1
00:00:00,003 --> 00:00:37,903
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:38,827 --> 00:00:40,852
هل يمكنك معرفة ذلك، نيولين؟

3
00:00:41,496 --> 00:00:43,055
رأيته

4
00:00:43,231 --> 00:00:44,926
لقد وصل إلى هنا

5
00:00:46,134 --> 00:00:48,728
الفأر العجوز يجمع تلك الـ 10,000

6
00:00:49,137 --> 00:00:52,368
ذلك المنحدر هناك، حوالي 300 ياردة

7
00:00:52,741 --> 00:00:53,902
 إنه الغطاء الوحيد

8
00:00:54,075 --> 00:00:57,170
لا أحد يستطيع الركض بهذه السرعة
 ولا حتى ذلك الرجل الصيني

9
00:00:57,746 --> 00:00:59,578
حسنا، أين ذهب؟

10
00:02:08,550 --> 00:02:10,018
يجب أن يكون مداسك خفيفًا وأكيدًا

11
00:02:11,619 --> 00:02:14,088
 وكأن طريقك كان على ورق الأرز

12
00:02:16,624 --> 00:02:21,027
يقال أن كاهن شاولين يمكنه المشي عبر الجدران

13
00:02:21,196 --> 00:02:26,999
تم البحث عنه، ولا يمكن رؤيته
 استمع إليه، ولا يمكن سماعه

14
00:02:27,168 --> 00:02:33,266
عند لمسه، لا يمكن الشعور به ورق
 الأرز هذا هو الاختبار

15
00:02:33,441 --> 00:02:39,710
هشة كأجنحة اليعسوب، ملتصقة
كشرنقة دودة القز

16
00:02:40,615 --> 00:02:44,916
عندما تستطيع السير على طوله ولا تترك أي أثر

17
00:02:45,086 --> 00:02:47,248
…سوف تكون قد تعلمت

18
00:05:36,558 --> 00:05:40,085
اي فكرة--؟ هل تعرف كم يجلب الجلد في هذه الأيام؟

19
00:05:40,261 --> 00:05:42,195
هل آذيتك؟

20
00:05:42,897 --> 00:05:47,266
بواسطة كوكب المشتري، أنا في حالة مزاجية
لوضع السماء الزرقاء في بطنك

21
00:05:50,705 --> 00:05:54,335
ضيعتهم! ضيعتهم

22
00:05:54,509 --> 00:05:56,102
كنت قد قتلت العجل

23
00:05:56,844 --> 00:05:59,814
أنت محق، كنت سأفعل كنت سأقتل كلاهما

24
00:06:00,381 --> 00:06:02,076
وهذا خطأ

25
00:06:02,617 --> 00:06:06,212
إنه عملي! تجارتي، هل تفهم؟

26
00:06:06,387 --> 00:06:07,912
يجب أن يعيش العجل

27
00:06:08,089 --> 00:06:11,650
انه الجاموس ولد بوفالو ليتم قطعه

28
00:06:11,826 --> 00:06:15,023
لا، لكي تنمو، لتعيش

29
00:06:15,196 --> 00:06:17,631
وهو مختلف، هذا

30
00:06:19,100 --> 00:06:22,001
أيها الرجل الصيني، لقد تأثرت بالشمس

31
00:06:22,170 --> 00:06:24,400
من الأفضل أن تستقر

32
00:06:26,507 --> 00:06:28,066
ليس لدي المال

33
00:06:28,610 --> 00:06:32,706
إياك أن تدخل بيني وبين جاموسي مرة أخرى

34
00:07:22,830 --> 00:07:24,924
كيف فعلت ذلك؟

35
00:07:44,352 --> 00:07:46,548
يجب أن نفترق الآن

36
00:07:47,522 --> 00:07:52,653
من الخطر بالنسبة لي أن أبقى هنا
 ويجب أن تجد والدتك

