﻿1
00:00:04,390 --> 00:00:06,390
في الحلقات السابقة من |الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:06,390 --> 00:00:08,870
-باريس، تلك محاولة مباشرة
-سيكون الوضع أكثر آماناً 

3
00:00:09,050 --> 00:00:10,310
هناك رجل معه راديو

4
00:00:10,480 --> 00:00:11,350
يمكنه أن يوصلنا إلى
شعبنا في الشمال.

5
00:00:12,010 --> 00:00:13,400
المدينة بأكملها أصابها الجنون 

6
00:00:13,530 --> 00:00:15,010
لا أستطيع أن أترك أختي خلفي

7
00:00:15,180 --> 00:00:16,490
ألا أعتني بك دائمًا؟

8
00:00:20,280 --> 00:00:21,930
(لوران)شخص مميز

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,980
ماتت والدته أثناء الولادة.

10
00:00:24,150 --> 00:00:25,460
: ثلاث سنوات حتى تصبح
هذه السفينة صالحة للإبحار.

11
00:00:25,630 --> 00:00:27,280
لقد أحبط المسعى برمته.
بسبب ماذا؟

12
00:00:27,460 --> 00:00:29,370
أمريكي واحد؟

13
00:00:40,040 --> 00:00:42,520
هذه مدينة أنجيه 

14
00:00:42,560 --> 00:00:43,690
يمكننا التحدث بالراديو من هنا والحصول على الأتجاهات 

15
00:00:43,730 --> 00:00:45,650
حول المكان الذي يجب
أن نتجه إليه بعد ذلك.

16
00:00:57,880 --> 00:00:59,490
هنا,خذي هذا

17
00:01:05,580 --> 00:01:07,320
أحمي الحصان

18
00:01:39,960 --> 00:01:42,140
هل أنتِ متأكدة أن هذا هو المكان؟

19
00:01:42,180 --> 00:01:44,930
جهة الاتصال لدينا هنا هي موسيقي.

20
00:01:44,970 --> 00:01:47,450
يعيش في هذا المسرح منذ سنوات.

21
00:01:49,100 --> 00:01:50,800
العشيرة؟

22
00:01:54,410 --> 00:01:57,680
أميس؟

23
00:01:57,720 --> 00:01:59,420
بيانفينيو.

24
00:01:59,460 --> 00:02:00,810
الحياة.

25
00:02:00,850 --> 00:02:03,340
تمهل 

26
00:02:03,380 --> 00:02:06,030
أسأليه عن الراديو

27
00:02:06,080 --> 00:02:08,210
الإنجليزية.

28
00:02:08,250 --> 00:02:09,910
أتكلم.

29
00:02:09,950 --> 00:02:13,480
السماء الزرقاء، العشب الأخضر.

30
00:02:13,520 --> 00:02:14,650
أين هو (براين)؟

31
00:02:14,690 --> 00:02:16,520
هو في المطبخ؟

32
00:02:16,570 --> 00:02:19,310
هاهو.

33
00:02:19,350 --> 00:02:20,920
الحقيقة هي الأمل.

34
00:02:23,090 --> 00:02:24,970
الحقيقة,الأمل 

35
00:02:25,010 --> 00:02:27,190
مذياع.  تعال.

36
00:02:27,230 --> 00:02:28,840
ارجوك تعال.

37
00:02:39,980 --> 00:02:42,720
الآن نسمع الموسيقى؟

38
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
بالطبع.

39
00:02:47,990 --> 00:02:52,080
يمكن للراديو الاتصال.  لهناك.

40
00:02:52,120 --> 00:02:54,820
هل يمكنك تشغيله؟ لنمضي قدماً 

41
00:02:54,870 --> 00:02:56,260
الذهاب؟ نعم.

42
00:02:56,300 --> 00:02:57,520
لا

43
00:03:02,220 --> 00:03:04,960
هل تحب العرض؟

44
00:03:05,010 --> 00:03:07,270
ماهذا بحق اللعنة؟

45
00:03:07,310 --> 00:03:10,360
أستخدم بعض الأجزاء...

46
00:03:10,400 --> 00:03:13,410
التعليق على دي...

47
00:03:13,450 --> 00:03:14,970
التضخيم؟

48
00:03:17,540 --> 00:03:21,240
هل تحب رافيل؟

49
00:03:21,280 --> 00:03:22,810
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

50
00:03:24,500 --> 00:03:26,240
تعال تعال 

51
00:03:26,290 --> 00:03:28,510
هيا بنا!

52
00:03:28,550 --> 00:03:31,420
من فضلك، هيا، هيا، هيا، هيا!

53
00:04:33,960 --> 00:04:36,400
هل ترى؟  موسيقى.

54
00:04:36,450 --> 00:04:38,840
ثقافة!  أنها تحيا 

55
00:04:38,880 --> 00:04:41,190
حتى الان!

56
00:04:41,230 --> 00:04:43,710
لا تزال تحيا 

57
00:05:15,180 --> 00:05:17,620
كان ينبغي لنا أن نلتزم بالخطة.

58
00:05:19,490 --> 00:05:21,710
كان يستحق المحاولة.

59
00:05:21,750 --> 00:05:23,840
لقد كان منعطفاً غبياً

60
00:05:56,870 --> 00:05:58,960
باريس خطيرة للغاية.

61
00:05:59,010 --> 00:06:01,830
أنها خطيرة في كل مكان 

62
00:06:01,880 --> 00:06:04,660
لقد فعلنا ذلك بطريقتك.
الآن سنفعل ذلك خاصتي.

63
00:06:08,800 --> 00:06:11,150
نحن ذاهبون إلى باريس 

64
00:06:11,150 --> 00:07:07,680
|الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

65
00:07:10,640 --> 00:07:13,430
هل سيكون هناك  موتى جائعون في باريس؟

66
00:07:13,470 --> 00:07:15,170
أتخيل ذلك 

67
00:07:15,210 --> 00:07:17,170
لكنك جيد في قتالهم.

68
00:07:17,210 --> 00:07:19,390
الجميع جيد في شيء ما.

