1
00:00:00,068 --> 00:00:22,268
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:22,592 --> 00:00:24,776
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:24,799 --> 00:00:26,728
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:26,751 --> 00:00:29,448
بطولة كارل مالدن

5
00:00:29,471 --> 00:00:32,091
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,564 --> 00:00:45,092
مع الضيوف النجوم إدوارد مولهير

7
00:00:45,115 --> 00:00:48,408
وستيفاني باورز بدور كيم أهيرن

8
00:00:55,112 --> 00:00:56,401
حلقة الليلة

9
00:00:56,424 --> 00:00:58,149
"برج ما بعد المأساة"

10
00:01:28,256 --> 00:01:29,599
موري

11
00:01:33,311 --> 00:01:35,751
أموري

12
00:01:35,774 --> 00:01:38,183
قلت لك أن تخرج من هنا

13
00:01:38,206 --> 00:01:40,091
ما هو المطلوب؟

14
00:01:41,437 --> 00:01:43,526
توني

15
00:01:43,549 --> 00:01:44,678
استمع لي

16
00:01:44,701 --> 00:01:46,598
لا تلمسني

17
00:01:46,621 --> 00:01:49,317
يغادر الآن!

18
00:01:49,340 --> 00:01:52,771
واحصل على كل أغراضك

19
00:01:52,794 --> 00:01:56,035
أنا أختنق هنا بكل أغراضك

20
00:01:56,058 --> 00:01:58,019
أنا لا أعرف حتى من أنا بعد الآن

21
00:01:58,042 --> 00:02:01,239
أينما أنظر، كل ما أراه هو أنت

22
00:02:02,537 --> 00:02:06,545
ذوقك وثقافتك و

23
00:02:06,568 --> 00:02:08,944
ما هو الشيء الجيد في نظرك و

24
00:02:08,967 --> 00:02:11,823
انها كافية

25
00:02:11,846 --> 00:02:15,279
أموري جيليام

26
00:02:15,302 --> 00:02:18,530
أموري جيليام

27
00:02:19,780 --> 00:02:23,682
أنا لست ما تريد مني أن أكون

28
00:02:28,897 --> 00:02:30,347
أنا لن اترك ابدا تغادر

29
00:02:30,370 --> 00:02:32,703
اخرج من هنا

30
00:02:34,273 --> 00:02:36,840
أنا لا أريدك

31
00:02:36,863 --> 00:02:39,352
لا أريد أي جزء منك

32
00:02:51,693 --> 00:02:54,453
لا يعني ذلك أنها لا تستطيع التحدث عن الجميع

33
00:02:54,476 --> 00:02:57,108
يهم، لكنها قد لا تتمتع بالصقل

34
00:02:57,131 --> 00:03:00,968
وهو ما يحتاجه رجل مثلك بوضوح يا سيد غيليام

35
00:03:02,058 --> 00:03:04,082
أعني، مرافقة منطقة الخليج إذا

36
00:03:04,105 --> 00:03:06,419
تفخر بتزويد عملائنا

37
00:03:06,442 --> 00:03:08,497
مع الشابات الأكثر توافقا

38
00:03:08,520 --> 00:03:10,833
وإذا قمت بقلب الصفحة يا سيد غيليام

39
00:03:10,856 --> 00:03:14,229
لا، هذه هي الفتاة

40
00:03:16,919 --> 00:03:20,063
مطعم بالاسيو إمبريال، الساعة 9 صباحًا

41
00:03:41,761 --> 00:03:42,751
مرحبًا

42
00:03:44,273 --> 00:03:45,918
أنا كيم أهيرن

43
00:03:48,591 --> 00:03:50,423
أموري جيليام

44
00:03:50,446 --> 00:03:51,831
أنا سعيد للغاية لأنك تستطيع أن تأتي

45
00:03:51,854 --> 00:03:53,910
شكرًا أنا أيضاً

46
00:03:53,933 --> 00:03:55,564
لن تأتي وتجلس؟

47
00:03:58,349 --> 00:03:59,701
هل ترغب في كوكتيل؟

48
00:03:59,724 --> 00:04:01,205
لا شكرا

49
00:04:01,228 --> 00:04:03,156
النادل

50
00:04:03,179 --> 00:04:04,340
مارتيني آخر من فضلك

51
00:04:04,363 --> 00:04:07,848
جاف جداً، بارد جداً، مع حبتين زيتون

52
00:04:09,322 --> 00:04:11,009
طيب ماذا؟ حسنًا، أنت بالضبط

53
00:04:12,553 --> 00:04:13,554
هل كنت ستقول؟

54
00:04:13,577 --> 00:04:15,009
لا، أنت اذهب أولاً

55
00:04:15,032 --> 00:04:18,369
كنت سأقول أنك وصلت في الوقت المحدد بالضبط

56
00:04:18,392 --> 00:04:20,288
أحب ذلك

57
00:04:20,312 --> 00:04:21,825
حسنًا، كان من الممكن أن أتأخر كثيرًا

58
00:04:21,848 --> 00:04:23,045
لقد تعثرت الأمور

59
00:04:24,007 --> 00:04:25,279
حسنا، أنا سعيد لأنك فعلت

60
00:04:25,302 --> 00:04:27,572
أنا أيضاً

61
00:04:33,348 --> 00:04:35,245
توني كريج

62
00:04:35,268 --> 00:04:37,090
يمين

63
00:04:53,808 --> 00:04:56,792
البصمات أعطتنا الاسم، والمباحث الفيدرالية أعطتنا الوجه

64
00:04:56,815 --> 00:04:59,320
الآن على الأقل نعرف كيف كانت تبدو

65
00:04:59,343 --> 00:05:00,439
الفتاة التي حفروها

66
00:05:00,462 --> 00:05:02,262
من حديقة جولدن جيت بعد ظهر اليوم

67
00:05:02,285 --> 00:05:05,078
من القديس أنطونيوس

68
00:05:05,101 --> 00:05:07,732
إنها جميلة، أليس كذلك؟

69
00:05:07,755 --> 00:05:10,277
عشرة أيام تحت كومة من الصخور

70
00:05:10,300 --> 00:05:12,739
كما تعلمون، أنها تبدو مألوفة

71
00:05:12,762 --> 00:05:13,891
من اين؟

72
00:05:13,914 --> 00:05:16,611
لا أعرف مكان ما

73
00:05:16,634 --> 00:05:19,426
هنا

74
00:05:19,449 --> 00:05:21,858
ربما هذا سيجعله يهرب

75
00:05:21,881 --> 00:05:23,457
تُظهر الورقة الفنية عملها من الباب إلى الباب،

76
00:05:23,480 --> 00:05:26,528
منتجات غاري لمستحضرات التجميل

77
00:05:26,551 --> 00:05:28,160
لا

78
00:05:28,183 --> 00:05:31,199
حسنًا، قم بتشغيله من خلال البحث والتطوير

79
00:05:31,222 --> 00:05:32,916
مكان ما

80
00:05:37,014 --> 00:05:38,653
مم

81
00:05:38,676 --> 00:05:42,109
والفصول الرسم واليوغا

82
00:05:42,132 --> 00:05:45,788
كما تعلمون، مجرد الاستمتاع والعيش

83
00:05:45,811 --> 00:05:47,260
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

84
00:05:47,283 --> 00:05:49,040
واضح

85
00:05:51,249 --> 00:05:53,391
هل أنت متزوج؟

86
00:05:54,513 --> 00:05:55,854
وهل هناك فرق؟

87
00:05:56,864 --> 00:05:58,953
حسنا، نعم ولا

88
00:05:58,976 --> 00:06:01,576
الاجتماعات المسائية، لدينا خمس ساعات

89
00:06:01,600 --> 00:06:04,125
لقد أخبروك بذلك في خدمة المرافقة، أليس كذلك؟

90
00:06:05,406 --> 00:06:08,391
حسنا، في بعض الأحيان أعتقد أن الرجال المتزوجين

91
00:06:08,414 --> 00:06:10,886
جيدة جدًا للأربعة الأولى

92
00:06:10,909 --> 00:06:14,022
إنها الخامسة عندما يصبحون سخيفين قليلاً

93
00:06:16,444 --> 00:06:18,373
حسنًا، أعدك أنني لن أكون سخيفًا

94
00:06:18,396 --> 00:06:21,625
إذن أنت غير متزوج؟ سهم مباشر؟

95
00:06:22,683 --> 00:06:24,131
مُطلّق

96
00:06:24,154 --> 00:06:26,370
أوه

97
00:06:26,393 --> 00:06:27,938
اخبرني المزيد عنك

98
00:06:29,977 --> 00:06:33,856
أنت حقاً تريد أن تعرف لماذا أفعل هذا، أليس كذلك؟