37
00:08:02,637 --> 00:08:04,833
لا تخاف

38
00:08:05,006 --> 00:08:07,441
سوف تجدها قبل حلول الظلام

39
00:08:07,608 --> 00:08:09,440
هناك متسع من الوقت

40
00:08:10,411 --> 00:08:12,072
وقد التقينا قبل

41
00:08:12,246 --> 00:08:14,112
نعم

42
00:08:17,518 --> 00:08:19,612
نعم، أعتقد أن لدينا

43
00:08:20,188 --> 00:08:21,986
لكن أين؟

44
00:08:22,156 --> 00:08:23,646
متى؟

45
00:08:24,292 --> 00:08:26,386
أنت تسألني

46
00:08:26,928 --> 00:08:28,896
لمساعدتك

47
00:08:30,765 --> 00:08:33,132
كنت أعرف أنه سيكون كذلك

48
00:08:47,482 --> 00:08:51,248
أنا معك أيها الجندب كن هادئ

49
00:08:52,253 --> 00:08:55,279
ربما تريد أن تخبرني عن حلمك؟

50
00:08:55,456 --> 00:08:58,619
كان هناك حيوان، وحش

51
00:08:58,793 --> 00:09:01,262
وحش غريب جدا

52
00:09:01,429 --> 00:09:04,126
 هل كان له أكثر من رأس واحد؟
 لا يا معلم

53
00:09:04,298 --> 00:09:06,460
 فائض في الساقين؟
 لا

54
00:09:06,634 --> 00:09:08,830
قلت أنه كان غريبا

55
00:09:09,003 --> 00:09:11,700
كانت أكتافه مثل التلال

56
00:09:11,873 --> 00:09:14,467
ولم يرتفع رأسه فوقهم

57
00:09:14,642 --> 00:09:18,476
لقد كان كالثور، لكنه لم يكن ثورًا

58
00:09:18,646 --> 00:09:21,672
- هل كان ذو حجم كبير؟ - لا يا معلم

59
00:09:21,849 --> 00:09:25,683
ليس أعلى من ذقني وألطف

60
00:09:25,853 --> 00:09:28,618
أستطيع أن أقول أنه كان صغيرا جدا

61
00:09:28,890 --> 00:09:31,120
وكان خائفا من شيء ما

62
00:09:31,292 --> 00:09:34,523
 وكنت خائفا عليه؟ - نعم

63
00:09:36,197 --> 00:09:38,894
هذا ليس مثل الأحلام الأخرى التي حلمت بها

64
00:09:39,066 --> 00:09:42,593
وحتى الآن أشعر وكأن الأمر حقيقي

65
00:09:42,770 --> 00:09:44,829
ولقد كنت هناك حقاً

66
00:09:45,339 --> 00:09:47,273
ربما كنت كذلك أيها الجندب

67
00:09:47,441 --> 00:09:49,637
أو ربما سوف تكون

68
00:09:50,311 --> 00:09:52,302
لكنني أعلم أنه كان حلما

69
00:09:52,480 --> 00:09:54,448
هل أنت؟

70
00:09:57,418 --> 00:09:59,614
هل كنت هنا بجانبك؟

71
00:09:59,787 --> 00:10:03,052
وهل أتركك الآن لتعود إلى النوم

72
00:10:03,224 --> 00:10:04,953
 أو لديه هذا أيضا

73
00:10:08,229 --> 00:10:10,391
هل كان حلما؟

74
00:10:25,980 --> 00:10:27,539
يأتي

75
00:10:29,217 --> 00:10:33,552
سنجد مكانًا لإخفائك يأتي4

76
00:10:44,432 --> 00:10:47,993
حسنًا، سأكون فضلات البغل

77
00:10:48,169 --> 00:10:51,161
لقد كنا على وشك التخلي عنك يا برانش

78
00:10:51,572 --> 00:10:54,098
اعتقدت بالتأكيد أنك ذهبت إلى تكساس

79
00:10:54,275 --> 00:10:56,209
ارسم لي واحدًا يا فريد

80
00:10:56,377 --> 00:10:59,779
لقد قمت للتو وغادرت الى أبن تريد الذهاب؟

81
00:11:00,681 --> 00:11:02,979
لقد خرجت لأنظر

82
00:11:03,284 --> 00:11:05,981
إنه يهدف إلى أن يفضله أحدنا

83
00:11:06,153 --> 00:11:07,621
حسناً، فرع

84
00:11:07,788 --> 00:11:11,019
لقد بحثت ووجدت بعضًا منها

85
00:11:11,192 --> 00:11:12,557
كم عدد؟

86
00:11:12,727 --> 00:11:16,061
حسنًا، الآن، ليس الرقم هو المهم

87
00:11:16,230 --> 00:11:18,494
إنهم هناك، وهذا هو المهم

88
00:11:18,666 --> 00:11:21,135
لقد عادوا، وقد حصلوا على عجولهم معهم

89
00:11:21,435 --> 00:11:24,063
من الغريب أنك لا تملك أي إخفاء لتظهره

90
00:11:24,238 --> 00:11:28,368
قريبًا جدًا الآن، سوف يقومون
 بتلوين السهول ليراها الجميع

91
00:11:28,542 --> 00:11:29,771
تماما كما كانت عليه من قبل

92
00:11:29,944 --> 00:11:32,538
نحن لا نتجادل معك، برانش

93
00:11:32,713 --> 00:11:35,114
كنت قد أعود مع الجلود

94
00:11:36,017 --> 00:11:38,714
 أنا في انتظار بقية القطيع - أي قطيع؟

95
00:11:39,120 --> 00:11:42,715
يجب على الإنسان أن يتمتع بذكاء الطيور
 حتى يقطف ورقة ويفقد الشجرة

96
00:11:42,890 --> 00:11:44,824
اي قطيع؟

97
00:11:45,593 --> 00:11:47,960
- القطيع الذي يأتي - ليس كذلك

98
00:11:48,663 --> 00:11:51,860
من الأفضل أن تبدأوا يا رفاق بالتفكير
 في شحذ الفولاذ الخاص بكم

99
00:11:52,033 --> 00:11:54,297
سيكون هناك الكثير من السلخ للقيام
 به قبل وقت طويل

100
00:11:54,602 --> 00:11:57,128
ربما الذئاب، وليس الجاموس

101
00:11:57,939 --> 00:12:00,499
الآن، هل تعتقد أنه يمكنك أن
 تخبرني عن الجاموس؟

102
00:12:00,675 --> 00:12:03,076
لقد كنت تخدم غسيل المريء لفترة طويلة

103
00:12:03,244 --> 00:12:06,874
من المحتمل أنك لا تعرف الجاموس
 الحي عندما تراه

104
00:12:07,048 --> 00:12:11,918
لقد اعتاد أن يكون جسدًا بالكاد يجد
 مكانًا هنا ليقف فيه

