﻿1
00:00:06,700 --> 00:00:08,310
في الحلقات السابقة من |الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:08,480 --> 00:00:09,920
خرجت للبحث عن شيء 

3
00:00:10,090 --> 00:00:11,480
ما، وكل ما وجدته هو المتاعب.

4
00:00:11,660 --> 00:00:13,010
نحن مجتمع صغير من الراهبات.

5
00:00:13,180 --> 00:00:14,490
ماذا عن الصبي الصغير الذي رأيته؟

6
00:00:14,620 --> 00:00:16,360
نشأ(لوران )هنا لقد كان يتيماً 

7
00:00:16,530 --> 00:00:17,710
كاهن ميت في خزانة وطفل مخيف؟

8
00:00:17,880 --> 00:00:19,010
لا شكراً

9
00:00:19,190 --> 00:00:20,320
لا يمكنك المغادرة.  ليس بدوننا.

10
00:00:20,450 --> 00:00:21,840
زعيمنا لديه قاعدة في الشمال،

11
00:00:22,020 --> 00:00:22,930
مجتمع سوف يقوم بتربيته

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,240
ليكون من ولد ليكون.

13
00:00:24,370 --> 00:00:26,110
ليكون المسيح الجديد.

14
00:00:30,420 --> 00:00:32,070
هناك ميناء في
الشمال ربما لا يزال نشطًا.

15
00:00:32,240 --> 00:00:33,380
حسنا اذا.

16
00:00:33,550 --> 00:00:34,380
سوف آخذك إلى حيث تريدين الذهاب 

17
00:06:47,400 --> 00:06:48,790
أصعدي إلى السيارة 

18
00:07:02,810 --> 00:07:47,140
|الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

19
00:07:49,250 --> 00:07:50,860
هنا؟

20
00:07:50,940 --> 00:07:52,730
باريس، ذلك أتجاه مباشر

21
00:07:52,820 --> 00:07:53,950
الغضب سيكون أكثر أمانا.

22
00:07:54,030 --> 00:07:57,040
سيستغرق بالتأكيد
وقتًا أطول، رغم ذلك.

23
00:07:57,120 --> 00:07:58,520
هناك رجل معه راديو 

24
00:07:58,600 --> 00:08:00,870
يمكنه أن يوصلنا إلى
شعبنا في الشمال.

25
00:08:00,950 --> 00:08:02,910
باريس محاطة بدائرة، تمامًا
كما كانت على جدار الكاهن.

26
00:08:03,000 --> 00:08:05,870
أعني، هذه هي الخطة هناك.

27
00:08:05,960 --> 00:08:07,790
لقد تغيرت الخطة.

28
00:08:13,710 --> 00:08:15,580
باريس هرج ومرج 

29
00:08:15,660 --> 00:08:17,880
صديقي (أولي)لديه مكان في دوردوني 

30
00:08:17,970 --> 00:08:20,970
يمكننا البقاء هناك طالما نريد.

31
00:08:21,060 --> 00:08:23,320
لا أستطيع الذهاب فقط.

32
00:08:23,410 --> 00:08:26,540
الآن، أحتاج إلى -- أحتاج إلى
تغيير ملابسي والعودة إلى المنزل.

33
00:08:26,630 --> 00:08:28,460
حسنا حسنا.  لا مشكلة.

34
00:08:28,550 --> 00:08:31,940
سنفعل ذلك,نذهب إلى منزلكِ وخذي ماتريدين 

35
00:08:32,030 --> 00:08:34,030
ابتعد عن الطريق!

36
00:08:34,120 --> 00:08:35,950
المدينة بأكملها أصبحت مجنونة

37
00:08:42,870 --> 00:08:44,000
10 دقائق.

38
00:08:44,080 --> 00:08:45,820
الساعة تدق.

39
00:08:47,220 --> 00:08:49,520
(ليلي)؟

40
00:08:50,830 --> 00:08:52,920
(ليلي)؟

41
00:08:56,840 --> 00:08:58,270
(ليلي)؟

42
00:09:03,490 --> 00:09:04,540
(ليلي)؟

43
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
صاخب جداً,أن الوقت مبكر للغاية 

44
00:09:08,640 --> 00:09:11,930
لا يمكنني التفسير باريس أصبحت مجنونة  يجب علينا الذهاب 

45
00:09:12,770 --> 00:09:14,770
أذهبي أنتِ أنا أشعر بالنعاس لآ أشعر أنني بخير

46
00:09:15,180 --> 00:09:24,350
أستمعي إلي ,سنذهب معاً الآن!

47
00:09:27,340 --> 00:09:28,950
لا أستطيع أن أترك أختي خلفي.

48
00:09:33,130 --> 00:09:35,530
(أيزابيل)؟

49
00:09:35,610 --> 00:09:37,790
(أيمي)؟

50
00:09:37,880 --> 00:09:39,700
ضعي حقيبتكِ في صندوق السيارة 

51
00:09:42,020 --> 00:09:43,520
هل أنتِ بخير؟ 

52
00:09:43,520 --> 00:09:47,100
بابا لم يأتي للمنزل ليلة البارحة وماما تبكي على الهاتف 

53
00:09:49,020 --> 00:09:54,350
عودي إلى شقتكِ حسناً حبيبتي؟ ماما سوف تعتني بكِ
أبقي في الداخل 

54
00:09:54,680 --> 00:09:57,020
-وعد؟
-وعد.

55
00:10:25,970 --> 00:10:28,490
بعض الماء؟

56
00:10:28,580 --> 00:10:30,540
لا، شكرا.

57
00:10:30,630 --> 00:10:32,450
حسناً أسألني سؤالاً أخر 

58
00:10:32,540 --> 00:10:34,850
دعيني أفكر هل هو شخصاً تعرفيه؟

59
00:10:34,930 --> 00:10:36,020
نعم.

60
00:10:36,110 --> 00:10:38,110
أذاً  يجب أن يكون شخصا ميتا.

61
00:10:38,200 --> 00:10:39,980
هذا ليس سؤالا.

62
00:10:40,070 --> 00:10:41,590
لا أحتاج إلى السؤال.

63
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
كل من تعرفيه مات ماعدا نحن

64
00:10:44,770 --> 00:10:48,210
سيد(داريل)أي نوع من الموت تفضل؟

65
00:10:48,290 --> 00:10:49,860
ماذا عن موت هادئ؟

66
00:11:15,100 --> 00:11:16,410
كيف تجعله يصمت؟

67
00:11:16,500 --> 00:11:18,190
أستريكس عنيد جدًا.

68
00:11:27,290 --> 00:11:29,160
بهدوء يافتى

69
00:11:38,130 --> 00:11:42,310
لا لا لا! (لوران)يحبه 

70
00:11:43,610 --> 00:11:45,220
لا!  أستريكس!

71
00:11:45,310 --> 00:11:46,660
لا، لا بأس.

72
00:11:46,740 --> 00:11:48,700
فهو أسرع منهم.  سوف ينجح.

