،

17
00:00:43,818 --> 00:00:45,218
يمكنك أيضًا عرض عد تنازلي

18
00:00:45,218 --> 00:00:46,708
أمام عيني.

19
00:00:47,258 --> 00:00:48,768
ألا تظن

20
00:00:48,768 --> 00:00:50,858
انها بدعة العلوم الزائفة؟

21
00:00:52,428 --> 00:00:54,708
كل ما هو أبعد من المعرفة العلمية

22
00:00:54,708 --> 00:00:55,988
يسمى بدعة العلوم الزائفة

23
00:00:55,988 --> 00:00:58,068
في البداية، أليس كذلك؟

24
00:00:58,258 --> 00:00:59,708
إذا ذَهَبتُ الآن إلى قبيلة بدائية

25
00:00:59,708 --> 00:01:01,818
حيث لا يوجد حتى مصباح كهربائي،

26
00:01:01,818 --> 00:01:04,458
وتشغيل فيلم في الهواء
الطلق لرجال القبائل،

27
00:01:04,458 --> 00:01:06,538
سوف يصابون بالصدمة مثلي

28
00:01:06,538 --> 00:01:08,738
عندما يشاهدون الفيلم.

29
00:01:10,868 --> 00:01:12,298
هل تشير إلى أنك

30
00:01:12,298 --> 00:01:14,378
تعيش في قبيلة بدائية؟

31
00:01:15,258 --> 00:01:17,018
لقد فَعَلتِ أشياء كثيرة

32
00:01:17,508 --> 00:01:18,818
فقط لتجعليني أعتقد

33
00:01:18,818 --> 00:01:20,708
أنني ديك رومي.

34
00:01:21,028 --> 00:01:22,098
حسناً.

35
00:01:22,508 --> 00:01:24,028
بصفتي عالم ديك رومي،

36
00:01:24,028 --> 00:01:25,418
أريد حقًا أن أعرف

37
00:01:25,418 --> 00:01:27,248
إلى أي مزرعة أنتمي

38
00:01:27,248 --> 00:01:28,938
ومن هو المزارع .

39
00:01:29,418 --> 00:01:30,508
هل يمكنني الحصول على
 الإجابة اذا

40
00:01:30,508 --> 00:01:32,188
انضممت إلى حدود العلم؟

41
00:01:34,058 --> 00:01:35,818
لديك الحق في الانضمام إلينا.

42
00:01:38,028 --> 00:01:39,098
مرحبًا؟

43
00:01:40,418 --> 00:01:41,428
مرحبًا؟

44
00:01:43,248 --> 00:01:46,928
(رسالة جديدة من: شين يوفي)

45
00:01:46,928 --> 00:01:54,208
(رقم 38، طريق فينغانلينغ،
من:شين يوفي، 17 يونيو 2007)

46
00:01:55,898 --> 00:01:57,908
بوذا، من فضلك ساعدني يا ربي

47
00:01:58,148 --> 00:01:59,578
أبعدني عن البؤس.

48
00:02:01,788 --> 00:02:03,738
استأنف وانغ مياو مشروعه
الخاص بالمواد النانوية.

49
00:02:04,418 --> 00:02:05,788
لقد فشلتِ.

50
00:02:08,108 --> 00:02:09,628
لقد انضم إلينا.

51
00:02:12,188 --> 00:02:13,508
على اي حال, مشروعه

52
00:02:13,818 --> 00:02:15,538
لن يتوقف.

53
00:02:16,978 --> 00:02:18,348
لست من يقرر

54
00:02:18,348 --> 00:02:19,938
ما إذا كنت فشلت أم لا.

55
00:02:20,978 --> 00:02:22,188
ماذا؟

56
00:02:23,538 --> 00:02:25,788
هل تريدين أن يعرف عن عالم الرب؟

57
00:02:26,018 --> 00:02:28,138
كلنا بدأنا من ذلك،

58
00:02:28,348 --> 00:02:29,658
أليس كذلك؟

59
00:02:31,538 --> 00:02:34,188
أنت دائمًا على استعداد
للقيام بمثل هذه الأشياء الغير هامة.

60
00:02:34,738 --> 00:02:36,218
ما أقوم به هو أكثر أهمية

61
00:02:36,538 --> 00:02:39,138
مما تفعله.

62
00:02:40,108 --> 00:02:43,628
آمل أن يوافق الرب على ما تقومين به.

63
00:04:02,138 --> 00:04:06,708
♪ عداد العد التنازلي ♪

64
00:04:06,968 --> 00:04:11,878
♪ مخبأ في العيون ♪

65
00:04:12,648 --> 00:04:20,828
♪ اكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

66
00:04:21,948 --> 00:04:31,778
♪ ما الذي ينتظرني في
نهاية الزمكان الغامض ♪

67
00:04:31,918 --> 00:04:41,808
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

68
00:04:41,808 --> 00:04:53,178
♪الشمس لا تزال تغرب كل يوم ♪

69
00:04:59,848 --> 00:05:06,728
=الاجسام الثلاثة=

70
00:05:06,728 --> 00:05:09,968
=الحلقة 7=

71
00:05:37,938 --> 00:05:40,018
انهارت مرة أخرى.

72
00:05:40,668 --> 00:05:43,068
إنها لعبة صغيرة صنعها أحد تلاميذي.

73
00:05:43,228 --> 00:05:44,618
حاليا،

74
00:05:44,618 --> 00:05:46,258
انها ليست مكتملة بما فيه الكفاية.

75
00:05:46,538 --> 00:05:48,538
البطارية فيها سعة تخزين منخفضة.

76
00:05:48,538 --> 00:05:49,588
(مجتمع العلماء)

77
00:05:49,588 --> 00:05:51,378
إذا كانت البطارية كبيرة،

78
00:05:51,538 --> 00:05:52,868
فسوف تأخذ مساحة أكبر.

79
00:05:53,348 --> 00:05:54,418
و إذا كانت صغيرة

80
00:05:54,418 --> 00:05:56,418
فأنها لا تستطيع تشغيل محرك قوي.

81
00:05:56,418 --> 00:05:59,018
أعتقد أنها عديمة الجدوى في الوقت الراهن.

82
00:05:59,148 --> 00:06:00,338
من تريد ان ترى هنا؟

83
00:06:00,618 --> 00:06:01,938
شين يوفي.

84
00:06:03,298 --> 00:06:04,458
تعال معي.

85
00:06:10,788 --> 00:06:11,858
يبدو أن المعبد

86
00:06:11,858 --> 00:06:13,228
مختلف عن المعابد الأخرى.

87
00:06:13,228 --> 00:06:14,298
نعم.

88
00:06:14,298 --> 00:06:15,538
تحتاج المعابد الأخرى إلى الحجاج

89
00:06:15,538 --> 00:06:17,588
لتقديم المال لتصمد.

90
00:06:17,588 --> 00:06:19,298
لذلك يريدون المزيد من السياح.

91
00:06:19,298 --> 00:06:20,708
هذا المعبد لا يحتاج ذلك.

92
00:06:20,708 --> 00:06:22,658
إنه سلمي وهادئ هنا.

93
00:06:22,658 --> 00:06:23,828
معظم زوارنا

94
00:06:23,828 --> 00:06:26,848
 يشاركون في البحث الأكاديمي.

95
00:06:26,848 --> 00:06:28,538
في بعض الأحيان عندما

96
00:06:28,538 --> 00:06:30,058
يواجهون مشاكل لا يستطيعون حلها،

97
00:06:30,058 --> 00:06:32,108
يأتون إلى هنا ويبقون لبضعة أيام.

98
00:06:32,588 --> 00:06:34,348
الإيجار هنا مرتفع جداً

99
00:06:34,348 --> 00:06:35,578
انه كافٍ لدعمنا.

100
00:06:41,148 --> 00:06:42,378
لو سمحت.

101
00:06:42,738 --> 00:06:43,868
شكرًا.

102
00:06:51,618 --> 00:06:53,108
هل تحب الصودا؟

103
00:06:53,588 --> 00:06:54,868
كلهم متشابهون.

104
00:06:55,708 --> 00:06:57,498
بعد أن يدخلوا إلى أجسامنا

105
00:06:57,498 --> 00:06:59,588
لا يجوز تقسيم الطعام إلا إلى
قابل للامتصاص وغير قابل للامتصاص.