105
00:12:12,086 --> 00:12:13,520
ماذا حدث لهم؟

106
00:12:13,854 --> 00:12:15,618
أين هؤلاء الناس؟

107
00:12:15,790 --> 00:12:17,315
سوف يعودون

108
00:12:17,491 --> 00:12:20,950
سوف يتدفقون في هذا الشارع
في أي يوم الآن

109
00:12:21,595 --> 00:12:23,689
في الطريق إلى أين؟

110
00:13:01,202 --> 00:13:03,762
ليس لديه خوف منك

111
00:13:05,973 --> 00:13:08,635
فهو يعلم أنني لا أريد أن أؤذيه

112
00:13:08,809 --> 00:13:10,868
ولكن فقط لرعايته

113
00:13:11,045 --> 00:13:13,377
حتى يتمكن من الاعتناء بنفسه ويكون حراً

114
00:13:13,748 --> 00:13:16,479
لست حرا لا أكثر

115
00:13:16,684 --> 00:13:21,053
ذات يوم، كان إخوته مثل العشب
الذي غطى الأرض

116
00:13:22,056 --> 00:13:25,321
لكن ذلك الوقت قد ولى منذ زمن طويل

117
00:13:25,993 --> 00:13:27,552
الآن

118
00:13:30,765 --> 00:13:32,096
إنه هذا

119
00:13:35,269 --> 00:13:37,738
ماذا تفعل مع الكثير من العظام؟

120
00:13:37,905 --> 00:13:39,134
بيعها

121
00:13:39,306 --> 00:13:41,138
يتم تحويله إلى مسحوق

122
00:13:41,308 --> 00:13:44,744
يقولون أنه يجعل الذرة تنمو طويل القامة

123
00:13:47,848 --> 00:13:49,338
لن ينمو طويل القامة

124
00:13:49,950 --> 00:13:51,850
سوف يتضور جوعا

125
00:13:52,019 --> 00:13:53,282
سوف أطعمه

126
00:13:53,454 --> 00:13:56,685
يافع جدا لم يتم الفطام

127
00:13:58,459 --> 00:13:59,688
سأجد له الحليب

128
00:14:00,061 --> 00:14:01,893
لماذا تزعج نفسك؟

129
00:14:04,265 --> 00:14:06,233
لا يستطيع أن يموت

130
00:14:07,001 --> 00:14:08,400
يجب أن يعيش

131
00:14:09,103 --> 00:14:11,663
أعرف امرأة في المدينة

132
00:14:11,972 --> 00:14:13,872
لقد رأيتها تحمل الحليب

133
00:14:15,810 --> 00:14:17,209
أنا ممنون

134
00:14:32,393 --> 00:14:34,953
هذا ليس ما أسميه الكثير من الوجوه

135
00:14:35,129 --> 00:14:36,358
نعم

136
00:14:36,964 --> 00:14:40,958
حسنًا، إذا كان هنا، فيجب أن يكون نظيفًا

137
00:15:46,433 --> 00:15:49,403
 الجراد؟  نعم سيدي

138
00:15:49,937 --> 00:15:52,599
هل أنا أم حلم؟

139
00:15:53,040 --> 00:15:56,670
إنه أنت يا سيدي، كما كانت الليلة الماضية حقًا

140
00:15:57,011 --> 00:15:59,480
سأقبل حكمك

141
00:16:00,147 --> 00:16:03,811
وبعد رحيلك تذكرت المزيد من الحلم

142
00:16:03,984 --> 00:16:06,316
 والوحش الغريب الذي كان خائفًا جدًا.

143
00:16:06,487 --> 00:16:08,251
نعم؟

144
00:16:08,422 --> 00:16:10,948
لقد حاول التحدث معي

145
00:16:11,125 --> 00:16:14,151
وحاول مرارا وتكرارا، لكنه لم يتمكن

146
00:16:14,328 --> 00:16:15,989
ثم التفت وذهب

147
00:16:16,564 --> 00:16:18,623
هل اختفى بكل بساطة؟

148
00:16:19,133 --> 00:16:20,760
لا

149
00:16:21,035 --> 00:16:23,367
لقد مر عبر الباب الأحمر

150
00:16:26,207 --> 00:16:28,471
هل هي رغبتك في الدخول؟

151
00:16:28,976 --> 00:16:34,278
نعم، أعتقد أنني سأتعلم بعد ذلك ما كان
 الوحش اللطيف يحاول جاهداً أن يقوله

