1
00:00:00,032 --> 00:00:30,632
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:33,756 --> 00:01:35,077
حركهم للخلف يا فريد
 حسنا

3
00:01:35,100 --> 00:01:36,741
نعم. هل ستتراجعون قليلاً يا رفاق؟

4
00:01:36,764 --> 00:01:38,437
هيا بنا ياشباب أعطنا بعض المساحة
 من فضلك

5
00:01:38,460 --> 00:01:40,101
أنت السيد جوميز؟ نعم

6
00:02:14,986 --> 00:02:16,584
الضابط رويز

7
00:02:18,282 --> 00:02:20,035
اتصل بي القتل

8
00:02:22,521 --> 00:02:23,778
أنا فقط

9
00:02:23,801 --> 00:02:26,979
وأظل أفكر في كل هذه الأشياء الفظيعة

10
00:02:27,002 --> 00:02:29,282
يبلغ من العمر 78 عامًا ولم يفعل ذلك أبدًا

11
00:02:29,305 --> 00:02:32,162
لقد ذهب طوال الليل قبل

12
00:02:32,185 --> 00:02:34,914
في الخمسين سنة التي تزوجنا فيها

13
00:02:38,042 --> 00:02:39,938
أنا آسف المفتش مارتن

14
00:02:39,961 --> 00:02:41,505
لا أنوي الاستمرار

15
00:02:41,528 --> 00:02:44,066
ينهار مثل هذا

16
00:02:44,089 --> 00:02:46,726
لا بأس يا سيدة إليوت نحن هنا للمساعدة

17
00:02:47,641 --> 00:02:49,697
لقد ساعدت بالفعل

18
00:02:49,720 --> 00:02:50,934
مجرد الاستماع

19
00:02:53,320 --> 00:02:55,185
سوف نبحث أيضا

20
00:02:55,208 --> 00:02:57,969
الآن أنا متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام

21
00:02:57,992 --> 00:03:00,354
سيتصل بك شخص ما بمجرد سماع أي شيء

22
00:03:00,377 --> 00:03:02,465
يبارك

23
00:03:02,488 --> 00:03:04,865
لن أكون معك بعد الآن

24
00:03:04,888 --> 00:03:06,305
سأريكم الطريق للخروج

25
00:03:06,328 --> 00:03:09,046
أوه أنا أنا سأجد كل شيء على ما يرام

26
00:03:11,192 --> 00:03:12,385
يا عزيزي

27
00:03:12,408 --> 00:03:14,787
ما هذا؟

28
00:03:14,951 --> 00:03:17,168
تذكرة الحافلة الخاصة بي

29
00:03:17,191 --> 00:03:18,640
ليس لدي هذا

30
00:03:18,663 --> 00:03:20,353
أوه هنا

31
00:03:20,376 --> 00:03:22,672
هنا انا اصنع

32
00:03:22,695 --> 00:03:24,272
أوه لا لا

33
00:03:24,295 --> 00:03:26,671
لا لا لا من فضلك خذها الامور جيدة

34
00:03:26,694 --> 00:03:29,328
أوه هل أنت متأكد؟ مم-هم

35
00:03:29,351 --> 00:03:32,656
أوه شكرا مرة أخرى أيها المفتش

36
00:03:32,679 --> 00:03:34,276
أوه أوه

37
00:03:39,734 --> 00:03:42,151
صباح الخير أيها الملازم

38
00:03:42,934 --> 00:03:44,542
ماذا قدمت لها؟

39
00:03:44,565 --> 00:03:45,663
تذكرة الحافلة فقط

40
00:03:45,686 --> 00:03:47,983
زعنفة؟ حسنا و

41
00:03:48,006 --> 00:03:50,159
اختفى زوجها طوال الليل

42
00:03:50,182 --> 00:03:52,351
اه عمره 70 ثمانية

43
00:03:52,374 --> 00:03:55,551
ثمانية وسبعون عامًا ولم أغب طوال الليل أبدًا

44
00:03:55,574 --> 00:03:57,823
ليس خلال الخمسين سنة التي تزوجا فيها

45
00:03:57,846 --> 00:03:59,902
مرحباً بك في النادي يا فتى

46
00:03:59,925 --> 00:04:01,790
هل تقصد أن الرقم كله كان خدعة؟

47
00:04:01,813 --> 00:04:03,998
الحافلة التي سوف تستقلها

48
00:04:04,021 --> 00:04:05,086
خمسة دولارات ستبقيها في الخزان

49
00:04:05,109 --> 00:04:06,771
لبقية الأسبوع

50
00:04:07,700 --> 00:04:10,142
أين هو كيلر؟

51
00:04:10,165 --> 00:04:12,702
لقد حاولت التحدث معه في المنزل كما طلبت ولكن

52
00:04:12,725 --> 00:04:14,942
أنا أعرف لديه نوبة ليلية خاصة به

53
00:04:14,965 --> 00:04:18,142
اه أنت احصل على معطف

54
00:04:18,165 --> 00:04:19,261
لي؟

55
00:04:19,284 --> 00:04:21,502
نعم انت

56
00:04:21,525 --> 00:04:23,443
أليس أنت الرجل الذي كان يصرخ؟

57
00:04:25,524 --> 00:04:29,597
لقد كنت هنا منذ خمسة أيام ولم تشاهد أي إجراء

58
00:04:29,620 --> 00:04:31,629
حسنا الآن لقد فعلت ذلك ماذا حدث؟

59
00:04:31,652 --> 00:04:33,532
إطلاق النار على سوق المنتجات

60
00:04:36,579 --> 00:04:38,109
هذا في منطقة المهمة أليس كذلك؟

61
00:04:38,132 --> 00:04:39,581
في الحد نعم

62
00:04:39,604 --> 00:04:41,116
أنظر إذا كان هذا سيستغرق وقتاً طويلاً ربما

63
00:04:41,140 --> 00:04:43,100
من الأفضل أن تأخذي شخصاً آخر

64
00:04:43,123 --> 00:04:45,500
لدي مجموعة من التقارير هنا بأنني لقد وعدت هاسيجيان

65
00:04:45,523 --> 00:04:47,468
أود أن أخرج اليوم يمكن أن تنتظر التقارير

66
00:04:47,491 --> 00:04:49,089
الجسم لا يستطيع الآن حركه

67
00:04:58,019 --> 00:04:59,522
حسنا جيد شكرًا

68
00:05:03,010 --> 00:05:04,107
لا يوجد وصف أيها الملازم

69
00:05:04,131 --> 00:05:05,484
ولم ير إلا الرجال من الخلف

70
00:05:05,507 --> 00:05:07,052
حسنًا ما رأيك يا رويز؟

71
00:05:07,075 --> 00:05:08,236
حسنًا إنه رجل عنيد لكن

72
00:05:08,259 --> 00:05:10,219
أعتقد أنه يقول الحقيقة

73
00:05:10,242 --> 00:05:12,843
يقول أنه رأى ثلاثة رجال يغادرون اه

74
00:05:12,866 --> 00:05:14,987
ما هذا 4:30؟
 صح

75
00:05:15,010 --> 00:05:17,899
ووجد الجثة في السابعة؟

76
00:05:17,922 --> 00:05:20,395
حسنًا معظم الشاحنات الزراعية قد غادرت بالفعل

77
00:05:20,418 --> 00:05:22,699
اه هو وزيل يتناولان دائمًا فنجانًا من القهوة في هذا الوقت

78
00:05:22,722 --> 00:05:25,018
اه هاه ولم يسمع أي طلقات نارية؟

79
00:05:25,041 --> 00:05:27,019
اه اه الكثير من الشاحنات الكثير من الضوضاء

80
00:05:27,042 --> 00:05:28,713
لكنه يتذكر رؤية ثلاثة رجال

81
00:05:28,736 --> 00:05:31,787
الدخول إلى السيارة الصغيرة ذات الألوان الفاتحة

82
00:05:31,810 --> 00:05:33,386
ماذا حققوا؟

83
00:05:33,409 --> 00:05:35,226
حسنا اه مكتوب عليه حزمة

84
00:05:35,249 --> 00:05:36,538
حسنا ما هي الحزمة؟

85
00:05:36,561 --> 00:05:38,026
حسنا كل يوم خميس بعد الظهر اه زيل اه

86
00:05:38,049 --> 00:05:40,201
يستقبل شحنة كبيرة من أه الخرشوف

87
00:05:40,224 --> 00:05:41,450
دي كاستروفيل

88
00:05:41,473 --> 00:05:43,241
اه إنه يدفع للمنتجين نقدًا

89
00:05:43,264 --> 00:05:44,378
ربما بضعة آلاف

90
00:05:44,401 --> 00:05:45,721
كل يوم خميس؟

91
00:05:45,744 --> 00:05:47,258
هل يعرف أي شخص آخر هذا؟

92
00:05:47,281 --> 00:05:49,305
السيد جوميز

93
00:05:57,824 --> 00:05:59,839
كان لديه مساعد مكسيكي

94
00:06:03,568 --> 00:06:04,633
رافائيل دياس

95
00:06:06,640 --> 00:06:08,729
وذلك

96
00:06:08,752 --> 00:06:10,457
استسلم المكسيكي قبل بضعة أشهر

97
00:06:10,480 --> 00:06:12,025
رجعت وحصلت على ما

98
00:06:12,048 --> 00:06:14,464
لم يفوز قط في حياته

99
00:06:15,695 --> 00:06:17,400
اسأله إذا كان يعتقد واحدًا من هؤلاء الثلاثة

100
00:06:17,423 --> 00:06:19,736
يا رفاق كان من الممكن أن يكون هذا رافائيل دياز

101
00:06:21,519 --> 00:06:23,052
رافائيل دياس

102
00:06:31,118 --> 00:06:32,957
و

103
00:06:34,223 --> 00:06:35,660
هل فهمت؟

104
00:06:37,935 --> 00:06:40,615
لماذا لا تسأله أين يعيش؟

105
00:06:55,885 --> 00:06:57,238
اين تعلمت الاسبانيه؟

106
00:06:57,261 --> 00:06:58,518
ماذا؟

107
00:06:58,541 --> 00:07:01,143
الأسبانية لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد للغاية