106
00:06:59,588 --> 00:07:00,898
ماهو الفرق؟

107
00:07:06,708 --> 00:07:08,018
هل تريد رؤية شين يوفي؟

108
00:07:08,178 --> 00:07:09,698
هل تقوم أيضًا بالبحث في المواد النانوية؟

109
00:07:10,268 --> 00:07:11,338
نعم.

110
00:07:13,028 --> 00:07:14,458
هذا جيد.

111
00:07:15,148 --> 00:07:16,258
جيد.

112
00:07:29,498 --> 00:07:31,458
سيدي أنت رحيم

113
00:07:31,788 --> 00:07:33,268
عالَم في حبة رمل.

114
00:07:33,268 --> 00:07:34,898
بوذي في ورقة.

115
00:07:35,228 --> 00:07:36,428
لقد أنقذت للتو

116
00:07:36,668 --> 00:07:37,938
هذه الحضارة

117
00:07:37,938 --> 00:07:40,938
من الدمار في الفيضانات.

118
00:07:47,978 --> 00:07:49,668
أنت تعمل في المواد النانوية.

119
00:07:49,858 --> 00:07:51,868
يجب أن تفهم ذلك.

120
00:07:56,668 --> 00:07:58,788
اعتاد البروفيسور هان على
 دراسة فيزياء الجسيمات

121
00:07:58,788 --> 00:08:00,628
في أوروبا وأمريكا.

122
00:08:00,858 --> 00:08:03,748
منذ عودته إلى الصين، قام
بتدريس فيزياء الجسيمات.

123
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
اتركِ الماضي للماضي.

124
00:08:06,418 --> 00:08:07,668
الآن،

125
00:08:07,788 --> 00:08:09,508
أنا أعيش بالقرب من المعبد.

126
00:08:09,618 --> 00:08:11,668
قد أصبح راهبًا يومًا ما.

127
00:08:12,028 --> 00:08:13,418
لقد توصلت إلى اسم راهب،

128
00:08:13,418 --> 00:08:14,988
"احلام اليقظة"

129
00:08:16,108 --> 00:08:17,898
إنه ليس كحلم جميل.

130
00:08:17,898 --> 00:08:20,898
إنه كابوس.

131
00:08:26,108 --> 00:08:27,258
أعلم.

132
00:08:28,738 --> 00:08:30,108
ماذا تعلم؟

133
00:08:31,648 --> 00:08:33,228
عندما يصل بحثك إلى طريق مسدود,

134
00:08:33,228 --> 00:08:34,708
ستجد بأن

135
00:08:35,108 --> 00:08:38,468
بحثك ليس سوى حلم يقظة.

136
00:08:39,228 --> 00:08:40,948
سأترككم لتتحدثوا.

137
00:08:45,778 --> 00:08:47,588
سيبحث العديد من العلماء

138
00:08:47,588 --> 00:08:49,468
عن إشباعات أخرى عندما يصلون

139
00:08:50,428 --> 00:08:52,298
الى عنق الزجاجة الغير قابل
للكسر في أبحاثهم.

140
00:08:52,468 --> 00:08:54,538
سيرغبون في المجيء الى هنا

141
00:08:54,538 --> 00:08:56,018
و تأمل

142
00:08:56,378 --> 00:08:57,898
المشاكل التي لا يستطيعون حلها.

143
00:09:00,308 --> 00:09:02,138
المحطة الأخيرة للبروفيسور مونفي

144
00:09:02,778 --> 00:09:04,018
كانت هنا.

145
00:09:11,548 --> 00:09:13,588
إذن انتحار البروفيسور مونفي

146
00:09:14,108 --> 00:09:15,538
كان له علاقة بك.

147
00:09:16,658 --> 00:09:19,628
إذا انتحرت بعد أن رأيت الكون يومض,

148
00:09:19,738 --> 00:09:21,138
فهل هذا له علاقة بي؟

149
00:09:21,468 --> 00:09:23,708
لقد قلت لك الحقيقة فقط.

150
00:09:29,138 --> 00:09:31,418
لقد قررت الانضمام
إلى حدود العلم.

151
00:09:31,658 --> 00:09:32,658
لذا يمكنك أن تخبريني الآن,

152
00:09:32,658 --> 00:09:34,418
ما هو المزارع؟

153
00:09:34,588 --> 00:09:36,778
ماذا سيحدث في
نهاية العد التنازلي؟

154
00:09:41,188 --> 00:09:42,468
بروفيسور وانغ

155
00:09:43,138 --> 00:09:46,058
يبدو أنك قد اعتدت على
العد التنازلي الذي أمام عينيك.

156
00:09:47,308 --> 00:09:48,418
نعم.

157
00:09:49,188 --> 00:09:50,348
يذكرني دائمًا

158
00:09:50,348 --> 00:09:51,828
بأنني ديك رومي.

159
00:09:53,188 --> 00:09:54,348
لقد كنت قلقاً بعض الشيء

160
00:09:54,348 --> 00:09:55,778
و مذعوراً سابقاً.

161
00:09:56,658 --> 00:09:58,468
لكنني الآن أتطلع الى

162
00:09:58,468 --> 00:09:59,498
معرفة ما سيحدث

163
00:09:59,498 --> 00:10:01,018
في نهاية العد التنازلي.

164
00:10:01,548 --> 00:10:03,228
قد يكون الديك الرومي فضوليًا.

165
00:10:05,498 --> 00:10:07,628
ما تراه هو معجزة.

166
00:10:08,618 --> 00:10:10,418
ولكن لا يمكن للجميع أن يتقبل

167
00:10:10,708 --> 00:10:12,708
الحقيقة وراء المعجزة.

168
00:10:17,308 --> 00:10:18,748
إذا كنت تحب،

169
00:10:19,658 --> 00:10:21,898
يمكنك الذهاب إلى عالم المزارع

170
00:10:22,108 --> 00:10:23,378
لإلقاء نظرة.

171
00:10:37,428 --> 00:10:39,548
بالمقارنة مع وسائل
الإعلام التقليدية،

172
00:10:39,548 --> 00:10:41,778
تستخدم وسائل الإعلام الجديدة
التكنولوجيا الرقمية،

173
00:10:41,778 --> 00:10:44,188
تكنولوجيا الشبكات و تكنولوجيا الهاتف المحمول

174
00:10:44,188 --> 00:10:46,658
عن طريق
الإنترنت و شبكة الاتصالات اللاسلكية،

175
00:10:46,658 --> 00:10:48,068
- المعذرة
- القنوات الفضائية والقنوات الأخرى،

176
00:10:48,068 --> 00:10:50,978
وكذلك أجهزة الكمبيوتر والهواتف المحمولة وأجهزة
التلفزيون الرقمية وغيرها من المحطات الطرفية...

177
00:10:50,978 --> 00:10:52,348
أنا متأخرة.

178
00:10:52,548 --> 00:10:53,778
اجلسي.

179
00:10:53,778 --> 00:10:55,068
هل بَدأَت للتو؟

180
00:10:55,068 --> 00:10:56,508
نعم.

181
00:10:57,458 --> 00:11:00,738
ووفقا للاحصاءات، حتى
ديسمبر 2006،

182
00:11:00,738 --> 00:11:04,288
وصل عدد مستخدمي الانترنت
في الصين إلى 180 مليونا.

183
00:11:04,288 --> 00:11:05,288
ومن المتوقع أن يصل في

184
00:11:05,288 --> 00:11:07,928
المستقبل إلى 500 مليون.

185
00:11:07,928 --> 00:11:09,548
و حتى مليار.

186
00:11:09,548 --> 00:11:11,378
ومن خلال خصائص وسائل
الإعلام الجديدة،

187
00:11:11,378 --> 00:11:14,488
فأنه يؤثر على حياتنا اليومية
في الجوانب التالية...

188
00:11:14,808 --> 00:11:19,048
(أثر التلوث البيئي على البيئة)

189
00:11:19,468 --> 00:11:20,658
انتظر.

190
00:11:20,778 --> 00:11:22,938
سيدي، من فضلك انتظرني.

191
00:11:22,938 --> 00:11:24,378
لقد نسيت شيئاً.

192
00:11:24,978 --> 00:11:26,108
مرحبًا.

193
00:11:26,498 --> 00:11:27,778
هل هذا لك؟

194
00:11:32,408 --> 00:11:33,928
(الصين الرعوية)

195
00:11:34,948 --> 00:11:35,948
شكرًا.

196
00:11:35,948 --> 00:11:37,618
اسمي مو شينغ.

197
00:11:37,618 --> 00:11:38,978
أنا إعلامية مستقلة.

