1
00:00:00,071 --> 00:00:21,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:22,695 --> 00:00:24,880
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:24,903 --> 00:00:26,480
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:26,503 --> 00:00:28,752
بطولة كارل مالدن

5
00:00:28,775 --> 00:00:31,494
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,831 --> 00:00:44,709
مع الضيوف النجوم جيمس ستايسي

7
00:00:45,927 --> 00:00:47,556
ليندا مارش,

8
00:00:48,711 --> 00:00:50,660
نانسي ويكواير

9
00:00:51,655 --> 00:00:53,829
ريكاردو أوبراين

10
00:01:00,422 --> 00:01:01,966
حلقة الليلة

11
00:01:01,989 --> 00:01:04,388
"من هو الصبي الصغير؟"

12
00:03:36,640 --> 00:03:37,994
ماذا؟

13
00:03:42,976 --> 00:03:44,057
النجذة

14
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
شخص ما يساعد

15
00:03:45,903 --> 00:03:47,950
شرطة

16
00:04:12,174 --> 00:04:14,476
شكرا لتظهر لي

17
00:04:15,936 --> 00:04:17,928
حسنا الآن وفقا لجهودكم

18
00:04:17,951 --> 00:04:20,936
الجارة السيدة ألين التي قالت أنها رأت

19
00:04:20,959 --> 00:04:23,145
لقد كانت محاولة اعتداء جنسي

20
00:04:23,168 --> 00:04:24,488
على الأقل هذا ما أسمته

21
00:04:24,511 --> 00:04:25,832
أوه فاي ألين

22
00:04:25,855 --> 00:04:28,328
صدقوني كان لص

23
00:04:28,351 --> 00:04:29,511
هل ابنك بخير؟

24
00:04:29,534 --> 00:04:31,719
أوه نعم انه بخير شكرا لك أيها الملازم

25
00:04:31,742 --> 00:04:34,184
مايك هل يمكنني أن أريك شيئًا ما في الغرفة؟

26
00:04:34,207 --> 00:04:35,517
اعذرني

27
00:04:43,902 --> 00:04:47,495
حسنًا هذا هو بالضبط كيف وجدت
 وحدة الراديو المكان