73
00:11:49,700 --> 00:11:52,490
دعونا نذهب خذو كل شيء هيا 

74
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
ماذا لو ضاع؟

75
00:12:04,590 --> 00:12:06,760
إنه ذكي جدًا 
لذلك.

76
00:12:06,850 --> 00:12:09,290
أنا متأكدة من أنه ركض إلى بستان التفاح الذي مررنا به 

77
00:12:09,380 --> 00:12:11,380
إليس كذلك؟ (سيلفي)

78
00:12:11,460 --> 00:12:13,510
حسنا، التفاح هو المفضل لديه.

79
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
نعم.

80
00:12:14,990 --> 00:12:16,770
إنه يحب التفاح.

81
00:12:19,120 --> 00:12:21,170
نحن بحاجة إلى مكان آمن ليلا.

82
00:12:21,260 --> 00:12:23,690
فقط أخبروه بالحقيقة

83
00:12:23,780 --> 00:12:26,310
عليه أن يتعلم في وقت ما.

84
00:12:26,390 --> 00:12:29,000
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟

85
00:12:29,090 --> 00:12:30,920
الحقيقة يمكن أن تنتظر.

86
00:12:45,060 --> 00:12:46,280
أنخفضوا

87
00:14:43,890 --> 00:14:46,810
ما الذي  تريدونه؟-
لا شيء- 

88
00:14:47,930 --> 00:14:51,560
نحن أناس متدينون  تعطل بغلنا وعلقنا 

89
00:14:51,970 --> 00:14:56,060
راهبات -
راهبات؟-

90
00:14:56,640 --> 00:15:01,140
لذا يمكنكم أن تتلو صلاة القديس جوزيف للأمهات والأباء إليس كذلك؟

91
00:15:02,140 --> 00:15:16,640
أيها القديس جوزيف، يا من حمايته عظيمة وقوية جدًا أمام عرش الرب
أضع أمامك كل اهتماماتي ورغباتي.
أيها القدّيس جوزيف، ساعدني بشفاعتك القديرة،
واحصل لي من ابنك الإلهي على كل البركات الروحية.
بربّنا يسوع المسيح

92
00:15:16,640 --> 00:15:17,650
آمين 

93
00:14:04,490 --> 00:14:06,670
ما الذي مكتوب؟

94
00:14:06,750 --> 00:14:08,800
لقد كانت مرحلة ما قبل المدرسة.

95
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
اسكتوا!

96
00:15:17,650 --> 00:15:18,780
آمين 

97
00:15:18,870 --> 00:15:20,650
آمين.

98
00:15:25,520 --> 00:15:34,140
ماذا عنه؟ هل هو راهبة؟-
الأب (داريل) هو من أميريكا -

99
00:15:34,560 --> 00:15:36,100
تم أرساله إلى هنا بمهمة منذ فترة طويلة 

100
00:15:36,100 --> 00:15:39,390
وهو لا يتحدث  الفرنسية حتى بعد كل هذه المدة؟

101
00:15:39,390 --> 00:15:41,560
الأميريكيين

102
00:15:49,600 --> 00:15:51,470
حسناً 

103
00:15:56,170 --> 00:15:58,560
الآن، سوف نقوم
بممارسة اللغة الإنجليزية.

104
00:15:58,650 --> 00:16:01,960
أحتراماً للأب (داريل) 

105
00:16:02,040 --> 00:16:04,440
حسناً؟

106
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
دعنا نذهب.

107
00:16:09,960 --> 00:16:11,620
الأب(داريل)؟

108
00:16:11,700 --> 00:16:13,230
حقًا؟

109
00:16:13,320 --> 00:16:14,840
اسمحوا لي أن تظهر
لك الفصول الدراسية لدينا.

110
00:16:14,930 --> 00:16:17,100
كم منكم هنا؟

111
00:16:17,190 --> 00:16:19,360
18 الآن.

112
00:16:20,670 --> 00:16:22,060
اليوم الذي بدأت فيه، تم

113
00:16:22,150 --> 00:16:26,240
توصيل كبار السن إلى المدرسة.

114
00:16:26,330 --> 00:16:29,160
بعض أصدقائنا يعودون
إلى منازلهم في نهاية

115
00:16:29,240 --> 00:16:32,380
اليوم، لكن البقية
منا، آباؤنا، لم يأتوا أبدًا.

116
00:16:37,340 --> 00:16:40,390
هذا هو (كريكت)

117
00:16:40,470 --> 00:16:43,040
والصغار؟

118
00:16:43,130 --> 00:16:46,260
الأيتام الذين نجدهم
على مر السنين.

119
00:16:46,350 --> 00:16:49,660
لقد تركت(كارين)هنا في سلة 

120
00:16:49,740 --> 00:16:53,360
ووجدنا(ديمتري)تائهاً في الغابة 

121
00:16:53,440 --> 00:16:55,400
كيف يمكنكم البقاء على قيد الحياة ؟

122
00:16:55,490 --> 00:17:00,970
نحن نصطاد ونزرع الطعام
ونصلح الملابس القديمة.

123
00:17:01,060 --> 00:17:03,450
ونواصل دروسنا.

124
00:17:03,540 --> 00:17:06,410
ليس سيئاً لكونكم من قطاع الطرق الصغار 

125
00:17:08,670 --> 00:17:09,760
صباح الخير؟

126
00:17:09,850 --> 00:17:14,810
-صباح الخير!
-صباح الخير.

127
00:17:14,900 --> 00:17:17,810
هل فعلتم كل هذا بأنفسكم؟

128
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
هذا،

129
00:17:20,990 --> 00:17:24,130
هذه مدام (دوبوا)

130
00:17:28,220 --> 00:17:33,050
هي والدينا وممرضتنا.

131
00:17:33,130 --> 00:17:35,400
تعلمنا كل شي

132
00:17:35,480 --> 00:17:37,570
ثم مرضت.

133
00:17:37,660 --> 00:17:39,400
منذ متى؟

134
00:17:39,490 --> 00:17:42,060
ستة أشهر.

135
00:17:42,140 --> 00:17:48,280
نعم، نحن، نقرأ لها، ونغني.

136
00:17:48,370 --> 00:17:52,890
وكل يوم نتلو صلاة من إشعياء.

137
00:17:52,980 --> 00:17:55,630
للمرضى والمحتضرين.

138
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
نعم، ولكن لا للموت

139
00:17:58,290 --> 00:17:59,900
سيتم الرد على الدعوات.

140
00:18:51,080 --> 00:18:52,470
يمكنك الجلوس هنا

141
00:18:52,560 --> 00:18:55,520
وأيها الأب (داريل)يمكنك أن تأتي وتجلس بجانبي 

142
00:18:59,920 --> 00:19:02,180
تبدو رائحته طيبة.

143
00:19:02,270 --> 00:19:04,830
(ألين)هو رئيس الطهاة لدينا 

144
00:19:12,100 --> 00:19:14,320
أهلاً.  أنا (لوران) 

145
00:19:14,410 --> 00:19:17,410
ذات مرة، مشيت إلى
الوراء لمدة ثلاثة أشهر.