69
00:07:19,430 --> 00:07:22,440
حسناً,تمهل تمهل 

70
00:07:35,840 --> 00:07:37,190
مرحباً بكم في المنزل 

71
00:07:56,510 --> 00:08:00,040
مدرسة والدتك
الثانوية، (لوران) كانت 

72
00:08:00,080 --> 00:08:01,740
في ماريه، مباشرة بعد هذا الجسر.

73
00:08:01,780 --> 00:08:03,040
تحياتي (لوران) 

74
00:08:08,790 --> 00:08:11,530
ما هو مكتوب على هذه السيارة؟
لقد رأيت هذا من قبل.

75
00:08:11,570 --> 00:08:13,310
إنها Pouvoir Des Vivants.

76
00:08:13,360 --> 00:08:15,660
وهي حركة بدأت بعد تفشي المرض.

77
00:08:15,710 --> 00:08:17,620
معظم المدينة تحت

78
00:08:17,670 --> 00:08:20,150
سيطرة (جينيه)ومحاربيها 

79
00:08:20,190 --> 00:08:22,240
مثل الرجال في الدير؟

80
00:08:22,280 --> 00:08:25,110
في الأوقات العصيبة،
يتمسك الناس بالنظام.

81
00:08:25,150 --> 00:08:27,500
نعم أو الرب 

82
00:08:33,810 --> 00:08:35,510
موليير مدفون هنا 

83
00:08:35,550 --> 00:08:36,770
وبروست.

84
00:08:36,820 --> 00:08:38,030
ودي لافونتين.

85
00:08:38,080 --> 00:08:41,120
-حقاً؟
-لقد كتب  الخرافات

86
00:08:41,170 --> 00:08:43,170
مثل "الموت والحطاب"

87
00:08:43,210 --> 00:08:46,040
إنها تتحدث عن حطاب
مرهق يريد أن يموت.

88
00:08:46,090 --> 00:08:50,050
ولكن عندما يأتي
الموت، يغير رأيه.

89
00:08:50,090 --> 00:08:52,180
يطلب المساعدة في حمل

90
00:08:52,220 --> 00:08:54,750
حمله، حتى يتمكن من الاستمرار.

91
00:08:54,790 --> 00:08:56,570
يتعلق الأمر بالثبات.

92
00:09:02,230 --> 00:09:05,020
من هو؟

93
00:09:05,060 --> 00:09:07,890
(جيم موريسون)

94
00:09:07,930 --> 00:09:09,110
من ذاك؟

95
00:09:09,150 --> 00:09:11,630
لقد كان نجم روك أمريكي.

96
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
كان في فرقة تدعى "الأبواب".

97
00:09:13,720 --> 00:09:16,070
مات في باريس ؟

98
00:09:16,120 --> 00:09:18,810
نعم نعم.  اعتقد ذلك.

99
00:09:24,340 --> 00:09:26,950
لا تقلق يا سيد (داريل)

100
00:09:27,000 --> 00:09:29,520
لن تموت في باريس.

101
00:09:33,000 --> 00:09:34,180
حسنًا.

102
00:09:42,230 --> 00:09:43,840
توقفوا

103
00:09:43,840 --> 00:09:48,680
-ما الذي تريدونه؟
-الحقيقة هي الأمل 

104
00:09:50,430 --> 00:09:56,350
-من أنتم؟
-الأب(جان)أرسلنا

105
00:10:05,220 --> 00:10:09,930
هذا الطفل هو...؟

106
00:10:17,430 --> 00:10:20,390
والأب(جان)هل هو معكم؟

107
00:10:20,750 --> 00:10:22,230
لا.

108
00:10:30,470 --> 00:10:36,850
هو صديق لنا ,ساعدنا في الوصول إلى هنا,لا يتحدث الفرنسية فقط الأنجليزية

109
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
أسمي(فالو) 

110
00:10:41,900 --> 00:10:44,460
هذا هو (إميل)

111
00:10:44,510 --> 00:10:47,470
(باستيان)(نادين)

112
00:10:47,510 --> 00:10:50,600
لقد كنا ننتظر وقتا طويلا
لمقابلتك، أيها الشاب.

113
00:11:01,960 --> 00:11:04,310
أراهن أن لديك راديو
هنا، أليس كذلك؟

114
00:11:04,350 --> 00:11:05,960
هل سمعت ذلك؟

115
00:11:10,010 --> 00:11:11,450
إنها باريس تبكي.

116
00:11:15,150 --> 00:11:16,890
تعالوا

117
00:11:24,290 --> 00:11:26,250
وها هو الأمر.

118
00:11:26,290 --> 00:11:28,680
ما أجمل المنزل 

119
00:11:49,640 --> 00:11:54,600
-هل أردتِ دائماً أن تكونين راهبة؟
- لم أتخيل أي شيء أخر في حياتي كلها 

120
00:11:55,180 --> 00:12:00,060
حسناً,لم تأتي إلى باريس أبداً,أنها مكان ممتاز للتخيل 

121
00:11:28,730 --> 00:11:31,510
نحن نتناوب في المهام اليومية.

122
00:11:32,990 --> 00:11:37,260
لقد رحبنا بعضونا الرابع
والستين منذ بضعة أشهر.

123
00:11:37,300 --> 00:11:39,560
ولدت طفلة.

124
00:11:41,260 --> 00:11:42,480
غرفة الطعام.

125
00:11:42,520 --> 00:11:44,740
هنا المطبخ.

126
00:12:00,110 --> 00:12:01,450
حديقتنا.

127
00:12:02,980 --> 00:12:04,850
اثنان ونصف مليون.

128
00:12:04,890 --> 00:12:08,160
هذا هو عدد المسامير التي
استخدمها غوستاف إيفل في بنائه.

129
00:12:10,420 --> 00:12:12,940
يبدو أنه قد تم إزالة الطرف منه.

130
00:12:12,990 --> 00:12:16,730
اصطدمت بها مروحية
عسكرية في البداية.

131
00:12:16,770 --> 00:12:20,520
عندما تهب الرياح، يئن المعدن.