28
00:04:47,518 --> 00:04:49,286
الآن بحسب السيد

29
00:04:49,309 --> 00:04:50,663
ريردون سمع ضجيجًا

30
00:04:50,686 --> 00:04:52,038
لقد جاء إلى هنا ووجد

31
00:04:52,061 --> 00:04:54,150
الرجل يمر عبر درج الأطفال

32
00:04:54,173 --> 00:04:55,899
لماذا لا يتم التخلص منها؟

33
00:04:57,853 --> 00:04:59,750
انها ليست فوضوية هل هذا صحيح

34
00:04:59,773 --> 00:05:01,921
ويا مايك أنظر إلى هذا

35
00:05:04,701 --> 00:05:06,150
لقد كان هنا أيضًا

36
00:05:06,173 --> 00:05:07,814
بواسطة؟ لا أعرف

37
00:05:07,837 --> 00:05:10,598
مهلا ما هذا؟ ماذا؟ ما رأيك في هذا الموضوع؟

38
00:05:10,621 --> 00:05:11,782
إنه في إصدار سفر هنا فمتى

39
00:05:11,805 --> 00:05:14,053
يفتح الباب ويتم تنشيط صندوق الموسيقى

40
00:05:14,076 --> 00:05:17,302
تحتاج مساعدة؟

41
00:05:17,326 --> 00:05:19,062
يمكنك أن ترى أنه لم يتم أخذ أي شيء

42
00:05:19,085 --> 00:05:20,613
اسف لتضييع وقتك

43
00:05:20,636 --> 00:05:21,958
هل السيدة ريردون مدبرة منزل جيدة؟

44
00:05:21,981 --> 00:05:23,717
أوه نعم واضح

45
00:05:23,740 --> 00:05:25,333
هل يمكنك وصف اللص؟

46
00:05:25,356 --> 00:05:27,302
كان طوله حوالي 5 أقدام و10 بوصات و6 أقدام

47
00:05:27,325 --> 00:05:28,773
اه نوع من أجش

48
00:05:28,796 --> 00:05:30,661
كان يرتدي نوعاً ما من سترة عسكرية

49
00:05:30,684 --> 00:05:33,322
أمسكت به وخرج من النافذة

50
00:05:34,412 --> 00:05:35,685
ماذا تعتقد أنه أراد؟

51
00:05:35,708 --> 00:05:38,437
لقد فهمتني اه هذه هي وظيفتك

52
00:05:38,460 --> 00:05:40,965
ما الذي يبحث عنه اللصوص عادة؟

53
00:05:40,988 --> 00:05:42,948
هم عادة يبحثون عن المال و
المجوهرات والمخدرات

54
00:05:42,971 --> 00:05:44,549
أشياء من هذا القبيل

55
00:05:44,572 --> 00:05:46,373
لكنهم لا يحبون العمل في المنازل الساخنة

56
00:05:46,396 --> 00:05:48,437
أنا لا أفهمك "البيوت الدافئة"؟

57
00:05:48,460 --> 00:05:50,164
منازل بها أناس بالداخل يا سيد ريردون

58
00:05:50,187 --> 00:05:52,661
قل هل استقامت زوجتك بعد أن طردته؟

59
00:05:52,684 --> 00:05:54,772
أوه لا أمسكت شون ركضت

60
00:05:54,795 --> 00:05:56,724
إلى غرفتنا وأغلقت الباب

61
00:05:56,747 --> 00:05:58,852
حسنا ماذا عن هذا؟ تم القبض عليه

62
00:05:58,875 --> 00:06:01,716
أوه نعم إنه كذلك لقد كان الأمر هكذا منذ أشهر

63
00:06:01,739 --> 00:06:05,331
حسنا إذا كانت زوجتك مالك جيد

64
00:06:05,354 --> 00:06:08,036
من البيت كيف لم تستنشق هذا؟

65
00:06:08,059 --> 00:06:11,801
إنه جزء من صندوق الموسيقى أليس كذلك؟

66
00:06:16,251 --> 00:06:17,731
يا رفاق أنا

67
00:06:17,754 --> 00:06:20,036
أنا آسف لقد تم الاتصال بك في وقت متأخر جدا

68
00:06:20,059 --> 00:06:22,168
هل كانت محاولة اعتداء جنسي؟

69
00:06:23,674 --> 00:06:26,068
أعلم أن الناس لا يحبون التحدث عن ذلك

70
00:06:26,091 --> 00:06:28,456
سيد ريردون لكن الاعتداء الجنسي أمر خطير للغاية

71
00:06:32,378 --> 00:06:33,891
هل حصل على شيء من هناك؟

72
00:06:33,914 --> 00:06:35,060
لا

73
00:06:35,083 --> 00:06:37,731
لقد كانت عملية سرقة وفشلت

74
00:06:37,755 --> 00:06:40,019
نعم؟ نعم

75
00:06:40,042 --> 00:06:41,160
نعم

76
00:06:42,505 --> 00:06:43,890
أنت وزوجتك تتحدثان عن ذلك

77
00:06:43,913 --> 00:06:47,282
وإذا شعرت أنك نسيت شيئًا ما

78
00:06:47,305 --> 00:06:49,362
اتصل بي واضح شكرا لك أيها الملازم

79
00:06:49,385 --> 00:06:51,559
مساء الخير سيد ريردون مفتش

80
00:06:56,553 --> 00:07:00,354
مايك سأقوم بالتغيير من 288 إلى 414

81
00:07:00,377 --> 00:07:02,402
أو شيء من حكايات جريم الخيالية

82
00:07:02,425 --> 00:07:04,897
أنت لا تذهب لذلك أيضا لا أنا لا أحب ذلك

83
00:07:04,920 --> 00:07:07,394
رجل يقتحم نافذة طفل ويقف في

84
00:07:07,417 --> 00:07:09,730
غرفة الطفل انظر إلى ملابس الطفل

85
00:07:09,753 --> 00:07:12,066
لا توجد أشياء ثمينة هناك ثم؟

86
00:07:12,089 --> 00:07:15,063
ما الذي يوجد في غرفة الطفل و
الذي قد يثير اهتمام الدخيل؟