198
00:11:38,978 --> 00:11:40,258
هل لي أن أعرف إسمك؟

199
00:11:40,778 --> 00:11:41,898
بان هان.

200
00:11:43,138 --> 00:11:44,468
إنه حقًا أنت.

201
00:11:44,468 --> 00:11:46,848
عالم الأحياء والبيئي الشهير.

202
00:11:46,848 --> 00:11:47,548
لقد أنشأت

203
00:11:47,548 --> 00:11:49,228
أول مجتمع تجريبي في الصين

204
00:11:49,228 --> 00:11:50,618
الصين الرعوية.

205
00:11:50,618 --> 00:11:52,658
هل يمكننا التحدث؟

206
00:11:54,428 --> 00:11:55,018
حسناً.

207
00:11:55,018 --> 00:11:56,018
شكرًا.

208
00:11:56,618 --> 00:11:57,858
هل هناك فرق

209
00:11:57,858 --> 00:12:00,468
بين الصين الرعوية ومجموعات "العودة
إلى الطبيعة" الطوباوية؟

210
00:12:00,468 --> 00:12:01,818
في الغرب؟

211
00:12:01,818 --> 00:12:03,538
الفرق الأساسي هو ان

212
00:12:03,538 --> 00:12:05,978
الصين الرعوية لا تقع في البرية

213
00:12:05,978 --> 00:12:07,488
بل في وسط مدينة كبيرة.

214
00:12:07,488 --> 00:12:09,258
مصدر تمويلك هو...

215
00:12:09,258 --> 00:12:10,548
ليس لدينا أي ممتلكات على الإطلاق.

216
00:12:10,548 --> 00:12:12,228
إنها تجربة تحول القمامة الحضرية

217
00:12:12,228 --> 00:12:14,228
إلى ضروريات يومية.

218
00:12:14,228 --> 00:12:16,138
لماذا لم تطلب من الصحافة

219
00:12:16,138 --> 00:12:18,178
الترويج لبرنامجك؟

220
00:12:18,798 --> 00:12:21,248
حماية البيئة هي من أجل
الصالح العام، وليس للاستعراض.

221
00:12:21,258 --> 00:12:22,588
آنسة مو،

222
00:12:22,858 --> 00:12:24,418
هل تستمعين إلى توقعات الطقس؟

223
00:12:26,188 --> 00:12:26,978
نعم.

224
00:12:26,978 --> 00:12:28,578
هل تعلمين متى تمت

225
00:12:28,578 --> 00:12:30,898
اضافة مؤشر تلوث الهواء إلى قائمة التشغيل؟

226
00:12:32,308 --> 00:12:33,068
إنه...

227
00:12:33,068 --> 00:12:34,948
عندما بدأ الطقس يؤثر على حياة الناس.

228
00:12:37,588 --> 00:12:39,228
هل تقترح أن الصحافة

229
00:12:39,228 --> 00:12:40,378
مطلوبة فقط عندما

230
00:12:40,378 --> 00:12:42,548
تبدأ المشاكل البيئية

231
00:12:42,548 --> 00:12:43,868
بالتأثير على بقاء الإنسان؟

232
00:12:45,308 --> 00:12:46,468
أنا في عجلة من أمري يا آنسة مو.

233
00:12:46,468 --> 00:12:47,378
لنتحدث في المرة القادمة.

234
00:12:47,378 --> 00:12:49,658
سيد بان، آسفة لإزعاجك.

235
00:12:50,228 --> 00:12:53,588
لكن لو لم أجد المعلومات و ارجعتهم أليك

236
00:12:53,588 --> 00:12:54,898
لكانوا قد ضاعوا.

237
00:12:54,898 --> 00:12:56,548
هل يمكنني استعارتهم؟

238
00:12:56,548 --> 00:12:58,108
وسأعيدهم لك بعد قراءتهم.

239
00:12:59,738 --> 00:13:00,988
اعطني رقمك.

240
00:13:02,978 --> 00:13:04,018
شكرًا.

241
00:13:04,188 --> 00:13:05,228
شكرًا.

242
00:13:05,228 --> 00:13:06,018
لا تفقديهم.

243
00:13:06,018 --> 00:13:07,108
بالتأكيد.

244
00:13:11,308 --> 00:13:12,778
حضرت مو شينغ العديد من

245
00:13:12,778 --> 00:13:14,308
المنتديات الأكاديمية مؤخرًا

246
00:13:14,308 --> 00:13:16,658
و اتصلت بعدد غير قليل من العلماء.

247
00:13:16,828 --> 00:13:19,258
ذهبت اليوم إلى منتدى الإعلام الجديد.

248
00:13:19,258 --> 00:13:20,308
غادرت خلال الحدث

249
00:13:20,308 --> 00:13:22,178
و تحدثت مع رجل يدعى بان هان
 لفترة من الوقت.

250
00:13:22,188 --> 00:13:24,538
هذا الرجل عالم أحياء يعمل
في مجال حماية البيئة.

251
00:13:24,658 --> 00:13:26,068
حماية البيئة؟

252
00:13:26,068 --> 00:13:27,108
ما الذي تحدثوا بشأنه؟

253
00:13:27,108 --> 00:13:28,228
لا شئ.

254
00:13:28,378 --> 00:13:29,898
و بدا أن بان هان

255
00:13:29,898 --> 00:13:31,538
غير مستعد للتحدث معها.

256
00:13:31,538 --> 00:13:32,778
إبقِ عينك عليها.

257
00:13:32,978 --> 00:13:34,108
نعم.

258
00:13:43,608 --> 00:13:45,708
(الأجسام الثلاثة)

259
00:13:45,708 --> 00:13:47,258
الاجسام الثلاثة؟

260
00:13:47,618 --> 00:13:48,868
ما هذا؟

261
00:13:49,588 --> 00:13:51,298
يبدو أنها لعبة.

262
00:13:51,658 --> 00:13:52,658
لعبة؟

263
00:13:52,658 --> 00:13:53,498
سجل الدخول.

264
00:13:53,498 --> 00:13:54,588
العبها.

265
00:13:54,708 --> 00:13:55,868
لا أستطيع.

266
00:13:56,468 --> 00:13:58,258
لماذا لا تستطيع لعبها؟

267
00:13:59,258 --> 00:14:01,138
اللعبة تتطلب بدلة "في"

268
00:14:01,948 --> 00:14:03,538
بدلة "في"؟

269
00:14:03,828 --> 00:14:05,108
ما هذه؟

270
00:14:06,378 --> 00:14:08,588
تشانغ، نحتاجك أن تدفع ثمن

271
00:14:08,588 --> 00:14:10,348
حساب بدلة اللعبة.

272
00:14:10,588 --> 00:14:13,778
أتعلم، البدلة مذهلة.

273
00:14:13,978 --> 00:14:15,988
عند تسجيل الدخول إلى اللعبة،

274
00:14:16,348 --> 00:14:17,748
يمكنك الصعود إلى السماء.

275
00:14:17,748 --> 00:14:18,618
خذك انت على سبيل المثال.

276
00:14:18,618 --> 00:14:22,378
إذا ضربت بقدمك في اللعبة، فسوف
تقفز في السماء كالألعاب النارية.

277
00:14:22,778 --> 00:14:23,868
مثل سوبرمان.

278
00:14:24,228 --> 00:14:25,538
هل لعبتها؟

279
00:14:26,428 --> 00:14:27,738
سمعت عنها من الآخرين.

280
00:14:27,738 --> 00:14:28,538
ممن؟

281
00:14:28,538 --> 00:14:29,948
ناس حدود العلم.

282
00:14:29,948 --> 00:14:31,108
إنهم يلعبون اللعبة.

283
00:14:31,108 --> 00:14:32,058
نعم.

284
00:14:32,058 --> 00:14:33,708
أحتاجها من اجل العمل.

285
00:14:33,708 --> 00:14:35,068
ادفع ثمنها فحسب.

286
00:14:35,068 --> 00:14:36,378
أنها مكلفة بعض الشيء.

287
00:14:36,978 --> 00:14:39,018
عليك مناقشة النفقات مع المالية.

288
00:14:39,018 --> 00:14:42,178
لم أكن لأزعجك لو كان بإمكاني
 توضيح الأمر لهم.

289
00:14:43,018 --> 00:14:43,658
بالمناسبة،

290
00:14:43,658 --> 00:14:46,178
سمعت من منطقة القتال الأوروبية هذا الصباح

291
00:14:46,348 --> 00:14:47,468
 أنه في شمال أوروبا،

292
00:14:47,658 --> 00:14:50,628
انتحر عالم آخر.