152
00:16:34,448 --> 00:16:38,112
دعنا نرى سأتبعك

153
00:17:02,676 --> 00:17:04,906
إنها مجرد غرفة فارغة

154
00:17:05,546 --> 00:17:07,139
ليس لها أي غرض؟

155
00:17:07,314 --> 00:17:10,944
دعونا نسميها غرفة الجواب

156
00:17:11,118 --> 00:17:12,586
قل لي ماذا ترى

157
00:17:17,524 --> 00:17:19,253
الباب الأحمر فقط

158
00:17:19,627 --> 00:17:21,595
هل يكمن أمامك؟

159
00:17:22,363 --> 00:17:24,058
نعم

160
00:17:25,232 --> 00:17:29,965
إذن هذا هو المكان الذي يجب أن تنتظر فيه إجابتك

161
00:17:31,305 --> 00:17:33,034
خلف الباب الأحمر

162
00:17:35,609 --> 00:17:37,600
ولكن أنا وراء ذلك

163
00:17:39,113 --> 00:17:40,376
أنت؟

164
00:17:53,794 --> 00:17:55,353
فرع--

165
00:17:56,163 --> 00:17:57,392
من أنت؟

166
00:18:00,768 --> 00:18:05,501
ولا يجوز لي أن أدخل بدون إذن اغفر لي

167
00:18:05,873 --> 00:18:07,898
لا أحد دخل هذا المنزل الصحيح

168
00:18:09,276 --> 00:18:11,074
ينظر

169
00:18:11,245 --> 00:18:14,374
لقد رحلت الفتيات وأنا متقاعد

170
00:18:14,548 --> 00:18:18,007
لذلك أنا آسف، ولكن لم يحالفك الحظ

171
00:18:18,352 --> 00:18:20,480
ليس لديك حليب؟

172
00:18:22,723 --> 00:18:25,124
 ماذا؟
 لبن

173
00:18:26,694 --> 00:18:28,355
من الذي دفعك إلى هذا؟

174
00:18:29,563 --> 00:18:32,658
تاشاكا الهندي

175
00:18:33,167 --> 00:18:35,795
قال إنه رآك تحمل اللبن

176
00:18:38,806 --> 00:18:41,969
حسنا، أعتقد أن لديه

177
00:18:42,910 --> 00:18:46,642
لقد زرت منزل فيرن ديكسون كثيرًا مؤخرًا

178
00:18:47,414 --> 00:18:50,281
لا أعرف من الأكثر مشاكسة، هو أم البقرة

179
00:18:50,451 --> 00:18:52,249
هل يعيش بالقرب من هنا؟

180
00:18:53,721 --> 00:18:56,691
فقط على الطريق قليلا

181
00:18:57,658 --> 00:19:00,355
إنها حظيرة بعيدة عن الشارع

182
00:19:01,161 --> 00:19:03,960
- سوف تسمعينه -أنا ممنون

183
00:19:05,199 --> 00:19:07,668
فقط أجبت على سؤالك

184
00:19:08,268 --> 00:19:10,532
أنت جاد للغاية بشأن الحصول على هذا الحليب

185
00:19:11,038 --> 00:19:12,267
أكون

186
00:19:14,007 --> 00:19:17,033
حسنًا، لمن هذا الطفل؟

187
00:19:20,381 --> 00:19:23,112
نعم طفل

188
00:19:25,753 --> 00:19:27,983
حسنًا، الآن، انظر، أنت

189
00:19:28,155 --> 00:19:31,682
أخبرت العجوز فيرن أن إدنا طلبت منك
 أن تعاملك بشكل صحيح، هل سمعت؟

190
00:19:58,919 --> 00:20:00,910
 مرحباً

191
00:20:04,691 --> 00:20:06,352
انه يتجه بهذه الطريقة

192
00:20:06,927 --> 00:20:08,895
لم اراه

193
00:20:10,664 --> 00:20:12,291
ثلاثة ويسكي

194
00:20:51,672 --> 00:20:53,572
كم تتحدث عنه؟

195
00:20:53,740 --> 00:20:57,142
يكفي لملء هذا الدلو

196
00:20:58,979 --> 00:21:00,879
سيكلفك

197
00:21:01,215 --> 00:21:03,707
سأدفع لك بعملي

198
00:21:04,218 --> 00:21:05,686
عمل؟

199
00:21:07,287 --> 00:21:09,346
حسنًا، على الأرجح

200
00:21:09,523 --> 00:21:13,084
أنت وأنا ليس لدينا نفس فكرة الفكرة

201
00:21:13,260 --> 00:21:15,422
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

202
00:21:16,530 --> 00:21:17,929
تعال

203
00:21:23,303 --> 00:21:26,204
هل ترى هذه الكتلة التافهة من الخردة؟

204
00:21:27,741 --> 00:21:30,938
ماذا تقول عن نقله إلى الجانب
 الآخر من الحظيرة؟

205
00:21:31,945 --> 00:21:34,505
أود أن أقول أنني سأفعل ذلك

206
00:21:37,284 --> 00:21:40,811
حسنًا يا سيد، ربما أنا وأنت نتحدث
 نفس النوع من الحديث

207
00:21:56,403 --> 00:21:58,303
ماذا عنكم أيها الرجال؟

208
00:22:16,056 --> 00:22:17,785
كم ثمن؟

209
00:22:19,359 --> 00:22:20,849
مئات من الدولارات

210
00:22:21,461 --> 00:22:24,624
- هل رأيته؟ - مائة؟

211
00:22:26,033 --> 00:22:28,058
وأنتم يا أولاد حصلتم على النهاية السمينة؟

212
00:22:28,769 --> 00:22:30,533
هذه هي الطريقة التي تعمل بها

213
00:22:30,704 --> 00:22:33,674
إذا وجدناه، فلن تحصل على شيء

214
00:22:53,093 --> 00:22:54,822
اتمنى ان اشكرك

215
00:22:54,995 --> 00:22:57,464
أنا دائما أحافظ على نهايتي من الصفقة

216
00:23:29,796 --> 00:23:33,232
الزجاجة تجعل الأمر أسهل بالنسبة له

217
00:23:33,400 --> 00:23:35,528
حسناً، لقد حصلت على الكثير منهم

218
00:23:36,269 --> 00:23:38,829
أنظر إليه وهو ينزل ذلك

219
00:23:39,139 --> 00:23:43,133
لقد خرج للتو من رحم أمه وهو
 يعرف بالفعل معنى الجوع

220
00:23:43,543 --> 00:23:45,511
وخائفة

221
00:23:45,746 --> 00:23:47,544
ووحيد

222
00:23:48,849 --> 00:23:52,251
وسرعان ما سيتساءل لماذا أنجبته

223
00:25:27,581 --> 00:25:31,108
لا تخف سيتم الاعتناء بها

224
00:25:31,284 --> 00:25:34,083
إنها على وشك أن تولد حياة جديدة

225
00:25:34,254 --> 00:25:38,122
أنا أعلم يا سيد سمعت طفلها يبكي

226
00:25:40,427 --> 00:25:43,488
هذا هو الأكثر غرابة

227
00:25:45,265 --> 00:25:47,666
هل أخدع نفسي؟

228
00:25:48,268 --> 00:25:50,396
هل يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء حقًا؟

229
00:25:50,570 --> 00:25:53,232
لقد كنت أنت الذي سمعت

230
00:25:53,874 --> 00:25:56,775
الحياة تدعو إلى الحياة

231
00:25:58,945 --> 00:26:02,176
طفل لم يولد بعد يناديني

232
00:26:02,549 --> 00:26:04,244
لا أفهم

233
00:26:04,417 --> 00:26:06,545
ولا أنا

234
00:26:06,720 --> 00:26:09,189
ولكن كم هي جميلة

235
00:26:17,097 --> 00:26:20,556
وسرعان ما سيتساءل لماذا ولدته أمه

236
00:26:22,068 --> 00:26:23,365
وطفلك؟

237
00:26:24,337 --> 00:26:26,396
هل سيتساءل أيضاً؟

238
00:26:29,476 --> 00:26:31,103
كيف عرفت؟

239
00:26:33,013 --> 00:26:34,538
كنت أعرف

240
00:26:36,116 --> 00:26:38,915
لا ينبغي لأي طفل أن يكبر بالطريقة التي فعلتها

241
00:26:40,187 --> 00:26:42,155
سوف يعرف طفلك عالماً مختلفاً

242
00:26:42,322 --> 00:26:43,881
واحد أفضل؟

243
00:26:45,592 --> 00:26:47,321
من يستطيع أن يقول؟

244
00:26:49,062 --> 00:26:53,898
أريد أن أتأكد من أنني أستطيع
أن أعطي طفلي شيئًا ما