87
00:07:16,536 --> 00:07:17,665
طفل ربما

88
00:07:36,280 --> 00:07:38,049
أوي بيت؟

89
00:07:38,072 --> 00:07:39,222
سيم

90
00:07:41,720 --> 00:07:43,317
افتح الباب هل ستفعل؟

91
00:07:44,472 --> 00:07:45,569
رقم جوانا

92
00:07:45,592 --> 00:07:48,037
رقم افتح

93
00:08:09,446 --> 00:08:11,863
لقد اتصل بي الجيش

94
00:08:13,094 --> 00:08:15,717
لقد كنت بعيدا لمدة شهر تقريبا

95
00:08:17,926 --> 00:08:20,271
أين كنت يا بيتر؟ اسم

96
00:08:20,294 --> 00:08:21,967
وأنا أعلم ذلك أعني نحن

97
00:08:21,990 --> 00:08:23,524
الولايات المتحدة أين كنت؟

98
00:08:24,710 --> 00:08:25,988
هنا

99
00:08:26,854 --> 00:08:28,111
سان فرانسيسكو؟

100
00:08:28,134 --> 00:08:29,316
هل هذا صحيح

101
00:08:30,118 --> 00:08:31,983
لمدة 30 يومًا تقريبًا؟

102
00:08:32,006 --> 00:08:33,700
حسنا كان لدي أشياء للقيام بها

103
00:08:36,582 --> 00:08:38,415
بيت

104
00:08:38,438 --> 00:08:40,046
عليك أن تعود

105
00:08:40,069 --> 00:08:41,150
لا

106
00:08:41,173 --> 00:08:42,911
أعطيتهم سبع سنوات

107
00:08:42,934 --> 00:08:44,243
هذا يكفى

108
00:08:45,845 --> 00:08:47,822
سأبقى هنا معك يا جوان لا

109
00:08:47,845 --> 00:08:50,447
سأعطيك الوقت لتعتاد على ذلك

110
00:08:50,470 --> 00:08:52,717
لن يتم الضغط عليك

111
00:08:52,740 --> 00:08:54,702
اه لا داعي للخوف

112
00:08:54,725 --> 00:08:57,198
حسنا أنا خائف

113
00:08:57,221 --> 00:09:00,589
وبالإضافة إلى ذلك لدي حياة هنا الآن بدونك

114
00:09:00,612 --> 00:09:03,950
جو لقد حصلت على وظيفة في الشركة

115
00:09:03,973 --> 00:09:05,469
تأمين مسبح ستينو مقابل راتب قمامة

116
00:09:05,492 --> 00:09:07,710
عليك أن تعمل من ثماني إلى عشر
 ساعات من العمل الإضافي