99
00:06:33,879 --> 00:06:36,384
من أجل المال، سيد غيليام، و

100
00:06:36,407 --> 00:06:38,133
وبالنسبة للأشخاص الذين أعرفهم نعم؟

101
00:06:42,181 --> 00:06:43,375
الى ماذا تنظرين؟

102
00:06:43,398 --> 00:06:44,357
شعرك

103
00:06:46,229 --> 00:06:47,330
أنت لا تحبه؟

104
00:06:49,412 --> 00:06:51,073
إنها طويلة جدًا، أليس كذلك؟

105
00:06:52,851 --> 00:06:54,075
نوع من

106
00:06:54,098 --> 00:06:56,123
هذه هي الطريقة التي يجب عليك استخدامها دائمًا

107
00:06:56,146 --> 00:06:58,864
طويل، ليس هكذا

108
00:07:02,592 --> 00:07:04,330
يمكنني أن أقول شيئا واحدا؟

109
00:07:04,353 --> 00:07:06,269
واضح

110
00:07:08,079 --> 00:07:11,544
أنت رجل وسيم جدًا يا سيد غيليام

111
00:07:11,567 --> 00:07:13,719
ماذا يفعل رجل وسيم مثلك

112
00:07:13,742 --> 00:07:14,924
دفع ثمن موعد؟

113
00:07:28,762 --> 00:07:30,520
أنظر إلى هذا

114
00:07:32,666 --> 00:07:34,882
مهلا، كم تحصل على الإيجار لمكان مثل هذا؟

115
00:07:34,905 --> 00:07:36,289
خمسمائة في الشهر

116
00:07:36,312 --> 00:07:37,506
من دفع ثمن هذا؟

117
00:07:37,529 --> 00:07:39,361
هي فعلت الآنسة كريج

118
00:07:39,384 --> 00:07:40,832
للتأكد؟

119
00:07:40,855 --> 00:07:42,321
مال

120
00:07:42,344 --> 00:07:44,304
كما تعلم يا مايك، ليس هناك الكثير هنا لتأتي

121
00:07:44,327 --> 00:07:47,216
البيع من الباب إلى الباب، بالتأكيد

122
00:07:47,239 --> 00:07:48,788
ما رأيك، عش الحب؟

123
00:07:49,925 --> 00:07:51,939
فأين الطير الذي اشتراه؟

124
00:08:03,778 --> 00:08:04,875
بنس واحد

125
00:08:04,898 --> 00:08:06,667
همم؟

126
00:08:06,690 --> 00:08:08,639
أوه

127
00:08:09,761 --> 00:08:11,113
سوف تكرهني

128
00:08:11,136 --> 00:08:12,447
لا

129
00:08:13,984 --> 00:08:16,520
حسناً، بعد ظهر هذا اليوم، في صف الرسم،

130
00:08:16,543 --> 00:08:19,176
أحضر مدربنا طبعة دوفي

131
00:08:19,199 --> 00:08:22,012
كنت أفكر فقط في مدى جمالها

132
00:08:23,261 --> 00:08:24,518
وهو أمر فظيع، لأنه

133
00:08:24,541 --> 00:08:26,310
لا علاقة له بك

134
00:08:26,333 --> 00:08:28,469
وكل شيء الليلة يجب أن يهمك

135
00:08:28,492 --> 00:08:33,237
يبدو قليلا مثل نهاية أمسية جميلة

136
00:08:33,260 --> 00:08:35,177
أي ساعة؟

137
00:08:36,683 --> 00:08:38,984
أنا آسف أنه لم يكن أكثر متعة

138
00:08:39,513 --> 00:08:42,529
انتظر دقيقة كانت ليلة جميلة

139
00:08:42,552 --> 00:08:44,738
إذا كنت تعتقد أنني سأجعلك تأخذني إلى المنزل

140
00:08:44,761 --> 00:08:47,665
أفكر لا، حسنًا، لن أذهب

141
00:08:47,688 --> 00:08:49,457
لست ذاهبا

142
00:08:49,480 --> 00:08:50,576
الآن أنت ما هو الخليج

143
00:08:50,599 --> 00:08:53,940
مرافقة المنطقة تسميها "متوافقة"

144
00:08:55,958 --> 00:08:58,643
استمع لي، أموري جيليام

145
00:08:59,828 --> 00:09:03,581
أنت رجل مميز جدا أنت

146
00:09:03,604 --> 00:09:06,332
أنت ذكي، وذكي، و

147
00:09:06,355 --> 00:09:07,675
وأنت تطلب أفضل وجبة

148
00:09:07,698 --> 00:09:10,939
كل شيء، وأنا أحب سماعك تتحدث

149
00:09:10,962 --> 00:09:14,890
وسوف أتذكر هذه الليلة لفترة طويلة جدًا

150
00:09:14,913 --> 00:09:17,738
وتريد العودة إلى المنزل

151
00:09:17,761 --> 00:09:19,337
الحقيقة؟

152
00:09:19,360 --> 00:09:20,697
السهم المباشر

153
00:09:20,720 --> 00:09:24,120
أوه، أنا مرهقة

154
00:09:24,143 --> 00:09:27,032
لكنك كنت بحاجة إلى المال

155
00:09:27,055 --> 00:09:29,111
اسمع، إذا كان بإمكاني المساعدة

156
00:09:29,134 --> 00:09:31,675
إذا وضعت يدك في محفظتك، سأعود إلى المنزل

157
00:09:33,293 --> 00:09:35,158
سوف آخذك للمنزل

158
00:09:35,181 --> 00:09:37,013
تقريبا في المنزل

159
00:09:37,036 --> 00:09:39,061
مرافقة منطقة الخليج

160
00:09:39,084 --> 00:09:42,772
أنا أعرف أقرب رتبة سيارة أجرة

161
00:09:42,795 --> 00:09:45,320
القواعد هي قواعد

162
00:10:13,108 --> 00:10:15,323
شكرا مرة أخرى لأمسية جميلة

163
00:10:15,346 --> 00:10:16,635
سأراك مجددا

164
00:10:16,658 --> 00:10:18,864
الامور جيدة

165
00:10:22,161 --> 00:10:24,782
ستخبرك السيدة إلى أين تذهب أيها السائق

166
00:11:50,796 --> 00:11:52,628
حوالي ثلاثة أو أربعة أشهر، أود أن أقول،

167
00:11:52,651 --> 00:11:54,804
وهي أطول من تلك التي عادة ما تدومها الفتيات

168
00:11:54,827 --> 00:11:57,171
كما تعلم، يتزوجون، ويحصلون على صديق

169
00:11:57,194 --> 00:11:58,899
هل هذا ما حدث لتوني كريج؟

170
00:11:58,922 --> 00:12:01,379
لا، رأى توني غبار النجوم

171
00:12:01,402 --> 00:12:02,466
غبار النجوم؟

172
00:12:02,489 --> 00:12:04,354
منذ بعض الوقت، منتج

173
00:12:04,377 --> 00:12:05,858
جاء الفيلم إلى المدينة لتصويره

174
00:12:05,881 --> 00:12:08,257
وقاموا بتعيين بعض الشباب والشابات كإضافات

175
00:12:08,280 --> 00:12:10,129
لقد أخذت الأمر على محمل الجد، وقررت

176
00:12:10,152 --> 00:12:11,792
مهنة جديدة كليا

177
00:12:11,815 --> 00:12:13,056
هل حصلت على عمل؟

178
00:12:13,079 --> 00:12:14,928
كم يفعل؟

179
00:12:14,951 --> 00:12:17,551
لكنها أرادت التسجيل مع

180
00:12:17,574 --> 00:12:19,599
وكالة المواهب وطلبت نصيحتي

181
00:12:19,622 --> 00:12:24,301
لذلك اخترنا واحدًا معًا، في القسم الأصفر

182
00:12:24,324 --> 00:12:25,405
هنا، هذا

183
00:12:25,428 --> 00:12:28,012
هذا واحد هناك

184
00:12:28,035 --> 00:12:29,245
ما هي تلك الكلمة؟

185
00:12:29,268 --> 00:12:31,196
"D C U C Y "

186
00:12:31,219 --> 00:12:33,051
انها ليست كلمة الأحرف الأولى

187
00:12:33,074 --> 00:12:34,651
"لا تتصل بنا، سوف نتصل بك"

188
00:12:34,674 --> 00:12:35,770
سبعة من أصل ثمانية

189
00:12:35,793 --> 00:12:37,162
والثامن؟

190
00:12:37,185 --> 00:12:39,082
علي

191
00:12:39,105 --> 00:12:41,193
هل كتبت ذلك "ها أنا قادم"؟

192
00:12:41,216 --> 00:12:42,953
سيم

193
00:12:42,976 --> 00:12:45,320
هل لديك العنوان؟ نعم

194
00:12:45,343 --> 00:12:47,399
لقد ذكرت صديقها

195
00:12:47,422 --> 00:12:49,367
هل يمكنك ربط اسم مع توني؟

196
00:12:49,390 --> 00:12:51,767
لا، أعلم أنها خرجت كثيرًا، لكن

197
00:12:51,790 --> 00:12:53,974
لا أعتقد أنه كان هناك أي شخص خاص

198
00:12:53,997 --> 00:12:55,765
في الواقع، في ذلك الوقت من حياته،

199
00:12:55,788 --> 00:12:59,561
لا أعتقد حقًا أن أي شخص يهم توني غير توني

200
00:13:00,683 --> 00:13:02,084
شكرا جزيلا لك، سيدة هولواي

201
00:13:02,107 --> 00:13:03,608
عفوا

202
00:13:13,289 --> 00:13:15,121
ما المشكلة؟

203
00:13:15,144 --> 00:13:16,720
آه، هذا الكتابة اليدوية

204
00:13:16,743 --> 00:13:18,096
ماذا عن ذلك؟

205
00:13:18,119 --> 00:13:19,952
بدت متحمسة للغاية، هل تعلم؟

206
00:13:19,975 --> 00:13:21,903
كل تلك التعجبات

207
00:13:21,926 --> 00:13:23,855
وينتهي بها الأمر تحت كومة من الصخور

208
00:13:23,878 --> 00:13:25,838
لا تدع الأمر يصل إليك يا صديق

209
00:13:25,861 --> 00:13:28,194
هل هذا يعني أنه لا يصل إليك؟

210
00:14:06,524 --> 00:14:07,972
هذا ليس سيئا

211
00:14:07,995 --> 00:14:09,540
هنالك شكرًا

212
00:14:09,563 --> 00:14:10,979
انها انطباعية

213
00:14:11,002 --> 00:14:14,179
على أقل تقدير دعونا نرى لك

214
00:14:14,202 --> 00:14:17,090
أوه، هذا جيد، ديفيد هذا عظيم أحب ذلك

215
00:14:17,113 --> 00:14:19,138
أوه، سأخبرك بأمر، وسأوقعه لك أيضًا

216
00:14:20,248 --> 00:14:21,441
نسخة أصلية

217
00:14:21,464 --> 00:14:22,870
ديفي

218
00:14:29,462 --> 00:14:32,159
أنا لا أصدق ذلك

219
00:14:32,182 --> 00:14:33,683
ماذا؟

220
00:14:34,805 --> 00:14:36,979
عفوا، ديفيد

221
00:14:50,928 --> 00:14:51,962
مرحبا كيم

222
00:14:51,985 --> 00:14:53,082
ما الذي تفعله هنا؟

223
00:14:53,105 --> 00:14:54,298
اردت التحدث اليك

224
00:14:54,321 --> 00:14:56,440
لقد تبعتني إلى المنزل الليلة الماضية، أليس كذلك؟