293
00:14:52,978 --> 00:14:55,468
لذلك، الامر أصبح مُلِحاً.

294
00:14:55,708 --> 00:14:57,058
لا تقلق، تشانغ.

295
00:14:57,858 --> 00:14:58,618
بهذه،

296
00:14:58,618 --> 00:15:00,468
سوف أجتاز اللعبة.

297
00:15:01,018 --> 00:15:02,308
هل تعتقد أن الأمر سهل

298
00:15:02,308 --> 00:15:04,348
مثل لعبة الأفعى التي تلعبها؟

299
00:15:05,428 --> 00:15:07,058
يجب عليك أنت ووانغ مياو
 أن تبذلوا قصارى جهدكم.

300
00:15:08,128 --> 00:15:12,408
(تشانغ ويسي)

301
00:15:18,468 --> 00:15:20,538
قفازاتي ضيقة بعض الشيء.

302
00:15:20,708 --> 00:15:21,948
وكذلك خاصتي.

303
00:15:23,138 --> 00:15:24,628
هل أرتديها بشكل صحيح؟

304
00:15:25,618 --> 00:15:26,538
حسناً.

305
00:15:30,738 --> 00:15:32,588
لقد قلت أن شين يوفي أخبرتك

306
00:15:32,588 --> 00:15:33,898
بموقع اللعبة

307
00:15:33,898 --> 00:15:35,708
والمتجر

308
00:15:35,708 --> 00:15:36,978
الذي يبيع بِدَلَ "في"

309
00:15:36,978 --> 00:15:38,738
الأشياء غالية جداً.

310
00:15:38,738 --> 00:15:41,538
هل تعتقد أنها بائعة؟

311
00:15:42,238 --> 00:15:44,308
تكاليف تطوير الألعاب
التي يتم لعبها ببدلات "في"

312
00:15:44,308 --> 00:15:46,468
أبعد من خيالك.

313
00:15:51,948 --> 00:15:53,468
هل يمكنني ارتداء هذا؟

314
00:15:53,588 --> 00:15:55,108
موقت العد التنازلي.

315
00:15:55,108 --> 00:15:56,418
هل هو مكهرب؟

316
00:15:56,418 --> 00:15:58,658
انزعها, لا ترتديها.

317
00:16:00,428 --> 00:16:01,308
لا أستطيع.

318
00:16:01,308 --> 00:16:02,948
لقد اتفقنا على العيش والموت معًا.

319
00:16:02,948 --> 00:16:03,948
حسنا، هذا كل شيء.

320
00:16:03,948 --> 00:16:05,018
مستعد.

321
00:16:05,018 --> 00:16:05,828
حسناً.

322
00:16:05,828 --> 00:16:07,828
كن حذرا عند تسجيل الدخول.

323
00:16:08,068 --> 00:16:09,228
لا تقلق.

324
00:16:09,348 --> 00:16:10,588
كوني شرطي لسنوات،

325
00:16:10,588 --> 00:16:12,778
قبضت على 29 من
الأشرار بيدي العاريتين،

326
00:16:13,108 --> 00:16:14,588
أسقطت 17 رجلاً

327
00:16:14,588 --> 00:16:16,348
و أطلقت النار على 16 منهم بمسدسي.

328
00:16:16,348 --> 00:16:17,348
يكفي.

329
00:16:17,468 --> 00:16:19,848
لا تتغلب على الأشخاص
حسب الرغبة عندما تدخل اللعبة.

330
00:16:19,848 --> 00:16:21,018
كيف يمكنني؟

331
00:16:21,018 --> 00:16:22,688
حتى أنني لا أعرف
ما هو الوضع هناك.

332
00:16:22,688 --> 00:16:24,898
ربما نحن جميعًا ديوك رومية ولا
يمكننا إلا أن ننقر بعضنا البعض.

333
00:16:25,428 --> 00:16:26,778
قالت شين يوفي

334
00:16:27,138 --> 00:16:28,698
انه عالم مطلق النار

335
00:16:28,698 --> 00:16:30,378
و المزارع.

336
00:16:31,778 --> 00:16:33,348
هيا بنا.

337
00:18:26,048 --> 00:18:30,888
(الاجسام الثلاثة)

338
00:18:31,268 --> 00:18:33,618
(مرحبًا بك في الأجسام الثلاثة.)

339
00:18:33,618 --> 00:18:36,098
(يرجى إنشاء معرف خاص بك.)

340
00:18:44,848 --> 00:18:49,088
(هيرين)

341
00:18:52,048 --> 00:18:55,128
(ستيو)

342
00:19:32,178 --> 00:19:33,648
الجو بارد.

343
00:19:33,648 --> 00:19:35,538
نعم, بارد جدا.

344
00:19:36,348 --> 00:19:38,258
هذه فترة الولايات المتحاربة.

345
00:19:38,258 --> 00:19:39,138
أنا

346
00:19:39,138 --> 00:19:40,468
الملك ون تشو.

347
00:19:40,618 --> 00:19:41,548
الملك ون

348
00:19:41,548 --> 00:19:43,778
لا ينتمي الى فترة الولايات
 المتحاربة، أليس كذلك؟

349
00:19:43,898 --> 00:19:45,788
لقد نجا حتى الآن.

350
00:19:45,788 --> 00:19:47,138
الملك تشو شانغ على قيد الحياة أيضًا.

351
00:19:47,138 --> 00:19:49,788
أنا من أتباع الملك ون.

352
00:19:49,788 --> 00:19:51,218
هذا هو معرف تسجيل الدخول خاصتي.

353
00:19:51,218 --> 00:19:53,348
من أتباع الملك ون تشو.

354
00:19:53,348 --> 00:19:55,188
انه عبقري.

355
00:19:56,418 --> 00:19:57,988
معرف تسجيل الدخول الخاص بي هو هيرين

356
00:19:58,418 --> 00:20:00,028
الأشياء الموجودة على ظهرك

357
00:20:00,028 --> 00:20:01,688
تبدو ثقيلة جدًا.

358
00:20:01,688 --> 00:20:02,748
بالتأكيد.

359
00:20:02,748 --> 00:20:04,508
المسافة والوزن هنا

360
00:20:04,508 --> 00:20:06,098
حقيقيان كما في الحياة.

361
00:20:08,658 --> 00:20:10,098
ساعة رملية.

362
00:20:11,588 --> 00:20:13,388
هذه ساعة رملية.

363
00:20:14,548 --> 00:20:16,688
كل ثماني ساعات،
تتدفق كل الرمال إلى القاع.

364
00:20:16,698 --> 00:20:18,258
اقلبها ثلاث مرات

365
00:20:18,258 --> 00:20:19,938
و يمكنك قياس يوم واحد.

366
00:20:19,938 --> 00:20:22,988
لكنني غالبًا ما أنسى قلبها

367
00:20:22,988 --> 00:20:24,298
وأحتاج إلى

368
00:20:24,588 --> 00:20:26,068
تابع هنا لتذكيري.

369
00:20:26,068 --> 00:20:27,188
مهلاً.

370
00:20:29,828 --> 00:20:31,858
يبدو أنك في رحلة طويلة جدًا.

371
00:20:32,218 --> 00:20:33,308
هل من الضروري

372
00:20:33,308 --> 00:20:34,988
مثل مثل هذه الساعة الضخمة؟

373
00:20:34,988 --> 00:20:36,298
أو ماذا؟

374
00:20:37,108 --> 00:20:38,778
وإلا كيف يمكننا قياس الوقت؟

375
00:20:38,778 --> 00:20:41,188
يمكنك حمل ساعة شمسية محمولة.

376
00:20:41,588 --> 00:20:43,188
أو يمكنك فقط إلقاء نظرة على الشمس

377
00:20:43,418 --> 00:20:45,308
و معرفة الوقت التقريبي.

378
00:20:45,308 --> 00:20:46,538
الشمس؟

379
00:20:46,748 --> 00:20:48,618
كيف يمكن للشمس أن تخبرنا بالوقت؟

380
00:20:48,618 --> 00:20:50,068
نحن في خضم عصر الفوضى.

381
00:20:50,068 --> 00:20:51,298
عصر الفوضى؟

382
00:20:51,458 --> 00:20:53,508
الجو بارد جدا!  أنا متجمد تقريباً.