108
00:07:01,166 --> 00:07:02,806
أوه نعم حسنًا أنا

109
00:07:02,829 --> 00:07:05,910
كان لدي بضع سنوات في المدرسة الثانوية

110
00:07:05,933 --> 00:07:07,734
لا أتذكر رؤية هذا في

111
00:07:07,757 --> 00:07:10,581
إنه 201 عندما ظهر على مكتبي

112
00:07:10,604 --> 00:07:12,981
لا أعرف الكثير

113
00:07:13,004 --> 00:07:15,157
إنه أكثر مما أعرف

114
00:07:15,180 --> 00:07:18,133
نعم شكرا لك وشكرا جزيلا

115
00:07:18,156 --> 00:07:19,574
هذا فيما يتعلق بامتدادي

116
00:07:41,324 --> 00:07:43,242
خذ الباب الخلفي

117
00:08:32,393 --> 00:08:34,866
من هو؟ ستون: الشرطة

118
00:08:34,889 --> 00:08:37,415
نحن نبحث عن رافائيل دياز

119
00:08:43,496 --> 00:08:45,841
هل هو بخير إذا دخلت؟

120
00:08:45,864 --> 00:08:48,369
هو ليس هنا

121
00:08:48,392 --> 00:08:50,854
حسنًا يمكنني الحصول على مذكرة إذا كان هذا ما تريده

122
00:09:02,184 --> 00:09:03,920
هل أنت السيدة دياز؟ يخسر

123
00:09:03,943 --> 00:09:06,321
رافائيل هو أخي

124
00:09:06,344 --> 00:09:08,016
حسنًا هل تعيشان هنا بمفردكما؟

125
00:09:08,039 --> 00:09:10,352
نحن نعيش مع والدي ذهب للعمل

126
00:09:10,375 --> 00:09:12,944
لقد أخبرتك أن أخي ليس هنا الآن

127
00:09:36,758 --> 00:09:37,717
لا!

128
00:09:40,998 --> 00:09:42,639
أمسكت به وهو يغادر من الخلف

129
00:09:42,662 --> 00:09:45,102
ادخل هناك لم أستطع إيقافه رافي

130
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
حركه

131
00:09:47,333 --> 00:09:48,906
حسنا لقد كان هناك من قبل

132
00:09:54,070 --> 00:09:55,614
هيا دياز

133
00:09:55,637 --> 00:09:57,470
ما قصة دياز هذا يا رجل؟

134
00:09:57,493 --> 00:09:59,006
اسمي بانشو فيلا

135
00:09:59,029 --> 00:10:00,638
ج اهدأ يا جيم

136
00:10:00,661 --> 00:10:02,365
نعم خذ الأمور ببساطة جيم

137
00:10:02,388 --> 00:10:04,947
أنا لا أرى أي بطاقة هوية يا رجل

138
00:10:06,805 --> 00:10:10,078
بعيداً حسنًا كما تعلم أنا دياز لكن

139
00:10:10,101 --> 00:10:11,405
اين كنت اليوم؟ في أي مكان

140
00:10:11,428 --> 00:10:13,054
لقد كان هنا طوال الصباح

141
00:10:13,077 --> 00:10:15,294
أنا أسأله هذا هو الجواب يا رجل

142
00:10:15,317 --> 00:10:16,445
لقد كنت هنا طوال الصباح

143
00:10:16,468 --> 00:10:17,566
انتبه إلى فمك أيها الشرير

144
00:10:22,836 --> 00:10:24,285
جيم!

145
00:10:24,308 --> 00:10:25,843
لا يا رافي

146
00:10:36,260 --> 00:10:37,197
خذها من هنا

147
00:10:37,220 --> 00:10:38,157
وسأمضي قدما

148
00:10:38,180 --> 00:10:39,809
صح

149
00:11:05,378 --> 00:11:06,332
مايك

150
00:11:06,355 --> 00:11:08,560
الدرج الخلفي

151
00:12:48,765 --> 00:12:50,119
مايك أنت مجروح

152
00:12:50,142 --> 00:12:51,228
لا إنه كاحلي

153
00:13:12,428 --> 00:13:15,222
لا تقلق نحن ذاهبون للحصول عليه

154
00:13:15,245 --> 00:13:16,746
كان لدينا له

155
00:13:35,548 --> 00:13:37,957
أنا فقط لا أستطيع أن أثق بك وحدك 
بعد الآن أليس كذلك؟

156
00:13:37,980 --> 00:13:40,100
أين كنت طوال الصباح؟ واحد

157
00:13:40,123 --> 00:13:41,764
الصباح بدوني وكسرت كاحلك

158
00:13:41,787 --> 00:13:43,077
ألا تجيب على الهاتف أبداً؟

159
00:13:43,100 --> 00:13:45,076
ليس عندما يكون في الثلاجة لا

160
00:13:45,099 --> 00:13:47,769
في الثلاجة

161
00:13:50,106 --> 00:13:52,329
ما مدى سوء الأمر؟ سيء بما فيه الكفاية

162
00:13:53,899 --> 00:13:55,876
حسناً أعطني الأخبار السيئة من يجب أن أبلغ عنه؟

163
00:13:55,899 --> 00:13:57,091
ما المشكلة؟

164
00:13:57,114 --> 00:13:59,070
هل تعتقد أنك لا تزال بحاجة إلى مربية؟

165
00:14:00,282 --> 00:14:01,764
هل تريدني حقًا أن أتولى هذا يا (مايك)؟

166
00:14:01,787 --> 00:14:03,587
رقم لا ما أنا حقا

167
00:14:03,610 --> 00:14:04,799
أريد أن يهرب القاتل

168
00:14:06,714 --> 00:14:08,344
أردت فقط أن أقول شكرا لك

169
00:14:09,530 --> 00:14:10,643
هل أستطيع أن آخذ مارتن معي؟

170
00:14:10,666 --> 00:14:12,297
لا أعرف

171
00:14:13,738 --> 00:14:14,883
أوه إنه نوع من اللون الأخضر

172
00:14:14,906 --> 00:14:16,595
ولم أكن عندما كسرتني لأول مرة؟

173
00:14:16,618 --> 00:14:18,707
كان عمري 24 عامًا عندما قبلتك

174
00:14:18,730 --> 00:14:20,483
كان لديك اثنان هذا اثنان معك

175
00:14:20,506 --> 00:14:22,807
لقد قلت دائمًا أنك تستحق عشرة مع أي شخص آخر

176
00:14:25,305 --> 00:14:26,626
محاصرين بالحقيقة

177
00:14:26,649 --> 00:14:29,191
أعطني العصي خذها ببساطة سهل

178
00:14:31,529 --> 00:14:33,010
دعنا نذهب

179
00:14:33,033 --> 00:14:34,407
افتح الباب

180
00:14:36,553 --> 00:14:38,119
أوسع وأوسع

181
00:14:46,360 --> 00:14:48,833
كما تعلمون لم أكن أتوقع أي الامتنان الأبدي

182
00:14:48,856 --> 00:14:51,074
ولكن ألا يمكنك أن تكون أكثر سعادة قليلاً؟

183
00:14:51,097 --> 00:14:52,545
أكثر سعادة؟ نعم

184
00:14:52,568 --> 00:14:55,510
قد تشعر بالملل من تقارير الكتابة بالجمجمة

185
00:14:56,057 --> 00:14:57,238
آسف

186
00:14:59,352 --> 00:15:00,913
فتى مشغول دياز

187
00:15:00,936 --> 00:15:05,297
"سرقة السيارات الكبرى 14 مركز الأحداث ستة أشهر

188
00:15:05,320 --> 00:15:07,056
"سرقة متجر 16 عامًا

189
00:15:07,079 --> 00:15:10,273
تم إغلاق القضية عندما قرر المتجر
 عدم رفع دعوى قضائية"

190
00:15:10,296 --> 00:15:13,376
"الاعتداء والضرب" لا يزال 16

191
00:15:13,399 --> 00:15:15,648
مشكلة أخرى في الإصلاحية أربعة أشهر

192
00:15:15,671 --> 00:15:18,944
"خطف المحفظة 17 عامًا مرفوض"