146
00:19:17,500 --> 00:19:19,070
حتى على الدرج.

147
00:19:19,150 --> 00:19:20,200
ما هى اسماءكم؟

148
00:19:20,280 --> 00:19:21,500
لا يمكنك الجلوس هناك.

149
00:19:21,590 --> 00:19:24,680
هذا الكرسي لأخي.

150
00:19:24,770 --> 00:19:26,730
(لوران) 

151
00:19:42,930 --> 00:19:45,890
أيها الأطفال أمسكوا يدين بعضكم 

152
00:19:28,810 --> 00:19:30,380
أنا أسفة لذلك 

153
00:19:30,470 --> 00:19:33,300
اثنان من إخوتنا في مهمة الآن.

154
00:19:38,560 --> 00:19:40,040
عفو.

155
00:19:40,130 --> 00:19:42,050
شكراً
عفواً

156
00:19:54,360 --> 00:19:59,410
الأب(داريل)  هل يمكن
أن تقودنا في صلاة الشكر؟

157
00:20:04,980 --> 00:20:07,110
تقصدين مثل,تعداد النعم؟

158
00:20:07,200 --> 00:20:09,420
نعم.

159
00:20:11,940 --> 00:20:13,770
نعم.  بالتأكيد.

160
00:20:18,210 --> 00:20:23,430
أيها الرب 

161
00:20:23,520 --> 00:20:26,440
أنا متأكد من أن لديك أسبابك

162
00:20:26,520 --> 00:20:30,660
لقلب العالم كله رأسا على عقب.

163
00:20:30,750 --> 00:20:32,440
ربما نستحق ذلك لكوننا

164
00:20:32,530 --> 00:20:36,450
لئيمين تجاه بعضنا البعض.

165
00:20:36,530 --> 00:20:40,100
ربما نحن نستحق ذلك.

166
00:20:42,710 --> 00:20:45,240
ولكن ليس هذه الليلة.

167
00:20:45,330 --> 00:20:46,680
لا.

168
00:20:46,760 --> 00:20:48,370
الليلة جيدة.

169
00:20:49,810 --> 00:20:53,290
وإذا لم يكن هذا جيدًا
بما يكفي بالنسبة لك،

170
00:20:53,380 --> 00:20:55,680
أنا لا أعرف ما هو.

171
00:20:58,900 --> 00:21:00,340
آمين.

172
00:21:00,430 --> 00:21:01,860
آمين

173
00:21:09,310 --> 00:21:10,790
أنا منبهرة بحق

174
00:21:10,870 --> 00:21:12,090
تبدين مثل مدام(دوبوا) 

175
00:21:12,180 --> 00:21:14,440
وتقول إن أخلاقنا

176
00:21:14,530 --> 00:21:16,790
هي مرآة تظهر صورتنا.

177
00:21:16,880 --> 00:21:18,750
لا يمكن أن نتفق أكثر.

178
00:21:35,110 --> 00:21:37,290
هذا حساء جيد.

179
00:21:45,690 --> 00:21:49,040
الآن ماذا ستفعلون بعد أن فقدتم بغلكم؟

180
00:21:49,130 --> 00:21:50,740
لم يضيع.

181
00:21:50,830 --> 00:21:51,960
هو يأكل التفاح.

182
00:21:54,310 --> 00:21:56,750
تعال سأريك شيئاً ممتعاً 

183
00:21:56,830 --> 00:21:59,050
حسناً

184
00:22:03,400 --> 00:22:06,280
هل تعرف أين يمكننا
العثور على واحد آخر؟

185
00:22:06,360 --> 00:22:08,370
لا تاراسكي.

186
00:22:10,110 --> 00:22:12,540
لا تاراسكي سحلية

187
00:22:12,630 --> 00:22:15,590
مثل التنين من القصص القديمة.

188
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
لا، هذه ليست -- ليست قصة.

189
00:22:18,770 --> 00:22:20,070
إنه رجل حقيقي.

190
00:22:20,160 --> 00:22:22,860
لا يزال وحشا، ولكن...

191
00:22:22,950 --> 00:22:25,730
إنه يعيش في قلعة قريبة من هنا

192
00:22:25,820 --> 00:22:27,120
هل لديه بغل؟

193
00:22:27,210 --> 00:22:28,730
خيل.

194
00:22:28,820 --> 00:22:31,740
يستخدمهم لأخذ كل شيء من القرية.

195
00:22:31,820 --> 00:22:34,350
الغذاء والوقود من كل

196
00:22:34,440 --> 00:22:39,000
بيت ومن كل محل.

197
00:22:39,090 --> 00:22:41,220
مرة واحدة، نحن

198
00:22:41,310 --> 00:22:45,360
لقد حاولنا الغارة للحصول
على الإمدادات، ولكن...

199
00:22:45,450 --> 00:22:47,880
هل يمكنك أن تريني
أين تقع هذه القلعة؟

200
00:22:47,970 --> 00:22:50,630
لا أسفة أنه أمر خطير للغاية

201
00:22:50,710 --> 00:22:53,280
لن نذهب إلى هناك مرة أخرى.

202
00:22:55,110 --> 00:22:58,850
تريدين أنقاذ معلمتكِ إليس كذلك؟

203
00:22:58,940 --> 00:23:00,590
أعني، إذا داهم هذا الرجل جميع

204
00:23:00,680 --> 00:23:02,590
الصيدليات، فهو
حصل على كل الأدوية.

205
00:23:02,680 --> 00:23:03,990
أعني، يمكنك أن تصلي كما

206
00:23:04,070 --> 00:23:06,770
تريدين,لكنها ستموت بدون ذلك

207
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
أنا أذهب أيضا.

208
00:23:10,910 --> 00:23:13,690
لا لقد سمعتني 

209
00:23:13,780 --> 00:23:15,350
لو سمحت.

210
00:23:17,090 --> 00:23:18,440
من يقول أنك الرئيسة؟

211
00:23:18,520 --> 00:23:20,260
(موف)أنا 

212
00:23:24,790 --> 00:23:28,140
في الصباح نذهب معا.

213
00:23:29,360 --> 00:23:30,970
حسنًا.

214
00:23:51,470 --> 00:23:53,690
(داريل)تعال وأجلس تعال وأجلس 

215
00:23:59,610 --> 00:24:00,700
ما هذا؟

216
00:24:00,780 --> 00:24:02,650
سوف ترى.  سوف ترى.

217
00:24:09,830 --> 00:24:11,660
مستحيل.

218
00:24:15,100 --> 00:24:16,410
ماذا؟

219
00:24:16,410 --> 00:24:23,430
تعرفين هذا البرنامج؟-
لا ليس فعلاً-

220
00:24:30,120 --> 00:24:32,640
ماذا تستطيع ان تقول؟

221
00:24:32,730 --> 00:24:36,690
سيد (بلاكويل)أكل قلبك 

222
00:24:36,770 --> 00:24:39,820
إنه مزيج من ليل أبنر
وكل ما رأيته في حياتي.