245
00:26:54,067 --> 00:26:55,501
سوف تعطيه الحياة

246
00:26:56,736 --> 00:26:58,261
لا، أقصد أبعد من ذلك

247
00:26:58,872 --> 00:27:00,601
وَرَاءَ؟

248
00:27:01,608 --> 00:27:04,043
الحياة هي كل شيء

249
00:27:04,845 --> 00:27:06,472
ما الذي يمكن أن تعطيه أكثر من ذلك؟

250
00:27:09,449 --> 00:27:11,315
أنظر هنا أيها الرجل الصيني

251
00:27:14,087 --> 00:27:17,148
هذا هو الوجه أردت أن أكون متأكدا

252
00:27:19,392 --> 00:27:22,760
إذا كانت هناك مشكلة يا فتاة
 فمن المؤكد أنك ستجدينها

253
00:27:25,365 --> 00:27:27,129
هذا هنا رجل مطلوب

254
00:27:30,704 --> 00:27:32,365
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي

255
00:27:32,706 --> 00:27:35,835
لقد شعرت بالقلق من أنك قد تتعرض
 للأذى عد إلى المنزل

256
00:27:36,243 --> 00:27:38,735
لا يمكنك أن تقول لي ماذا أفعل

257
00:27:38,912 --> 00:27:40,607
آتي وأذهب كما يحلو لي

258
00:27:40,780 --> 00:27:43,272
لقد سمعتني عد إلى المنزل

259
00:27:44,584 --> 00:27:46,882
دعه يكون، فرع

260
00:27:47,053 --> 00:27:48,521
هناك ثمن على رأسه

261
00:27:49,055 --> 00:27:51,547
الدهون مثل العضلات إنها مغرية قوية

262
00:27:52,192 --> 00:27:53,626
هل أنت منخفض إلى هذا الحد؟

263
00:27:53,793 --> 00:27:56,353
لقد حصل بيني وبين جاموسي لقد كلفني

264
00:27:57,063 --> 00:27:59,532
أنت والجاموس الخاص بك؟

265
00:27:59,699 --> 00:28:03,135
لقد رحلوا، برانش ألا يمكنك أن تضرب يديك بهذا؟

266
00:28:03,370 --> 00:28:07,000
إنهم قادمون من كندا حصلت عليه على شاهد موثوق

267
00:28:07,173 --> 00:28:08,868
هل كنت تتحدث مع نفسك؟

268
00:28:09,175 --> 00:28:12,236
لم يبق أحد لينزل من أي مكان

269
00:28:12,812 --> 00:28:14,337
لقد محوتهم جميعًا

270
00:28:15,482 --> 00:28:17,610
عندما ينهي كاين فترة الرضاعة

271
00:28:17,784 --> 00:28:20,014
سيكون هناك قطيع جديد تمامًا يتجول في الأرض

272
00:28:20,420 --> 00:28:22,582
أليس هذا صحيحا، كين؟

273
00:28:23,056 --> 00:28:25,616
- إنها رغبتي - إنها رغبتي أيضا

274
00:28:25,792 --> 00:28:28,022
أنت ترفعهم، وأنا سأقطعهم

275
00:28:28,295 --> 00:28:31,424
ألن تتعب من القتل أبداً؟

276
00:28:33,099 --> 00:28:35,898
ليس طالما هناك جاموس هناك ليتم اصطياده

277
00:28:36,069 --> 00:28:38,902
 تقصد أن يتم ذبحك - مطاردة، قلت

278
00:28:39,072 --> 00:28:40,369
مطارد هو ما قصدته

279
00:28:40,540 --> 00:28:42,565
إن السلاخين هم الذين يتعاملون في الذبح

280
00:28:42,742 --> 00:28:44,369
إنهم لا يهتمون بالجاموس

281
00:28:44,544 --> 00:28:48,845
إنه ليس سوى كتلة من اللاحساب تحت مخبأ

282
00:28:49,015 --> 00:28:50,608
وماذا يعني لك؟

283
00:28:51,184 --> 00:28:52,811
إلي؟

284
00:28:53,720 --> 00:28:54,949
إنه خصم

285
00:28:55,588 --> 00:28:57,716
إنه قوة على الأرض

286
00:28:57,891 --> 00:29:01,794
كامل النمو، لديه 2000 رطل من العضلات
 المدوية، والقرن المقطوع

287
00:29:03,263 --> 00:29:07,598
بعيون قاتمة للغاية، لا يستطيع حتى
 رؤية مصدر الرصاص