193
00:15:18,967 --> 00:15:20,560
لا بد أنه أخاف الشاهد

194
00:15:20,583 --> 00:15:23,759
"حيازة الماريجوانا الحكم مع وقف التنفيذ"

195
00:15:23,782 --> 00:15:26,199
بلغ 18 عامًا الشهر الماضي

196
00:15:28,102 --> 00:15:30,095
إنه أفضل شيء حدث لهذه المدينة
 على الإطلاق

197
00:15:30,118 --> 00:15:31,392
عيد الميلاد الأخير

198
00:15:31,415 --> 00:15:33,375
ربما يمكننا الآن أن نضعه حيث ينتمي

199
00:15:33,398 --> 00:15:35,551
ألا تعتقد أننا يجب أن نقدم له محاكمة؟

200
00:15:35,574 --> 00:15:37,311
سمعت خلفيته

201
00:15:37,334 --> 00:15:39,391
حسنًا لم أسمع شيئًا عن جريمة قتل

202
00:15:39,414 --> 00:15:40,991
سوف تفعلها

203
00:15:41,014 --> 00:15:43,412
هذا تقرير لن أمانع في كتابته

204
00:16:09,381 --> 00:16:11,469
صباح الخير يا اصدقاء مرحبًا

205
00:16:11,492 --> 00:16:13,453
أنا سعيد أنك جئت

206
00:16:13,476 --> 00:16:15,931
ماذا يمكنني أن أخدمك؟

207
00:16:17,060 --> 00:16:19,116
إذن ماذا عن بعض اللبن؟

208
00:16:19,139 --> 00:16:21,538
بالطبع سأحاول أي شيء مرة واحدة

209
00:16:23,460 --> 00:16:25,378
اثنين؟ لا

210
00:16:27,556 --> 00:16:28,716
شكرًا

211
00:16:28,739 --> 00:16:31,362
رافائيل دياس أين نجده؟

212
00:16:33,507 --> 00:16:35,276
دياز

213
00:16:35,299 --> 00:16:37,356
مهلا لقد حصلت عليه دياز

214
00:16:37,380 --> 00:16:39,197
هل قال أحدكم أنني أعرفه؟

215
00:16:39,220 --> 00:16:41,340
حسنًا لقد كان يعمل في الاتجاه الآخر

216
00:16:41,363 --> 00:16:43,037
جانب الشارع السيد لوزا لجوزيف زيل

217
00:16:43,060 --> 00:16:45,052
وسمعنا أن بعض الرجال في السوق

218
00:16:45,075 --> 00:16:46,780
اعتادوا أن يأتوا إلى هنا بعد نوبة عملهم

219
00:16:46,803 --> 00:16:47,868
ممكن

220
00:16:47,891 --> 00:16:49,596
غير ممكن يا لوزا

221
00:16:49,619 --> 00:16:51,003
قطعاً

222
00:16:53,074 --> 00:16:54,188
والآن أين نجده؟

223
00:16:54,211 --> 00:16:57,152
عفوا لدي بعض الأعمال الأخرى

224
00:16:58,499 --> 00:16:59,659
دياز قتل رجلاً هذا الصباح

225
00:16:59,682 --> 00:17:00,971
إذا كنت ستحميه فلنفعل

226
00:17:00,994 --> 00:17:03,372
احصل على رخصتك بسرعة كبيرة جيم

227
00:17:12,721 --> 00:17:14,715
كلهم يتشابهون

228
00:17:14,738 --> 00:17:15,930
كلهم يبحثون عن بعضهم البعض

229
00:17:15,953 --> 00:17:16,976
من هؤلاء"؟

230
00:17:32,738 --> 00:17:34,863
اللبن موجود في المنزل

231
00:17:37,152 --> 00:17:38,399
شكرًا

232
00:17:44,656 --> 00:17:47,225
ماذا كان ذلك هاه؟

233
00:17:47,248 --> 00:17:49,401
انظر أنا أتحدث إليك

234
00:17:49,424 --> 00:17:51,481
انظر إذا كان لديك مشاعر شخصية حيال ذلك

235
00:17:51,504 --> 00:17:52,793
شيء ما ربما لا تنتمي إلى هذه الوظيفة

236
00:17:52,816 --> 00:17:54,553
نعم لدي مشاعر شخصية

237
00:17:54,576 --> 00:17:55,801
رأيت أن الرجل العجوز هم

238
00:17:55,824 --> 00:17:57,113
غطتها بورقة هذا الصباح

239
00:17:57,136 --> 00:17:59,609
لقد رأيت ما يمكن أن تفعله ثلاث رصاصات
 38 لشخص ما من مسافة قريبة

240
00:17:59,632 --> 00:18:01,193
ليس هذا ما أقوله وأنت تعرف ذلك

241
00:18:01,216 --> 00:18:02,269
نعم وأنا أعلم ذلك

242
00:18:03,615 --> 00:18:06,120
وربما أعرف أكثر منك

243
00:18:06,143 --> 00:18:07,977
لقد رأيت تلك القبعة ترقص من قبل

244
00:18:08,000 --> 00:18:09,768
لقد نشأت مع رجال مثل هذا ستيف

245
00:18:09,791 --> 00:18:11,976
لقد رأيتهم يعملون طوال حياتي

246
00:18:11,999 --> 00:18:13,799
إنهم يجلسون دائمًا ويتحدثون عن جديلة

247
00:18:13,822 --> 00:18:15,527
حسنًا سأعطيك إشارة الآن

248
00:18:15,550 --> 00:18:16,776
أنت فقط تهدأ

249
00:18:16,799 --> 00:18:18,088
ستأتي مرة أخرى هكذا

250
00:18:18,111 --> 00:18:20,488
وسأقدم تقريرا: لك

251
00:18:20,511 --> 00:18:21,884
نعم سيدي

252
00:18:23,007 --> 00:18:24,807
آه هيا يا عزيزي

253
00:18:50,574 --> 00:18:51,607
هاسيجيان لكى اسمع

254
00:18:51,630 --> 00:18:53,846
رقم هيهي

255
00:18:53,869 --> 00:18:56,502
إسمع يا رجل لا يهم بشأن الكاحل

256
00:18:56,525 --> 00:18:58,698
كل شي سيصبح على مايرام فقط أعطني بضعة أسابيع

257
00:18:59,757 --> 00:19:04,182
خمسة أيام فقط هذااسمع أنا أتصل

258
00:19:04,205 --> 00:19:06,582
ستيف بالفعل في؟

259
00:19:06,605 --> 00:19:08,523
لم يتصل؟

260
00:19:09,453 --> 00:19:11,285
ما هذا؟

261
00:19:11,308 --> 00:19:13,205
أعرف كل شيء عن APB في دياز

262
00:19:13,228 --> 00:19:15,108
لماذا لا تعطيني شيئا جديدا؟

263
00:19:15,756 --> 00:19:17,142
اه هاه

264
00:19:17,165 --> 00:19:18,836
حسنًا هل قام بفحص الشريط؟ شريط لوزا؟

265
00:19:20,939 --> 00:19:22,474
دقيقة فقط

266
00:19:24,108 --> 00:19:25,130
ماذا؟

267
00:19:27,020 --> 00:19:28,669
تقولون هناك مشاكل؟

268
00:19:31,660 --> 00:19:32,650
ماذا؟

269
00:19:33,676 --> 00:19:35,626
هل تعامل ستيف مع كل شيء بشكل جيد؟

270
00:19:38,732 --> 00:19:41,252
أوه اسمع هناك شخص ما على باب منزلي

271
00:19:41,275 --> 00:19:42,265
سأتصل بك مرة أخرى

272
00:19:43,930 --> 00:19:46,040
الوصول الوصول

273
00:20:04,538 --> 00:20:05,731
مرحبا مرحبا

274
00:20:05,754 --> 00:20:07,587
هنا لدي شيء بالنسبة لك شكرًا

275
00:20:07,610 --> 00:20:09,667
أنت على تلك العكازات لا تناسب صورتك

276
00:20:09,690 --> 00:20:11,683
سيكون مفيدًا كما تعلم هيه هيه

277
00:20:11,706 --> 00:20:13,379
مارتن وأنا سنبذل قصارى جهدنا

278
00:20:13,402 --> 00:20:15,096
فكرة قبل أن ننتهي

279
00:20:17,306 --> 00:20:19,684
نعم أنت هل تريد مني إيقاف تشغيله؟

280
00:20:20,889 --> 00:20:22,850
أوه نعم نعم

281
00:20:22,873 --> 00:20:25,986
شيء استخلصناه من تقرير الإفراج المشروط عن دياز

282
00:20:26,009 --> 00:20:27,266
صالة بلياردو

283
00:20:27,289 --> 00:20:28,579
حسنا لم يكن لديك ل

284
00:20:28,602 --> 00:20:29,985
تعال إذا كنت لا تريد

285
00:20:30,008 --> 00:20:32,161
اعتقدت أنك سوف تتصل كل خمس دقائق ل

286
00:20:32,184 --> 00:20:34,146
نعرف أين نحن وماذا نفعل

287
00:20:34,170 --> 00:20:35,666
هو يلعب؟ ما الذي سأدعو إليه؟

288
00:20:35,689 --> 00:20:37,234
هذه هي حالتك

289
00:20:37,257 --> 00:20:39,281
هههه أنا أسترخي وأأخذ الأمور ببساطة

290
00:20:39,304 --> 00:20:41,830
قراءة أشاهد التلفاز كيف تجري الامور؟

291
00:20:43,048 --> 00:20:45,649
ليسليس لدي أي شيء مايك.