225
00:14:56,463 --> 00:14:57,592
الآن كيم

226
00:14:57,615 --> 00:14:59,416
ثم تبعتني إلى هنا هذا الصباح

227
00:14:59,439 --> 00:15:01,048
لا يعجبني هذا

228
00:15:01,071 --> 00:15:02,040
يأمل

229
00:15:02,063 --> 00:15:04,855
اهلا يا دودى مهلا، مجرد الاسترخاء

230
00:15:04,878 --> 00:15:07,094
تضيع يا بني

231
00:15:07,117 --> 00:15:09,046
لا بأس يا ديفيد

232
00:15:09,069 --> 00:15:11,882
بصراحة، لا بأس

233
00:15:15,723 --> 00:15:17,812
لماذا فعلت ذلك؟

234
00:15:17,835 --> 00:15:19,293
كيم، لقد أحضرت لك شيئا

235
00:15:20,347 --> 00:15:21,859
لست مهتما

236
00:15:21,882 --> 00:15:23,651
أنت صعبة للغاية، كيم

237
00:15:23,674 --> 00:15:25,570
إذن أنت

238
00:15:25,593 --> 00:15:26,978
دعنا نذهب

239
00:15:27,001 --> 00:15:29,824
اووه تعال هو في السيارة

240
00:15:29,847 --> 00:15:32,021
إذا لم يعجبك، يمكنك أن تضربني به

241
00:15:33,415 --> 00:15:35,087
انه ثقيل؟

242
00:15:43,333 --> 00:15:46,274
إنها هدية وليست رشوة

243
00:15:48,483 --> 00:15:51,276
آه، أموري

244
00:15:51,299 --> 00:15:55,776
دوفي ليتو إنها أوه، إنها جميلة

245
00:15:57,121 --> 00:15:59,050
شكرًا

246
00:15:59,073 --> 00:16:02,814
يا شكرا جزيلا لك

247
00:16:04,639 --> 00:16:07,176
لكنك كاذب إنها رشوة

248
00:16:07,199 --> 00:16:09,256
واضح

249
00:16:09,279 --> 00:16:10,792
ماذا علي أن أفعل لهذا؟

250
00:16:10,815 --> 00:16:12,551
أعطني بقية اليوم

251
00:16:12,574 --> 00:16:14,939
انه اتفاق

252
00:16:17,933 --> 00:16:20,245
كانت متحمسة جدا

253
00:16:20,268 --> 00:16:23,860
كما تعلمون، كان لديها هذه الانفجارات الكبيرة من ماذا؟

254
00:16:23,883 --> 00:16:26,948
حيوية كان توني كريج يتمتع بحيوية الديناميت

255
00:16:26,971 --> 00:16:29,122
هل حصلت لها على وظيفة حتى الآن؟ التمثيل؟

256
00:16:29,145 --> 00:16:31,347
أوه، هيا، لم تكن ممثلة

257
00:16:31,370 --> 00:16:34,481
الشخصية بالطبع سحر، كان لديها الكثير منه

258
00:16:34,504 --> 00:16:35,761
لكن الموهبة

259
00:16:35,784 --> 00:16:38,065
حسنًا، موهبتها كانت بداخلها ابتسامتها

260
00:16:38,088 --> 00:16:40,656
حسنًا ، كان علي أخيرًا أن أضعها عليها

261
00:16:40,679 --> 00:16:42,192
هي فقط لم يكن لديها ذلك

262
00:16:42,215 --> 00:16:45,167
لكنها كانت طفلة جيدة، لذا فعلت ما بوسعي

263
00:16:45,190 --> 00:16:46,351
اتصلت بموراي

264
00:16:46,374 --> 00:16:47,374
موراي؟

265
00:16:47,397 --> 00:16:48,910
إسكولتا جولدن جيت

266
00:16:48,933 --> 00:16:51,629
إنه الشيء الجديد كما تعلمون، استئجار فتاة

267
00:16:51,652 --> 00:16:54,349
يحاول موراي بذل جهد أكبر لأنه الأخير

268
00:16:54,373 --> 00:16:56,397
لذلك اعتقدت أنني سأرسل له حمالًا مثل توني

269
00:16:56,420 --> 00:16:58,184
كما تعلمون، افعلي لهم معروفًا على حد سواء

270
00:16:58,546 --> 00:16:59,788
لا،

271
00:16:59,811 --> 00:17:02,922
لا أعرف لماذا تبحث عنه

272
00:17:02,945 --> 00:17:05,361
لها، ولكن هذا قد يساعدك في العثور عليها

273
00:17:06,881 --> 00:17:08,522
صور سوبر

274
00:17:08,545 --> 00:17:10,600
هذا الطفل لم يكن لديه زاوية سيئة

275
00:17:10,623 --> 00:17:15,432
وجه كامل، ملف شخصي مايك، لقد فهمت الأمر بشكل صحيح

276
00:17:15,455 --> 00:17:16,583
ماذا؟

277
00:17:16,606 --> 00:17:18,252
أين رأيت ذلك الوجه

278
00:17:23,069 --> 00:17:24,795
ها هو

279
00:17:31,755 --> 00:17:32,979
يمكن أن يكونوا توأمان

280
00:17:33,002 --> 00:17:34,227
اقرأ العلامة التجارية

281
00:17:34,250 --> 00:17:37,043
"متوفاة كارا هيل، امرأة،

282
00:17:37,066 --> 00:17:39,218
"قوقازي، 22 عامًا

283
00:17:39,241 --> 00:17:43,217
"عُثر عليه مقتولاً في 6 مارس 1972، في سياتل، واشنطن

284
00:17:43,240 --> 00:17:44,528
"مهاجم مجهول

285
00:17:44,551 --> 00:17:47,472
آخر مكان عمل، خدمة مرافقة شيلر

286
00:17:47,495 --> 00:17:49,135
أكثر بقليل من مجرد صدفة، هاه؟

287
00:17:49,158 --> 00:17:50,639
حسنا، الاحتمالات ليست عالية

288
00:17:50,662 --> 00:17:52,335
مايك نعم انا استمع

289
00:17:52,358 --> 00:17:53,711
إم توني كريج

290
00:17:53,734 --> 00:17:55,438
لقد أنهيت للتو المكالمة مع أوستن

291
00:17:55,461 --> 00:17:57,166
إنه يتحقق من المستأجرين الآخرين

292
00:17:57,189 --> 00:17:58,637
قال أحدهم أنهم تحدثوا

293
00:17:58,660 --> 00:17:59,884
معها قبل بضعة أسابيع

294
00:17:59,907 --> 00:18:01,965
قالت اه كانت تتحدث

295
00:18:01,988 --> 00:18:03,756
بشأن المغادرة والعودة إلى سان أنطونيو

296
00:18:03,779 --> 00:18:06,219
قال إنها كانت خائفة لكنها لا تعرف السبب

297
00:18:06,242 --> 00:18:07,648
أعتقد ذلك يا نورم

298
00:18:11,841 --> 00:18:13,514
انها ليست منخفضة جدا، أليس كذلك؟

299
00:18:13,537 --> 00:18:14,921
لا

300
00:18:14,944 --> 00:18:16,041
هل هو متأكد؟

301
00:18:16,064 --> 00:18:19,005
العيش معها لفترة من الوقت سوف ترى

302
00:18:20,992 --> 00:18:22,968
لا أعرف لماذا أتجادل معك

303
00:18:22,991 --> 00:18:25,015
لا معنى له

304
00:18:25,038 --> 00:18:26,439
تعال الى هنا

305
00:18:26,462 --> 00:18:28,646
اشتريت أربع ملابس أخرى ألا تريد رؤيتهم؟

306
00:18:28,669 --> 00:18:30,246
هنا

307
00:18:30,269 --> 00:18:31,686
أوه، أريدك أن تراهم

308
00:18:31,709 --> 00:18:35,370
أنا أعرف كيف أنت لهذا السبب اخترتهم

309
00:18:38,635 --> 00:18:41,256
مثلما كنت تعرف ما هي الأغنية التي أريدها؟

310
00:18:45,801 --> 00:18:47,847
وأي النبيذ؟

311
00:18:51,560 --> 00:18:53,649
أين الخطأ يا أموري جيليام؟

312
00:18:53,672 --> 00:18:55,429
ماذا؟

313
00:18:57,830 --> 00:18:59,598
كيف تركتك تذهب؟

314
00:18:59,621 --> 00:19:02,222
من؟

315
00:19:02,245 --> 00:19:03,315
زوجتك

316
00:19:04,405 --> 00:19:06,972
أوه، أنيتا

317
00:19:06,995 --> 00:19:10,269
أرادت أن تتقدم في السن برشاقة

318
00:19:10,292 --> 00:19:12,636
كم عمرك؟

319
00:19:12,659 --> 00:19:13,819
واحد وخمسون

320
00:19:13,842 --> 00:19:17,707
لا، لا، أعني الآن، في هذه اللحظة

321
00:19:17,730 --> 00:19:20,159
حياتي بدأت من جديد، يا صاح

322
00:19:23,329 --> 00:19:24,334
كارا؟

323
00:19:25,536 --> 00:19:27,272
وجهي

324
00:19:29,247 --> 00:19:31,303
أيا كان معناه

325
00:19:31,326 --> 00:19:33,052
"قلبي"

326
00:19:35,165 --> 00:19:37,702
أستطيع مساعدتك كيم

327
00:19:37,725 --> 00:19:42,276
يمكنني أن أحولك إلى شيء يمكننا أن نفخر به

328
00:19:42,299 --> 00:19:43,482
هل ترغب في ذلك؟

329
00:19:44,939 --> 00:19:46,729
جداً

330
00:19:51,242 --> 00:19:53,842
افعل شيء من اجلي

331
00:19:53,865 --> 00:19:54,983
ماذا؟

332
00:19:56,424 --> 00:19:58,390
دع شعرك ينسدل

333
00:20:06,263 --> 00:20:07,859
أنت افعلها

334
00:20:44,669 --> 00:20:46,405
أربعة، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

335
00:20:47,516 --> 00:20:49,988
ادخل أصلحوه يا سيدات

336
00:20:50,011 --> 00:20:53,443
وذلك واحد إثنان ثلاثة أربعة

337
00:20:53,466 --> 00:20:56,067
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة سيدة شورت؟