132
00:12:20,560 --> 00:12:23,480
لا بد أن الوقوف

133
00:12:23,520 --> 00:12:25,350
تحته أمر سحري

134
00:12:25,390 --> 00:12:27,440
والنظر إلى السماء 

135
00:12:29,610 --> 00:12:31,480
ماذا عن هذا الراديو؟

136
00:12:31,530 --> 00:12:33,440
وها هو الأمر.

137
00:12:33,490 --> 00:12:35,180
صباح الخير

138
00:12:36,580 --> 00:12:39,320
(أنطوان)مرحباً

139
00:12:39,360 --> 00:12:40,670
-صباح الخير
-رجل الأتصالات لدينا 

140
00:12:40,710 --> 00:12:42,230
-صباح الخير
-صباح الخير

141
00:12:42,280 --> 00:12:44,110
لقد تم استخدام
طريقة الاتصال هذه.

142
00:12:44,150 --> 00:12:46,330
انها فعالة جدا.

143
00:12:49,150 --> 00:12:51,770
أنتم تسموهم,الحمام الزاجل 

144
00:12:56,640 --> 00:13:01,340
الحمام الزاجل,يجدون طريقهم دائماً

145
00:13:01,380 --> 00:13:03,390
طريقهم إلى المنزل 

146
00:13:05,560 --> 00:13:07,960
الحمام؟  حقًا؟

147
00:13:08,000 --> 00:13:10,870
مهلاً

148
00:13:10,920 --> 00:13:13,270
زيزو، الحمامة الأفضل.

149
00:13:13,310 --> 00:13:15,090
رقم واحد!

150
00:13:15,140 --> 00:13:19,880
لقد قاموا بتدريبه في
"نيست"، ثم أرسلوه إلى هنا.

151
00:13:19,920 --> 00:13:24,410
وهو وحده من يعرف أين يذهب!

152
00:13:24,450 --> 00:13:28,060
ربما لديه صديقة - نعم؟

153
00:13:28,110 --> 00:13:32,240
جميعنا لديه شخص ينتظر..

154
00:13:32,280 --> 00:13:37,290
من ينتظرنا في مكان ما.

155
00:13:37,330 --> 00:13:40,770
أليز,زيزو

156
00:13:40,820 --> 00:13:43,250
كم من الوقت حتى
يعود ذلك الشيء برسالة؟

157
00:13:43,300 --> 00:13:44,860
بضعة ايام.

158
00:13:44,910 --> 00:13:50,740
بضعة أيام,في بعض الأحيان الطقس سيء

159
00:13:50,780 --> 00:13:53,310
قد يكون هناك شهر.

160
00:13:53,350 --> 00:13:54,520
يمكن أن يكون شهرا.

161
00:13:54,570 --> 00:13:57,140
شهر؟

162
00:13:57,180 --> 00:13:59,620
حسنًا، سيأخذك "نيست"
لبقية الطريق، أليس كذلك؟

163
00:13:59,660 --> 00:14:01,100
بالنسبة للجزء الأخير
من الرحلة، نعم.

164
00:14:01,140 --> 00:14:02,880
أذن أنتهت مهمتي 

165
00:14:02,920 --> 00:14:05,060
لأن ذلك لن ينجح على الإطلاق.

166
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
إذا لم يكن لديك راديو،
كيف ستساعدني؟

167
00:14:07,150 --> 00:14:09,710
هناك أشخاص
يتاجرون بكل أنواع الأشياء هنا.

168
00:14:09,760 --> 00:14:11,670
أستطيع أن آخذك إليهم.

169
00:14:11,720 --> 00:14:16,200
لكننا سنحتاج إلى العملة.

170
00:14:16,240 --> 00:14:18,370
حتى المعلومات أصبحت سلعة.

171
00:14:19,810 --> 00:14:22,290
إذا اضطررت لسرقة شيء ما، سأفعل.

172
00:14:22,330 --> 00:14:23,600
لن تضطر إلى ذلك.

173
00:14:23,640 --> 00:14:25,420
أعتقد أنني أعرف
أين أجد شيئًا ما.

174
00:14:25,470 --> 00:14:26,820
سنذهب في الصباح.

175
00:14:33,650 --> 00:14:35,870
شكراً

176
00:14:35,910 --> 00:14:38,920
شكراً جزيلاً

177
00:14:38,960 --> 00:14:41,400
شكراً 

178
00:14:41,440 --> 00:14:44,050
إنه أمر كثير جدًا أن تضعيه على طفل,ألا تعتقدين ذلك؟

179
00:14:46,230 --> 00:14:48,360
الرب يختار أثقالنا 

180
00:15:15,300 --> 00:15:16,950
(سونيا)

181
00:15:18,480 --> 00:15:21,650
توفي زوجها منذ بضعة أيام.

182
00:15:21,700 --> 00:15:24,790
إنها ترفض أي طعام أو راحة.

183
00:15:26,700 --> 00:15:29,050
ولم يتمكن أحد من مواساتها.

184
00:15:38,630 --> 00:15:40,200
كان الأب(جان)على حق

185
00:15:44,460 --> 00:15:45,680
تعالوا

186
00:15:45,720 --> 00:15:47,550
لابد أنكم جوعى.

187
00:16:35,140 --> 00:16:37,270
أتركونا لوحدنا

188
00:17:09,390 --> 00:17:23,310
أذن..من أنت؟

189
00:17:24,060 --> 00:17:28,220
(ستيفان كودرن)  أنا من مارسيلي 

190
00:17:29,470 --> 00:17:32,100
ما الذي أتى بك إلى هنا (كودرن)؟

191
00:17:33,020 --> 00:17:39,180
منذ سنوات مضت,أتى مسافر,وتحدث عن حركة  في باريس

192
00:17:40,140 --> 00:17:48,810
قال أنها ستجعل العالم قابل للعيش من جديد  أعطاني هذا الوشم وقال لي أني محارب 

193
00:17:49,310 --> 00:17:53,850
ل(جينيه)لكِ

194
00:17:53,850 --> 00:17:56,520
هل يجب أن أشكرك؟ -
يمكنكِ شكري لاحقاً-

195
00:17:56,930 --> 00:17:59,270
عندما أحصل لكِ على مرادكِ 

196
00:17:59,970 --> 00:18:02,560
نعم,لقد قالوا,الأمريكي؟

197
00:18:03,890 --> 00:18:06,140
لكن لا بد أنه غرق,لا؟

198
00:18:06,140 --> 00:18:08,140


199
00:18:09,470 --> 00:18:12,090
أسمي(داريل ديكسون)

200
00:18:12,130 --> 00:18:14,650
لقد جئت من مكان يسمى الكومنولث.