292
00:20:45,672 --> 00:20:48,817
تم إرسال دياز إلى أقصى الجنوب مثل الشمعدان

293
00:20:48,840 --> 00:20:50,818
بارك والطرف الشمالي من سوساليتو

294
00:20:50,841 --> 00:20:52,577
أعتقد أنه لا يزال في منطقة المهمة

295
00:20:52,600 --> 00:20:54,465
أنا موافق

296
00:20:54,488 --> 00:20:56,329
هل يطلب منك أحد أن يأخذك إلى الحانة؟

297
00:20:57,208 --> 00:20:59,040
الحانة؟ نعم أنت تعرف واحد

298
00:20:59,063 --> 00:21:00,624
امام سوق المنتجات

299
00:21:00,647 --> 00:21:02,161
نعم أعرف الحانة ما الاسم؟

300
00:21:02,184 --> 00:21:03,632
بواسطة لوزا لوزا هذا صحيح

301
00:21:03,655 --> 00:21:06,085
نعم نعم لقد تحققنا و؟

302
00:21:07,526 --> 00:21:09,904
حسنًا أنت تعرف كيف هم الناس يا مايك

303
00:21:09,927 --> 00:21:12,463
في بعض الأحيان لا يكونون حريصين على المساعدة

304
00:21:12,486 --> 00:21:14,479
عليك أن تسهل عليهم الحصول على المعلومات

305
00:21:14,502 --> 00:21:15,461
جيد؟

306
00:21:16,679 --> 00:21:19,664
نفد صبر مارتن وجاء قويا جدا

307
00:21:19,687 --> 00:21:20,816
الرجل يصمت

308
00:21:20,839 --> 00:21:22,872
وهذا يعني رحلة أخرى إلى هناك

309
00:21:24,807 --> 00:21:27,119
مارتن بخير أعتقد أنه سيكون ضابط شرطة جيدًا

310
00:21:27,142 --> 00:21:29,535
هوتماماً كما قلت إنه أخضر قليلاً

311
00:21:29,558 --> 00:21:31,184
هذه هي حالتك

312
00:21:31,207 --> 00:21:32,388
سيم

313
00:21:33,734 --> 00:21:36,111
نعم

314
00:21:36,134 --> 00:21:38,287
أوه بالمناسبة قال لك هاسيجيان

315
00:21:38,310 --> 00:21:40,543
أنني أمرت بمراقبة الأرصفة على مدار 24 ساعة؟

316
00:21:40,566 --> 00:21:41,935
نعم تفكير ذكي

317
00:21:41,958 --> 00:21:43,310
كنت أعرف

318
00:21:43,333 --> 00:21:44,654
أنا فقط

319
00:21:44,677 --> 00:21:46,815
لقد كنت تتحقق كل خمس دقائق أليس كذلك؟

320
00:21:46,838 --> 00:21:48,574
لذلك اتصلت لقد شعرت بالفضول

321
00:21:48,597 --> 00:21:49,823
بالطبع كنت كذلك

322
00:21:49,846 --> 00:21:51,326
لا تعطيه أهمية كبيرة

323
00:21:51,349 --> 00:21:53,630
اه لا يزال طفلك بالطبع هو

324
00:21:53,653 --> 00:21:55,686
وأنت لا تزال جليسة الأطفال

325
00:21:57,685 --> 00:21:59,357
أراك لاحقا مايك

326
00:22:23,587 --> 00:22:26,764
مكان رائع المظهر نعم ماذا كنت تتوقع؟

327
00:22:26,787 --> 00:22:28,909
انظر هل ستلعب بشكل رائع هذه المرة؟

328
00:22:28,932 --> 00:22:29,996
أو ماذا؟

329
00:22:30,019 --> 00:22:31,756
أو سيكون لديك رأسك

330
00:22:31,779 --> 00:22:33,035
يقدمها لك مايك ستون

331
00:22:33,058 --> 00:22:34,796
أوه هل كتب الكتاب؟

332
00:22:34,819 --> 00:22:36,417
من الأفضل أن تصدق ذلك

333
00:22:49,458 --> 00:22:51,195
ريال سعودى كاندوني؟

334
00:22:51,218 --> 00:22:54,620
أنا المفتش كيلر هذا هو المفتش مارتن

335
00:22:54,643 --> 00:22:56,983
هل تعرف رافائيل دياز؟

336
00:22:58,002 --> 00:22:59,930
دياز دياز

337
00:22:59,953 --> 00:23:01,488
دياز

338
00:23:04,050 --> 00:23:06,033
هو؟ نعم

339
00:23:07,378 --> 00:23:09,147
نعم أعتقد أنني أعرفه انا اعنيك انت

340
00:23:09,170 --> 00:23:11,867
كما تعلم فهو يأتي إلى هنا بين الحين والآخر من أجل مباراة

341
00:23:11,890 --> 00:23:14,219
حسناً هل كان هنا الليلة؟

342
00:23:14,242 --> 00:23:17,965
الليلة

343
00:23:18,689 --> 00:23:19,787
لا

344
00:23:19,810 --> 00:23:22,048
لا ليس لبضعة أسابيع ربما

345
00:23:25,377 --> 00:23:26,655
شكرًا

346
00:23:33,728 --> 00:23:35,594
أنت

347
00:23:35,617 --> 00:23:37,343
نحن نبحث عن رافائيل دياز هل تعرفه؟

348
00:23:40,544 --> 00:23:42,473
مهلا أنا أتحدث إليكم

349
00:23:43,840 --> 00:23:45,384
حسنًا ربما من الأفضل أن تتعلم

350
00:23:45,407 --> 00:23:47,006
متى كانت آخر مرة رأيت فيها دياز؟

351
00:23:56,112 --> 00:23:57,209
أمسك به

352
00:23:57,232 --> 00:23:58,919
الأيدي على الحائط والأقدام متباعدة

353
00:24:00,560 --> 00:24:02,939
الجميع مجرد الاسترخاء للراحة

354
00:24:06,511 --> 00:24:09,208
هل يجب أن نرتديه؟ هيا أنا لم أفعل أي شيء

355
00:24:09,231 --> 00:24:11,576
حسنًا هيا يا سيدي أخبره

356
00:24:11,599 --> 00:24:13,848
أنت تبحث عن دياز ليس خطأي أنني لا أعرفه

357
00:24:13,871 --> 00:24:16,280
يمكننا الاحتفاظ بها لفترة كافية لإجراء تحول

358
00:24:16,303 --> 00:24:17,976
من تعرف؟ ثمانية وأربعون ساعة في السجن

359
00:24:17,999 --> 00:24:19,335
يمكن أن يعيد ذاكرتك

360
00:24:19,359 --> 00:24:21,516
الآن انتظر دقيقة إنتظر لحظة موافق؟

361
00:24:23,550 --> 00:24:25,288
ربما أعرفه لكن كاندوني يعرفه أيضًا

362
00:24:25,311 --> 00:24:27,048
لقد كان يسمح له بالبقاء هنا ليس خطئي

363
00:24:27,071 --> 00:24:29,383
انتظر دقيقة أنا - أتذكر الآن

364
00:24:29,406 --> 00:24:30,648
لقد كان هنا عندما دخلت

365
00:24:30,671 --> 00:24:32,295
لقد طلب مني المال فقلت له مستحيل

366
00:24:32,318 --> 00:24:34,488
متى كان ذلك؟ الرجل: قبل أن تصل إلى هنا

367
00:24:34,511 --> 00:24:36,215
ثم أقلع لكنني لم أساعده يا رجل

368
00:24:36,238 --> 00:24:38,102
لم أساعده على الإطلاق

369
00:24:38,125 --> 00:24:40,294
هيا ماذا عني هاه؟ لم أفعل أي شيئ

370
00:24:40,317 --> 00:24:41,958
سأرميك في المقعد الخلفي مع كاندوني

371
00:24:41,981 --> 00:24:42,940
جنبًا إلى جنب يا فتى

372
00:24:58,349 --> 00:24:59,702
لذلك عندما نقوم بتشغيل جعل

373
00:24:59,725 --> 00:25:02,486
لقد اكتشفنا طلبًا لانتهاك الاختبار

374
00:25:02,509 --> 00:25:03,829
قضيت أنا وجيم الساعتين التاليتين

375
00:25:03,852 --> 00:25:06,421
محاولاً ربطه مع دياز

376
00:25:06,444 --> 00:25:07,845
قلت أن مارتن اعتدى عليه؟

377
00:25:07,868 --> 00:25:10,789
حسنًا لم يهاجمه لكن هو

378
00:25:10,812 --> 00:25:12,581
لقد تعامل معها نوعًا ما على أي حال

379
00:25:12,604 --> 00:25:15,940
انظر كامبوس ألقى نوعاً من النكتة باللغة الإسبانية و