338
00:20:56,090 --> 00:20:57,955
نعم فلتتفضل سأنتهي خلال دقيقة

339
00:20:57,978 --> 00:21:01,697
واحد إثنان ثلاثة أربعة واحد إثنان ثلاثة أربعة

340
00:21:01,720 --> 00:21:04,577
وها أنتم أيها السيدات وذلك

341
00:21:04,600 --> 00:21:05,984
اه الشرطة

342
00:21:06,007 --> 00:21:07,136
المفتش كيلر

343
00:21:07,159 --> 00:21:08,768
مرحبا إسمح لي

344
00:21:08,791 --> 00:21:11,519
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك منحنا بضع دقائق من وقتك

345
00:21:11,542 --> 00:21:14,239
نعم نعم بالطبع هل يتعلق الأمر بتوني؟

346
00:21:14,262 --> 00:21:16,510
نعم، أعتقد أنك تحدثت مع أحد مفتشينا في وقت سابق

347
00:21:16,533 --> 00:21:17,693
لقد ذكرت له أن السيدة

348
00:21:17,716 --> 00:21:19,678
بدا كريج خائفًا من شيء ما

349
00:21:19,701 --> 00:21:20,701
نعم، نعم، فعلت

350
00:21:20,724 --> 00:21:22,269
قالت إنها ذاهبة ل

351
00:21:22,292 --> 00:21:23,676
المنزل، ولكن لم يذكر السبب

352
00:21:23,699 --> 00:21:25,115
وكنت تعتقد أنه كان رجلا

353
00:21:25,138 --> 00:21:26,235
أنا متأكد من أنه كان

354
00:21:26,258 --> 00:21:27,564
انت تعرف من هو؟

355
00:21:27,587 --> 00:21:30,556
أوه لا لقد احتفظت به لنفسها في الواقع عندما وجدته

356
00:21:30,579 --> 00:21:32,827
معذرة، هل لي أن أسأل لماذا تعتقد ذلك؟

357
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
أنها كانت ترى رجلاً واحداً فقط؟

358
00:21:33,873 --> 00:21:35,226
حسنًا، كان لا بد من ذلك

359
00:21:35,249 --> 00:21:36,857
أعني، ما الذي كانت تحصل عليه من قبل؟

360
00:21:36,880 --> 00:21:39,161
مائة، 150 دولارًا في الأسبوع مع الخدمة، وهي

361
00:21:39,184 --> 00:21:42,136
كنت أرى شخصًا كل ليلة تقريبًا

362
00:21:42,159 --> 00:21:43,593
ثم توقفت

363
00:21:43,616 --> 00:21:44,840
أعلم أنه كان رجلاً

364
00:21:44,863 --> 00:21:46,120
الآن كيف تعرف؟

365
00:21:46,143 --> 00:21:51,142
حسناً، كل الملابس الجديدة وتلك الخطوط في شعرها

366
00:21:51,165 --> 00:21:53,318
لقد كان دائما في الأسفل بنفس الطريقة

367
00:21:53,341 --> 00:21:55,110
بالإضافة إلى ذلك، كان الأمر كذلك مع آرتي

368
00:21:55,133 --> 00:21:56,837
ارتي؟ زوجي

369
00:21:56,860 --> 00:21:58,819
التقيت به، وكان ذلك بالنسبة لي أيضا

370
00:21:58,842 --> 00:22:02,179
باستثناء الآن، كلانا يشعر بالأمان مع بعضنا البعض، لذا

371
00:22:02,202 --> 00:22:04,259
ربما نحتاج إلى القليل من المال الإضافي أو شيء من هذا القبيل

372
00:22:04,282 --> 00:22:06,114
حسنًا، أنا آسف، لكن تم تعيينك

373
00:22:06,137 --> 00:22:09,473
لنفس خدمة المرافقة؟

374
00:22:09,496 --> 00:22:10,977
البوابة الذهبية، نفس توني

375
00:22:11,000 --> 00:22:12,225
وهل مازلت مستمرة؟

376
00:22:12,248 --> 00:22:13,888
نعم بالرغم من أنني متزوج؟

377
00:22:13,911 --> 00:22:16,213
أوه بالتأكيد، الكثير من الفتيات يحبون ذلك

378
00:22:18,279 --> 00:22:23,023
حقا لا شيء يمكن أن يصبح ثقيلا إلا إذا

379
00:22:23,046 --> 00:22:24,898
رائع

380
00:22:26,373 --> 00:22:28,077
هل تعتقد أن الرجل هو

381
00:22:28,100 --> 00:22:30,060
اجتمع في الطائفة هو الرجل الذي؟

382
00:22:30,083 --> 00:22:33,004
سيدة شورت، أريدك أن تخبريني بكل شيء

383
00:22:33,027 --> 00:22:34,892
تعرف على هذه الخدمة المرافقة

384
00:22:34,915 --> 00:22:37,020
وعن كل من يستخدمه

385
00:23:03,499 --> 00:23:04,980
بنس واحد

386
00:23:05,003 --> 00:23:06,644
ماذا؟

387
00:23:06,667 --> 00:23:08,692
لأفكارك

388
00:23:08,715 --> 00:23:12,103
اه اه سامحني

389
00:23:14,345 --> 00:23:18,097
عشر دقائق دون كلمة واحدة أين كنت؟

390
00:23:18,120 --> 00:23:20,593
في الخارج

391
00:23:20,616 --> 00:23:23,536
للنظر انظر اليه

392
00:23:23,559 --> 00:23:27,908
ثابت، قوي، خالد

393
00:23:31,973 --> 00:23:33,967
هل أنت خائف من التقدم في السن يا أموري؟

394
00:23:47,441 --> 00:23:50,394
ليس الآن

395
00:23:50,417 --> 00:23:51,950
عطوف

396
00:23:53,216 --> 00:23:54,856
لست متأكدا إذا كان لي

397
00:23:54,879 --> 00:23:56,552
وأنت

398
00:23:58,815 --> 00:24:01,318
هل تعرف ما هو المخيف يا أموري؟

399
00:24:01,341 --> 00:24:03,878
في بعض الأحيان أعتقد أنك تعرفني أفضل مما أعرف نفسي