383
00:20:53,508 --> 00:20:54,618
بسرعة، لنذهب.

384
00:20:54,618 --> 00:20:55,828
سيكون الجو أكثر برودة إذا توقفنا.

385
00:20:55,828 --> 00:20:57,378
عندما تشرق الشمس،

386
00:20:57,378 --> 00:20:58,818
سيكون الجو أكثر دفئًا.

387
00:20:59,138 --> 00:21:01,608
هل تتظاهر بأنك نوع من العرافين؟

388
00:21:01,608 --> 00:21:04,058
حتى الملك ون لا يستطيع التنبؤ بالمستقبل.

389
00:21:04,458 --> 00:21:06,058
هل عليك ان تكون عراف للتنبؤ بذلك؟

390
00:21:06,068 --> 00:21:07,538
يمكن للجميع رؤية ذلك

391
00:21:07,788 --> 00:21:09,178
سوف تشرق الشمس في

392
00:21:09,178 --> 00:21:11,098
حوالي ساعة أو ساعتين أخرى.

393
00:21:11,748 --> 00:21:14,388
هذا هو عصر الفوضى!

394
00:21:14,698 --> 00:21:16,098
ما هو عصر الفوضى؟

395
00:21:16,268 --> 00:21:19,148
بخلاف العصور المستقرة،
جميع الأزمان هي عصور فوضى.

396
00:21:19,378 --> 00:21:22,548
هل عصر الفوضى معروف للجميع؟

397
00:21:22,548 --> 00:21:24,468
أنظر إلى الشمس.

398
00:21:29,548 --> 00:21:31,228
إذن حان الغسق

399
00:21:31,748 --> 00:21:32,898
بدلا من الفجر؟

400
00:21:32,898 --> 00:21:34,418
إنه الفجر.

401
00:21:34,418 --> 00:21:37,498
لكن الشمس لا
تشرق دائما في الفجر.

402
00:21:37,498 --> 00:21:39,618
هذا ما يبدو عليه عصر الفوضى.

403
00:21:39,618 --> 00:21:41,668
يبدو  ان الشمس

404
00:21:42,108 --> 00:21:43,988
لن تشرق لفترة طويلة.

405
00:21:44,138 --> 00:21:46,618
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

406
00:21:46,618 --> 00:21:48,468
لا توجد طريقة لتأكيد ذلك.

407
00:21:49,378 --> 00:21:52,258
جي تشانغ، هل لي ببعض الأسماك المجففة؟

408
00:21:52,618 --> 00:21:53,348
لا.

409
00:21:53,348 --> 00:21:55,138
بالكاد لدي ما يكفي لنفسي.

410
00:21:55,138 --> 00:21:57,748
يجب أن نضمن أنني
 سأصل تشاوجي

411
00:21:57,748 --> 00:21:59,618
و ليس انت.

412
00:22:03,988 --> 00:22:05,188
انظر هناك!

413
00:22:05,378 --> 00:22:07,098
الشمس تشرق هناك.

414
00:22:07,638 --> 00:22:09,508
لكن الاتجاه مختلف
عن المرة السابقة.

415
00:22:09,508 --> 00:22:10,618
هل نحن في الطريق الخطأ؟

416
00:22:10,618 --> 00:22:13,748
قلت لك إنه عصر الفوضى.

417
00:22:14,508 --> 00:22:16,018
أخيرًا، أصبح الجو أكثر دفئًا.

418
00:22:16,418 --> 00:22:19,508
ولكن لماذا لون الشمس مزرق؟

419
00:22:24,748 --> 00:22:26,468
لماذا غربت الشمس بهذه السرعة؟

420
00:22:45,348 --> 00:22:46,618
هذه فروع.

421
00:22:47,348 --> 00:22:48,988
يمكننا استخدام بعضها كحطب.

422
00:22:50,828 --> 00:22:52,748
أسرع، أسرع.

423
00:22:54,938 --> 00:22:58,098
أتعلم، أنا أكره إشعال النار.

424
00:23:16,588 --> 00:23:17,668
يا رفاق،

425
00:23:17,858 --> 00:23:20,668
هل تعرفون رجلاً يُدعى وانغ مياو؟

426
00:23:21,108 --> 00:23:22,148
وانغ مياو؟

427
00:23:22,308 --> 00:23:23,388
أنا لا أعرفه.

428
00:23:24,588 --> 00:23:25,978
لماذا لا تنضم إلينا؟

429
00:23:25,978 --> 00:23:27,748
ألا تشعر بالبرد؟
قم بتدفئة نفسك على النار.

430
00:23:27,758 --> 00:23:28,988
الجو بارد حقا.

431
00:23:34,938 --> 00:23:36,188
اذا

432
00:23:37,418 --> 00:23:39,508
حرقنا بعض الجثث المجففة،

433
00:23:39,508 --> 00:23:40,698
سيكون لدينا نار مشتعلة.

434
00:23:40,698 --> 00:23:43,138
كلام فارغ!  فقط الملك الطاغية
تشو من سيفعل ذلك.

435
00:23:43,138 --> 00:23:45,418
الجثث المجففة متناثرة
على طول الطريق.

436
00:23:45,418 --> 00:23:46,938
لقد تمزقت,

437
00:23:46,938 --> 00:23:49,858
و لن تكون قابلة للإنعاش حتى
 عند إعادة ترطيبها.

438
00:23:49,858 --> 00:23:51,658
إذا نجحت نظريتك حقًا،

439
00:23:51,658 --> 00:23:52,988
فيمكننا أن نأكل بعضًا منها،

440
00:23:52,988 --> 00:23:55,268
ناهيك عن حرق عدد قليل منهم.

441
00:23:55,268 --> 00:23:57,348
كيف يمكن مقارنة حيوات قليلة

442
00:23:57,348 --> 00:23:59,908
بأهمية نظريتك؟

443
00:24:02,218 --> 00:24:03,218
مستحيل.

444
00:24:03,218 --> 00:24:04,258
مستحيل.

445
00:24:05,108 --> 00:24:06,778
نحن علماء!

446
00:24:13,988 --> 00:24:15,468
لقد أنطفأت أخيرًا.

447
00:24:15,898 --> 00:24:17,468
لنواصل رحلتنا.

448
00:24:28,508 --> 00:24:29,778
من تتبع؟

449
00:24:30,268 --> 00:24:31,618
أتبع؟

450
00:24:32,108 --> 00:24:33,298
دعني أطرح السؤال بهذه الطريقة.

451
00:24:33,698 --> 00:24:34,908
عن ماذا تبحث؟

452
00:24:36,858 --> 00:24:38,908
هل أنت وافد جديد؟

453
00:24:39,108 --> 00:24:41,148
نعم، أنا مبتدئ.

454
00:24:42,108 --> 00:24:44,508
نحن نتبع الملك تشو

455
00:24:44,618 --> 00:24:45,938
و ذاهبون الى تشاوجي.

456
00:24:45,938 --> 00:24:47,388
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟

457
00:24:48,348 --> 00:24:50,108
أكون تابعاً لطاغية؟

458
00:24:50,108 --> 00:24:52,138
انسَ ذلك, تشاوجي بعيدة جداً

459
00:24:52,138 --> 00:24:53,858
علي أن أجد صديقي.

460
00:24:54,348 --> 00:24:55,668
أين مياو؟

461
00:24:57,138 --> 00:24:59,388
لا, لا.

462
00:25:02,548 --> 00:25:04,148
يمكننا الحصول على ما يكفي اليوم.

463
00:25:12,588 --> 00:25:14,668
لقد قلبنا الساعة الرملية ست مرات.

464
00:25:16,898 --> 00:25:18,428
لقد مرت يومان.

465
00:25:20,618 --> 00:25:23,578
في اليومين لم تشرق الشمس أبدا

466
00:25:23,858 --> 00:25:25,298
أشرقت مرة واحدة،

467
00:25:25,458 --> 00:25:27,618
بدون حتى بزوغ فجر في الأفق.

468
00:25:27,618 --> 00:25:28,818
يبدو أن

469
00:25:29,108 --> 00:25:30,778
الشمس لن تشرق مرة أخرى.

470
00:25:31,378 --> 00:25:35,668
لقد أخبرتك ألا تتظاهر بأنك عراف.

471
00:25:35,788 --> 00:25:38,258
هذا عصر الفوضى!

472
00:25:40,698 --> 00:25:42,508
الشمس تشرق هناك!

473
00:25:42,828 --> 00:25:44,058
انظروا!