380
00:25:15,963 --> 00:25:18,309
مثل دياز لا يوجد شقة

381
00:25:18,332 --> 00:25:19,445
سيم

382
00:25:19,468 --> 00:25:20,504
ستيف استمع

383
00:25:21,420 --> 00:25:22,580
انحنى مارتن على شخص ما

384
00:25:22,603 --> 00:25:26,089
ألم يكن الاسم مثل دياز كامبوس لوزا؟

385
00:25:27,276 --> 00:25:28,373
لا

386
00:25:28,396 --> 00:25:30,645
هل هو متأكد؟ نعم

387
00:25:30,668 --> 00:25:32,713
اه آسف لقد أيقظتك

388
00:25:33,563 --> 00:25:34,805
هل أيقظتني؟

389
00:25:34,828 --> 00:25:37,140
أنا سأتصل بك غدا

390
00:25:37,163 --> 00:25:39,273
طاب مساؤك مساء الخير يا مايك

391
00:25:50,427 --> 00:25:52,003
هل يمكن أن تعطيني رقم الهاتف

392
00:25:52,026 --> 00:25:54,115
من فضلك من محطة الحافلات؟

393
00:25:54,138 --> 00:25:55,864
لا الرئيسي في المركز

394
00:26:54,104 --> 00:26:56,321
سيم؟ سرا مارتن؟

395
00:26:56,344 --> 00:26:58,272
مارتينيز

396
00:26:58,295 --> 00:27:01,216
الملازم ستون شرطة سان فرانسيسكو

397
00:27:01,239 --> 00:27:03,872
إيه هل يمكنني التحدث معك لدقيقة من فضلك؟

398
00:27:03,895 --> 00:27:05,280
عن؟

399
00:27:05,303 --> 00:27:06,709
إبنك

400
00:27:08,248 --> 00:27:09,398
تفضل بالدخول

401
00:27:32,038 --> 00:27:33,060
شكرًا

402
00:27:36,918 --> 00:27:39,188
شكرًا مرحباً بك

403
00:27:43,638 --> 00:27:45,534
هل تمانع إذا قمت بفك أزرار سترتي؟

404
00:27:45,557 --> 00:27:46,767
لا

405
00:27:46,790 --> 00:27:49,726
المكان أكثر دفئًا هنا مما هو عليه في
 سان فرانسيسكو أليس كذلك؟

406
00:27:49,749 --> 00:27:52,206
نعم لكن هذا ما أمر به الطبيب

407
00:27:52,229 --> 00:27:56,687
إذًا إيه ابني ليس في ورطة حقًا؟

408
00:27:56,710 --> 00:27:59,758
لا ولكن اه السيدة مارتينيز

409
00:27:59,781 --> 00:28:02,158
هل تعرف ماذا قدم ابنك لضابط الأركان؟

410
00:28:02,181 --> 00:28:03,443
من الشرطة عن تاريخ عائلتك؟

411
00:28:06,389 --> 00:28:09,950
"الأب : هنري مارتن متوفى

412
00:28:09,973 --> 00:28:12,210
ماي: ماري ف مارتن"

413
00:28:13,492 --> 00:28:14,866
كنت أتساءل

414
00:28:16,372 --> 00:28:17,885
هل هي ماريا أم ماريا؟

415
00:28:17,908 --> 00:28:19,997
ماريا

416
00:28:20,020 --> 00:28:23,516
ماريا بومبوسا فوينتيس مارتينيز

417
00:28:23,539 --> 00:28:25,917
وزوجك هنري؟

418
00:28:25,940 --> 00:28:27,837
هنريكي

419
00:28:27,860 --> 00:28:30,769
ألا تعتقد أن المعلومات تم تصميمها من أجل

420
00:28:31,474 --> 00:28:35,644
حسنًا لإخفاء حقيقة أن

421
00:28:35,667 --> 00:28:37,116
الابن أمريكي مكسيكي؟

422
00:28:37,139 --> 00:28:38,925
هذا ما أراده

423
00:28:38,948 --> 00:28:40,145
لأن؟

424
00:28:42,180 --> 00:28:43,436
انت لن تفهم

425
00:28:43,459 --> 00:28:45,040
اختبرت نفسي

426
00:28:46,930 --> 00:28:49,425
إنه ليس شيئًا

427
00:28:50,930 --> 00:28:54,192
مجرد العيش هنا مثل هذا

428
00:28:55,537 --> 00:28:58,234
والتعرف على الأشخاص الذين يفعلون ذلك

429
00:28:58,257 --> 00:28:59,884
الأقل هناك المزيد لأنهم أنجلو

430
00:28:59,907 --> 00:29:01,642
ورؤية والدك

431
00:29:01,665 --> 00:29:03,531
اقضي عمرك كله

432
00:29:03,554 --> 00:29:06,203
التعرض للإذلال من قبل الرجال الأضعف

433
00:29:06,226 --> 00:29:10,064
رؤيته يموت مكسورًا ومهزومًا

434
00:29:11,889 --> 00:29:14,267
و فقدان كل الإحترام له

435
00:29:14,290 --> 00:29:15,983
بسبب ذلك

436
00:29:20,304 --> 00:29:22,746
وبعد ذلك عندما ذهب إلى الكلية

437
00:29:22,769 --> 00:29:26,762
في سان خوسيه لقد غيرت اسمه

438
00:29:26,785 --> 00:29:30,090
لا أكثر خايمي

439
00:29:30,113 --> 00:29:31,977
جوامع

440
00:29:32,000 --> 00:29:34,682
وليس مارتينيز مارتن

441
00:29:34,705 --> 00:29:36,042
أنت فعلت ذلك؟

442
00:29:36,065 --> 00:29:37,834
أريد أن يكون لابني

443
00:29:37,857 --> 00:29:39,754
فرصة لشيء جيد الآن

444
00:29:39,777 --> 00:29:41,448
ولكن لديه على الأقل أنا اعتقد ذلك

445
00:29:41,471 --> 00:29:44,009
لديه فرصة ليكون ضابط شرطة جيد

446
00:29:44,032 --> 00:29:46,281
لكن عليه أن يتقبل الناس كما هم

447
00:29:46,304 --> 00:29:47,401
ولا يستطيع أن يفعل ذلك

448
00:29:47,424 --> 00:29:48,761
إذا لم تتقبل نفسك أولاً

449
00:29:48,784 --> 00:29:50,382
واحدة مبللة؟

450
00:29:51,408 --> 00:29:52,664
محدد؟

451
00:29:52,687 --> 00:29:55,224
مكسيكي؟ مدهون؟

452
00:29:55,247 --> 00:29:56,824
هكذا كان ابني

453
00:29:56,847 --> 00:29:58,803
دعا طوال حياته

454
00:30:00,463 --> 00:30:02,681
هل هذا ما يجب عليه قبوله يا سيد ستون؟

455
00:30:02,704 --> 00:30:05,816
لكن ابنك يريد أن يصبح ضابط شرطة

456
00:30:05,839 --> 00:30:08,269
وأمحياة ضابط الشرطة هي أه

457
00:30:09,358 --> 00:30:10,605
إنه يشبه

458
00:30:11,695 --> 00:30:12,717
جيد

459
00:30:13,870 --> 00:30:15,788
الأمر ليس سهلاً خاصة اليوم

460
00:30:17,502 --> 00:30:18,888
حياة الشرطي هي مثل اه

461
00:30:18,911 --> 00:30:20,647
مثل النظر إلى أ

462
00:30:20,670 --> 00:30:22,511
قاعة طويلة من المرايا

463
00:30:23,134 --> 00:30:25,991
كل حالة تظهر له جزءا آخر من نفسه

464
00:30:26,014 --> 00:30:27,592
وإذا كره ما يرى

465
00:30:27,615 --> 00:30:28,727
لا يستطيع القيام بعمله

466
00:30:37,757 --> 00:30:38,985
أنت تعرف.