223
00:24:39,910 --> 00:24:43,130
يا عزيزي، إنه تاريخ الفينيل.

224
00:24:43,220 --> 00:24:45,220
مورك أنه فريد حقاً 

225
00:24:45,300 --> 00:24:46,440
(فريد)؟

226
00:24:46,520 --> 00:24:48,220
أنها قطعة فنية

227
00:24:48,310 --> 00:24:51,010
مورك: أنظر إلى هذا.  أعني
أن روي روجرز أصبح هائجًا.

228
00:24:51,090 --> 00:24:52,570
حصلت عليه في متجر
يسمى رايزرليبس

229
00:24:52,660 --> 00:24:54,840
حتى أنه كان لديهم ملابس داخلية
مصنوعة من الألياف الزجاجية هناك.

230
00:24:56,530 --> 00:24:58,060
العقل، العقل، يمكنك أن
تفعل مليون شيء معها.

231
00:24:58,140 --> 00:25:00,800
ميندي: حقا؟
لا أستطيع إلا أن أفكر في واحد.

232
00:25:00,890 --> 00:25:04,190
مورك: عزيزتي، أنا متحمس
جدًا، وأنت تبدو جيدًا جدًا في هذا.

233
00:25:04,280 --> 00:25:05,500
يجب أن أخرجك الليلة.

234
00:25:05,590 --> 00:25:06,980
نحن نذهب للرقص.

235
00:25:08,240 --> 00:25:10,550
لا لا أستطيع 

236
00:25:10,630 --> 00:25:12,330
ليس لدي الحذاء
المناسب لارتداء هذا.

237
00:25:12,420 --> 00:25:14,940
خمني مرة أخرى
خمني مرة أخرى

238
00:25:15,030 --> 00:25:19,430
مورك: يا إلهي، لقد
اشتريتها من رجل يدعى بوبا.

239
00:25:37,880 --> 00:25:39,450
أستطيع النوم على الأرض.

240
00:25:39,530 --> 00:25:43,230
السرير كبير بما
فيه الكفاية، إنه جيد.

241
00:25:43,320 --> 00:25:44,930
حسنًا.

242
00:25:58,600 --> 00:26:01,990
كيف تعرف أن الدواء
سيساعد معلمتهم؟

243
00:26:06,170 --> 00:26:07,950
لن يحدث ذلك.

244
00:26:08,040 --> 00:26:11,040
نحن فقط بحاجة إلى هذا الحصان.

245
00:26:11,130 --> 00:26:13,440
إذن كذبت؟

246
00:26:16,180 --> 00:26:19,140
حسنا، الحقيقة يمكن
أن تنتظر، أليس كذلك؟

247
00:26:19,220 --> 00:26:23,230
كان ذلك بغلاً.  هذه هي معلمتهم 

248
00:26:25,230 --> 00:26:26,750
أنظري نحن فقط بحاجة للوصول إلى الراديو

249
00:26:26,840 --> 00:26:28,450
إنه بعيد جدًا للمشي.

250
00:26:28,540 --> 00:26:30,670
حتى تتمكن من العودة إلى المنزل.

251
00:26:30,760 --> 00:26:32,540
نعم.

252
00:26:32,630 --> 00:26:35,070
نعم، حتى أتمكن من العودة إلى المنزل.

253
00:26:39,640 --> 00:26:42,510
أشعر بالأسف لهم.

254
00:26:42,600 --> 00:26:46,770
عدم معرفة كيف كان العالم من قبل.

255
00:26:49,820 --> 00:26:53,040
لا يمكنك أن تفوت ما
لم يكن لديك من قبل.

256
00:27:00,350 --> 00:27:02,310
هل كنت تشاهد ذلك البرنامج التلفزيوني؟

257
00:27:05,050 --> 00:27:08,060
نعم، كنت أنا وأخي نشاهده.

258
00:27:08,140 --> 00:27:10,890
عندما كنا صغارا.

259
00:27:10,970 --> 00:27:13,190
لقد أحببنا هذا العرض.

260
00:27:13,280 --> 00:27:16,590
تستخدم لجعل كل شيء
أفضل قليلا، هل تعلم؟

261
00:27:17,980 --> 00:27:20,330
أفهم.

262
00:27:23,420 --> 00:27:26,200
الرغبة في الهروب.

263
00:27:36,950 --> 00:27:38,480
علينا أن نتوقف لمدة دقيقة

264
00:27:53,970 --> 00:27:57,020
إنها بحاجة إلى طبيب؟

265
00:27:57,110 --> 00:28:00,590
(ليلي) ، يمكننا أن
نأخذك إلى الطبيب.

266
00:28:00,670 --> 00:28:01,760
عليكِ فقط أن تخبريني

267
00:28:01,850 --> 00:28:04,070
لا، أنا-أنا بحاجة إلى
دقيقة واحدة فقط.

268
00:28:05,940 --> 00:28:08,250
إذا كنت بحاجة إلى طبيب (ليلي ) يمكننا أن نأخذك.

269
00:28:08,330 --> 00:28:10,730
عليكِ فقط أن تقرري أذا كنتِ مريضة أم لا 

270
00:28:19,560 --> 00:28:22,270
ما الأمر؟-
معدتي تؤلمني -

271
00:28:25,570 --> 00:28:27,570
ماذا يحدث؟

272
00:28:28,270 --> 00:28:34,930
منذ متى حدث هذا؟- 
منذ بضعة أشهر,أنا أسفة-

273
00:28:38,270 --> 00:28:44,270
لماذا لم تخبريني؟-
لقد حاولت أقسم أنا كنت خائفة-

274
00:28:36,140 --> 00:28:37,750
ماذا قالت؟

275
00:28:49,110 --> 00:28:50,380
(أيزي)(ليلي)أبقي هناك 

276
00:28:50,460 --> 00:28:52,120
(أيزي)تعالي هنا 

277
00:28:59,210 --> 00:29:01,950
لا يمكننا أن نأخذها
معنا في هذه الحالة.

278
00:29:04,300 --> 00:29:05,910
أنا لن أتركها ورائي 

279
00:29:06,000 --> 00:29:08,740
المكان الذي نحن
ذاهبون إليه منعزل.

280
00:29:08,830 --> 00:29:12,050
ليس هناك مستشفيات
"للأطفال"، حسنًا؟

281
00:29:12,140 --> 00:29:14,180
أنظري حولك علينا أن نبقى متنقلين 

282
00:29:14,270 --> 00:29:15,530
انه غير امن.

283
00:29:15,620 --> 00:29:18,450
يمكننا أن نوصلها إلى
مكان ما على الطريق.

284
00:29:18,530 --> 00:29:20,010
عيادة.

285
00:29:22,020 --> 00:29:24,410
في مكان آمن، أليس كذلك؟

286
00:29:24,500 --> 00:29:26,850
مهلا، مجرد التفكير.