288
00:29:08,868 --> 00:29:12,168
هناك شيء ما يحدث هنا بخصوص
الجاموس، ربما

289
00:29:12,339 --> 00:29:14,364
كلاكما يعلم، ولا أحد يقول

290
00:29:14,541 --> 00:29:16,532
أنت لا تفعل له شيئا جيدا، كين

291
00:29:16,710 --> 00:29:19,475
وأنت لا تخدم صحتك وأنت تتسكع هنا

292
00:29:20,046 --> 00:29:22,743
أخرجه إلى العشب الطويل، أطلقه

293
00:29:22,916 --> 00:29:24,475
 ثم استمر في التحرك

294
00:29:24,651 --> 00:29:26,745
وهل ستقتله هناك؟

295
00:29:28,922 --> 00:29:30,913
حسناً، إذا وضعته في مرمى نظري، سأفعل

296
00:29:31,091 --> 00:29:32,490
أنا صياد

297
00:29:33,893 --> 00:29:35,622
هل يمكنك أن تكون أي شيء آخر؟

298
00:29:37,931 --> 00:29:40,491
لا أبدا

299
00:29:42,435 --> 00:29:44,460
القتال فقط

300
00:29:44,904 --> 00:29:46,702
انها الجاموس

301
00:29:48,208 --> 00:29:50,176
لا يوجد سلام

302
00:29:51,911 --> 00:29:53,777
الجاموس

303
00:29:58,485 --> 00:30:00,283
هذا الرجل

304
00:30:01,654 --> 00:30:03,520
لن ينحني أبداً

305
00:30:04,924 --> 00:30:06,949
هو والد طفلك

306
00:30:08,061 --> 00:30:10,052
انه لا يعرف ذلك؟

307
00:30:10,564 --> 00:30:12,191
لا

308
00:30:14,534 --> 00:30:16,969
ولن يعرف أبدًا

309
00:30:19,639 --> 00:30:22,506
أود ألا أراه مرة أخرى أبدًا

310
00:30:24,177 --> 00:30:26,373
الحياة تستمر في النمو

311
00:30:26,680 --> 00:30:29,775
قريبا سيعرف طفلك عن نفسه

312
00:30:30,050 --> 00:30:31,745
للجميع

313
00:30:31,952 --> 00:30:33,716
ربما

314
00:30:36,857 --> 00:30:38,757
وربما لا

315
00:30:51,404 --> 00:30:53,065
ويسكي

316
00:30:56,576 --> 00:30:58,066
مرة أخرى

317
00:31:02,649 --> 00:31:05,675
أفضل أن أتضور جوعًا على أن أصطاد إنسانًا

318
00:31:05,852 --> 00:31:07,946
رجل صيني أم لا

319
00:31:09,256 --> 00:31:12,487
إنها تجارة منخفضة كما كان يعتقد من قبل

320
00:31:12,792 --> 00:31:14,817
يدفع خيرا عظيما

321
00:31:31,344 --> 00:31:33,676
مهلا، لنفترض أنني أبحث عن رجل صيني

322
00:31:33,847 --> 00:31:37,374
إنه طويل القامة، ربما أطول مني بقليل

323
00:31:38,818 --> 00:31:41,719
انظر هنا، هناك فرصة لك لكسب بعض المال

324
00:31:41,888 --> 00:31:44,858
تريد المال الوفير؟

325
00:31:55,936 --> 00:31:57,961
حسنا، ماذا قلت؟

326
00:32:50,724 --> 00:32:52,522
مرحبًا

327
00:32:56,529 --> 00:32:59,328
أنا أبحث عن رجل مطلوب

328
00:33:00,934 --> 00:33:03,801
هناك 100 دولار لك إذا كنت تستطيع مساعدتي

329
00:33:05,839 --> 00:33:08,865
إنه أكبر عملية قتل قمت بها على الإطلاق

330
00:33:09,042 --> 00:33:10,976
أكبر صنعه أي رجل على الإطلاق

331
00:33:11,144 --> 00:33:12,873
نعم، لن أنسى ذلك اليوم أبدًا

332
00:33:13,046 --> 00:33:16,573
العاصفة تهب، والرياح تصرخ بشيء عنيف

333
00:33:16,750 --> 00:33:19,048
وضع العشب في مكان واضح عبر السهل

334
00:33:19,219 --> 00:33:21,483
استغرق الأمر جولة واحدة من مسافة 400 ياردة

335
00:33:21,654 --> 00:33:25,420
عندما نزل الرجل الكبير، بدأت الأرض تهتز

336
00:33:25,692 --> 00:33:27,285
كم ياردة؟

337
00:33:27,460 --> 00:33:28,894
أربعمائة و

338
00:33:29,062 --> 00:33:32,896
وبعد الكبيرة انتقلت للعيش وبدأت
 العمل على حواف القطيع

339
00:33:33,066 --> 00:33:35,831
يتذكر؟ وسرعان ما جعلتهم يطحنون بعضهم البعض

340
00:33:36,002 --> 00:33:39,529
 هل تتذكر ذلك اليوم؟
 كما كان بالأمس

341
00:33:39,706 --> 00:33:43,006
لقد أصبحت بندقيتك ساخنة للغاية
 واضطررت إلى تبليلها من أجلك

342
00:33:43,176 --> 00:33:47,204
هل سبق لك أن قمت بالصيد حول النهر الجمهوري؟

343
00:33:48,348 --> 00:33:51,147
ربما قبل ولادتك

344
00:33:52,452 --> 00:33:57,288
سمعت أنهم قطعوا 6000 رأس في يوم واحد

345
00:33:57,457 --> 00:33:59,551
الصيادون انطلقوا لأميال

346
00:34:00,794 --> 00:34:03,456
أنا لم أخلط في أي شيء من هذا القبيل

347
00:34:03,797 --> 00:34:08,291
يقولون أنه يمكنك شم الرائحة الكريهة في الشتاء

348
00:34:10,537 --> 00:34:12,232
انا اريد ان اقول لك شيئا

349
00:34:12,405 --> 00:34:16,706
إذا لم يتمكن رجالي من سلخها وتثبيتها
قبل غروب الشمس، فسوف أتركها