467
00:30:40,702 --> 00:30:41,639
أعتقد أن ابنك وأنا

468
00:30:41,662 --> 00:30:44,582
نحن متشابهون كثيرًا الآن

469
00:30:44,605 --> 00:30:47,755
كلانا لديه عيوبنا وأعبائنا

470
00:30:49,325 --> 00:30:53,419
نعم لكن رسالتك سوف تظهر يا سيد ستون

471
00:30:54,413 --> 00:30:56,219
انها مجرد الجص

472
00:30:59,148 --> 00:31:01,450
ولكن إذا إذا كنت على حق

473
00:31:02,284 --> 00:31:04,523
و إذا كان ما أفعله خطأ

474
00:31:08,300 --> 00:31:11,306
يمكن أن يصاب ابني بالشلل إلى الأبد

475
00:31:15,708 --> 00:31:17,162
هل يمكنك مساعدته؟

476
00:31:24,700 --> 00:31:26,329
سأحاول سيدة مارتينيز

477
00:31:27,851 --> 00:31:29,353
شكرًا

478
00:31:30,604 --> 00:31:31,977
شكرًا

479
00:31:41,195 --> 00:31:43,604
اعتقدت أنني سأحاول تكرار هذا اللبن

480
00:31:43,627 --> 00:31:45,512
مجرد الحصول على طعم

481
00:31:48,939 --> 00:31:51,827
أين جندي العاصفة؟

482
00:31:51,850 --> 00:31:53,619
لقد تركته في السيارة

483
00:31:53,642 --> 00:31:55,396
لا أريدك أن تخدعني هل تعلم؟

484
00:31:55,419 --> 00:31:58,436
إنه أنف صعب أنت تعرفها

485
00:31:58,459 --> 00:32:00,163
لا

486
00:32:00,186 --> 00:32:01,858
لا هو ليس كذلك إنه أصغر سنا فقط

487
00:32:01,881 --> 00:32:03,027
مني إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك

488
00:32:03,050 --> 00:32:06,695
حسنًا إنه شاب وهو قوي

489
00:32:10,426 --> 00:32:11,431
هل تجد الرجل الخاص بك؟

490
00:32:12,424 --> 00:32:13,827
دياز؟ لا

491
00:32:13,850 --> 00:32:15,746
صعب

492
00:32:15,769 --> 00:32:18,583
كان جو رجلاً جيدًا أنا آسف لأنه حصل عليه

493
00:32:20,473 --> 00:32:23,234
كان يأتي إلى هنا من وقت لآخر دياز

494
00:32:23,257 --> 00:32:24,914
دياز وبعض أصدقائه

495
00:32:24,937 --> 00:32:26,034
هل تعرف أسمائهم؟

496
00:32:26,057 --> 00:32:27,474
مم مم

497
00:32:27,497 --> 00:32:29,106
لم يكونوا رجال السوق

498
00:32:29,129 --> 00:32:31,266
حسنًا هل تعرف كيف كان شكلهم؟

499
00:32:31,289 --> 00:32:33,078
لا ليس بالفعل كذلك

500
00:32:35,321 --> 00:32:37,026
مهلا انتظر لحظة

501
00:32:37,049 --> 00:32:39,201
هناك شيء أكثر من ذلك

502
00:32:39,224 --> 00:32:42,913
أحد الرجال قاد شاحنة سحب

503
00:32:42,936 --> 00:32:45,857
مركزي مركزي أه إنقاذ

504
00:32:45,880 --> 00:32:48,192
أتذكر لأنه أوقف سيارته في الزقاق ذات مرة

505
00:32:48,215 --> 00:32:49,408
منعت شاحنة البيرة وقلت

506
00:32:49,431 --> 00:32:51,265
"يا رجل عليك أن تُخرج تلك الشاحنة من هناك"

507
00:32:51,288 --> 00:32:52,694
السيد لوزا شكرا لك

508
00:32:53,879 --> 00:32:55,286
ها نسيت حالك

509
00:32:56,504 --> 00:32:57,685
للتغيير

510
00:33:12,455 --> 00:33:15,471
أنت لم تره مؤخرا هاه؟ لا

511
00:33:15,494 --> 00:33:16,880
لا ليس لبضعة أسابيع على أي حال

512
00:33:16,903 --> 00:33:20,688
لكننا سمعنا عن الرجل العجوز الذي كان دياز يعمل لديه

513
00:33:20,711 --> 00:33:22,831
هل هذا هو سبب بحثك عن دياز؟

514
00:33:22,854 --> 00:33:25,327
هل تعرف أحداً من أصدقائه؟

515
00:33:25,350 --> 00:33:26,628
فرصة سيم

516
00:33:30,406 --> 00:33:31,443
وأنت؟

517
00:33:32,454 --> 00:33:34,559
هو بالكاد عرفت القطة

518
00:33:34,582 --> 00:33:36,383
إنه أحد أصدقاء (كلارك) وليس صديقي

519
00:33:36,406 --> 00:33:39,071
اه إنه ليس صديقًا يا رجل إنه مجرد رجل التقيت به

520
00:33:39,094 --> 00:33:41,551
وظائف القطر في جميع أنحاء السوق

521
00:33:41,574 --> 00:33:44,142
سيارة جميلة لديك هنا

522
00:33:44,165 --> 00:33:47,266
انها ليست له إنها لنا يا رجل دخلنا كلانا

523
00:33:50,965 --> 00:33:52,542
انها باردة

524
00:33:52,565 --> 00:33:54,542
نعم حسنا شكرا لك

525
00:33:54,565 --> 00:33:56,702
شكراً جزيلاً سوف نراك

526
00:33:56,725 --> 00:33:58,706
بالطبع أتمنى لك يومًا سعيدًا في وقت لاحق يا عزيزي

527
00:34:02,292 --> 00:34:04,274
صفر لديك صفر يا صديقي

528
00:34:05,396 --> 00:34:06,429
أنا لا أعرف عن ذلك

529
00:34:06,452 --> 00:34:09,405
دياز زائد اثنين يساوي ثلاثة

530
00:34:09,428 --> 00:34:11,325
هل حصلت على علامة على تلك اللوحة؟

531
00:34:11,348 --> 00:34:13,373
أطباق؟ لم تكن هناك علامات

532
00:34:13,396 --> 00:34:14,470
صح فقط اسم التاجر

533
00:34:45,187 --> 00:34:47,450
حسنا انظر من هنا

534
00:34:48,130 --> 00:34:50,509
أنت فقط لا تستطيع البقاء بعيدا أليس كذلك؟

535
00:34:52,402 --> 00:34:54,060
وكما يقولون فإنه يبقى في الدم

536
00:34:54,083 --> 00:34:55,980
بالطبع نعم تمامًا مثل الفيروس

537
00:34:56,003 --> 00:34:57,500
شيء جديد؟

538
00:34:57,523 --> 00:34:59,824
سأخبرك بعد أن أقوم بإجراء مكالمة

539
00:35:00,562 --> 00:35:01,979
Ah, Jim

540
00:35:02,002 --> 00:35:03,499
هل يمكنني رؤيتك لمدة دقيقة؟

541
00:35:03,522 --> 00:35:05,322
واضح

542
00:35:05,345 --> 00:35:08,618
كيف تشعر؟ اه جيد بما فيه الكفاية ل

543
00:35:08,641 --> 00:35:09,983
اذهب إلى الخدمة على ما أعتقد

544
00:35:11,169 --> 00:35:12,666
هل هذا يعني أنك ستخرجني من القضية؟

545
00:35:12,689 --> 00:35:15,258
حسناً لدي كل التقارير هنا وربما ينبغي علينا

546
00:35:15,281 --> 00:35:16,539
لقد كنت تتحدث إلى ستيف

547
00:35:16,562 --> 00:35:18,970
أوه لا علاقة له بستيف

548
00:35:18,993 --> 00:35:20,986
كانت المهمة فقط في الوقت الذي كنت فيه بعيدًا

549
00:35:21,009 --> 00:35:23,482
إذن هو دياز

550
00:35:23,505 --> 00:35:25,384
أنت لا تزال تلومني على هروبه

551
00:35:26,401 --> 00:35:28,734
لا أنا لا ألومك على أي شيء

552
00:35:30,208 --> 00:35:31,497
الأمر فقط أنني أشعر بالقلق

553
00:35:31,520 --> 00:35:34,335
أنا قلقة بشأن بعض مواقفك و أم

554
00:35:36,192 --> 00:35:38,505
حسنًا أعتقد أنه ربما ينبغي لنا أن نتحدث عنهم

555
00:35:38,528 --> 00:35:40,968
وما إلى ذلك وهلم جرا

556
00:35:40,991 --> 00:35:42,856
الآن ستعود إلى هاسيجيان في الصباح

557
00:35:42,879 --> 00:35:44,072
و اه

558
00:35:44,095 --> 00:35:46,297
سنتحدث عن ذلك في فترة ما بعد الظهر حسنا؟

559
00:35:46,320 --> 00:35:47,662
نعم

560
00:35:48,912 --> 00:35:49,871
ملازم

561
00:35:54,783 --> 00:35:55,885
ما الأمر معه؟

562
00:35:57,566 --> 00:35:59,901
حسناً أنا لقد أخرجته للتو من القضية

563
00:36:01,151 --> 00:36:03,530
تمرير مكالمتك؟

564
00:36:03,614 --> 00:36:04,776
سيم

565
00:36:04,799 --> 00:36:06,120
مهلا لقد فزنا بالجائزة الكبرى مايك

566
00:36:06,143 --> 00:36:07,623
اتصلت بتاجر السيارات ذاك

567
00:36:07,646 --> 00:36:10,087
قام جونسون وكلارك بوضع مبلغ 1300 دولار نقدًا

568
00:36:10,110 --> 00:36:12,424
بالإضافة إلى تبادل '62 فولكس

569
00:36:12,447 --> 00:36:14,407
خمن ما هو لون فولكس فاجن؟

570
00:36:14,430 --> 00:36:16,296
مجرد تخمين ضوء اللون؟

571
00:36:16,319 --> 00:36:18,663
اللون البيج وهل تتذكر كم حمل جو زيل

572
00:36:18,686 --> 00:36:21,223
معه كل خميس؟ ألفين؟

573
00:36:21,246 --> 00:36:24,871
صح وثلثا ذلك يساوي 1300 بالإضافة
 إلى بعض التغيير