400
00:24:03,901 --> 00:24:06,150
أنا أراك بوضوح شديد

401
00:24:06,173 --> 00:24:09,413
لقد انتظرتك لفترة طويلة

402
00:24:09,436 --> 00:24:11,972
نحن ننتمي يا كيم معاً

403
00:24:11,995 --> 00:24:15,012
هنا أو في مكان ما مثل هذا

404
00:24:15,035 --> 00:24:16,836
هل سبق لك أن ذهبت إلى البرج؟

405
00:24:16,859 --> 00:24:18,147
اي برج؟

406
00:24:18,170 --> 00:24:20,514
برج روبنسون جيفرز

407
00:24:20,537 --> 00:24:24,641
على الساحل، جنوب هنا، بالقرب من بيج سور

408
00:24:24,664 --> 00:24:28,128
إنها حصن ضد العالم

409
00:24:28,151 --> 00:24:29,888
من كان هذا؟

410
00:24:29,911 --> 00:24:32,127
شاعر

411
00:24:32,150 --> 00:24:33,727
وبنى منزله؟

412
00:24:33,750 --> 00:24:35,263
سيم

413
00:24:35,286 --> 00:24:38,899
بأيديكم حجرا حجرا

414
00:24:41,748 --> 00:24:43,357
ماذا كتب عنه؟

415
00:24:43,380 --> 00:24:46,354
البحر  الطبيعة

416
00:24:47,507 --> 00:24:50,299
فشل الرجل

417
00:24:50,322 --> 00:24:55,663
العنف، الوحشية، قوة العاطفة

418
00:24:57,360 --> 00:24:58,590
عمر

419
00:25:00,768 --> 00:25:02,745
أود أن أقرأها يوما ما

420
00:25:02,768 --> 00:25:04,744
انا قصدك

421
00:25:06,334 --> 00:25:09,372
أراهن أن لديك قائمة قراءة كاملة اخترتها لي

422
00:25:12,557 --> 00:25:16,021
أنت رائع يا أموري

423
00:25:16,044 --> 00:25:19,348
هذه الملابس، شعري، صور

424
00:25:19,371 --> 00:25:22,963
شقتي، الموسيقى التي أستمع إليها،

425
00:25:22,986 --> 00:25:25,331
الكتب التي قرأتها، كل ما عندي

426
00:25:25,354 --> 00:25:28,551
حياة تريد تغيير كل شيء

427
00:25:30,025 --> 00:25:32,818
ولكن لماذا أنا في المقام الأول؟

428
00:25:32,841 --> 00:25:34,833
لماذا ليس الشخص الذي

429
00:25:34,856 --> 00:25:36,470
هل لديك بالفعل في المقام الأول؟

430
00:25:39,766 --> 00:25:42,527
هل تمانع؟

431
00:25:42,550 --> 00:25:44,671
لست متأكدا

432
00:25:44,694 --> 00:25:47,741
أنا حقا لا

433
00:25:47,764 --> 00:25:51,261
كل شيء مفاجئ وخطير للغاية

434
00:25:51,284 --> 00:25:57,979
أنا أنا فقط فقط دع الأمر يحدث

435
00:25:58,002 --> 00:26:01,338
نذهب إلى هناك، إلى البرج

436
00:26:01,361 --> 00:26:02,379
الآن؟

437
00:26:02,402 --> 00:26:04,073
حسنًا، إنه ليس بعيدًا عن هنا

438
00:26:04,096 --> 00:26:06,254
لدينا الوقت أريدك أن ترى

439
00:26:07,152 --> 00:26:08,537
لا أستطبع

440
00:26:08,560 --> 00:26:11,256
هذه كلمة تم حذفها من

441
00:26:11,279 --> 00:26:12,413
المفردات الخاصة بك من هذه اللحظة فصاعدا

442
00:26:14,430 --> 00:26:17,660
أموري، لدي موعد

443
00:26:19,133 --> 00:26:24,228
أموري، أنا آسف أنا حقا كذلك

444
00:26:24,251 --> 00:26:25,956
ولكن كل ما تريد

445
00:26:25,979 --> 00:26:28,931
أنا كذلك، حتى لو أردت ذلك أيضًا،

446
00:26:28,954 --> 00:26:31,746
هذا لا يمكن أن يحدث بهذه السرعة

447
00:26:31,769 --> 00:26:33,192
أحتاج الوقت

448
00:26:34,298 --> 00:26:36,139
لا تحتاج إلى الحفاظ على هذا التاريخ

449
00:26:37,448 --> 00:26:38,534
أوه

450
00:26:40,392 --> 00:26:44,320
أموري، أنت تحب البحر، أليس كذلك؟

451
00:26:44,343 --> 00:26:46,688
حسنًا، ربما أحد الأسباب لذلك

452
00:26:46,711 --> 00:26:48,319
أنت تحب البحر سواء كان ذلك لأنه مجاني

453
00:26:48,342 --> 00:26:52,692
أنا حر أيضًا، حتى أقرر ألا أكون كذلك

454
00:26:54,069 --> 00:26:57,330
وهذا شيء لا يمكن لأحد أن يغيره، ولا حتى أنت

455
00:27:03,794 --> 00:27:05,563
هذه رخصة أيها الملازم

456
00:27:05,586 --> 00:27:07,291
كل شيء جميل ورائع

457
00:27:07,314 --> 00:27:09,050
لذلك إذا كنت تفكر

458
00:27:09,073 --> 00:27:11,321
إذا كنت تزعجني بإزعاجي، يمكنك أن تنسى الأمر

459
00:27:11,344 --> 00:27:13,454
موراي موراي

460
00:27:15,311 --> 00:27:17,037
موراي تايلور؟

461
00:27:18,958 --> 00:27:21,175
هل تغيير اسمك قانوني أيضًا؟

462
00:27:21,198 --> 00:27:23,415
اسم والدتي قبل الزواج اسم والدتك قبل الزواج

463
00:27:23,438 --> 00:27:26,518
هل تعرف ما كنت تفعله باسمها مؤخرًا؟

464
00:27:26,541 --> 00:27:29,510
لقد كانت سيدة، تمامًا مثل الآخرين في هذا الكتاب أيضًا

465
00:27:29,533 --> 00:27:30,949
حسنا نود أن نسأل

466
00:27:30,972 --> 00:27:32,757
عن واحدة من هؤلاء السيدات، توني كريج

467
00:27:32,780 --> 00:27:34,739
من الذي ضرب؟ - نعم

468
00:27:34,762 --> 00:27:36,548
يا صديقي، لا أعرف شيئًا عن هذا

469
00:27:36,571 --> 00:27:37,988
ماذا تعرف عنها؟

470
00:27:38,011 --> 00:27:39,523
فقط أنها كانت طفلة رائعة

471
00:27:39,546 --> 00:27:40,867
لقد جلب لي الكثير من العمل

472
00:27:40,890 --> 00:27:42,115
كان بإمكاني استخدام عشرات مثلها

473
00:27:42,138 --> 00:27:44,258
أخبرتنا السيدة رايان كيف وصلت إلى هنا

474
00:27:44,281 --> 00:27:46,626
كل ما نريد معرفته هو المدة التي مكثت فيها

475
00:27:46,649 --> 00:27:48,465
حتى وجدت واحدة حية

476
00:27:48,488 --> 00:27:49,633
من كان؟

477
00:27:49,656 --> 00:27:51,425
لي

478
00:27:51,448 --> 00:27:52,992
أنا فقط أتقاضى رسومًا

479
00:27:53,015 --> 00:27:54,304
بقيمة 50 دولارًا وقمت بتقسيمها إلى المنتصف

480
00:27:54,327 --> 00:27:55,583
دعنا نذهب الان

481
00:27:55,606 --> 00:27:58,303
هل تعلم من يواعد نفس الفتاة أكثر من مرة

482
00:27:58,326 --> 00:28:00,575
بالتأكيد، لكن ما تفعله في الموعد هو عملها الخاص

483
00:28:00,598 --> 00:28:02,142
لا أريد أن أعرف عن ذلك

484
00:28:02,165 --> 00:28:05,022
فقط حتى لا تسكبه على مفرش المائدة وتجعله يبدو جميلاً

485
00:28:05,045 --> 00:28:06,141
أريد قائمة بجميع الرجال

486
00:28:06,164 --> 00:28:07,629
الذي رأى توني كريج للمرة الثانية

487
00:28:07,652 --> 00:28:09,867
لم يقل أي شيء الرجل أنت

488
00:28:09,890 --> 00:28:11,499
البحث يجب أن يكون على قائمتي، أيها الملازم

489
00:28:11,522 --> 00:28:13,467
لدي عملاء أنيقون للغاية هنا

490
00:28:13,490 --> 00:28:16,698
هذا هو بالضبط نوع القائمة التي أريد رؤيتها

491
00:28:31,309 --> 00:28:36,949
# ضوء النجوم وقطرات الندى في انتظارك #

492
00:28:36,972 --> 00:28:40,213
# أصوات العالم الوقح #

493
00:28:40,236 --> 00:28:43,203
# استمعت إليه خلال النهار #

494
00:28:43,226 --> 00:28:47,207
# يهدأ ضوء القمر كلهم ماتوا #

495
00:28:49,242 --> 00:28:51,170
اسمي كونروي هل أردت رؤيتي؟

496
00:28:51,193 --> 00:28:52,322
نعم سيدي

497
00:28:52,345 --> 00:28:53,633
الآن، إذا كان الأمر يتعلق بالتأمين

498
00:28:53,656 --> 00:28:55,776
لا لا اسمي المفتش كيلر

499
00:28:55,799 --> 00:28:58,097
أنا مع قسم شرطة سان فرانسيسكو

500
00:28:58,120 --> 00:29:01,615
أوه، حسنًا، لا أستطيع أن أتذكر أنني قمت بأي شيء غير قانوني مؤخرًا،

501
00:29:01,638 --> 00:29:05,838
لكنني أيضًا لا أستطيع الاعتماد كثيرًا على تذكر أي شيء مؤخرًا

502
00:29:05,861 --> 00:29:07,534
هل أنت متأكد أنه أنا الذي تريد التحدث معه؟

503
00:29:07,557 --> 00:29:09,229
نعم يا سيدي، أعتقد ذلك

504
00:29:09,252 --> 00:29:11,565
يتعلق الأمر بامرأة شابة تدعى توني كريج

505
00:29:11,588 --> 00:29:13,965
أوه، قرأت عن ذلك فظيع

506
00:29:13,988 --> 00:29:16,236
هيا لنجلس ساقاي ليستا كما كانتا من قبل

507
00:29:16,259 --> 00:29:17,825
بخير من هنا

508
00:29:18,946 --> 00:29:19,915
الآن

509
00:29:19,938 --> 00:29:23,594
الآن، بخصوص توني كريج أوه، نعم، نعم

510
00:29:23,617 --> 00:29:27,561
قرأت كل شيء عن ذلك في الصحف ببساطة فظيعة

511
00:29:27,584 --> 00:29:29,082
طيب كيف تعرفت عليها؟

512
00:29:29,105 --> 00:29:31,481
أنا فزت بها

513
00:29:31,504 --> 00:29:32,792
هل انتصرت عليها؟

514
00:29:32,815 --> 00:29:35,208
مم-هم وكانت الجائزة الثانية

515
00:29:35,231 --> 00:29:37,671
نحن لا نجلس هنا دائمًا، كما تعلم

516
00:29:37,694 --> 00:29:40,358
نذهب إلى مباريات الكرة والنوادي ونرقص

517
00:29:41,565 --> 00:29:43,685
قد نكون كبارًا، لكننا لم نموت

518
00:29:44,909 --> 00:29:47,604
أوه، تلك الفتاة المسكينة تسك، تسك، تسك

519
00:29:47,627 --> 00:29:50,745
لا يمكن أن يكون عمرها أكثر من 24 أو 25 عامًا

520
00:29:52,011 --> 00:29:54,115
لقد كنت تذكر أنك فزت بالجائزة الثانية

521
00:29:54,138 --> 00:29:55,363
مم-هم جائزة السحب

522
00:29:55,386 --> 00:29:57,250
لدينا هبات هنا في كل وقت

523
00:29:57,273 --> 00:29:59,042
هذه المرة فزت بالجائزة الثانية

524
00:29:59,065 --> 00:30:02,688
لقد كان عشاء و

525
00:30:02,711 --> 00:30:03,681
موعد

526
00:30:04,823 --> 00:30:06,848
حسنًا، هل كانت من خدمة المرافقة؟

527
00:30:06,871 --> 00:30:09,023
ربما، ولكن غير مؤذية

528
00:30:09,046 --> 00:30:11,871
بقدر ما أشعر بالقلق، على أي حال

529
00:30:11,894 --> 00:30:13,918
لقد كانت حقا أ

530
00:30:13,941 --> 00:30:16,638
فتاة ساحرة

531
00:30:16,661 --> 00:30:18,877
كما تعلمون، اعتادت على ذلك

532
00:30:18,900 --> 00:30:21,362
الثرثرة، والضحك على قصصي السخيفة

533
00:30:24,243 --> 00:30:27,025
ليلة جميلة وجميلة

534
00:30:28,882 --> 00:30:32,554
أخشى أن هذا كل ما يمكنني قوله عنها

535
00:30:32,577 --> 00:30:34,633
حسنا، لا بأس

536
00:30:34,656 --> 00:30:36,953
لكن هل تمانع لو سألت سؤالاً آخر؟

537
00:30:36,976 --> 00:30:38,793
لا، تفضل

538
00:30:38,816 --> 00:30:40,296
ماذا كانت الجائزة الأولى؟

539
00:30:41,567 --> 00:30:42,856
قد تجد صعوبة في تصديق ذلك

540
00:30:42,879 --> 00:30:44,295
حسنا، حاول لي

541
00:30:44,318 --> 00:30:47,238
يمكنك الجلوس هنا في المقدمة

542
00:30:47,261 --> 00:30:48,950
من التلفاز، ولمدة ليلة كاملة

543
00:30:48,973 --> 00:30:50,742
ولا يمكن لأحد أن يعطيك حجة

544
00:30:50,765 --> 00:30:53,172
يمكنك الحصول على مفتاح التحكم عن بعد

545
00:30:53,195 --> 00:30:55,124
الحق في راحة يدك

546
00:30:55,147 --> 00:30:56,580
طوال الليل

547
00:30:58,458 --> 00:30:59,688
هذا رائع

548
00:31:17,046 --> 00:31:18,495
مساء الخير

549
00:31:18,518 --> 00:31:19,535
أموري جيليام؟

550
00:31:19,558 --> 00:31:20,910
صحيح

551
00:31:20,933 --> 00:31:23,213
الملازم ستون

552
00:31:23,236 --> 00:31:24,526
سيم؟

553
00:31:24,549 --> 00:31:26,796
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