350
00:34:16,876 --> 00:34:19,004
لقد تمسكت دائمًا بالرمز

351
00:34:21,214 --> 00:34:23,945
خذ الجلد واترك اللحم ليتعفن

352
00:34:24,117 --> 00:34:26,984
هذا نوع من التعليمات البرمجية، كما أرى

353
00:34:31,925 --> 00:34:35,327
نيولين، إنه هنا

354
00:34:38,498 --> 00:34:41,433
لقد أنجز عملاً للحداد منذ أقل من ساعة

355
00:34:41,601 --> 00:34:44,127
أول من يطرده، أرسل إشارة

356
00:34:44,304 --> 00:34:46,068
سنأخذه معًا

357
00:35:01,121 --> 00:35:03,112
سوف يموت هناك ألا يمكنه البقاء هنا؟

358
00:35:03,289 --> 00:35:06,259
لا أستطيع البقاء هؤلاء الرجال سوف يجدونني

359
00:35:06,426 --> 00:35:08,656
حسنًا، سأعتني به

360
00:35:08,828 --> 00:35:10,296
لديك الخاصة بك لرعاية

361
00:35:27,580 --> 00:35:29,378
دعه يعود إلى البراري

362
00:35:29,549 --> 00:35:31,517
إنه منزله

363
00:35:31,751 --> 00:35:33,913
ربما الآن يمكنه العثور على والدته

364
00:35:44,764 --> 00:35:46,493
يجب عليه الذهاب

365
00:36:59,572 --> 00:37:01,563
إنه مثل الحلم

366
00:37:01,741 --> 00:37:03,903
كنا نظن أنه سيكون إلى الأبد

367
00:37:04,077 --> 00:37:07,411
ولكن الآن ذهبت الذاكرة

368
00:37:07,580 --> 00:37:10,049
لقد كان واهبًا للحياة

369
00:37:11,251 --> 00:37:13,515
لقد سجدنا لروحه

370
00:37:14,854 --> 00:37:17,050
لقد أعطاك أشياء كثيرة

371
00:37:17,223 --> 00:37:19,487
كبيرة وصغيرة

372
00:37:19,659 --> 00:37:21,821
عندما أخذوني من أمي

373
00:37:21,995 --> 00:37:25,727
لقد كنت ملفوفًا بنعومة بشرته

374
00:37:26,199 --> 00:37:29,032
وعندما كبرت أطعمني

375
00:37:29,702 --> 00:37:32,535
ومنحني الدفء والمأوى

376
00:37:32,705 --> 00:37:34,366
وشفاء مرضي

377
00:37:36,509 --> 00:37:38,273
عندما أموت

378
00:37:38,444 --> 00:37:42,403
سوف أنام إلى الأبد في ردائه

379
00:37:56,629 --> 00:37:57,926
سوف يتبعونني

380
00:37:58,097 --> 00:38:01,294
خذ العجل إلى البراري وابحث عن أمه

381
00:38:01,467 --> 00:38:05,028
 سنفعل ما في وسعنا - إنها
 فرصتها الوحيدة للحياة

382
00:38:12,178 --> 00:38:16,172
حسنًا، لقد وجدوه

383
00:38:16,349 --> 00:38:19,614
لقد حصلوا عليه الآن سيكون لديهم إخفاءه

384
00:38:19,786 --> 00:38:23,780
يبدو الأمر مثل الأيام الخوالي، أليس كذلك يا فريد؟

385
00:38:25,124 --> 00:38:27,286
لك، ربما

386
00:39:02,061 --> 00:39:04,792
حسنًا، هذه المرة، سنقبض عليه

387
00:39:05,098 --> 00:39:07,590
إذا أطلقت عليه رصاصة، خذها

388
00:39:07,800 --> 00:39:10,667
استهدف ذراعه أو ساقه، لكن خذها

389
00:39:10,937 --> 00:39:13,463
نصف مكافأة أفضل من لا شيء.

390
00:39:13,639 --> 00:39:15,198
تعال الآن

391
00:39:27,787 --> 00:39:30,552
أنظري، أنثى

392
00:39:35,461 --> 00:39:37,930
إنها والدته يجب أن يكون

393
00:39:38,097 --> 00:39:41,931
أوه، حبيبي، سوف تعيش
 أنت ذاهب إلى المنزل

394
00:39:42,101 --> 00:39:44,229
يحمل رائحتنا

395
00:39:44,404 --> 00:39:46,372
قد لا يكون موضع ترحيب

396
00:39:46,539 --> 00:39:48,906
لن ترفضه

397
00:39:49,575 --> 00:39:51,407
سنرى

398
00:40:26,712 --> 00:40:29,704
أوه، ما الأمر يا عزيزي؟ أنت خفت؟

399
00:40:29,882 --> 00:40:32,317
سنسير معك جزءًا من الطريق، حسنًا؟

400
00:40:32,485 --> 00:40:35,182
تعال تعال إلى هنا ها نحن

401
00:41:10,389 --> 00:41:13,450
يا فرع، هل تريد الجلوس؟

402
00:41:24,170 --> 00:41:25,763
يا

403
00:41:25,938 --> 00:41:28,430
فرع، إلى أين أنت ذاهب؟

404
00:42:23,496 --> 00:42:24,930
تعال

405
00:42:25,097 --> 00:42:27,293
تعال هيا يا فتى

406
00:42:27,466 --> 00:42:30,163
تعال تابع

407
00:42:43,215 --> 00:42:45,547
انها تراه لماذا لا تذهب إليه؟

408
00:42:46,586 --> 00:42:49,055
طرقها هي طرقها الخاصة

409
00:42:50,389 --> 00:42:53,051
انه لك إنه طفلك

410
00:42:53,392 --> 00:42:55,622
تابع اذهب إلى ماما

411
00:42:57,863 --> 00:42:59,524
هذا كل شيء

412
00:43:03,970 --> 00:43:06,496
هذا كل شيء ها أنت ذا

413
00:43:09,508 --> 00:43:11,840
إنه آمن سوف يعيش

414
00:43:22,488 --> 00:43:24,286
سوف يقتله

415
00:43:34,767 --> 00:43:38,226
وحش هو كان خائف

416
00:43:38,404 --> 00:43:41,374
كان الأمر كما لو كنت هناك حقًا

417
00:43:44,243 --> 00:43:47,508
ربما كنت أو سوف تكون

418
00:43:48,648 --> 00:43:50,582
احتفظ بها هناك

419
00:43:52,485 --> 00:43:53,714
صحيح

420
00:43:54,253 --> 00:43:56,187
لقد حصلت على محاصرتك

421
00:43:57,156 --> 00:44:00,285
لا يوجد مكان خارج هناك، إلا من خلالي

422
00:44:03,896 --> 00:44:06,831
فرع، انتظر لا يمكنك أن تفعل هذا

423
00:44:06,999 --> 00:44:10,560
من الأفضل أن تبتعد عن الطريق
 سارة العجوز لديها هدير مدفع