574
00:36:24,894 --> 00:36:26,503
وأتخيل دياز للثلث الآخر

575
00:36:26,526 --> 00:36:28,615
ألفين؟ صح

576
00:36:28,638 --> 00:36:30,471
صديقي ابق معي

577
00:36:30,494 --> 00:36:31,453
وسوف تحقق ذلك

578
00:37:06,220 --> 00:37:07,509
سيم؟

579
00:37:07,532 --> 00:37:09,565
 هل رافائيل هناك؟

580
00:37:10,764 --> 00:37:11,861
من هذا؟

581
00:37:11,884 --> 00:37:13,301
كامبوس

582
00:37:13,324 --> 00:37:14,821
جيلهيرم كامبوس

583
00:37:14,844 --> 00:37:17,189
أنا لا أعرف أي كامبوس

584
00:37:17,212 --> 00:37:18,661
رافائيل نعم

585
00:37:18,684 --> 00:37:21,925
لقد طلب مني الخبز الليلة الماضية في صالة البلياردو

586
00:37:21,948 --> 00:37:22,981
هو هناك؟

587
00:37:23,004 --> 00:37:25,604
ليس جيدا

588
00:37:25,627 --> 00:37:27,653
لقد قال أن الأمر مهم للغاية هل تعلم؟

589
00:37:27,676 --> 00:37:30,211
لهذا السبب أتصل

590
00:37:30,234 --> 00:37:31,716
لقد قدم لي معروفًا ذات مرة لذا أنت

591
00:37:31,739 --> 00:37:35,620
يجب أن أخبره أنني لا أريد أية مشاكل

592
00:37:35,643 --> 00:37:38,436
ولكنني سأكون في الكنيسة القديمة

593
00:37:38,459 --> 00:37:41,060
في شارع 23 الليلة الساعة 10:00

594
00:37:41,083 --> 00:37:43,764
نعم؟ اه ولكن ربما لن يهتم

595
00:37:43,787 --> 00:37:46,452
قد لا أتمكن من إيصال الرسالة إليه في الوقت المناسب

596
00:37:46,475 --> 00:37:48,307
أخبريه يا سيدتي

597
00:37:48,330 --> 00:37:49,811
كامبوس

598
00:37:49,834 --> 00:37:52,488
الكنيسة القديمة عشر ساعات

599
00:38:04,601 --> 00:38:06,722
كم مرة يجب أن أخبرك أنني أنقذت هذا المال؟

600
00:38:06,745 --> 00:38:09,122
أنت سائق بدوام جزئي جونسون

601
00:38:09,145 --> 00:38:10,883
تكسب 6850 دولارًا في الأسبوع ولن تكسب أبدًا

602
00:38:10,906 --> 00:38:12,771
كان لديه حساب توفير في حياته

603
00:38:12,794 --> 00:38:14,242
حسنا يا رجل لقد فزت في لعبة الورق

604
00:38:14,265 --> 00:38:15,810
لماذا لا تخبره يا كلارك؟

605
00:38:15,833 --> 00:38:17,282
نعم صحيح يا رجل نعم أذكر

606
00:38:17,305 --> 00:38:19,425
هل هذا صحيح؟ من أين حصلت على الـ 650 الأخرى هاه؟

607
00:38:19,448 --> 00:38:21,218
ستة وخمسون؟ ليس لدي أي 6 هذا صحيح

608
00:38:21,241 --> 00:38:23,490
أخذ جو زيل 2000 دولار لسائقيه في تلك الليلة

609
00:38:23,513 --> 00:38:25,026
اثنان منكم تلقوا المعلومات من دياز

610
00:38:25,049 --> 00:38:26,929
كنت تعتقد أنه كان الإعداد السهل أليس كذلك؟

611
00:38:26,952 --> 00:38:28,930
أوه هيا لا يا رجل أنت مجنون

612
00:38:28,953 --> 00:38:30,785
من كان يقود سيارة فولكس فاجن في تلك الليلة؟

613
00:38:30,808 --> 00:38:33,057
انا لااعلم عن ماذا تتحدث ليس لدي سيارة فولكس فاجن

614
00:38:33,080 --> 00:38:35,777
ليس الآن لا تفعل ذلك ساعد في دفع ثمن هذه السيارة

615
00:38:35,800 --> 00:38:37,297
جنبا إلى جنب مع معظم هؤلاء 2000

616
00:38:37,320 --> 00:38:38,609
كم يجني دياز هاه؟

617
00:38:38,632 --> 00:38:40,689
لا تحتاج إلى أن تقول أي شيء له أي شئ

618
00:38:40,712 --> 00:38:43,057
اسكت أنت في هذا الشيء بعمق مثلي.

619
00:38:43,080 --> 00:38:44,039
اخرج من هنا.

620
00:38:57,223 --> 00:38:58,373
أمسك به

621
00:39:03,094 --> 00:39:04,448
حرك قدميك بعيدًا الامور جيدة

622
00:39:04,471 --> 00:39:06,659
الأيدي أيضا دعنا نذهب حسنا حسنا

623
00:39:15,319 --> 00:39:17,567
حسنا كم هو؟ هاه؟

624
00:39:17,590 --> 00:39:18,719
كم يكلف هذا؟

625
00:39:18,742 --> 00:39:20,607
أم تريدني أن أخمن؟ ستة ستة وخمسون؟

626
00:39:20,630 --> 00:39:22,239
قطع دياز؟ حسنا حسنا

627
00:39:22,262 --> 00:39:24,190
لقد كانت وظيفته يا رجل دياز أليس كذلك؟

628
00:39:24,213 --> 00:39:25,807
لم يكن من المفترض أن يكون هناك تبادل لإطلاق النار

629
00:39:25,830 --> 00:39:27,886
هذا صحيح هذا صحيح يا رجل

630
00:39:27,909 --> 00:39:29,839
دياز يجب أن يبقى بالخارج هل تعلم؟

631
00:39:29,862 --> 00:39:31,919
ولكن بعد ذلك بدأ الرجل العجوز في التراجع

632
00:39:31,942 --> 00:39:33,839
ثم ركض دياز وأمسك بمسدس جونسون

633
00:39:33,862 --> 00:39:35,630
وهو وكان هو الرجل الذي ضرب الرجل العجوز

634
00:39:35,653 --> 00:39:37,390
أعني كل ما فعلناه

635
00:39:37,413 --> 00:39:38,606
كان إخراج دياز من هناك وتركه هناك

636
00:39:38,629 --> 00:39:40,526
أعني لا أحد  لكن لا ينبغي أن يُضرب أحد

637
00:39:40,549 --> 00:39:42,062
هل هذا صحيح إنه يخبرك يا رجل

638
00:39:42,085 --> 00:39:44,238
إنه هذا هذه هي الحقيقة التي يضعها فيك

639
00:39:44,261 --> 00:39:47,202
الآن سأخبركما بالحقيقة

640
00:39:49,413 --> 00:39:50,766
مايك لقد فهمت

641
00:39:50,789 --> 00:39:53,052
اقرأ لهم

642
00:39:53,157 --> 00:39:54,733
"لديك الحق في التزام الصمت

643
00:39:54,756 --> 00:39:57,165
"أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

644
00:39:57,188 --> 00:39:58,477
"في قاعة المحكمة

645
00:39:58,500 --> 00:40:00,014
"لديك الحق في التحدث إلى محام

646
00:40:00,037 --> 00:40:01,773
"وجعله حاضرا أثناء الاستجواب

647
00:40:01,796 --> 00:40:02,862
"إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف المحامي

648
00:40:02,885 --> 00:40:04,397
"سيتم تعيين شخص ليمثلك من قبل

649
00:40:04,420 --> 00:40:06,377
لأي استجواب إذا كنت ترغب في ذلك"

650
00:40:08,292 --> 00:40:09,997
كذابون

651
00:40:10,020 --> 00:40:13,154
إنهم يحاولون إلقاء اللوم على رافي لما فعلوه

652
00:40:13,988 --> 00:40:15,725
رافي ليس ولدا سيئا

653
00:40:15,748 --> 00:40:17,964
ووقعت الآنسة دياز وجونسون وكلارك على بيانات تفيد بأن