117
00:09:07,733 --> 00:09:09,278
أسبوع لإرسال المال إلى والدته

118
00:09:09,301 --> 00:09:11,166
وأنت تواعد أ

119
00:09:11,189 --> 00:09:12,461
رجل احمق يدعى هارفي تايلور

120
00:09:12,484 --> 00:09:14,702
من سيكون محاسبًا خلال عامين؟

121
00:09:14,725 --> 00:09:16,909
إذا كان بإمكاني تقليص المدرسة الليلية كثيرًا؟

122
00:09:16,932 --> 00:09:19,490
هيا يا جو يمكننا أن نفعل ذلك هذه المرة

123
00:09:20,500 --> 00:09:22,129
هل أتيت إلى مكتبي؟

124
00:09:24,196 --> 00:09:25,645
هل تحدثت مع هارفي؟

125
00:09:25,668 --> 00:09:27,084
أمي؟

126
00:09:27,107 --> 00:09:28,066
هارفي

127
00:09:29,508 --> 00:09:31,586
اه بيت

128
00:09:32,900 --> 00:09:35,180
هل آذيته؟ كلمته

129
00:09:35,203 --> 00:09:37,581
بيت إذا أخبرته أنك زوجتي

130
00:09:37,604 --> 00:09:39,692
ولهذا السبب فهو

131
00:09:39,715 --> 00:09:42,657
هل أخبرته ألا يتصل بي مرة أخرى؟

132
00:09:43,875 --> 00:09:45,921
دعنا نرى محامياً جو

133
00:09:46,819 --> 00:09:50,860
لقد استشرت محاميًا منذ سنوات

134
00:09:50,883 --> 00:09:52,780
هل لديكم نسخة من هذا المرسوم

135
00:09:52,803 --> 00:09:54,092
حسنا دعونا نترك ذلك جانبا

136
00:09:54,115 --> 00:09:56,204
الآن سمعت أن هذا ما يمكنك فعله

137
00:09:56,227 --> 00:09:58,380
اترك الطلاق جانبا

138
00:10:01,699 --> 00:10:03,340
سيكون الأمر كما ينبغي

139
00:10:03,363 --> 00:10:05,068
لقد كان منذ وقت طويل

140
00:10:05,091 --> 00:10:09,820
أنت وأنا وبيت الصغير

141
00:10:09,843 --> 00:10:12,144
لا يمكن أن تكون

142
00:10:14,578 --> 00:10:16,330
بيت نحن مطلقون

143
00:10:20,627 --> 00:10:22,896
لا يوجد ليتل بيت

144
00:10:25,042 --> 00:10:26,203
لم أستطع الاحتفاظ بها

145
00:10:26,226 --> 00:10:29,243
كان علي أن أتخلى عنه

146
00:10:29,266 --> 00:10:31,739
ولم أخرجه من المستشفى أبداً

147
00:10:31,762 --> 00:10:33,232
وأنا أعلم ذلك

148
00:10:35,058 --> 00:10:37,242
لا بأس يا جو

149
00:10:37,265 --> 00:10:38,927
سوف تعمل

150
00:10:40,786 --> 00:10:41,903
لقد وجدت ذلك

151
00:11:17,824 --> 00:11:20,473
لا يمكنك فعل ذلك

152
00:11:20,496 --> 00:11:22,969
يبلغ عمر الولد 5 سنوات تقريبًا

153
00:11:22,992 --> 00:11:25,646
إنه لا يعرفني أو أنت

154
00:11:27,055 --> 00:11:29,624
مهما كان هؤلاء الأشخاص فهم والديك الآن

155
00:11:29,647 --> 00:11:32,568
انظر أنا والده وأنت والدته

156
00:11:32,592 --> 00:11:34,414
الآن التصرف مثل ذلك

157
00:11:46,783 --> 00:11:48,632
سوبر ماركت؟

158
00:11:48,655 --> 00:11:49,740
دعنا نذهب

159
00:12:01,326 --> 00:12:03,256
أمي أنظري إلى الألعاب

160
00:12:03,279 --> 00:12:04,664
أوه نعم انظر إليهم جميعا

161
00:12:04,687 --> 00:12:05,910
الآن يا عزيزي يمكنك البقاء هنا الآن