201
00:18:14,700 --> 00:18:17,130
إنه في أمريكا.

202
00:18:17,180 --> 00:18:19,270
خرجت أبحث عن شيء ما.

203
00:18:21,310 --> 00:18:22,710
كل ما وجدته هو المتاعب.

204
00:18:23,970 --> 00:18:25,530
أذا لم أنجح بالعودة

205
00:18:36,270 --> 00:18:43,310
سأجده من أجلكِ وسأثبت  فائدتي لكِ هنا في مايسون ميري

206
00:18:43,810 --> 00:18:46,890
-ولماذا يجب علي أن أثق بك؟
-لأنني لن أتوقف 

207
00:18:47,970 --> 00:18:54,560
لن أتوقف  وعدت والداي أني سأهتم بأخي بعد أن توفوا 

208
00:18:55,720 --> 00:18:58,560
هذا الأمريكي جعلني كاذباً

209
00:19:08,350 --> 00:19:10,060
تم تعيينك 

210
00:19:19,310 --> 00:19:20,680
نحن نحرز تقدماً

211
00:20:00,270 --> 00:20:02,560
أستمر

212
00:19:56,680 --> 00:19:59,930
18 ثانية

213
00:20:19,080 --> 00:20:20,780
أنتظري هنا

214
00:20:55,470 --> 00:20:57,770
لديك جيران صاخبون.

215
00:20:57,820 --> 00:20:59,510
نعم.

216
00:20:59,560 --> 00:21:02,300
(آل غارنييه) كانوا يعيشون
في البيت المجاور.

217
00:21:02,340 --> 00:21:05,610
لقد كانت تحاول دائمًا أن تجعلني أخرج مع أبنها 

218
00:21:15,920 --> 00:21:18,050
كانت في الصفحة 23 

219
00:21:22,280 --> 00:21:26,110
كان أسمه(كوين)كنت صغيرة وغبية جداً 

220
00:21:26,150 --> 00:21:28,890
لقد قمت بالترقية.

221
00:21:28,930 --> 00:21:30,630
مع الرب أقصد

222
00:21:33,110 --> 00:21:34,380
هل هذه اختك؟

223
00:21:34,420 --> 00:21:36,330
نعم أنها(ليلي)

224
00:21:36,380 --> 00:21:38,070
في عيد ميلادها السادس عشر.

225
00:21:38,120 --> 00:21:40,600
تناولنا العشاء في
مطعم جوليز فيرني

226
00:21:47,870 --> 00:21:49,650
(لوران)لم يرى وجهها قط 

227
00:21:51,870 --> 00:21:54,790
هل هذا هو سبب وجودنا هنا؟-
لا-

228
00:22:06,450 --> 00:22:09,150
نحن هنا حتى أتمكن من
الحفاظ على نصيبي من الصفقة.

229
00:22:12,540 --> 00:22:15,760
ابحث عن شيء للمتاجرة به،
واحصل لنا على معلومات عن القارب.

230
00:22:24,470 --> 00:22:26,730
لم أكن دائما راهبة.

231
00:22:26,780 --> 00:22:29,600
نعم أستطيع أن أرى ذلك

232
00:22:32,040 --> 00:22:34,300
اذهب للتحقق مما إذا كان
هناك أي ملابس متبقية.

233
00:22:49,540 --> 00:22:52,240
بالتأكيد يتفوق على
المنظر من منزلي القديم.

234
00:22:57,020 --> 00:22:59,330
كان هناك بار في نهاية الشارع.

235
00:23:00,680 --> 00:23:02,510
عندما قام المالك بسحب الستائر،

236
00:23:02,550 --> 00:23:04,550
لم يُسمح إلا للضيوف
النظاميين بالبقاء.

237
00:23:04,600 --> 00:23:07,770
فنانين، موسيقيين، طلاب..

238
00:23:13,690 --> 00:23:15,000
ماذا يعني ذلك؟

239
00:23:17,260 --> 00:23:19,000
إعادة اختراع العالم.

240
00:23:22,700 --> 00:23:25,920
كنا نظن أننا يمكن
أن نجعل الأمر أفضل.

241
00:23:25,960 --> 00:23:30,490
لا تتخيل أبدًا مدى السوء
الذي سيصبح عليه الأمر.

242
00:23:30,530 --> 00:23:32,280
على الأقل فكرت في ذلك.

243
00:23:34,280 --> 00:23:36,500
أليس كذلك؟

244
00:23:36,540 --> 00:23:38,800
لم أفعل الكثير من
التفكير في ذلك الوقت.

245
00:23:38,850 --> 00:23:40,810
حقًا؟

246
00:23:43,240 --> 00:23:45,330
يبدو أنك شخص يفكر دائمًا.

247
00:23:45,380 --> 00:23:47,200
لا.

248
00:23:47,250 --> 00:23:49,600
لا أعلم.  حدثت أشياء.

249
00:23:49,640 --> 00:23:52,600
الأشياء التي تغيرك، هل تعلم؟

250
00:23:52,640 --> 00:23:56,780
ربما نحن نفس الشيء بهذه الطريقة.

251
00:23:56,820 --> 00:23:58,820
مكسورين حتى نهاية العالم 

252
00:24:01,350 --> 00:24:03,050
ربما.

253
00:24:07,830 --> 00:24:10,530
حسناً أنا سعيدة لأن طرقنا تقاطعت 

254
00:24:18,230 --> 00:24:19,980
يجب أن نبدأ.