287
00:29:26,930 --> 00:29:30,810
ألا أعتني بك؟

288
00:29:30,890 --> 00:29:33,330
ألا أعتني بك دائمًا؟

289
00:29:37,380 --> 00:29:39,640
ثقي بي

290
00:29:39,730 --> 00:29:41,380
ثقي بي

291
00:29:44,130 --> 00:29:46,300
سوف نجدها في مكان آمن.

292
00:29:46,390 --> 00:29:48,650
كل هذا سينتهي.

293
00:29:48,740 --> 00:29:51,130
سنعود إلى باريس خلال
بضعة أيام، أليس كذلك؟

294
00:29:51,220 --> 00:29:54,960
حسناً 

295
00:29:55,050 --> 00:29:56,440
دعني أخبرها.

296
00:29:56,530 --> 00:29:59,050
حسنًا.  سأجدها
في مكان ما، حسنًا؟

297
00:29:59,140 --> 00:30:01,400
سأجري بعض المكالمات.

298
00:30:30,080 --> 00:30:31,910
أنت لست كاهناً

299
00:30:32,000 --> 00:30:34,520
هل هذا واضح؟

300
00:30:34,610 --> 00:30:37,050
نعم.

301
00:30:39,400 --> 00:30:42,180
كيف أتيت إلى فرنسا؟

302
00:30:43,970 --> 00:30:46,140
انها قصة طويلة.

303
00:30:46,230 --> 00:30:50,060
الجزء الوحيد الذي يهم هو
أن أعود إلى منزلي لشعبي.

304
00:30:51,710 --> 00:30:55,940
سيدتي تقول "العائلة" هم
الأشخاص الذين تتواجدين معهم.

305
00:30:56,020 --> 00:30:57,890
يبدو أنها كانت معلمة جيدة.

306
00:30:57,980 --> 00:30:59,770
يكون.

307
00:30:59,850 --> 00:31:02,550
سوف تتحسن، وذلك بفضل لك.

308
00:31:09,210 --> 00:31:11,080
نحن تقريبا هناك.

309
00:31:44,200 --> 00:31:45,680
أراك.

310
00:31:45,770 --> 00:31:48,210
كيف وجدتني بهذه السرعة؟

311
00:31:48,290 --> 00:31:51,860
لأنه ليس مكانًا جيدًا للاختباء.

312
00:31:51,950 --> 00:31:53,950
الراهبات لم تجدني أبدًا.

313
00:31:54,040 --> 00:31:55,780
أنا دائما أفوز في الدير.

314
00:31:55,870 --> 00:31:58,350
لماذا كنت في هذا
الدير على أي حال؟

315
00:31:58,430 --> 00:32:00,870
الان انه سؤال جيد.

316
00:32:00,960 --> 00:32:03,570
بعد أن ذهبت أمي لتكون مع

317
00:32:03,660 --> 00:32:06,180
الملائكة، تم سجن والدي كذباً،

318
00:32:06,270 --> 00:32:09,050
انضم إلى الفيلق
الأجنبي لمحاربة الجياع.

319
00:32:09,140 --> 00:32:12,270
لقد كان بطلاً ضحى
بحياته من أجل فرنسا الحرة.

320
00:32:14,280 --> 00:32:15,580
حتى أنه فاز بميدالية.

321
00:32:15,670 --> 00:32:17,280
مثل الكونت مونت كريستو؟

322
00:32:19,670 --> 00:32:20,930
يبدو كذباً

323
00:32:21,020 --> 00:32:22,890
ليس كذلك 

324
00:32:22,980 --> 00:32:24,460
تلك البطاريق تخدعك يا (لوران) 

325
00:32:28,510 --> 00:32:29,940
الرجال هيا 

326
00:32:30,030 --> 00:32:32,820
دعنا نذهب لاصطياد
بيت دي جيفودان!

327
00:32:32,900 --> 00:32:34,820
دعنا نذهب!

328
00:32:45,720 --> 00:32:50,850
(لوران)يلعب مع البقية -
هذا جيد أنه يتعرف على أصدقاء -

329
00:32:55,810 --> 00:33:08,930
هو يتسائل كما تعرفين عن من هوو  من أين هو قادم  ولو كان ينتمي إلى هذا العالم 

330
00:33:15,930 --> 00:33:22,850
وأنتِ ياحلوتي؟ هل تتسائلين نفس الأشياء بخصوص نفسكِ؟

331
00:33:25,720 --> 00:33:31,310
أعدكِ في الشمال أنتِ (لوران)وأنا  سنتعلم كيف نتأقلم مع كل شيء

332
00:33:31,850 --> 00:33:36,640
لهذا السبب نحن ذاهبون  لنجد هدفنا 

333
00:33:39,560 --> 00:33:49,270
هناك خطب ما بالطفل هناك شيء يؤلم..مسعفين 

334
00:33:50,560 --> 00:33:54,930
ربما يستطيعون مساعدتنا 

335
00:33:56,680 --> 00:33:58,430
أنتظري هنا

336
00:34:05,720 --> 00:34:23,220
عذراً هل هناك أحد ما هنا؟ عذراً هل هناك مسعف يمكنه مساعدتنا؟

337
00:34:24,930 --> 00:34:29,430
يا ألهي ما الذي يحدث؟-
عودي إلى السيارة الآن -

338
00:34:30,020 --> 00:34:36,430
أدخلي أدخلي -
-(أيزابيل)أذهبي 

339
00:34:38,470 --> 00:34:40,810
تباً ماكان هذا؟

340
00:35:07,020 --> 00:35:26,220
أذهب,أبتعد أنا أسف أسف لأنني لم أكن موجوداً

341
00:35:27,510 --> 00:35:30,250
تلك الغارة التي تحدثت
عنها، هل شاركت فيها؟

342
00:35:30,340 --> 00:35:31,950
نعم.

343
00:35:32,040 --> 00:35:34,430
ثلاثة منا يذهب.

344
00:35:34,520 --> 00:35:36,520
كان أحدهم شقيق (موف)

345
00:35:36,610 --> 00:35:39,310
فقط أنا عدت إلى المنزل

346
00:35:45,230 --> 00:35:47,660
تلك المقاعد الفارغة على الطاولة؟

347
00:35:47,750 --> 00:35:51,620
نعم، فقط أخبر
الأطفال أنهم يذهبون

348
00:35:51,710 --> 00:35:52,800
لطلب المساعدة وأنهم سيعودون.

349
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
انه فقط...

350
00:35:54,450 --> 00:35:56,500
مدام كانت مريضة.
لم أكن أعرف ماذا أقول.