424
00:44:10,736 --> 00:44:13,171
لقد قتلت الآلاف، ولست بحاجة إلى اثنين آخرين

425
00:44:13,339 --> 00:44:14,807
احتياطية، فتاة، أنا أحذرك

426
00:44:15,474 --> 00:44:17,602
أنت فقط تأخذ وقتك

427
00:44:18,110 --> 00:44:20,408
حصلت على كل يوم

428
00:44:23,049 --> 00:44:25,746
هذه أم ترضع طفلها، يا برانش

429
00:44:25,918 --> 00:44:28,546
 هل هذا خصمك؟ - لقد جئت من أجل الجاموس

430
00:44:28,821 --> 00:44:32,485
هذا كل شيء خذ الأمور بسهولة، الآن

431
00:44:34,060 --> 00:44:36,085
احتفظ بها هناك

432
00:44:37,063 --> 00:44:38,497
الآن، استدر

433
00:44:59,452 --> 00:45:01,352
لا تقتل أي طفل، فرع

434
00:45:01,721 --> 00:45:05,817
فرع، لا تقتل أي طفل

435
00:45:07,259 --> 00:45:08,749
أنا أحمل طفلا

436
00:45:16,268 --> 00:45:17,497
إنه طفلك

437
00:45:18,904 --> 00:45:21,498
دعها تعيش، أنا أتوسل إليك

438
00:45:24,376 --> 00:45:26,401
إذا قتلت العجل

439
00:45:26,645 --> 00:45:28,704
…سوف يموت الطفل

440
00:45:28,948 --> 00:45:31,212
أي نوع من الحكم هذا؟

441
00:45:31,383 --> 00:45:32,817
سيكون ذلك

442
00:45:32,985 --> 00:45:34,885
هذا هراء

443
00:45:35,054 --> 00:45:38,319
ربما يكون ذلك بسبب كل ما فعلته في الماضي

444
00:45:39,058 --> 00:45:41,584
كل الجاموس الذي قتلته

445
00:45:41,761 --> 00:45:43,661
تحدث إلى الريح، أيها الرجل الصيني

446
00:45:44,764 --> 00:45:48,064
الجنين والعجل

447
00:45:49,068 --> 00:45:52,470
…مرتبطين ببعضهم البعض

448
00:45:55,207 --> 00:45:56,868
انها حقيقة

449
00:45:57,042 --> 00:46:00,012
لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا
 لكني أعلم أن ذلك سيحدث

450
00:46:04,583 --> 00:46:05,812
هذا جنون

451
00:46:06,285 --> 00:46:07,684
انها الحقيقة

452
00:46:18,264 --> 00:46:23,065
أنا صياد أعرف كيف أصطاد، لكن

453
00:46:31,010 --> 00:46:34,947
مولودنا الجديد قادم إلى العالم

454
00:46:36,081 --> 00:46:37,674
يحتاج إلى رجل

455
00:46:38,517 --> 00:46:40,576
رجل يستحق التطلع إليه

456
00:46:41,887 --> 00:46:44,117
حفظه من الأذى

457
00:47:43,916 --> 00:47:45,850
الجراد؟

458
00:47:46,585 --> 00:47:47,950
نعم سيدي؟

459
00:47:48,554 --> 00:47:50,613
أنت تجلس ساكنا جدا

460
00:47:54,393 --> 00:47:58,489
أستمع إلى صرخة الحياة الجديدة

461
00:47:59,432 --> 00:48:03,096
قريباً وقت المرأة يقترب بسرعة

462
00:48:04,503 --> 00:48:07,768
الحياة التي ستلدها ستعيش

463
00:48:08,374 --> 00:48:09,808
هذه هي رغبتنا

464
00:48:10,876 --> 00:48:12,605
أنا أعرف ذلك يا سيد

465
00:48:14,213 --> 00:48:16,705
نعم انت كذلك

466
00:48:16,882 --> 00:48:19,647
غريب شيء من العجب

467
00:48:19,819 --> 00:48:24,689
أنت وهذا الرضيع لم يولدا بعد
 أنتم كالشمعة واللهب

468
00:48:24,857 --> 00:48:27,349
منفصلة وليست منفصلة

469
00:48:29,261 --> 00:48:32,162
لا بد أن يكون هناك آخرون مرتبطون
 ببعضهم البعض بهذه الطريقة

470
00:48:32,331 --> 00:48:33,924
لن أختلف

471
00:48:35,835 --> 00:48:39,294
ربما، إذن، هناك أدوات توصيل
 تتجاوز أدوات التوصيل

472
00:48:40,039 --> 00:48:41,837
لن أختلف

473
00:48:44,243 --> 00:48:50,148
هل تعتقد--؟ هل يمكن أن يكون جميع البشر
 مرتبطين ببعضهم البعض وكل الأشياء؟

474
00:48:50,916 --> 00:48:52,916
لا يوجد سبب للاعتقاد بذلك

475
00:48:54,487 --> 00:48:56,817
ولا سبب لعدم الاعتقاد بذلك

476
00:48:59,158 --> 00:49:01,326
كيف يمكننا أن نتعلم الجواب؟

477
00:49:01,660 --> 00:49:03,387
هذا بسيط

478
00:49:03,462 --> 00:49:04,793
لا تسعى إليه

479
00:49:20,117 --> 00:50:21,717
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