654
00:40:17,987 --> 00:40:19,052
ليس صحيحا

655
00:40:19,075 --> 00:40:20,460
أنت الشخص الوحيد الذي

656
00:40:20,483 --> 00:40:21,612
يمكن أن يثبت أنه أخوك

657
00:40:21,635 --> 00:40:24,428
سوف نقبض عليه عاجلاً أم آجلاً يا آنسة دياز

658
00:40:24,451 --> 00:40:26,752
أنا لا أعرف أي شيء

659
00:40:27,299 --> 00:40:29,548
هذه كذبة يا فتاة أليس كذلك؟

660
00:40:29,571 --> 00:40:32,428
سمعتك تتحدث مع رافائيل على الهاتف

661
00:40:32,451 --> 00:40:34,635
لا تحرجني أيضًا

662
00:40:34,658 --> 00:40:35,660
سوف تخبر الشرطة

663
00:40:35,683 --> 00:40:37,036
كل ما تعرفه عن رافائيل

664
00:40:37,059 --> 00:40:39,475
وسوف تخبرهم الآن

665
00:40:42,146 --> 00:40:43,393
الامور جيدة

666
00:40:47,074 --> 00:40:50,240
رجل يُدعى كامبوس إتصل قبل عدة ساعات

667
00:40:51,138 --> 00:40:53,408
لديه المال لرافائيل

668
00:40:55,042 --> 00:40:57,099
هم

669
00:40:57,122 --> 00:41:00,171
سوف يجتمعون في القديم

670
00:41:00,194 --> 00:41:01,760
الكنيسة في شارع 23 الساعة 10 مساءً الليلة

671
00:41:03,009 --> 00:41:04,587
اعتقدت أنك قلت أن كامبوس كان في السجن

672
00:41:04,610 --> 00:41:06,988
هو ليس هناك طريقة

673
00:41:07,553 --> 00:41:09,929
هل تعتقد أن مارتن؟

674
00:41:09,952 --> 00:41:11,049
من فضلك يا سيدي

675
00:41:11,072 --> 00:41:13,130
هل تعد بأن رافائيل لن يتأذى؟

676
00:41:13,153 --> 00:41:14,890
حسنًا ربما يكون من الأفضل إشعال الشموع

677
00:41:46,063 --> 00:41:47,149
دياز؟

678
00:42:06,703 --> 00:42:08,012
دياز؟

679
00:43:31,547 --> 00:43:32,904
تجميد

680
00:43:48,250 --> 00:43:50,643
نقطة فارغة دياز

681
00:43:50,666 --> 00:43:52,275
هكذا قدمت

682
00:43:52,298 --> 00:43:54,483
للرجل العجوز في ذلك السوق

683
00:43:54,506 --> 00:43:56,403
هذه هي الطريقة التي لا تفوتها

684
00:43:56,426 --> 00:43:57,688
نقطة فارغة

685
00:44:00,026 --> 00:44:03,074
هل ألقيت نظرة فاحصة على ما فعله هذا به أيها المحدد؟

686
00:44:03,097 --> 00:44:04,867
يا رجل خذ الأمور ببساطة اسكت

687
00:44:04,890 --> 00:44:06,690
بالطبع يا رجل بالطبع ولكن مثل ماذا تفعل؟

688
00:44:06,713 --> 00:44:07,778
هل ستأخذني أم ماذا؟

689
00:44:07,801 --> 00:44:09,026
قلت اسكت

690
00:44:10,137 --> 00:44:12,403
هل فهمت الان؟

691
00:44:12,426 --> 00:44:14,278
هل تبحث عن وسيلة للخروج؟

692
00:44:15,848 --> 00:44:17,879
هناك باب مفتوح خلفي

693
00:44:19,448 --> 00:44:21,394
اهلا يا دودى لا

694
00:44:21,417 --> 00:44:23,121
يجري

695
00:44:23,144 --> 00:44:24,482
على الأقل أنت تعرف كيفية القيام بذلك

696
00:44:24,505 --> 00:44:26,274
من فضلك يا رجل استمع

697
00:44:26,297 --> 00:44:27,394
أنا سأخبرك بكل شيء

698
00:44:27,417 --> 00:44:28,914
أنت تقبلني أقول لك أقسم يا رجل

699
00:44:28,937 --> 00:44:30,961
قلت اهرب لا تزحف

700
00:44:30,984 --> 00:44:32,754
لا يوجد انسان لو سمحت

701
00:44:32,777 --> 00:44:35,473
من فضلك يا رجل هيا يا رجل

702
00:44:35,496 --> 00:44:36,881
اللعنة لا تزحف

703
00:44:36,904 --> 00:44:38,758
كن رجلاً وليس جباناً شيكانو

704
00:44:43,576 --> 00:44:45,653
اه أنت الرجل هاه؟

705
00:44:48,215 --> 00:44:49,782
حسنا يا رجل

706
00:44:50,423 --> 00:44:51,745
أطلق النار علي

707
00:44:51,768 --> 00:44:53,407
هيا أنا أطلب المحاكمة

708
00:44:53,430 --> 00:44:54,720
اللعنة أنت تقول أنك القاضي اللعين

709
00:44:54,743 --> 00:44:56,447
الامور جيدة كن الجلاد يا رجل

710
00:44:56,471 --> 00:44:57,877
أطلق النار علي

711
00:44:58,679 --> 00:44:59,893
جيم؟

712
00:45:00,839 --> 00:45:02,245
أنت تراب

713
00:45:03,687 --> 00:45:05,600
أنت لا شيء سوى التراب

714
00:45:05,623 --> 00:45:08,340
- ضعه بعيدا جيم - إنه مذنب

715
00:45:09,655 --> 00:45:10,960
سنجد حلا

716
00:45:10,983 --> 00:45:14,032
أعرف أنه ولد مذنباً

717
00:45:14,055 --> 00:45:15,311
ماذا يا جيمي؟

718
00:45:15,334 --> 00:45:16,879
كن مثلك؟

719
00:45:23,910 --> 00:45:25,540
لقد ذهبت إلى ساليناس جيم

720
00:45:30,134 --> 00:45:32,595
التقيت بامرأة رائعة هناك

721
00:45:33,717 --> 00:45:34,911
طلبت مني مساعدتها

722
00:45:34,934 --> 00:45:36,755
التراجع عما كان يخشى أن يفعله بابنه

723
00:45:40,308 --> 00:45:42,718
أخبرتها أنني سأحاول التحدث معه

724
00:45:42,741 --> 00:45:43,731
إذا لم يفت الأوان

725
00:45:48,053 --> 00:45:49,491
هل نتحدث يا جيم؟

726
00:46:08,740 --> 00:46:10,658
أوه لدي واحدة بالفعل

727
00:46:19,171 --> 00:46:20,437
لماذا لا تقرأ حقوقك؟

728
00:46:44,866 --> 00:46:48,523
"لديك الحق في التزام الصمت

729
00:46:48,546 --> 00:46:51,083
"أي شيء تقوله يمكن و

730
00:46:51,106 --> 00:46:54,347
"أن يستخدم ضدك في المحكمة

731
00:46:54,370 --> 00:46:56,587
"لديك الحق في التحدث إلى محام

732
00:46:56,610 --> 00:47:00,666
"واجعله حاضرا معك أثناء استجوابك

733
00:47:00,690 --> 00:47:02,778
"إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف المحامي

734
00:47:02,801 --> 00:47:04,634
"سيتم تعيين شخص ليمثلك من قبل

735
00:47:04,657 --> 00:47:07,055
لأي استجواب إذا كنت ترغب في ذلك"

736
00:47:26,351 --> 00:47:28,154
لا

737
00:47:30,896 --> 00:47:32,392
الامور جيدة هل انت بحالة جيدة؟

738
00:47:34,992 --> 00:47:36,473
مايكل أعلم أنه سريع

739
00:47:36,496 --> 00:47:37,433
ولكن لديك ارتفاع عليه

740
00:47:37,456 --> 00:47:38,953
استخدم صفر

741
00:47:38,976 --> 00:47:40,136
واستخدم الكابيزا القديمة أيضًا

742
00:47:40,159 --> 00:47:41,597
رودريغيز

743
00:47:42,784 --> 00:47:46,024
حركه أبقِ تلك الأيدي مرفوعة الامور جيدة؟

744
00:47:46,047 --> 00:47:47,275
هيا بنا نذهب

745
00:47:52,991 --> 00:47:53,928
لا

746
00:47:53,951 --> 00:47:55,165
كيف حالك؟

747
00:47:56,382 --> 00:47:57,864
نحن هنا للحصول على القليل من الاعتراف

748
00:47:57,887 --> 00:47:59,384
هل تبحث عن تشيكانو أمريكي بالكامل؟

749
00:47:59,407 --> 00:48:01,388
أعتقد أننا وجدنا ذلك متى يعود؟

750
00:48:03,759 --> 00:48:05,431
عندما يستقيم رأسه

751
00:48:08,575 --> 00:48:10,519
يا عقد ذلك أليس كذلك؟

752
00:48:10,542 --> 00:48:12,215
مهلا هيا اعطني هذا هنا

753
00:48:12,238 --> 00:48:14,455
هنا دعنا نذهب

754
00:48:14,478 --> 00:48:17,144
دعنا نذهب دعنا نذهب أين أنت؟

755
00:48:20,110 --> 00:48:21,366
هيا هيا

756
00:48:21,389 --> 00:48:23,415
من هنا اذهب الى هناك

757
00:48:23,438 --> 00:48:24,397
اوه

758
00:48:27,470 --> 00:48:29,772
العب ايها  الرجل الكبير
 دعنا نذهب

759
00:48:34,196 --> 00:49:05,996
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