554
00:31:26,819 --> 00:31:28,013
متعلق ب؟

555
00:31:28,036 --> 00:31:29,089
توني كريج

556
00:31:30,418 --> 00:31:32,374
أوه، الفتاة التي وجدت في الحديقة

557
00:31:34,242 --> 00:31:36,011
تحت كومة من الصخور

558
00:31:36,034 --> 00:31:38,346
نعم، قرأت عن ذلك

559
00:31:38,369 --> 00:31:39,486
تفضل بالدخول

560
00:31:40,657 --> 00:31:41,823
شكرًا

561
00:31:44,640 --> 00:31:47,879
لقد كنت فقط أتابع مكالماتي الهاتفية في وقت متأخر بعد الظهر

562
00:31:47,902 --> 00:31:49,544
ألن تجلس أيها الملازم؟

563
00:31:49,567 --> 00:31:50,694
حجر، أليس كذلك؟

564
00:31:50,717 --> 00:31:52,156
سيم

565
00:31:53,342 --> 00:31:55,846
أحب حل المشاكل كلما استطعت

566
00:31:55,869 --> 00:31:56,998
معظم الوقت،

567
00:31:57,021 --> 00:32:00,922
أنا خلف مكتب أو خلف عجلة قيادة السيارة

568
00:32:02,683 --> 00:32:04,372
هل أنت جامع، السيد غيليام؟

569
00:32:04,395 --> 00:32:05,619
نوع

570
00:32:05,642 --> 00:32:08,626
لا شيء باهظ الثمن الرسومات بشكل رئيسي

571
00:32:08,649 --> 00:32:09,922
هل أستطيع أن أحضر لك مشروباً؟

572
00:32:09,945 --> 00:32:12,610
أوه لا لا شكرا، أنا سعيد

573
00:32:12,633 --> 00:32:14,880
الرسومات، أليس كذلك؟ ما هذا، اه؟

574
00:32:14,903 --> 00:32:16,896
تلك الأرقام الصغيرة هنا في الزاوية؟

575
00:32:16,919 --> 00:32:18,081
ما الذي أخبروك به؟

576
00:32:18,104 --> 00:32:20,512
يقولون لك عدد النسخ التي تم تشغيلها

577
00:32:20,535 --> 00:32:22,768
وما هو رقم ذلك الجزء بالذات

578
00:32:22,791 --> 00:32:25,966
سبعة عشر على 50 وهذا يعني 50 منهم

579
00:32:25,989 --> 00:32:27,055
تم القضاء عليها وهذا هو السابع عشر؟

580
00:32:27,078 --> 00:32:29,230
هل هذا صحيح

581
00:32:29,253 --> 00:32:30,398
يجب أن تكون ذات قيمة

582
00:32:30,421 --> 00:32:32,477
ذلك يعتمد على الفنان

583
00:32:32,500 --> 00:32:34,237
ومن هو هذا الفنان؟

584
00:32:34,260 --> 00:32:35,836
ماتيس

585
00:32:35,859 --> 00:32:37,308
جيد

586
00:32:37,331 --> 00:32:39,952
التوقيع صغير نوعًا ما، أليس كذلك؟

587
00:32:41,234 --> 00:32:42,991
انها مؤطرة بشكل جميل

588
00:32:45,969 --> 00:32:47,513
نعم، كلهم كذلك

589
00:32:47,536 --> 00:32:48,985
لقد صنعت حسب الطلب

590
00:32:49,008 --> 00:32:51,416
لاستكمال كل قطعة معينة

591
00:32:51,439 --> 00:32:52,760
من يقوم بالعمل نيابة عنك؟

592
00:32:52,783 --> 00:32:55,063
كثير من الناس

593
00:32:55,086 --> 00:32:56,695
لكن لماذا تسأل أيها الملازم؟

594
00:32:56,718 --> 00:32:58,844
هل تخطط لتأطير شخص ما؟

595
00:33:04,157 --> 00:33:06,630
مهلا، هذا جيد حقا

596
00:33:06,653 --> 00:33:11,337
سيد غيليام، هل تعرف توني كريج؟

597
00:33:12,474 --> 00:33:13,636
ليس جيدا

598
00:33:13,659 --> 00:33:15,619
كيف تعرفت عليها؟

599
00:33:15,642 --> 00:33:17,442
أيها الملازم، خطر لي أنه،

600
00:33:17,465 --> 00:33:18,626
الآن، أنت تدرك جيدًا

601
00:33:18,649 --> 00:33:20,546
التقيت بها من خلال الخدمة

602
00:33:20,569 --> 00:33:23,025
أصحابها وأني رأيتها في ثلاث مناسبات متفرقة

603
00:33:23,048 --> 00:33:24,433
ثلاثة فقط يا سيد غيليام؟

604
00:33:24,456 --> 00:33:25,840
ثلاثة أيها الملازم

605
00:33:25,863 --> 00:33:28,065
الآن هذا رقم مضحك

606
00:33:28,088 --> 00:33:32,319
مرة واحدة لم تحبها

607
00:33:32,342 --> 00:33:34,399
مرتين، لقد أحببتها قليلاً

608
00:33:34,422 --> 00:33:36,254
ثلاث مرات يا سيد غيليام

609
00:33:36,277 --> 00:33:38,270
لماذا ثلاثة فقط؟ لماذا ليس أربعة؟

610
00:33:38,293 --> 00:33:42,301
حسنًا، أفترض أنه بعد ثلاث ضربات، ستخرج

611
00:33:42,324 --> 00:33:46,060
سألتها ثلاث مرات، قالت لا ثلاث مرات

612
00:33:46,083 --> 00:33:47,180
ماذا سألتها؟

613
00:33:47,203 --> 00:33:50,027
أن تأتي وترى مطبوعاتي

614
00:33:50,050 --> 00:33:52,272
وقمت بحذفه، هاه؟

615
00:33:53,233 --> 00:33:54,271
نعم أيها الملازم

616
00:33:55,568 --> 00:33:59,896
انظر، أنا آسف، ولكن لدي القليل من الوقت

617
00:33:59,919 --> 00:34:01,464
هل تمانع في الدخول في صلب الموضوع مباشرة؟

618
00:34:01,487 --> 00:34:02,856
هل سبق لك أن ذهبت إلى سياتل؟

619
00:34:02,879 --> 00:34:05,447
غالباً انها واحدة من المدن المفضلة لدي

620
00:34:05,470 --> 00:34:06,919
في بداية شهر مارس؟

621
00:34:06,942 --> 00:34:08,550
لست متأكدا

622
00:34:08,573 --> 00:34:10,246
يمكنني معرفة ذلك لك بالرغم من ذلك

623
00:34:10,269 --> 00:34:11,813
سجلاتي مع مفتش بلدي

624
00:34:11,836 --> 00:34:13,317
ولكن هل يمكنك أن تكتشف ذلك من أجلي،

625
00:34:13,340 --> 00:34:14,534
قل قبل صباح الغد؟

626
00:34:14,557 --> 00:34:15,893
لا توجد مشكلة

627
00:34:15,916 --> 00:34:17,012
حوالي عشرة؟

628
00:34:17,035 --> 00:34:18,132
بخير

629
00:34:18,155 --> 00:34:19,657
اراك لاحقا

630
00:34:26,217 --> 00:34:28,806
من المؤسف أنها لم ترها قط

631
00:34:30,344 --> 00:34:32,518
أراهن أنها كانت ستحبهم

632
00:34:48,276 --> 00:34:49,468
ماتيس

633
00:34:49,491 --> 00:34:55,419
ماتيس دوبلو SE

634
00:34:55,442 --> 00:34:56,859
S E

635
00:34:56,882 --> 00:34:58,523
أجانب لماذا لا يتعلمون الإملاء؟

636
00:34:58,546 --> 00:35:01,690
هذا واحد لا يحتاج إليها إنه رسام يا هاسيجيان

637
00:35:01,713 --> 00:35:03,705
لماذا لا تبحث عنه إذا كنت لا تعرف كيفية التهجئة؟

638
00:35:03,728 --> 00:35:06,201
هل لا يزال ختم الطبيب الشرعي في مكانه؟ نعم

639
00:35:06,224 --> 00:35:08,217
وأنا أريد فقط تلك الصورة

640
00:35:08,240 --> 00:35:09,560
وفي تمام الساعة 10:00 صباحًا غدًا

641
00:35:09,583 --> 00:35:13,270
أريد تقريراً كاملاً عن هذا الرجل، أموري جيليام

642
00:35:13,293 --> 00:35:15,382
عميق

643
00:35:15,405 --> 00:35:16,759
هل هذا واحد L أو اثنين؟

644
00:35:16,782 --> 00:35:17,942
اثنين

645
00:35:27,098 --> 00:35:28,324
شكرا مرة أخرى، بوب

646
00:35:28,347 --> 00:35:30,648
لقد كانت ليلة جميلة، كما هو الحال دائمًا

647
00:35:32,313 --> 00:35:33,443
طاب مساؤك

648
00:36:42,392 --> 00:36:43,746
هل أنت السيدة جيليام؟

649
00:36:43,769 --> 00:36:45,058
سيم

650
00:36:45,081 --> 00:36:47,136
أتساءل عما إذا كان بإمكاننا الحصول على بضع دقائق من وقتك