255
00:24:28,370 --> 00:24:32,160
-ماذا الأن؟
-هناك مدخل خدمة في الخلف 

256
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
أسمحي لي أن أحاول 

257
00:24:56,050 --> 00:24:57,140
سأتولى الأمر

258
00:24:57,190 --> 00:24:59,580
لا أرجوك.

259
00:24:59,620 --> 00:25:02,500
أنها(أيمي)

260
00:25:02,540 --> 00:25:04,980
أبقي قريبة

261
00:26:35,760 --> 00:26:37,900
لنذهب

262
00:26:55,000 --> 00:26:56,650
ينبغي أن يكونوا هنا الآن.

263
00:26:59,570 --> 00:27:01,700
آسف بشأن تلك الفتاة الصغيرة.

264
00:27:05,920 --> 00:27:07,580
لقد تركتها.

265
00:27:23,600 --> 00:27:27,850
لايمكنني التنفس-
أسفة,كنت قلقة للغاية-

266
00:27:30,470 --> 00:27:42,430
لدي شيء لك ,أنها هي 

267
00:27:42,790 --> 00:27:44,440
يجب أن نذهب 

268
00:27:51,800 --> 00:27:55,190
هل ترى يا(داريل)؟ أنها والدتي 

269
00:27:55,230 --> 00:27:56,970
حسنًا، إنها جميلة.

270
00:28:04,330 --> 00:28:07,590
إذا كان هناك صفقة يجب
عقدها، فهذا هو المكان المناسب.

271
00:28:09,680 --> 00:28:11,310
(فالو)صحيح؟

272
00:28:13,140 --> 00:28:15,520
والأخرون؟-
أصدقاء يمرون من هنا-

273
00:28:22,560 --> 00:28:24,430
بندق,المفضلة لديك

274
00:28:26,810 --> 00:28:28,390
الأسلحة في الثلاجة

275
00:28:28,390 --> 00:28:30,390


276
00:28:49,420 --> 00:28:50,990
أين نحن؟

277
00:28:51,030 --> 00:28:52,420
سراديب الموتى,أخي 

278
00:28:52,460 --> 00:28:54,680
من بين رفات الستة ملايين

279
00:28:54,730 --> 00:28:56,820
الذين ماتوا في الطاعون الأسود.

280
00:28:56,860 --> 00:28:58,210
الموت الاسود.

281
00:29:05,260 --> 00:29:07,830
أمريكا طفلة.

282
00:29:07,870 --> 00:29:10,830
ولكن هنا، نجونا من
العديد من نهاية العالم.

283
00:29:12,180 --> 00:29:14,180
سوف ننجو من هذا أيضًا.

284
00:29:45,210 --> 00:29:48,910
لا تزال شعلة "الحياة البوهيمية"
مشتعلة في منطقة الديميموند.

285
00:29:48,960 --> 00:29:50,830
هل لديك شخص هنا يمكنه
مساعدتي في العودة إلى المنزل؟

286
00:29:50,870 --> 00:29:53,830
يجد الناس كل أنواع الأشياء هنا.

287
00:29:53,870 --> 00:29:56,310
لقد ساعدتنا.

288
00:29:56,350 --> 00:29:59,010
الآن نحن نساعدك.

289
00:29:59,050 --> 00:30:01,840
سأذهب للبحث عن بعض الأصدقاء
الذين ربما يمكنهم إخبارنا بشيء ما.

290
00:30:03,720 --> 00:30:06,890
ماهذا المكان؟-
أنه نادي ليلي-

291
00:30:06,890 --> 00:30:09,430
كان لدينا الكثير منهم 

292
00:30:11,470 --> 00:30:14,600
لقد أخافني-
هو مؤدي عروض وحسب-

293
00:30:15,220 --> 00:30:16,600
الصبيان والفتيان وجميع من في الوسط

294
00:30:18,270 --> 00:30:23,520
الأنتباه,من فضلكم,حان وقت أصحاب القلوب المحطمة أحبائي

295
00:30:24,680 --> 00:30:29,470
لذلك من دون المزيد من المقدمات رحبوا بي على مسرح دايمونديد

296
00:30:29,470 --> 00:30:31,930
الآنسة(آنا فاليري) 

297
00:31:23,090 --> 00:31:25,050
ليه نينوفار.

298
00:31:25,100 --> 00:31:26,790
"زنابق الماء".

299
00:31:26,840 --> 00:31:28,360
كنت أذهب كل أسبوع إلى متحف

300
00:31:28,400 --> 00:31:33,190
أورسيه عندما أشعر
بالحزن أو الوحدة.

301
00:31:33,230 --> 00:31:34,840
كان مثل ميناء في العاصفة.

302
00:31:37,630 --> 00:31:39,460
يذكرني بالمنزل نوعاً ما

303
00:31:47,030 --> 00:31:49,510
لقد أنقذوه هذا شيء

304
00:32:14,540 --> 00:32:16,630
هل تريد الذهاب إلى أمريكا؟

305
00:32:16,670 --> 00:32:18,710
نعم، نعم، هذه هي الخطة.

306
00:32:19,810 --> 00:32:22,640
لقد أتى إلى هنا عن طريق البحر,لذلك لابد أن هنالك سفن 

307
00:32:23,310 --> 00:32:27,180
من يعرف؟ نحن نسمع أشياء 

308
00:32:27,770 --> 00:32:29,180
أرنا مافي الحقيبة

309
00:32:29,330 --> 00:32:32,120
ماذا قال؟-
قال أنه يريد أن يعرف مالدينا-

310
00:32:43,270 --> 00:32:44,770
أحدهم يعرف كيف يستمتع بوقته 

311
00:32:44,770 --> 00:32:46,440


312
00:32:46,440 --> 00:32:47,960
القارب أولاً

313
00:32:52,880 --> 00:32:55,270
حسناً؟

314
00:32:57,140 --> 00:32:58,750
حسناً؟

315
00:32:58,800 --> 00:33:00,670
يقول أنه يعرف الأشخاص
الذين يمكنهم مساعدتك.