351
00:35:56,580 --> 00:35:57,760
نعم  أفهم الأمر

352
00:35:57,850 --> 00:35:59,720
هيا

353
00:36:34,810 --> 00:36:40,810
هنا,يجب عليهم أن يستقبلونا 

354
00:37:00,770 --> 00:37:05,060
من فضلكِ أختي مريضة 

355
00:37:09,390 --> 00:37:12,220
تلميذتي  (سيلفيا)ظنت أنكم والديها وأتون لأجلها

356
00:37:12,770 --> 00:37:14,850
أنا الأب(جان) مرحباً بكم في دير أبي في برندايت

357
00:37:17,310 --> 00:37:19,560
ذلك الشيء لابد أنه عضني 

358
00:37:26,970 --> 00:37:30,140
أجعليها ترتدي هذا القميص لتشعر بالراحة

359
00:37:33,430 --> 00:37:37,140
تفضلي أرتدي هذا-
شكراً لكِ-

360
00:37:40,520 --> 00:37:45,810
7 أشهر؟ لماذا أخفيتي عني شيء كهذا؟-
خفت أنكِ ستغضبين- 

361
00:37:46,930 --> 00:38:01,470
من هو الأب؟-
لا يمكنني لا يمكنني- 

362
00:38:01,930 --> 00:38:09,060
بلى يمكنك يمكنك,تتذكرين كيف كانت والدتنا تهدئنا في وقت النوم؟

363
00:38:10,770 --> 00:38:11,470
تتذكرين؟

364
00:38:13,930 --> 00:38:15,680
أتذكر

365
00:38:28,770 --> 00:38:44,060
الأن سأجعلكِ ترتدين هذا -
أنتِ أهتميت بي بشكل جيد طوال هذا الوقت- 

366
00:38:44,060 --> 00:38:46,220
منذ أن توفت ماما وبابا

367
00:38:46,220 --> 00:39:00,180
الأن لنخلع هذا الحذاء حسناً؟-
عديني أنكِ سوف تعتنين بطفلي -

368
00:39:00,180 --> 00:39:06,720
ما الذي تقوليه ؟-
عديني أنكِ سوف تعتنين بطفلي -

369
00:39:08,770 --> 00:39:10,310
أعدكِ

370
00:39:30,890 --> 00:39:32,320
لقد كذبت علي 

371
00:39:34,630 --> 00:39:36,330
(لوران) 

372
00:39:42,900 --> 00:39:45,350
(لوران)  أنتظر

373
00:39:55,080 --> 00:39:57,130
نعم هل سينجح هذا؟

374
00:39:57,220 --> 00:39:59,480
نعم، يجب أن نرى إذا كان
بإمكاننا العثور على واحدة أكبر.

375
00:39:59,570 --> 00:40:00,780
نعم.

376
00:40:06,090 --> 00:40:08,010
ماذا تفعل؟!

377
00:40:08,100 --> 00:40:10,230
ستكونين أكثر أماناً هناك 

378
00:40:10,320 --> 00:40:12,670
علاوة على ذلك، أنا
أفضل حالاً بمفردي.

379
00:40:12,750 --> 00:40:14,280
تعال!

380
00:40:14,360 --> 00:40:16,320
(داريل) دعني أخرج 

381
00:41:25,090 --> 00:41:26,910
أعلم أنك منزعج أيها اللعين 

382
00:41:34,230 --> 00:41:38,400
دعني أخرج أيها الأحمق!

383
00:41:38,490 --> 00:41:39,580
دعني اخرج!

384
00:41:39,670 --> 00:41:40,840
قف!  قف، قف!

385
00:41:42,060 --> 00:41:43,100
اسكت!

386
00:41:43,190 --> 00:41:44,800
انا لا اتكلم الفرنسية.

387
00:41:44,890 --> 00:41:46,500
هل تتحدث الإنجليزية؟ نعم.

388
00:41:46,590 --> 00:41:48,020
أنا أتحدث الإنجليزية أيضا.

389
00:41:48,110 --> 00:41:49,810
من فضلك، لا تطلق النار.

390
00:41:49,890 --> 00:41:52,290
أنا لن أطلق النار عليك.

391
00:41:52,370 --> 00:41:54,380
أنت من تلك المدرسة في المدينة؟

392
00:41:54,460 --> 00:41:56,250
اسمي(هيريسون) 

393
00:41:56,330 --> 00:41:57,420
(هاريسون) فهمت 

394
00:41:57,510 --> 00:41:59,250
لا (هيريسون) 

395
00:41:59,340 --> 00:42:01,780
باللغة الإنجليزية، إنه...
القنفذ.

396
00:42:01,860 --> 00:42:03,250
قنفذ.  حسنًا.

397
00:42:03,340 --> 00:42:04,470
دعنا نذهب، القنفذ.

398
00:42:04,560 --> 00:42:05,740
أين؟

399
00:42:05,820 --> 00:42:06,910
لنعود للمدرسة هيا 

400
00:42:17,090 --> 00:42:19,050
هل تعرف كيفية استخدام هذا؟

401
00:42:22,230 --> 00:42:24,710
هنا.  لديك تسع طلقات هنا

402
00:42:27,670 --> 00:42:29,500
هذا يدخل هنا.

403
00:42:32,110 --> 00:42:34,680
خذ قبعتك، مباشرة في الأعلى.

404
00:42:34,760 --> 00:42:37,290
سوف تكتشف الأمر 

405
00:42:40,940 --> 00:42:42,120
أبقيه مشغولا.

406
00:43:22,510 --> 00:43:23,940
لقد فاتتك أيها الأحمق 

407
00:43:27,820 --> 00:43:29,910
أنت تطلق النار مثل رجل عجوز.

408
00:43:31,560 --> 00:43:32,950
هذا القرف قليلا.

409
00:43:36,650 --> 00:43:38,050
أسقطه 

410
00:43:38,130 --> 00:43:39,180
أسقطه 

411
00:43:40,700 --> 00:43:42,750
أمشي

412
00:43:42,830 --> 00:43:44,180
أيها المريض اللعنة.

413
00:43:44,270 --> 00:43:45,840
تحرك

414
00:43:45,920 --> 00:43:47,880
قلت تحرك

415
00:43:47,970 --> 00:43:50,930
أنت أمريكي.

416
00:43:51,010 --> 00:43:52,230
أنا أيضاً.

417
00:43:52,320 --> 00:43:55,500
يا إلهي، زميل أمريكي.

418
00:43:55,580 --> 00:43:56,980
الاسم (آر جي) 

419
00:43:57,060 --> 00:43:58,110
(آر جي جاينز) 

420
00:43:58,200 --> 00:43:59,540
(أوتا جيدينجز.)

421
00:43:59,630 --> 00:44:02,370
تكساس، ولاية لون ستار.

422
00:44:02,460 --> 00:44:04,200
لقد سمعت ذلك، أليس كذلك؟

423
00:44:04,290 --> 00:44:05,330
مهلا، تريد بعض 

424
00:44:05,420 --> 00:44:06,900
أرجع للوراء 

425
00:44:06,990 --> 00:44:08,600
معجون الأسنان يا رجل.

426
00:44:08,680 --> 00:44:10,860
حصلت على 40 صندوقًا من الأشياء.

427
00:44:10,950 --> 00:44:13,990
لذيذ حقًا على
بسكويت بريتون الصغير.

428
00:44:15,600 --> 00:44:18,390
لقد سرقت كل هذه الأشياء من
الأشخاص الذين يحتاجون إليها.

429
00:44:18,480 --> 00:44:23,660
مهلاً، انظر، نحن جميعًا
نتمسك بالأمر لفترة

430
00:44:23,740 --> 00:44:26,880
كافية حتى نتمكن من
العودة إلى المنزل لمن نحبهم.