474
00:25:44,058 --> 00:25:46,178
تبدو وكأنها شمس عادية!

475
00:25:46,178 --> 00:25:47,348
أنا أحذرك من

476
00:25:47,348 --> 00:25:49,338
من التظاهر بأنك عراف.

477
00:25:49,698 --> 00:25:51,148
أخيرًا أصبح الجو دافئًا.

478
00:25:54,418 --> 00:25:55,508
يا الهي!

479
00:25:55,508 --> 00:25:56,858
ماذا علينا ان نفعل؟

480
00:25:57,938 --> 00:25:59,588
اعثروا على الظل بسرعة!

481
00:25:59,588 --> 00:26:00,588
ما الخطب؟

482
00:26:00,588 --> 00:26:01,748
بسرعة, بسرعة.

483
00:26:01,748 --> 00:26:03,098
ما الخطب؟

484
00:26:25,588 --> 00:26:27,308
السفر خلال عصر الفوضى

485
00:26:27,308 --> 00:26:29,178
يشبه المشي في الجحيم.

486
00:26:29,178 --> 00:26:30,548
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.

487
00:26:30,548 --> 00:26:31,588
لا أستطيع.

488
00:26:31,588 --> 00:26:32,938
اذن لا بد انك تصاب بالجفاف.

489
00:26:32,938 --> 00:26:33,988
حسناً.

490
00:26:33,988 --> 00:26:34,898
انتظر.

491
00:26:34,898 --> 00:26:37,548
لن تتخلى عني، أليس كذلك؟

492
00:26:37,548 --> 00:26:38,458
لا تقلق.

493
00:26:38,458 --> 00:26:40,378
أعدك أن أوصلك الى تشاوجي

494
00:26:40,378 --> 00:26:41,708
حسناً.

495
00:26:41,898 --> 00:26:43,538
جففني.

496
00:26:50,828 --> 00:26:52,098
ماذا حدث له؟

497
00:26:54,308 --> 00:26:55,508
هل هو ميت؟

498
00:26:56,268 --> 00:26:57,258
لا.

499
00:26:58,588 --> 00:27:00,508
سوف يتعافى قريباً

500
00:27:00,508 --> 00:27:02,508
عندما ننقعه في الماء.

501
00:27:02,508 --> 00:27:05,948
إنه مثل نقع الفطر المجفف.

502
00:27:09,988 --> 00:27:11,988
حتى عظامه أصبحت طرية؟

503
00:27:14,028 --> 00:27:15,128
نعم.

504
00:27:15,128 --> 00:27:16,788
لقد تحولت إلى ألياف مجففة.

505
00:27:16,788 --> 00:27:18,668
وهذا يجعله سهل الحمل.

506
00:27:18,858 --> 00:27:20,268
في هذا العالم،

507
00:27:20,268 --> 00:27:22,138
هل يمكن أن يصاب الجميع بالجفاف؟

508
00:27:22,138 --> 00:27:23,508
بالطبع, انت يمكنك ايضا.

509
00:27:23,508 --> 00:27:25,818
وإلا فلن نتمكن من البقاء على
قيد الحياة في العصور الفوضوية.

510
00:27:26,138 --> 00:27:28,148
أحمله.

511
00:27:33,698 --> 00:27:34,818
يا الهي!

512
00:27:34,818 --> 00:27:35,948
صديقي.

513
00:27:36,418 --> 00:27:37,378
لا.

514
00:27:37,378 --> 00:27:38,778
يجب أن أجده.

515
00:27:39,938 --> 00:27:41,788
إذا لم يشرب الديك الرومي الماء,

516
00:27:41,788 --> 00:27:43,578
هل سيموت من العطش؟

517
00:27:44,218 --> 00:27:46,418
يمكنك اختيار أن تصاب بالجفاف
إذا كنت لا تستطيع تحمل الامر.

518
00:27:46,418 --> 00:27:47,578
اصاب بالجفاف؟

519
00:27:47,578 --> 00:27:48,988
كيف يمكن أن أصاب بالجفاف؟

520
00:27:51,458 --> 00:27:53,018
عليك فقط أن تقول

521
00:27:59,418 --> 00:28:01,258
(جففني) هاتين الكلمتين.

522
00:28:03,068 --> 00:28:04,468
هما كلمة السر.

523
00:28:05,348 --> 00:28:06,988
هل هذا نوع من الفخاخ؟

524
00:28:07,748 --> 00:28:09,748
ما الذي يمكنك الحصول عليه

525
00:28:09,748 --> 00:28:11,618
من قول جففني؟

526
00:28:11,618 --> 00:28:13,058
أنا، أنا...

527
00:28:25,268 --> 00:28:26,618
ماذا تفعلون؟

528
00:28:27,618 --> 00:28:28,988
من أنت؟

529
00:28:29,218 --> 00:28:30,268
أعيدوه لي.

530
00:28:30,268 --> 00:28:31,508
إنه صديقي.

531
00:28:31,938 --> 00:28:33,508
أعيدوه لي!

532
00:28:34,068 --> 00:28:35,698
هل تعلم أنه مجفف؟

533
00:28:35,698 --> 00:28:37,218
الطريقة الوحيدة التي

534
00:28:37,218 --> 00:28:38,108
يساهم بها في هذه الحضارة

535
00:28:38,108 --> 00:28:39,858
هو أن يكون طعامنا أو الحطب.

536
00:28:40,348 --> 00:28:42,058
أنتم غير معقولين!

537
00:28:42,178 --> 00:28:43,618
أعيدوه لي!

538
00:28:47,108 --> 00:28:48,108
- أعطني!
- وانغ مياو.

539
00:28:48,108 --> 00:28:48,698
وانغ مياو.

540
00:28:48,698 --> 00:28:50,388
أعيدوه لي!

541
00:28:50,508 --> 00:28:52,988
أنت لا تفهم حقيقة العالم.

542
00:28:52,988 --> 00:28:54,458
وانغ مياو، تماسك.

543
00:28:54,458 --> 00:28:55,898
سأقوم بتسجيل الدخول الآن, تماسك.

544
00:28:55,898 --> 00:28:56,588
انتظر لحظة.

545
00:28:56,588 --> 00:28:58,148
من أجل تحقيق أهدافنا،

546
00:29:02,288 --> 00:29:04,108
(انتهت اللعبة)

547
00:29:04,108 --> 00:29:06,338
هذا لا شيء.

548
00:29:29,178 --> 00:29:30,818
كيف حال صديقك؟

549
00:29:30,988 --> 00:29:32,108
لقد أصيب بالجفاف

550
00:29:32,108 --> 00:29:33,578
و أخذه بعض الرجال.

551
00:29:33,748 --> 00:29:35,018
ماذا سيحدث له؟

552
00:29:35,218 --> 00:29:36,828
هذا طبيعي.

553
00:29:36,828 --> 00:29:38,898
لا يستطيع التكيف مع هذا العالم.

554
00:29:38,898 --> 00:29:40,508
لننطلق.

555
00:29:53,458 --> 00:29:54,748
يمكنني أخيرًا الحصول على الماء.

556
00:30:03,788 --> 00:30:05,388
لكم من الزمن استمر ذلك؟

557
00:30:06,788 --> 00:30:08,348
شهر تقريبا.

558
00:30:08,348 --> 00:30:09,548
إما أن يكون الجو حارًا جداً

559
00:30:09,548 --> 00:30:11,058
أو باردًا جدًا.

560
00:30:11,178 --> 00:30:12,858
العصر الفوضوي يقتلني.

561
00:30:13,178 --> 00:30:14,188
النجوم الطائرة.

562
00:30:15,698 --> 00:30:17,188
نجمان طائران!

563
00:30:17,378 --> 00:30:18,858
لقد رأيناهما بالأمس.

564
00:30:18,858 --> 00:30:21,298
تبدوان أكبر من النجوم العادية.

565
00:30:21,508 --> 00:30:22,378
نعم.

566
00:30:22,378 --> 00:30:23,588
أنهما يظهران كأقراص.

567
00:30:23,588 --> 00:30:24,898
يتحركون في السماء

568
00:30:24,898 --> 00:30:27,218
بسرعة كافية حتى تتمكن العين المجردة
من اكتشاف الحركة.

569
00:30:27,218 --> 00:30:28,618
لكن الأمر مختلف هذه المرة.

570
00:30:28,618 --> 00:30:29,748
كيف ذلك؟

571
00:30:29,748 --> 00:30:31,108
هناك اثنان منهم.