316
00:33:00,710 --> 00:33:01,800
حسناً

317
00:33:11,020 --> 00:33:17,350
أين تعلمت هذا؟-
 جدتي كانت من اللاجئين الأرجنتيين علمتني القيام بشيئان -

318
00:33:17,470 --> 00:33:21,060
الرقص,وأن أحارب من أجل الحرية

319
00:33:23,520 --> 00:33:30,180
في البداية,تدفع لنا  ثم نأخذك إلى الشخص الذي يستطيع أن يقوم بمساعدتك,حسناً؟

320
00:33:30,180 --> 00:33:32,180


321
00:33:33,750 --> 00:33:36,100
تعالي,هيا هيا هيا

322
00:33:36,680 --> 00:33:38,350
أخبر صديقك أن يهدأ أذا لم يكن يعلم كيف يعود للمنزل  حسناً؟

323
00:33:38,390 --> 00:33:40,350
أهدأ -
أهدأ أنت-

324
00:33:41,670 --> 00:33:42,840
هيا لنذهب 

325
00:33:42,890 --> 00:33:45,410
هل هناك مشكلة هنا؟

326
00:33:51,550 --> 00:33:55,290
أنا أعرف ياسيد(كوين)-
أنت تعرف القواعد يا(برنارد)-

327
00:33:57,120 --> 00:33:58,420
خطأ.

328
00:33:58,470 --> 00:33:59,990
لا يوجد أسلحة مسموح بها هنا.

329
00:34:10,040 --> 00:34:12,740
الاولاد سيظلون اولادا.

330
00:34:22,660 --> 00:34:26,230
مرحباً(أيزي)

331
00:34:26,280 --> 00:34:30,020
لقد مرت دقيقة.

332
00:34:38,900 --> 00:34:43,600
من الغريب أن أراكِ مرة أخرى بعد كل هذه السنوات 

333
00:34:43,640 --> 00:34:45,600
حسناً، الحياة تأخذ
منعطفات غريبة.

334
00:34:45,640 --> 00:34:48,340
هل هذا صديقكِ؟

335
00:34:48,390 --> 00:34:49,600
نحن نسافر معا.

336
00:34:49,650 --> 00:34:52,520
حسناً

337
00:34:52,560 --> 00:34:54,740
وما الذي يريده؟

338
00:34:54,780 --> 00:34:56,790
طريق العودة إلى أمريكا.

339
00:34:58,220 --> 00:35:00,920
طريق طويل.

340
00:35:00,960 --> 00:35:03,660
فإنه ليس من المستحيل.
كما تعلمون، لقد سمعت أشياء.

341
00:35:20,500 --> 00:35:21,980
أنتِ تغنين بشكل جيد للغاية

342
00:35:24,160 --> 00:35:26,990
شكراً لك

343
00:35:27,030 --> 00:35:29,430
هل هؤلاء والديك؟

344
00:35:29,470 --> 00:35:30,560
لا.

345
00:35:31,950 --> 00:35:33,740
هذه امي.

346
00:35:35,260 --> 00:35:39,350
أنها جميلة جداً

347
00:35:43,750 --> 00:35:45,960
أحب قلادتكِ

348
00:35:46,010 --> 00:35:50,270
يومًا ما، سأرى برج إيفل بنفسي،

349
00:35:50,320 --> 00:35:53,100
مثل حبيبتي في عيد ميلادها.
حبيبتة يقصد والدته "

350
00:35:53,150 --> 00:35:55,410
هنا.

351
00:35:56,800 --> 00:35:59,150
يمكنك الحصول على هذا.

352
00:35:59,200 --> 00:36:01,420
لتذكرها حسناً؟

353
00:36:02,550 --> 00:36:04,510
شكرًا.-
عفواً-

354
00:36:10,250 --> 00:36:13,510
سأسأل من حولي،
وسأرى ما يمكنني اكتشافه.

355
00:36:13,560 --> 00:36:14,910
لصديق.

356
00:36:14,950 --> 00:36:16,730
لدينا أشياء للمقايضة.

357
00:36:16,780 --> 00:36:19,350
لا تهينني، (أيزي)

358
00:36:19,390 --> 00:36:21,870
أعطتني السيدة قلادتها 

359
00:36:21,910 --> 00:36:23,520
اي سيدة؟

360
00:36:23,570 --> 00:36:24,920
المطربة 

361
00:36:24,960 --> 00:36:27,480
مرحباً يافتى

362
00:36:27,530 --> 00:36:28,790
هل هو لكِ؟

363
00:36:28,830 --> 00:36:30,270
هذا هو(لوران)

364
00:36:30,310 --> 00:36:33,010
أنه طفل(ليلي) 

365
00:36:33,060 --> 00:36:34,540
طفل(ليلي)؟

366
00:36:38,150 --> 00:36:39,540
لديك عيون والدتك 

367
00:36:39,580 --> 00:36:40,720
(لوران)؟

368
00:36:42,350 --> 00:36:43,060
أخبرتك ألا تهرب مني 

369
00:36:43,200 --> 00:36:44,890
معذرة 

370
00:36:46,520 --> 00:36:48,270
خذي(لوران)إلى السطح خارجاً مع البقية من فضلكِ

371
00:36:48,270 --> 00:36:51,310
-مهلاً
-سأشرح لاحقاً  أذهبوا 

372
00:36:51,310 --> 00:36:53,310


373
00:36:59,210 --> 00:37:01,170
هل أنتِ بخير؟

374
00:37:01,210 --> 00:37:02,430
لقد عقدنا صفقة.

375
00:37:02,480 --> 00:37:04,650
لقد قمت بدورك، وسوف أقوم بدوري.

376
00:37:04,700 --> 00:37:06,650
هل أنتِ متأكدة؟

377
00:37:06,700 --> 00:37:10,350
اتضح أنك كنت على حق،
لدي اتصالات في باريس.

378
00:37:10,400 --> 00:37:12,490
حالفك الحظ.

379
00:37:16,710 --> 00:37:19,620
مرحبا يا رئيس.