431
00:44:26,960 --> 00:44:29,400
هذا هو كل ما يهم يا أخي.

432
00:44:29,490 --> 00:44:31,270
أنا لست أخيك اللعين.

433
00:44:33,580 --> 00:44:34,800
ملعون!

434
00:44:34,880 --> 00:44:36,360
اللعنة عليك أيها اللعين!

435
00:44:36,450 --> 00:44:39,060
لم أضع يداً على ذلك الطفل أبداً

436
00:44:39,150 --> 00:44:40,890
قلت أنك ستطلق النار
علي إذا حاولت المغادرة.

437
00:44:40,980 --> 00:44:43,630
ادفعه في الحفرة.
ادفعه في الخندق!

438
00:44:43,720 --> 00:44:47,420
مهلا، أنت لن تفعل ذلك
لمواطنك زميل الآن، أليس كذلك؟

439
00:44:50,680 --> 00:44:52,080
أعده إلى (لو) 

440
00:44:52,160 --> 00:44:54,430
دعها تقرر ما يجب فعله
بهذه القطعة من القرف.

441
00:44:54,510 --> 00:44:55,950
مهلا، مهلا، ماذا؟   لا مهلاً 

442
00:44:56,040 --> 00:44:57,340
أنت لا تفهم.

443
00:44:57,430 --> 00:45:00,690
هؤلاء النفسيون
الصغار، سيقتلونني.

444
00:45:00,780 --> 00:45:02,300
مهلا، أنا أتوسل إليك.

445
00:45:02,390 --> 00:45:05,830
لدي زوجة وأربعة أطفال
ينتظرونني في المنزل.

446
00:45:05,920 --> 00:45:08,000
ليس هناك منزل أيها الأحمق

447
00:45:08,090 --> 00:45:10,270
عن ماذا تتحدث؟

448
00:45:10,350 --> 00:45:12,360
أنت لا تعرف مؤخرتك من مرفقك.

449
00:45:12,440 --> 00:45:13,840
وهذا هو كيس من القرف!

450
00:45:13,920 --> 00:45:15,270
كنت هناك.  كذبة لعينة!

451
00:45:15,360 --> 00:45:17,060
كنت هناك!

452
00:45:17,140 --> 00:45:21,840
الساحل الشرقي، الغرب
الأوسط، وحتى تكساس.

453
00:45:21,930 --> 00:45:24,150
كل شخص تعرفه في الوطن قد رحل.

454
00:45:24,240 --> 00:45:26,760
لقد رحلوا لفترة طويلة.

455
00:45:31,550 --> 00:45:35,160
مهلا مهلا.  لدي 14
علبة من السردين مخبأة

456
00:45:35,250 --> 00:45:36,470
لا تعرف شيئا عن ذلك أبدا.

457
00:45:36,550 --> 00:45:37,990
لذيذ، لذيذ.

458
00:45:39,300 --> 00:45:41,120
من فضلك، أنا أتوسل إليك.

459
00:45:41,210 --> 00:45:43,430
من فضلك لا تفعل ذلك!  كن رحيما!

460
00:45:49,480 --> 00:45:50,570
القرف.  الاستيلاء عليه.  نعم.

461
00:45:50,660 --> 00:45:51,960
انظر الآن ماذا فعلت.

462
00:45:52,050 --> 00:45:54,490
ما الذي نفعله؟

463
00:45:54,570 --> 00:45:56,840
انظر، أنت لا تعرف
مؤخرتك من مرفقك.

464
00:45:56,920 --> 00:45:59,710
إذا حاول أي شيء،
أطلق عليه النار.

465
00:46:02,410 --> 00:46:05,540
نعم.
حاول أن تطلق النار علي، نعم.

466
00:46:07,720 --> 00:46:10,630
لا أعرف حقا ما
تفعلونه، أليس كذلك؟

467
00:46:12,550 --> 00:46:15,810
لقد تركتني أذهب،
ربما يمكنني مساعدتك.

468
00:46:17,120 --> 00:46:19,900
أقول أنك لن تذهب
إلى أي مكان، يا فتى.

469
00:46:19,990 --> 00:46:23,300
يا رجل، هذا لن يتزحزح.

470
00:46:23,380 --> 00:46:25,470
هل تحتاج إلى بعض
المساعدة هناك، يا فتى؟

471
00:46:25,560 --> 00:46:28,520
هذا لن يذهب إلى أي مكان.

472
00:46:28,610 --> 00:46:29,870
أعطني هذا.

473
00:46:43,270 --> 00:46:44,620
أبتعد عني أبتعد 

474
00:46:44,710 --> 00:46:46,280
أبتعد 

475
00:46:46,360 --> 00:46:48,670
اللعنة أنا أميريكي 

476
00:46:50,500 --> 00:46:54,150
ابتعد عني!  ساعدني

477
00:47:01,290 --> 00:47:02,860
ابتعد عني!

478
00:47:02,950 --> 00:47:05,510
ساعدني,أبتعد 

479
00:48:17,060 --> 00:48:19,280
أمسك الحبل

480
00:48:21,720 --> 00:48:24,160
هيا بسرعة

481
00:48:35,300 --> 00:48:36,260
هيا

482
00:48:38,130 --> 00:48:39,960
يحذب!

483
00:48:56,020 --> 00:48:59,630
هل مازلت أفضل بمفردك؟

484
00:48:59,710 --> 00:49:01,150
على الأقل حصلت
على الحصان الخاص بك.

485
00:49:01,240 --> 00:49:03,110
لقد حصلنا على هذا أيضا.

486
00:49:07,900 --> 00:49:09,770
شكراً لك

487
00:49:17,510 --> 00:49:19,210
(جوليان)

488
00:49:28,920 --> 00:49:30,750
لقد كذبت!

489
00:49:32,680 --> 00:49:34,890
لا يمكننا تركه هكذا

490
00:50:49,170 --> 00:50:51,260
أعتقد أن كذبتك نجحت.

491
00:50:51,350 --> 00:50:53,310
نعم.  حسنا، أنا لست راهبة.

492
00:51:00,400 --> 00:51:02,970
(أيزابيل)(لو)

493
00:51:03,060 --> 00:51:05,270
مدام (دوبوا) 

494
00:51:09,890 --> 00:51:11,590
لقد فات الأوان

495
00:51:11,670 --> 00:51:14,850
الأدوية لن تساعدها أبداً

496
00:51:14,940 --> 00:51:18,550
لقد كذبت عليك للحصول على حصان.

497
00:51:18,640 --> 00:51:20,460
أنا آسف.

498
00:51:27,640 --> 00:51:30,560
إذن، ماذا سنفعل بدونها؟

499
00:51:30,650 --> 00:51:33,820
سوف تستمرون في فعل ما كنتم تفعلونه 

500
00:51:33,910 --> 00:51:36,610
هؤلاء الأطفال يتطلعون
إليك، وهذا شيء جيد.