572
00:30:31,108 --> 00:30:32,548
نجمان طائران!

573
00:30:32,548 --> 00:30:34,218
عصر مستقر على وشك أن يبدأ!

574
00:30:34,218 --> 00:30:35,928
هل اثنان هو أكثر ما سنراه لمرة واحدة؟

575
00:30:35,928 --> 00:30:38,028
لا، في بعض الأحيان سوف تظهر ثلاثة,

576
00:30:38,028 --> 00:30:39,138
ولكن ليس أكثر من ذلك.

577
00:30:39,138 --> 00:30:41,028
إذا ظهرت ثلاثة نجوم طائرة,

578
00:30:41,028 --> 00:30:41,898
فهل هذا يبشر

579
00:30:41,898 --> 00:30:43,348
بحقبة أفضل؟

580
00:30:43,348 --> 00:30:44,548
ما الذي تتحدث عنه؟

581
00:30:44,548 --> 00:30:45,988
ثلاث نجوم طائرة؟

582
00:30:46,988 --> 00:30:48,818
صلوا لكي لا يحدث شيء كهذا أبداً.

583
00:30:58,348 --> 00:31:00,338
لم يكن العصرر سارًا
جدًا منذ وقت طويل.

584
00:31:00,458 --> 00:31:03,018
إلى متى يستمر هذا العصر المستقر؟

585
00:31:03,218 --> 00:31:05,858
يوم أو قرن.

586
00:31:05,858 --> 00:31:07,258
لا أحد يمكنه التنبؤ بذلك.

587
00:31:07,258 --> 00:31:08,618
وفقا للسجلات التاريخية،

588
00:31:08,618 --> 00:31:10,748
سلالة تشو الغربية

589
00:31:10,748 --> 00:31:12,898
شهدت عصرًا مستقرًا
دام قرنين من الزمان.

590
00:31:12,898 --> 00:31:15,708
كم هو محظوظ من يولد في مثل هذا الزمن!

591
00:31:15,938 --> 00:31:16,938
ماذا عن عصر الفوضى؟

592
00:31:16,938 --> 00:31:18,298
كم يستغرق من الوقت؟

593
00:31:18,298 --> 00:31:20,428
لقد أخبرتك بالفعل.

594
00:31:20,438 --> 00:31:22,898
بخلاف العصور المستقرة، تنتمي جميع
الازمان الأخرى إلى العصور الفوضوية.

595
00:31:22,898 --> 00:31:25,378
ويأخذ كل منهما
وقتًا لا يشغله الآخر.

596
00:31:25,378 --> 00:31:27,988
هذا عالم لا توجد فيه أنماط.

597
00:31:27,988 --> 00:31:29,258
نعم.

598
00:31:29,378 --> 00:31:32,028
الحضارة هنا لا يمكن إلا أن تتطور

599
00:31:32,028 --> 00:31:34,688
في مناخ معتدل من العصور المستقرة.

600
00:31:34,688 --> 00:31:35,898
في معظم الأحيان، يجب على

601
00:31:35,898 --> 00:31:38,218
البشرية جمعاء أن تجفف وتخزن.

602
00:31:38,218 --> 00:31:40,508
عندما يصل عصر مستقر طويل,

603
00:31:40,508 --> 00:31:42,458
يتم أحيائهم جمعاء من
خلال معالجة الجفاف.

604
00:31:42,458 --> 00:31:44,108
ثم يشرعون في البناء والإنتاج.

605
00:31:44,108 --> 00:31:47,788
كيف يمكننا التنبؤ بوصول ومدة

606
00:31:47,788 --> 00:31:48,988
كل عصر مستقر؟

607
00:31:48,988 --> 00:31:49,988
لا يمكنك.

608
00:31:49,988 --> 00:31:51,578
لا أحد يمكنه التنبؤ بذلك.

609
00:31:52,068 --> 00:31:54,658
عندما يصل عصر مستقر،

610
00:31:54,658 --> 00:31:56,788
يتخذ الملك قرارًا بناءً على الحدس

611
00:31:56,788 --> 00:31:59,538
حول ما إذا كان سيتم
الانخراط في معالجة جفاف الكتلة.

612
00:31:59,698 --> 00:32:02,588
في كثير من الأحيان، يتم أحياء الناس,

613
00:32:02,588 --> 00:32:03,988
و تزرع المحاصيل،

614
00:32:03,988 --> 00:32:06,988
و تبدأ المدن في البناء، لقد بدأت الحياة للتو,

615
00:32:06,988 --> 00:32:09,108
ثم ينتهي العصر المستقر.

616
00:32:09,108 --> 00:32:12,108
ثم يدمر البرد الشديد والحرارة كل شيء.

617
00:32:12,108 --> 00:32:13,178
تهانينا.

618
00:32:13,178 --> 00:32:15,898
الآن أنت تعرف الهدف من هذه اللعبة.

619
00:32:15,898 --> 00:32:18,748
وهو استخدام عقولنا و فهمنا

620
00:32:18,748 --> 00:32:20,738
لتحليل جميع الظواهر

621
00:32:20,738 --> 00:32:23,388
حتى نتمكن من معرفة
نمط حركة الشمس.

622
00:32:23,658 --> 00:32:26,818
إن بقاء الحضارة يعتمد على ذلك.

623
00:32:27,858 --> 00:32:28,828
بناءً على ملاحظاتي,

624
00:32:28,828 --> 00:32:30,418
لا يوجد نمط لحركة الشمس على الإطلاق.

625
00:32:30,418 --> 00:32:32,308
ذلك لأنك لا تفهم

626
00:32:32,308 --> 00:32:34,108
الطبيعة الأساسية للعالم.

627
00:32:34,108 --> 00:32:35,458
و هل تفهم انت؟

628
00:32:35,458 --> 00:32:36,988
نعم.

629
00:32:37,858 --> 00:32:39,218
سأذهب إلى تشاوجي

630
00:32:39,218 --> 00:32:41,698
لأمثل الملك تشو

631
00:32:41,698 --> 00:32:43,588
بتقويم دقيق.

632
00:32:43,588 --> 00:32:45,348
كم سيستغرق حتى نصل إلى تشاوجي؟

633
00:32:45,348 --> 00:32:48,148
قريباً, سنكون هناك قريباً.

634
00:32:54,308 --> 00:32:56,258
هل سمعت شيئاً؟

635
00:32:56,748 --> 00:32:58,538
هذا هو صوت البندول.

636
00:32:59,548 --> 00:33:00,948
لقد وصلنا إلى تشاوجي.

637
00:33:10,418 --> 00:33:13,508
تلك هي البندولات.

638
00:33:13,508 --> 00:33:17,468
رؤيتهم تشير إلى نهاية رحلتنا.

639
00:33:20,938 --> 00:33:22,028
النجدة!

640
00:33:22,028 --> 00:33:23,228
بسرعة.

641
00:33:26,308 --> 00:33:28,068
هل هناك هرم في تشاوجي؟

642
00:33:28,068 --> 00:33:29,218
نعم.

643
00:33:29,218 --> 00:33:31,658
من أجل البقاء على قيد
الحياة خلال عصر الفوضى،

644
00:33:31,658 --> 00:33:34,748
يجب على المرء أن يعيش في
مباني ذات جدران سميكة كهذا،

645
00:33:34,748 --> 00:33:36,848
كما لو كان أحدهم يعيش تحت الأرض.

646
00:33:36,848 --> 00:33:40,708
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتجنب الحرارة الشديدة والبرد.

647
00:34:04,068 --> 00:34:05,668
ملكي.

648
00:34:07,348 --> 00:34:09,258
نائبي الحبيب, كما كنت.

649
00:34:09,258 --> 00:34:10,828
هذا هو فو شي.

650
00:34:11,218 --> 00:34:13,818
ويبدو أن لديه نظريته الخاصة.

651
00:34:13,818 --> 00:34:18,218
نعم, ويعتقد أن الشمس إله مزاجي.

652
00:34:18,218 --> 00:34:21,138
عندما يكون الإله
مستيقظًا، لا يمكن التنبؤ بحالته المزاجية,

653
00:34:21,138 --> 00:34:22,428
وبالتالي لدينا عصر فوضى.

654
00:34:22,428 --> 00:34:24,548
ولكن عندما يكون نائمًا، ينتظم تنفسه,

655
00:34:24,548 --> 00:34:25,948
وبالتالي لدينا عصر مستقر.