380
00:37:19,670 --> 00:37:21,500
مجموعة جميلة،(لوف)

381
00:37:21,540 --> 00:37:23,500
هل يمكنك إرساله؟

382
00:37:23,540 --> 00:37:25,190
من هم أصدقائك؟ -
عمل-

383
00:37:28,110 --> 00:37:30,110
هل سنتحدث في مكتبي؟

384
00:37:32,110 --> 00:37:36,680
هذا هو المكان الذي اختبأ فيه
الجنرالات خلال الحرب العالمية الثانية.

385
00:37:36,730 --> 00:37:38,950
الأخيار أم الأشرار؟

386
00:37:38,990 --> 00:37:41,820
يعتمد على الجانب الذي كنت فيه.

387
00:37:41,860 --> 00:37:44,910
بناه الفرنسيون.

388
00:37:44,950 --> 00:37:50,130
استولى عليها النازيون
في عهد فيشي.

389
00:37:50,180 --> 00:37:52,310
لذا، كما تعلمون، فقد
تأرجحت في كلا الاتجاهين.

390
00:37:53,740 --> 00:37:56,050
البراغماتية هي شيء أستطيع تقديره 

391
00:38:04,490 --> 00:38:06,980
كنتِ تحبين الشمبانيا

392
00:38:07,020 --> 00:38:09,410
لقد تجاوزت ذلك.

393
00:38:31,130 --> 00:38:33,000
إذن، كيف حالكِ (أيزي)؟

394
00:38:36,090 --> 00:38:37,830
أصبحت راهبة.

395
00:38:41,530 --> 00:38:45,060
أنتِ جادة؟

396
00:38:45,100 --> 00:38:47,450
و(ليلي)؟

397
00:38:47,490 --> 00:38:49,320
هل هي راهبة أيضاً؟

398
00:38:49,370 --> 00:38:53,370
لا ماتت(ليلي)وهي تلد الطفل

399
00:38:56,020 --> 00:38:58,680
أنا آسف لسماع هذا.  أنا

400
00:39:06,380 --> 00:39:08,600
لا يزال ينبغي عليك أن تخبرني.

401
00:39:11,340 --> 00:39:13,870
أن أختي ماتت؟

402
00:39:13,910 --> 00:39:15,040
و...

403
00:39:18,530 --> 00:39:20,400
…أن كان لدي ابن.

404
00:39:24,880 --> 00:39:27,060
عن ماذا تتحدث؟

405
00:39:29,270 --> 00:39:31,150
لا ينبغي عليك
إخفاء ذلك عن الرجل.

406
00:39:31,190 --> 00:39:34,110
لا يهمني الظروف.

407
00:39:34,150 --> 00:39:37,240
يجب على الصبي أن
يعرف والده، أليس كذلك؟

408
00:39:39,200 --> 00:39:40,680
هي لم تقل قط...

409
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
لقد كان خطأ.

410
00:39:42,680 --> 00:39:44,200
لقد قتلتها.

411
00:39:44,250 --> 00:39:46,420
وأنا أنقذتك.

412
00:39:46,470 --> 00:39:50,690
من وجدكِ تنزفين في حوض الأستحمام؟

413
00:39:50,730 --> 00:39:52,950
أخذك، حملك إلى

414
00:39:52,990 --> 00:39:54,870
المستشفى، أعادك إلى الصحة؟

415
00:39:54,910 --> 00:39:56,740
لقد كان هذا أنا، أليس كذلك
– لا أريد أن أتحدث عن هذا.

416
00:39:56,780 --> 00:39:58,480
-أنا..أنا هنا
-(أيزابيل)

417
00:39:58,520 --> 00:40:00,780
...لمساعدة صديقي
في العودة إلى المنزل.

418
00:40:00,830 --> 00:40:02,440
هل تريدين مساعدته؟

419
00:40:04,610 --> 00:40:07,400
حسنا، الآن أنت  تعرفين الشروط

420
00:40:07,440 --> 00:40:09,100
لا ليس مع هذا الأحمق

421
00:40:09,140 --> 00:40:11,880
لا بأس يا(داريل)أستطيع أن أفعل ذلك

422
00:40:11,930 --> 00:40:14,760
لا، اللعنة عليه-
لا بأس-

423
00:40:14,800 --> 00:40:16,540
أنا لا أحتاج إلى
قارب بهذا القدر

424
00:40:17,670 --> 00:40:19,540
تعالي

425
00:40:33,990 --> 00:40:36,300
اسف.  كنت أحاول أن أساعد.

426
00:40:36,340 --> 00:40:37,690
قلت أنني أستطيع أن أفعل ذلك.

427
00:40:41,740 --> 00:40:43,260
أنظري جميعنا لدينا أشياء من

428
00:40:43,310 --> 00:40:45,660
ماضينا ونحاول الهرب
منها، وليس أنت فقط.

429
00:40:45,700 --> 00:40:49,010
لقد كنت مخطئة في وقت سابق نحن لسنا نفس الشيء,أنت وأنا 

430
00:40:49,050 --> 00:40:51,530
يمكنكِ أن تغضبي مني كما تريدين

431
00:40:51,570 --> 00:40:53,230
أنا لست الشخص الذي أنتِ غاضبة منه حقاً,رغم ذلك 

432
00:40:53,270 --> 00:40:56,060
حسنًا، أردت أن تأتي
إلى باريس، أليس كذلك؟

433
00:40:56,100 --> 00:40:57,930
هذا سبب وجودنا هنا.

434
00:40:57,970 --> 00:41:00,240
أحاول مساعدتك في الوفاء بوعدك.

435
00:41:00,280 --> 00:41:02,240
هذا هو كل ما يهمك، أليس كذلك؟

436
00:41:04,240 --> 00:41:07,370
لقد طلبت مساعدتكم
لأني كنت في حاجة إليها.

437
00:41:07,420 --> 00:41:09,590
أنا لست بحاجة إلى بطل.

438
00:41:09,640 --> 00:41:11,810
لم أفعل ذلك قط.