501
00:51:38,660 --> 00:51:40,660
لماذا لا تنتظرين بالخارج؟ أنا سأفعلها

502
00:51:40,740 --> 00:51:42,700
كلا انا سوف أفعلها

503
00:51:42,790 --> 00:51:45,100
أنا مدينة لها

504
00:51:45,180 --> 00:51:46,840
أنت متأكدة؟

505
00:51:46,920 --> 00:51:48,880
نعم اظن ذلك.

506
00:51:50,890 --> 00:51:52,370
حسنًا.

507
00:52:06,380 --> 00:52:08,560
شكراً لكِ جزيلاً مدام(دوبوا) 

508
00:52:22,570 --> 00:52:23,610
(هيبو)

509
00:52:25,050 --> 00:52:27,530
أستاذي أيضا مع الملائكة.

510
00:52:42,940 --> 00:52:44,810
نانو نانو.

511
00:52:44,900 --> 00:52:46,850
نانو نانو

512
00:53:20,320 --> 00:53:25,850
(لوران) أنه وقت الذهاب

513
00:53:25,850 --> 00:53:27,500
لا أريد أن أذهب.

514
00:53:31,860 --> 00:53:33,680
من فضلك، علينا حقا أن نذهب.

515
00:53:33,770 --> 00:53:35,080
لا.

516
00:53:35,160 --> 00:53:36,820
أريد البقاء هنا مع أصدقائي.

517
00:53:36,900 --> 00:53:37,910
(لوران)

518
00:53:41,870 --> 00:53:44,040
إنها لا تستمع لي أبداً

519
00:53:44,130 --> 00:53:47,260
وأنا سأمشي

520
00:53:47,350 --> 00:53:49,610
إلى اللقاء 

521
00:54:37,700 --> 00:54:41,060
اسمي (داريل ديكسون)

522
00:54:41,140 --> 00:54:43,190
لقد جئت من مكان يسمى الكومنولث.

523
00:54:45,630 --> 00:54:47,670
إنه في أمريكا.

524
00:54:53,370 --> 00:54:56,160
خرجت أبحث عن شيء ما.

525
00:54:56,240 --> 00:55:00,070
لكن كل ما وجدته هو المتاعب.

526
00:55:00,160 --> 00:55:03,250
إذا لم أتمكن من العودة بنجاح 

527
00:55:03,340 --> 00:55:06,040
أريدهم أن يعرفوا أنني حاولت.

528
00:55:08,040 --> 00:55:10,300
بحق الجحيم مازلت أحاول

529
00:55:20,310 --> 00:55:21,620
(لوران)أركب العربة

530
00:55:21,700 --> 00:55:22,660
لا تكون طفل.

531
00:55:22,750 --> 00:55:25,190
إنها تعاملني كطفل رضيع!

532
00:55:36,970 --> 00:55:40,770
تنفسي من أجل الطفل

533
00:55:40,770 --> 00:55:42,290
1 2 3

534
00:55:42,380 --> 00:55:43,940
أدفعي 

535
00:55:44,030 --> 00:55:45,860
أدفعي 

536
00:55:45,950 --> 00:55:47,600
(ليلي )(ليلي)

537
00:55:47,690 --> 00:55:48,780
(ليلي) 

538
00:55:48,860 --> 00:55:49,910
(ليلي) 

539
00:55:49,990 --> 00:55:51,600
(ليلي) 

540
00:55:51,690 --> 00:55:53,080
(ليلي)  (ليلي) 

541
00:55:53,170 --> 00:55:54,130
(ليلي) 

542
00:55:54,220 --> 00:55:55,560
(ليلي) 

543
00:55:55,650 --> 00:55:58,050
(ليلي) 

544
00:55:58,130 --> 00:56:00,220
(ليلي)  هيا (ليلي) 

545
00:56:00,310 --> 00:56:02,310
(ليلي)  

546
00:56:02,400 --> 00:56:04,400
(ليلي)  هيا (ليلي) 

547
00:56:04,490 --> 00:56:06,920
بعض الكبار يتكلمون الحقيقة!

548
00:56:07,010 --> 00:56:09,270
وبعض الأطفال لا يحتاجون
إلى أن يعاملوا بهذه الطريقة.

549
00:56:09,360 --> 00:56:11,360
أنت لست مثل الأطفال الآخرين.

550
00:56:11,450 --> 00:56:13,150
لقد قلت لك، أنت مميز.

551
00:56:19,850 --> 00:56:21,630
(ليلي)

552
00:56:21,720 --> 00:56:25,640
(ليلي)

553
00:56:25,730 --> 00:56:26,990
(ليلي)

554
00:56:31,140 --> 00:56:35,680
أنها تتحرك  أنها تتحرك 

555
00:56:40,700 --> 00:56:41,780
لا.

556
00:56:44,520 --> 00:56:45,810
يجب علينا أخراج الطفل الآن

557
00:56:54,710 --> 00:56:56,060
هلا أمسكتِ هذه؟

558
00:56:56,150 --> 00:56:57,930
لك ذالك؟

559
00:57:06,330 --> 00:57:09,730
كما تعلم ، لم يناديني أحد أبدًا
بالشخص المميز عندما كنت طفلاً.

560
00:57:09,810 --> 00:57:11,770
ليس بطريقة جيدة على أية حال.

561
00:57:11,860 --> 00:57:14,340
هذا شيء.

562
00:57:14,430 --> 00:57:16,520
لا أريد أن أكون مميزاً.

563
00:57:48,180 --> 00:57:49,560
أنها معجزة

564
00:59:01,580 --> 00:59:04,450
ما الذي يجعلني مميزًا
جدًا، على أي حال؟

565
00:59:04,540 --> 00:59:06,230
أريد أن أكون مثل
الأطفال الآخرين.

566
00:59:09,670 --> 00:59:11,240
نعم، أنا أعلم أنك تفعل.

567
00:59:41,570 --> 00:59:43,970
الأسم(لوران)

568
00:59:46,970 --> 01:01:09,680
|الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

569
01:00:08,820 --> 01:00:12,130
لقد فعلنا ذلك بطريقتك والأن سنفعلها بطريقتي

570
01:00:12,260 --> 01:00:14,560
لقد كنا ننتظر وقتا طويلا
لمقابلتك، أيها الشاب.

571
01:00:14,740 --> 01:00:16,740
لقد نجونا من العديد
من نهاية العالم.

572
01:00:16,910 --> 01:00:19,350
سوف ننجو من هذا أيضًا.

573
01:00:19,520 --> 01:00:21,000
عليكِ أن تتوقفي عن الكذب عليه 

574
01:00:21,180 --> 01:00:23,700
فهو يستحق أن يعرف من هو.

575
01:00:23,830 --> 01:00:25,700
لقد طلبت مساعدتك
لأنني في حاجة إليها.

576
01:00:25,880 --> 01:00:27,270
أنا لست بحاجة إلى بطل.

577
01:00:30,490 --> 01:00:33,450
ربما نحن نفس الشيء.
مكسورين حتى ينتهي العالم.