162
00:12:05,933 --> 00:12:07,736
لحظة الآن ابق هناك

163
00:12:22,126 --> 00:12:23,276
جو

164
00:12:25,677 --> 00:12:28,012
يسمونه شون

165
00:12:30,253 --> 00:12:32,209
هذا هو الولد الصغير الذي أعطيته

166
00:12:40,716 --> 00:12:42,966
مهلا بطل يا

167
00:12:42,989 --> 00:12:44,854
هل تحب اللعب؟ مم-هم

168
00:12:44,877 --> 00:12:47,734
نعم؟ أرني ما الألعاب التي تحبها هنا

169
00:12:47,757 --> 00:12:48,902
تحب الطائرات هاه؟

170
00:12:48,925 --> 00:12:51,563
مم-هم إنها السيارة

171
00:12:52,989 --> 00:12:54,149
ماذا عن هذه الشاحنة؟

172
00:12:54,172 --> 00:12:56,059
شاحنة التخييم هذه؟

173
00:13:00,061 --> 00:13:01,318
هل سبق لك أن ذهبت للتخييم؟

174
00:13:01,341 --> 00:13:02,982
لا

175
00:13:03,005 --> 00:13:05,306
شون؟

176
00:13:09,004 --> 00:13:10,980
شون شون تعال هنا

177
00:13:11,003 --> 00:13:14,052
أمي كنت أنظر إلى المقطورة

178
00:13:14,076 --> 00:13:15,098
شون

179
00:13:21,227 --> 00:13:22,996
اذهب بعيدا الان

180
00:13:23,019 --> 00:13:24,901
اتركه لوحده

181
00:13:24,924 --> 00:13:27,642
اتركه لوحده

182
00:13:40,170 --> 00:13:42,419
سيدة ريردون أي نوع
من السترة العسكرية؟

183
00:13:42,442 --> 00:13:44,948
الجيوب وكان بها أربعة جيوب

184
00:13:44,971 --> 00:13:46,740
وكان لون الجيش

185
00:13:46,763 --> 00:13:47,859
زيتون رتيب؟

186
00:13:47,882 --> 00:13:50,260
لذا نعم

187
00:13:50,283 --> 00:13:51,955
أين هو مارتا؟ أين شون؟

188
00:13:51,978 --> 00:13:53,779
الملازم ستون جعله يغادر معه

189
00:13:53,802 --> 00:13:54,739
ضابط شرطة للآيس كريم

190
00:13:54,762 --> 00:13:57,102
اه اشعر بذلك سيدي الرئيس ريردون

191
00:13:59,498 --> 00:14:01,011
كان يجدر بك ان تكلمني

192
00:14:01,034 --> 00:14:02,792
لم أستطع التفكير

193
00:14:03,562 --> 00:14:04,659
انا اسف جدا

194
00:14:04,682 --> 00:14:06,738
لا لقد فعلت الشيء الصحيح

195
00:14:06,761 --> 00:14:09,064
الآن لماذا لا تخبرنا ما هو كل شيء؟

196
00:14:10,730 --> 00:14:12,627
انتبه لم تكن سرقة و

197
00:14:12,650 --> 00:14:14,451
وكان معه رجل في السوق

198
00:14:14,474 --> 00:14:16,450
لذلك لم يكن متحرشا

199
00:14:16,473 --> 00:14:19,650
حسنًا الآن ماذا يريدون معك

200
00:14:19,673 --> 00:14:21,587
أيها الابن الصغير ولماذا لا
 تريد التحدث عنه؟

201
00:14:21,610 --> 00:14:24,738
أعطتنا السيدة ريردون وصفًا
 جيدًا جدًا للزوجين

202
00:14:24,761 --> 00:14:28,178
أخبرنا مدير المتجر أنهم
 غادروا في مقطورة

203
00:14:28,201 --> 00:14:29,255
ثم

204
00:14:30,505 --> 00:14:32,584
ماذا نفعل الآن يا سيد ريردون؟

205
00:14:37,161 --> 00:14:38,759
سرا ريردون؟

206
00:14:42,217 --> 00:14:44,212
هل يرغب أحدكم بفنجان من القهوة؟