656
00:34:26,338 --> 00:34:27,738
اقترح فو شي

657
00:34:27,738 --> 00:34:29,868
أن أبني تلك البندولات هناك

658
00:34:29,868 --> 00:34:31,218
وأبقيها في حركة مستمرة.

659
00:34:31,218 --> 00:34:32,388
انه هو يدعي أن

660
00:34:32,388 --> 00:34:33,508
البندولات يمكن أن تكون

661
00:34:33,508 --> 00:34:35,658
تأثيراً منوماً لإله الشمس

662
00:34:35,658 --> 00:34:39,138
و تجعله يغرق في سبات طويل.

663
00:34:39,298 --> 00:34:40,818
لم أسمع قط أن أي شخص

664
00:34:40,818 --> 00:34:42,738
يمكنه تنويم الشمس مغناطيسيًا.

665
00:34:42,948 --> 00:34:45,618
لا يبدو ذلك مجديًا.

666
00:34:45,868 --> 00:34:46,988
نعم.

667
00:34:46,988 --> 00:34:48,298
حتى الآن,

668
00:34:48,298 --> 00:34:50,508
بقي اله الشمس مستيقظًا،

669
00:34:50,508 --> 00:34:53,578
على الرغم من أنه ينام
لفترة و جيزة من وقت لآخر.

670
00:34:57,068 --> 00:34:58,538
ماذا سيفعل؟

671
00:35:00,428 --> 00:35:01,868
اذهب إلى الجحيم!

672
00:35:03,298 --> 00:35:05,428
مشعوذ غبي.

673
00:35:05,778 --> 00:35:08,578
ماذا تعلمت عن الشمس؟

674
00:35:09,258 --> 00:35:10,508
ملكي،

675
00:35:10,778 --> 00:35:12,468
الشمس ليست إلهاً.

676
00:35:12,468 --> 00:35:15,658
الشمس يانغ، والليل يين.

677
00:35:15,658 --> 00:35:19,138
العالم يسير على
التوازن بين يين و يانغ.

678
00:35:19,138 --> 00:35:20,298
وعلى الرغم من أننا لا
 نستطيع التحكم فيه,

679
00:35:20,298 --> 00:35:22,778
إلا أنه يمكننا التنبؤ به.

680
00:35:22,778 --> 00:35:24,658
إذا كنت تستطيع التنبؤ به

681
00:35:24,658 --> 00:35:26,818
سوف تكون بطل العالم.

682
00:35:26,818 --> 00:35:29,588
لكن العديد من الأشخاص
الذين ادعوا أنهم قادرون على التنبؤ به

683
00:35:29,588 --> 00:35:32,388
انتهى بهم الأمر في القدر البرونزي.

684
00:35:38,618 --> 00:35:39,948
ملكي،

685
00:35:40,658 --> 00:35:42,618
هذا هو رمز الكون.

686
00:35:43,068 --> 00:35:46,108
به، يمكنني أن أقدم لسلالتك

687
00:35:46,108 --> 00:35:49,618
تقويمًا دقيقًا.

688
00:35:50,108 --> 00:35:51,258
جي تشانغ,

689
00:35:51,258 --> 00:35:53,258
أنا متشوق لمعرفة

690
00:35:53,258 --> 00:35:55,138
متى سيأتي العصر المستقر

691
00:35:55,138 --> 00:35:56,908
الطويل التالي.

692
00:35:56,908 --> 00:36:00,428
سوف أتوقع ذلك من اجلك الآن.

693
00:36:03,068 --> 00:36:04,698
التالي سيكون

694
00:36:04,698 --> 00:36:07,868
عصراً فوضويًا يستمر 41 يومًا.

695
00:36:07,868 --> 00:36:11,588
ثم يأتي عصر مستقر لمدة خمسة أيام.

696
00:36:11,588 --> 00:36:13,178
وبعد ذلك سيكون هناك

697
00:36:13,178 --> 00:36:15,298
عصر فوضوي مدته 23 يومًا

698
00:36:15,298 --> 00:36:17,948
يليه عصر مستقر مدته 18 يومًا.

699
00:36:17,948 --> 00:36:20,298
ثم سيكون لدينا عصر
فوضوي مدته ثمانية أيام.

700
00:36:20,298 --> 00:36:23,938
ولكن عندما ينتهي هذا العصر الفوضوي,

701
00:36:23,938 --> 00:36:24,988
يا ملكي،

702
00:36:24,988 --> 00:36:28,588
سيبدأ العصر المستقر
الطويل الذي كنت تنتظره.

703
00:36:28,588 --> 00:36:29,988
سيستمر هذا العصر المستقر

704
00:36:29,988 --> 00:36:32,258
ثلاث سنوات وتسعة أشهر.

705
00:36:32,258 --> 00:36:33,818
سيكون المناخ معتدلاً

706
00:36:33,818 --> 00:36:37,468
لدرجة أنه سيكون عصرًا ذهبيًا.

707
00:36:38,548 --> 00:36:40,218
يبدو أن الملك تشو ليس

708
00:36:40,698 --> 00:36:43,428
متحمساً جدا للتنبؤ الدقيق.

709
00:36:44,618 --> 00:36:48,138
علينا أن نتحقق من توقعاتك أولاً.

710
00:37:13,548 --> 00:37:15,308
تقرير!

711
00:37:15,508 --> 00:37:16,258
يا ملكي، لقد تم التحقق

712
00:37:16,258 --> 00:37:18,218
من كل التوقعات الأولية.

713
00:37:18,508 --> 00:37:19,738
جي تشانغ,

714
00:37:20,138 --> 00:37:23,468
سأقيم لك نصبًا تذكاريًا،

715
00:37:23,698 --> 00:37:26,468
واحد أعظم من هذا القصر.

716
00:37:26,778 --> 00:37:30,338
أيها الملك، أيقظ سلالتك

717
00:37:30,338 --> 00:37:32,268
و دعها تزدهر!

718
00:37:32,988 --> 00:37:35,348
ترطيب!

719
00:37:39,138 --> 00:37:41,618
ترطيب!

720
00:37:42,028 --> 00:37:44,538
ترطيب!

721
00:37:45,178 --> 00:37:47,468
ترطيب!

722
00:37:47,658 --> 00:37:50,028
ترطيب!

723
00:37:50,028 --> 00:37:52,738
ترطيب!

724
00:37:52,738 --> 00:37:55,388
ترطيب!

725
00:37:58,988 --> 00:38:00,538
ترطيب!

726
00:38:00,948 --> 00:38:02,538
ترطيب!

727
00:38:02,988 --> 00:38:04,868
ترطيب!

728
00:38:46,818 --> 00:38:48,058
قدمي!

729
00:38:49,068 --> 00:38:50,298
إصبعي!

730
00:38:50,298 --> 00:38:51,988
إصبعي!

731
00:38:53,818 --> 00:38:55,618
منذ متى ونحن مجففون؟

732
00:38:56,068 --> 00:38:57,468
لو لم يتم ترطيبهم في الوقت المناسب,

733
00:38:57,468 --> 00:38:58,818
لكانوا جميعًا قد تعرضوا للجفاف

734
00:38:58,818 --> 00:39:01,258
تأكلهم فئران عصر الفوضى.

735
00:39:01,258 --> 00:39:03,948
استمتع بالعصر المستقر الجميل!

736
00:39:04,618 --> 00:39:08,098
انت محظوظ!

737
00:39:20,358 --> 00:39:25,538
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

738
00:39:27,838 --> 00:39:32,388
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

739
00:39:35,328 --> 00:39:40,098
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

740
00:39:42,628 --> 00:39:47,258
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

741
00:39:49,948 --> 00:39:55,058
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

742
00:39:57,358 --> 00:40:01,688
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

743
00:40:04,708 --> 00:40:09,268
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

744
00:40:12,148 --> 00:40:16,558
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

745
00:40:19,478 --> 00:40:24,568
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

746
00:40:26,888 --> 00:40:31,578
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

747
00:40:34,328 --> 00:40:39,278
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

748
00:40:41,628 --> 00:40:46,408
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

749
00:40:48,968 --> 00:40:54,288
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

750
00:40:56,428 --> 00:41:00,638
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

751
00:41:03,738 --> 00:41:08,748
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

752
00:41:11,128 --> 00:41:15,228
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

753
00:41:18,558 --> 00:41:23,798
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

754
00:41:25,988 --> 00:41:30,308
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

755
00:41:33,288 --> 00:41:38,548
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

756
00:41:40,788 --> 00:41:44,368
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