439
00:41:20,310 --> 00:41:23,270
كيف سيكون الوضع في العش؟

440
00:41:23,270 --> 00:41:26,890
آمن,كما كان الوضع في الدير

441
00:41:27,430 --> 00:41:30,970
سيكون هناك المزيد منا,ممن يؤمنون بنفس الأشياء

442
00:41:33,930 --> 00:41:36,810
(سونيا)قالت أنني جعلتها تشعر بالمحبة

443
00:41:37,890 --> 00:41:39,970
لا أعرف لماذا

444
00:41:42,770 --> 00:41:44,970
أنت تمنحهم الأمل(لوران) 

445
00:41:49,890 --> 00:41:54,520
أخلد إلى النوم 

446
00:41:54,520 --> 00:41:56,520


447
00:42:36,770 --> 00:42:39,510
مرحباً أصدقائي

448
00:42:39,550 --> 00:42:41,210
مفاجأة

449
00:42:41,250 --> 00:42:43,820
أنا ومدام(جينيه)لدينا أتفاق

450
00:42:43,860 --> 00:42:46,910
مكاني خارج الحدود-
لن نبقى طويلاً-

451
00:42:46,950 --> 00:42:49,390
نحن نبحث عن أمريكي.

452
00:42:49,430 --> 00:42:51,260
نحن نفهم أنه كان هنا.

453
00:42:54,000 --> 00:42:56,530
أسمه(داريل ديكسون) 

454
00:43:11,020 --> 00:43:13,020
(داريل)

455
00:43:13,060 --> 00:43:14,590
أسمع,أنا أسفة أنا

456
00:43:15,850 --> 00:43:18,370
لقد كان أكثر بكثير مما تخيلت.

457
00:43:19,590 --> 00:43:22,380
أفهم الأمر

458
00:43:22,420 --> 00:43:24,730
أنا لا أؤمن بالمصادفات.

459
00:43:24,770 --> 00:43:27,250
أعتقد أنه كان هناك
سبب لعودتي إلى باريس 

460
00:43:27,300 --> 00:43:30,690
لرؤيته مرة أخرى.
لمعرفة الحقيقة.

461
00:43:30,730 --> 00:43:32,870
حسناً على الرحب والسعة

462
00:43:34,260 --> 00:43:36,390
لا تكن هكذا.

463
00:43:36,430 --> 00:43:38,870
لا تحتاجين إلي بعد الأن هنا,لديك كل

464
00:43:38,920 --> 00:43:40,310
هؤلاء الناس يعتنون
بك  ستكونين بخير

465
00:43:40,350 --> 00:43:42,310
سيكون حزينًا لرؤيتك تذهب.

466
00:43:42,350 --> 00:43:45,010
أختلقي شيء ما

467
00:43:45,050 --> 00:43:47,580
أنتِ جيدة حقاً في ذلك

468
00:43:47,620 --> 00:43:49,450
لم أخبره أبدًا عن ولادته لأن

469
00:43:49,490 --> 00:43:52,190
كل شيء عنها كان فظيعًا.

470
00:43:52,230 --> 00:43:54,320
كل شئ.

471
00:43:54,370 --> 00:43:56,410
الطريقة التي ماتت بها،
الطريقة التي ولد بها.

472
00:43:56,450 --> 00:43:59,460
ماذا ستخبريه عن(كوين)؟

473
00:43:59,500 --> 00:44:02,720
لأنكِ بحاجة لتوقف عن الكذب عليه 

474
00:44:04,720 --> 00:44:06,900
فهو يستحق أن يعرف من هو.

475
00:44:06,940 --> 00:44:08,290
وبعد ذلك يمكنه اتخاذ قراره.

476
00:44:08,340 --> 00:44:10,900
أنت فقط لا تقبل كم هو مميز.

477
00:44:10,950 --> 00:44:13,380
أنه هدية من الرب,إليس كذلك؟

478
00:44:14,780 --> 00:44:16,610
ربما هذا شيء عليك تصديقه

479
00:44:16,650 --> 00:44:19,350
لأن العالم هو مكان ملعون 

480
00:44:19,390 --> 00:44:22,570
أو ربما هو مجرد طفل عادي.

481
00:44:22,610 --> 00:44:25,530
طفل عادي حالفه الحظ وعاش.

482
00:44:26,700 --> 00:44:28,230
ربما هذه هي معجزتك.

483
00:44:33,140 --> 00:44:34,640
أكرهكما أنتما الأثنان!!

484
00:44:41,720 --> 00:44:43,720
أين الأمريكي؟

485
00:44:48,990 --> 00:44:51,340
هناك!

486
00:44:51,380 --> 00:44:53,560
أجلبي(لوران)وقابليني مرة أخرى في مكانكِ

487
00:45:41,310 --> 00:45:43,270
أحضروه,قوموا بتعقبه 

488
00:46:41,850 --> 00:46:43,770
هناك

489
00:46:54,720 --> 00:46:57,200
(لوران)!!

490
00:46:57,240 --> 00:46:59,680
(لوران)!!

491
00:46:59,720 --> 00:47:01,250
(لوران)!!

492
00:47:27,880 --> 00:47:29,320
-أين(لوران)
-لا أعرف 

493
00:47:29,450 --> 00:47:31,190
لقد بحثت طوال الليل.

494
00:47:31,190 --> 00:48:16,890
في الحلقات القادمة من |الموتى السائرون-داريل ديكسون|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

495
00:47:33,140 --> 00:47:35,270
سمعت عن صبي مميز

496
00:47:35,670 --> 00:47:36,940
وكانوا يبحثون عن الصبي.

497
00:47:37,110 --> 00:47:38,370
ماذا يريدون منه؟

498
00:47:38,550 --> 00:47:40,500
(داريل)

499
00:47:40,680 --> 00:47:43,860
لقد دخلنا من الباب الأمامي

500
00:47:44,030 --> 00:47:45,120
يجب أن يكون هناك طريق آخر للدخول.

501
00:47:49,120 --> 00:47:51,730
ادخل كواحد، وارجع كواحد.

502
00:47:51,730 --> 00:47:53,730