651
00:36:47,159 --> 00:36:49,984
هذا المفتش كيلر، وأنا الملازم ستون

652
00:36:50,007 --> 00:36:52,191
أوه بالتأكيد

653
00:36:52,214 --> 00:36:56,350
جيني، تابعي صفك سأعود حالا

654
00:36:56,373 --> 00:36:58,046
ابنتك لديها ضربة أمامية جيدة

655
00:36:59,221 --> 00:37:00,414
حسنًا، هذه حفيدتي،

656
00:37:00,437 --> 00:37:02,237
لكن شكرا جزيلا لك نعم؟

657
00:37:02,260 --> 00:37:04,813
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة حول زوجك

658
00:37:04,836 --> 00:37:07,340
أموري؟ حسنا، هل هو بخير؟

659
00:37:07,363 --> 00:37:08,652
حسنًا، لقد تحدثت معه بالأمس ولدي

660
00:37:08,675 --> 00:37:10,939
موعد معه الساعة 10 صباحا

661
00:37:10,962 --> 00:37:13,210
حسنا، فهو في نوع من المشاكل

662
00:37:13,233 --> 00:37:15,417
يمكن ان يكون

663
00:37:15,440 --> 00:37:17,801
أموري المسكين ما هذا؟

664
00:37:17,824 --> 00:37:19,881
لا أعرف مدى قربك منه مؤخرًا،

665
00:37:19,904 --> 00:37:22,216
ولكن أي شيء يمكنك أن تقول لي عنه

666
00:37:22,239 --> 00:37:24,088
في الأشهر القليلة الماضية، أود أن أعرف

667
00:37:24,111 --> 00:37:27,015
حسنًا، لقد انفصلنا منذ عام تقريبًا

668
00:37:27,038 --> 00:37:29,047
هل كانت فكرتك أم فكرته، سيدتي؟

669
00:37:29,070 --> 00:37:31,222
حسنا، أنا أنا آسف لكوني

670
00:37:31,245 --> 00:37:32,455
شخصي جدًا، لكنه مهم جدًا

671
00:37:32,478 --> 00:37:35,237
حسنًا، لا يوجد شيء يمكن إخفاؤه حقًا

672
00:37:35,260 --> 00:37:36,677
فقط

673
00:37:36,700 --> 00:37:40,404
أعتقد أن أموري لم تعجبه فكرة التقدم في السن

674
00:37:40,427 --> 00:37:44,755
يبدو أن فكرة الموت فجأة تخيفه

675
00:37:44,778 --> 00:37:46,211
بدأ يرى النساء الأصغر سنا4

676
00:37:46,234 --> 00:37:47,922
واحد على وجه الخصوص

677
00:37:47,945 --> 00:37:49,074
هل تعلم اي واحدة؟

678
00:37:49,097 --> 00:37:51,650
لا، لم يخبرني قط، ولم أسأل قط

679
00:37:51,673 --> 00:37:54,241
كان من الواضح أنها تعني الكثير بالنسبة له

680
00:37:54,264 --> 00:37:57,312
لقد لاحظت هذا عندما استمر في العثور عليه

681
00:37:57,335 --> 00:38:00,255
أعذار للتحقق من منطقتك هناك

682
00:38:00,278 --> 00:38:01,663
يجب أن يكون لديك فقط تذكرة الطائرة

683
00:38:01,686 --> 00:38:04,479
أثرت بشكل كبير على حساب النفقات الخاصة بك

684
00:38:04,502 --> 00:38:07,490
معذرةً، لكن هل كانت هذه المنطقة في سياتل؟

685
00:38:08,196 --> 00:38:09,330
سيم

686
00:38:12,212 --> 00:38:15,547
سيدة غيليام، أعتقد أنك يجب أن تخبرنا

687
00:38:15,570 --> 00:38:18,160
كل ما تتذكره عن تلك الرحلات

688
00:38:21,809 --> 00:38:23,866
أوه

689
00:38:23,889 --> 00:38:25,753
أموري

690
00:38:25,776 --> 00:38:29,081
أموري، كلهم جميلون

691
00:38:29,104 --> 00:38:31,224
والأمتعة

692
00:38:31,247 --> 00:38:34,072
لم يكن لدي أي شيء مثل هذا

693
00:38:34,095 --> 00:38:35,399
لكن لماذا؟

694
00:38:35,422 --> 00:38:37,579
اعتقدت أنه يجب أن يكون لديك طبقة مناسبة

695
00:38:39,036 --> 00:38:41,446
واحد ماذا؟

696
00:38:41,469 --> 00:38:43,749
أوه، أنت تخدعني

697
00:38:43,772 --> 00:38:45,444
لا

698
00:38:45,467 --> 00:38:48,153
أموري تزوجيني يا كيم

699
00:38:49,083 --> 00:38:51,587
لا أستطبع

700
00:38:51,610 --> 00:38:54,850
أوه، هذا هذا ليس حقيقيا

701
00:38:54,873 --> 00:38:56,466
لا تعطيني إجابتك الآن

702
00:38:56,489 --> 00:38:58,609
انتظر حتى كنت قد رأيت ذلك

703
00:38:58,632 --> 00:38:59,825
ماذا؟

704
00:38:59,848 --> 00:39:04,144
برجنا الخاص، لك ولي

705
00:39:04,167 --> 00:39:07,299
إنه في مكان في كريستال كوف، بالقرب من مونتيري

706
00:39:09,542 --> 00:39:11,214
سأكتب هذا بينما

707
00:39:11,237 --> 00:39:14,029
عليك أن تقرر ما تريد أكثر

708
00:39:14,052 --> 00:39:17,453
قلت أنني سأعرض برج روبنسون جيفرز

709
00:39:17,476 --> 00:39:20,396
ثم خطر لي أنه يجب أن يكون لدينا منطقتنا

710
00:39:20,419 --> 00:39:24,735
ليست مهيبة جدًا، ربما، ليست مبنية من الحجر

711
00:39:26,465 --> 00:39:29,706
ولكن تم بناؤه بما يمكننا وضعه فيه

712
00:39:29,729 --> 00:39:32,107
القوة التي نمنحها لبعضنا البعض

713
00:39:32,560 --> 00:39:34,776
الجمال الذي يمكننا خلقه،

714
00:39:34,799 --> 00:39:37,005
الخلود يمكننا أن نشارك

715
00:39:38,542 --> 00:39:41,239
أحبك يا كيم

716
00:39:41,262 --> 00:39:46,549
أموريلا أستطيع

717
00:39:46,572 --> 00:39:48,022
ليس الأمر أنني لا أحبك

718
00:39:48,045 --> 00:39:50,933
أنا حقا معجب بك كثيرا

719
00:39:50,956 --> 00:39:52,618
يأمل

720
00:39:58,346 --> 00:40:00,072
أموري

721
00:40:01,130 --> 00:40:02,705
يأمل

722
00:40:17,270 --> 00:40:20,318
أموري جيليام، 52 سنة، ذكر

723
00:40:20,341 --> 00:40:23,357
ممثل الشركة المصنعة، الشركة الرائدة في مجال الأدوات والأصباغ

724
00:40:23,380 --> 00:40:25,948
متزوج منذ 30 عاما، وأب لثلاثة أطفال، كلهم كبار

725
00:40:25,971 --> 00:40:28,348
وجميع خريجي الكليات جيد حتى الآن؟

726
00:40:28,371 --> 00:40:30,011
يمين وبحسب زوجته، بدا أنه يتطور

727
00:40:30,034 --> 00:40:33,163
هاجس الموت بين عشية وضحاها تقريبا

728
00:40:33,186 --> 00:40:35,915
وذلك عندما بدأ في إقامة علاقات مع فتيات أصغر سناً

729
00:40:35,938 --> 00:40:37,194
فما رأيك؟

730
00:40:37,217 --> 00:40:38,634
فوق الرأس؟

731
00:40:38,657 --> 00:40:39,769
يمكن ان تكون

732
00:40:39,792 --> 00:40:40,952
فوق الرأس؟

733
00:40:40,975 --> 00:40:42,424
ثماني سنوات في مدرسة الطب النفسي، و

734
00:40:42,447 --> 00:40:44,089
هل ستعطيني قمة رأسك؟

735
00:40:44,112 --> 00:40:46,071
اهدأ يا رجل الأنا شيء هش

736
00:40:46,094 --> 00:40:48,822
كما تعلمون، الكثير من الإطراء، سأحتاج إلى العثور على طبيبي النفسي

737
00:40:48,845 --> 00:40:50,199
ماذا لديك أيضأ؟

738
00:40:50,222 --> 00:40:52,982
الفتاة التي ترك زوجته أخيرًا من أجلها عاشت في سياتل

739
00:40:53,005 --> 00:40:55,030
الآن، إذا تمكنا من إثبات أنه كان

740
00:40:55,053 --> 00:40:56,117
الفتاة التي قُتلت في شهر مارس،

741
00:40:56,140 --> 00:40:58,548
كارا هيل، أعتقد أننا حصلنا على شيء ما

742
00:40:58,571 --> 00:41:00,276
مايك سيم

743
00:41:00,299 --> 00:41:01,588
لا توجد رسالة بشأن ابنك (غيليام)،

744
00:41:01,611 --> 00:41:03,379
ولكن هناك صورة لشقة كريج

745
00:41:03,402 --> 00:41:05,011
يمكنك الحصول على نوع كلاسيكي واحد فقط هناك

746
00:41:05,034 --> 00:41:06,930
رجل يتخلى عن كل ما بناه

747
00:41:06,953 --> 00:41:08,835
الحياة للفتاة وهي ترفضه؟

748
00:41:08,858 --> 00:41:10,434
ثمانية عشر فوق 50

749
00:41:10,457 --> 00:41:12,162
أعتقد أن رقم غيليام قد يكون موجودًا

750
00:41:12,185 --> 00:41:14,433
لديه 17 من نفس المدى

751
00:41:14,456 --> 00:41:16,704
نعم، إذا قتل الفتاة الأولى،

752
00:41:16,727 --> 00:41:18,464
لذلك قد يرغب في إعادة إنشائها،

753
00:41:18,487 --> 00:41:19,887
حتى الخصلة في شعرك إن كانت

754
00:41:19,910 --> 00:41:21,183
هذا ما كانت تمتلكه كارا هيل

755
00:41:21,206 --> 00:41:23,279
كان لديها خط، نعم يمكن أن يكون نمطا

756
00:41:23,302 --> 00:41:24,974
تسعى إلى الكمال،

757
00:41:24,997 --> 00:41:27,470
قتلها حتى لا تفقدها،

758
00:41:27,493 --> 00:41:28,878
مرارا وتكرارا إذا لزم الأمر

759
00:41:28,901 --> 00:41:31,117
اسمع، كل هذا يمكن أن يقع في مكانه

760
00:41:31,140 --> 00:41:33,644
لأننا تلقينا بلاغاً عن قضية اعتداء الليلة الماضية

761
00:41:33,667 --> 00:41:35,211
هذا الرجل ترك هذه الفتاة التي التقى بها

762
00:41:35,234 --> 00:41:37,436
في إحدى خدمات المرافقة هذه

763
00:41:37,459 --> 00:41:39,451
أيها؟ منطقة الخليج

764
00:41:39,474 --> 00:41:42,554
قال إنه رآها خمس مرات مختلفة، نفس الفتاة

765
00:41:42,577 --> 00:41:44,601
ثم الليلة الماضية عندما تركها تعرض للهجوم

766
00:41:44,624 --> 00:41:47,865
ممنوع السرقة، فيفكر، ماذا، الغيرة؟

767
00:41:47,888 --> 00:41:49,033
هل لديك اسم الفتاة؟

768
00:41:49,056 --> 00:41:50,888
سيم، كيم أهيرن

769
00:41:50,911 --> 00:41:53,127
احصل على رقم هاتف منزلها

770
00:41:53,150 --> 00:41:55,335
أريد قائمة بكل شاب واعدها على الإطلاق

771
00:41:55,358 --> 00:41:56,966
اسمع، تريد وصفًا لذلك

772
00:41:56,989 --> 00:41:58,054
الرجل الذي تعرض للهجوم الليلة الماضية؟

773
00:41:58,077 --> 00:42:00,646
مظهر قوي، شعر رمادي، حسن الملبس،

774
00:42:00,669 --> 00:42:03,962
الطول 180 متر، العمر 52 سنة

775
00:42:05,276 --> 00:42:06,917
سيم

776
00:42:06,940 --> 00:42:09,060
يمكن أن يكون مختل عقليا حقيقيا

777
00:42:21,048 --> 00:42:22,784
هل أنت متأكد أن هذا هو رقم الفتاة؟

778
00:42:22,807 --> 00:42:24,672
نعم، إنه رقم المشغل

779
00:42:24,695 --> 00:42:27,232
هل يمكنني التحدث إلى السيدة أهيرن من فضلك؟

780
00:42:27,255 --> 00:42:28,895
هل هذه خدمة عملاء؟

781
00:42:28,918 --> 00:42:30,942
حسنًا، هل تركت رسالة حيث يمكن الوصول إليها؟

782
00:42:30,965 --> 00:42:34,301
أوه، هيا، هيا نعم من فضلك

783
00:42:34,324 --> 00:42:36,165
وإلى متى ستغيب؟

784
00:42:37,332 --> 00:42:39,037
أرى لا، ليس هناك رسالة

785
00:42:39,060 --> 00:42:40,257
شكراً جزيلاً

786
00:42:41,475 --> 00:42:43,692
غادرت المدينة مع صديق لبضعة أيام

787
00:42:43,715 --> 00:42:45,099
صديق

788
00:42:45,122 --> 00:42:47,899
هذا يعتني بمكالمتي إلى أين هم ذاهبون؟

789
00:42:47,922 --> 00:42:49,562
كريستال كوف بوينت

790
00:42:49,585 --> 00:42:52,090
هذا قريب من مونتيري هيا بنا نحركه

791
00:42:52,113 --> 00:42:53,336
هاسيجيان سيم

792
00:42:53,359 --> 00:42:55,673
ضع APB على جيليام

793
00:42:55,696 --> 00:42:58,104
تحقق مع DMV لمعرفة نوع السيارة وطرازها

794
00:42:58,127 --> 00:42:59,800
وتسليمها لدورية الطريق السريع

795
00:42:59,823 --> 00:43:01,260
هل فهمت؟

796
00:43:08,077 --> 00:43:09,974
الحديث عن الرفض

797
00:44:04,767 --> 00:44:06,568
دعونا نلقي نظرة في الداخل

798
00:44:06,591 --> 00:44:08,072
لا يا أموري ولم لا؟

799
00:44:08,095 --> 00:44:09,383
إنه منزل ساحر،

800
00:44:09,406 --> 00:44:10,727
أعرف فقط أنني لا أريد أن أعيش فيه

801
00:44:10,750 --> 00:44:12,679
ولكن كيف يمكنك أن تعرف حتى ترى الداخل؟

802
00:44:12,702 --> 00:44:14,342
لقد عرفت للتو هذا سخيف

803
00:44:14,365 --> 00:44:16,101
أموري، من فضلك أريد منك أن

804
00:44:16,124 --> 00:44:18,117
أموري، الجو بارد لا يعجبني هذا

805
00:44:18,140 --> 00:44:19,493
سوف تفعلها

806
00:44:19,516 --> 00:44:22,596
أموري، دعونا نعود

807
00:44:22,619 --> 00:44:25,475
لا يا كيم ليس هناك عودة

808
00:44:25,499 --> 00:44:27,315
الآن نحن هنا، وهذا هو المكان الذي سنبقى فيه

809
00:44:27,338 --> 00:44:28,755
أموري هذا مكاننا

810
00:44:28,778 --> 00:44:30,322
أنت وأنا معا

811
00:44:30,345 --> 00:44:32,146
انتظر لحظة لا شيء يمكن أن يصل إلينا هنا

812
00:44:32,169 --> 00:44:33,713
والآن علينا فقط أن ننتظر لا شيء يمكن أن يتغير

813
00:44:33,736 --> 00:44:37,009
انتظر انتظر لحظة

814
00:44:37,032 --> 00:44:38,833
أعتقد أنني فاتني فصل في مكان ما

815
00:44:38,856 --> 00:44:40,133
هل تريد أن تملأني؟

816
00:44:42,982 --> 00:44:44,846
أموري، هذا هو المكان الذي أنت فيه

817
00:44:44,869 --> 00:44:47,124
هل سبق لك أن كنت مع شخص آخر من قبل؟

818
00:44:48,101 --> 00:44:49,843
لا

819
00:44:51,619 --> 00:44:54,337
هل يجب أن أكون ذلك الشخص الآخر؟ وذلك؟

820
00:44:56,563 --> 00:44:59,036
أموري، هذا غريب

821
00:44:59,059 --> 00:45:01,023
هذا مريض

822
00:45:02,337 --> 00:45:04,841
لا أريد أي جزء من هذا

823
00:45:04,864 --> 00:45:07,145
لا الشعر ولا الملابس

824
00:45:07,168 --> 00:45:09,817
ولا قائمة الشعراء، لا شيء من هذا القبيل

825
00:45:09,840 --> 00:45:12,184
لقد انتهى الأمر يا أموري

826
00:45:12,207 --> 00:45:13,229
انتهى

827
00:45:14,383 --> 00:45:16,535
لا

828
00:45:16,558 --> 00:45:19,895
يا صديقي، لقد تخليت عن كل شيء من أجلك

829
00:45:19,918 --> 00:45:22,581
لقد تخليت عن كل شيء من أجلك يا صديقي أموري

830
00:45:22,604 --> 00:45:26,181
يمكننا أن نحصل على أكثر مما حصل عليه أي شخص من قبل، على الإطلاق

831
00:45:26,204 --> 00:45:29,060
ثق بي

832
00:45:29,083 --> 00:45:30,312
ثق بي

833
00:45:31,898 --> 00:45:33,603
ثق بي

834
00:45:33,626 --> 00:45:35,127
لا

835
00:45:37,450 --> 00:45:38,738
كارا

836
00:46:17,264 --> 00:46:18,429
كارا

837
00:46:31,997 --> 00:46:35,401
أموري، من فضلك لا تفعل ذلك

838
00:46:37,259 --> 00:46:39,604
لا يا أموري، لا

839
00:46:39,627 --> 00:46:41,395
لا لا

840
00:46:44,809 --> 00:46:46,342
عميق

841
00:46:47,400 --> 00:46:48,594
اسمح لها أن تذهب

842
00:46:48,617 --> 00:46:51,153
هيا، هذا ليس ما تريد

843
00:46:51,176 --> 00:46:52,912
(غيليام)، أنت لا تريد أن تموت

844
00:46:52,935 --> 00:46:54,960
هذا ما تهرب منه

845
00:46:54,983 --> 00:46:57,764
الآن دعها تذهب يا غيليام دعها تعيش

846
00:47:05,844 --> 00:47:07,036
عميق

847
00:47:07,059 --> 00:47:09,884
(غيليام)، استمع لي هل انت تنصت؟

848
00:47:09,907 --> 00:47:13,819
استمع يا جيليام استمع لي

849
00:47:13,842 --> 00:47:15,643
هل انت تنصت؟ هاه؟

850
00:47:15,666 --> 00:47:18,287
نعم نعم

851
00:48:18,627 --> 00:48:21,419
وقال أن هذا سيكون برجنا الخاص،

852
00:48:21,442 --> 00:48:24,139
مثل الذي بناه الشاعر في بيج سور

853
00:48:24,162 --> 00:48:25,099
شاعر؟

854
00:48:25,122 --> 00:48:26,698
روبنسون جيفرز

855
00:48:26,721 --> 00:48:28,650
بنى مكانه بالحجارة

856
00:48:28,673 --> 00:48:32,333
أطلق عليه "برج ما بعد المأساة"

857
00:48:33,295 --> 00:48:35,384
أود أن أسميه حالمًا

858
00:48:35,407 --> 00:48:37,928
لم يخترع الإنسان بعد مثل هذا المكان الآمن

859
00:48:37,951 --> 00:48:39,868
بعض الرجال يواصلون المحاولة

860
00:48:42,030 --> 00:48:43,734
شكرًا

861
00:49:01,658 --> 00:49:34,158
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