207
00:14:45,992 --> 00:14:47,894
أوه لا ًلا شكرا

208
00:14:50,809 --> 00:14:52,641
جيد

209
00:14:52,664 --> 00:14:54,241
كيف هي الأمور في العمل يا سيد ريردون؟

210
00:14:54,264 --> 00:14:56,681
في العمل؟ ستون: نعم

211
00:14:59,432 --> 00:15:00,496
صفقة جيدة جدا؟

212
00:15:00,519 --> 00:15:02,437
بخير جيد جدًا

213
00:15:04,296 --> 00:15:06,193
السيدة ريردون هنا أخبرتني بذلك

214
00:15:06,216 --> 00:15:07,953
اه أنت تعمل لدى فرانديلي براذرز

215
00:15:07,976 --> 00:15:09,504
هل هذا صحيح

216
00:15:09,527 --> 00:15:11,824
أنا أعرف المكان لجزار

217
00:15:11,847 --> 00:15:15,057
هل تتبع 49ers؟ هيهي واضح

218
00:15:15,080 --> 00:15:17,329
ما هو نوع الموسم الذي تعتقد
أنه سيحظى به هذا العام؟

219
00:15:17,352 --> 00:15:19,968
أوه أنا لا أعرف اه جيد جداً على ما أعتقد

220
00:15:19,991 --> 00:15:23,200
آه أعتقد أنه سيكون من الصعب جدًا
قول ذلك أليس كذلك؟

221
00:15:25,079 --> 00:15:27,476
تماما مثل هذه الحقيبة الكاملة من الفاصوليا

222
00:15:28,471 --> 00:15:29,920
كنت أخبر ستيف أنني

223
00:15:29,943 --> 00:15:31,872
تبدو وكأنها قضية محاولة اختطاف

224
00:15:31,895 --> 00:15:33,472
ولكن هذا لا معنى له

225
00:15:33,495 --> 00:15:34,928
ليس لأشخاص مثلي ومثلك

226
00:15:34,951 --> 00:15:37,743
نحن لا نتقاضى رواتبنا كثيرا

227
00:15:37,766 --> 00:15:39,743
إلا إذا اه

228
00:15:39,766 --> 00:15:41,791
فرانديلي يدفع أكثر من ذلك بكثير

229
00:15:41,814 --> 00:15:43,247
مما آخذه من المدينة

230
00:15:44,231 --> 00:15:46,095
لا ليس كثيرا

231
00:15:46,118 --> 00:15:48,559
أنا لا أعتقد ذلك

232
00:15:48,582 --> 00:15:51,024
لا مجرد فكرة مجنونة كانت لدي و أنا

233
00:15:51,047 --> 00:15:52,399
صدقوني لدي الكثير منهم

234
00:15:53,990 --> 00:15:56,100
ما رأيك يا سيد ريردون؟

235
00:16:00,325 --> 00:16:01,620
نحن نعتقد

236
00:16:04,086 --> 00:16:06,494
هل تعلم اي شيء عن

237
00:16:06,517 --> 00:16:07,823
مرضى السكر يا ملازم؟

238
00:16:07,846 --> 00:16:09,726
لا ليس كثيرا

239
00:16:09,749 --> 00:16:11,534
حسنا لماذا لا تخبرنا عن ذلك؟

240
00:16:11,557 --> 00:16:15,390
مارثا أم مريضة بالسكري هشة

241
00:16:15,413 --> 00:16:17,262
قابل للكسر؟

242
00:16:17,285 --> 00:16:19,294
أعتقد أنه التسامح

243
00:16:19,317 --> 00:16:21,731
غير مستقر للأنسولين ليس؟

244
00:16:22,693 --> 00:16:24,206
والكربوهيدرات

245
00:16:24,229 --> 00:16:28,046
في في بعض الحالات قد ينهار مريض السكر

246
00:16:28,069 --> 00:16:29,357
أنا - ليس لدي

247
00:16:29,380 --> 00:16:31,698
ليس منذ ما يقرب من سبع سنوات ولكن

248
00:16:33,909 --> 00:16:37,101
لا يسمح لنا بالتبني

249
00:16:37,124 --> 00:16:41,533
ثم يتم تبني طفلك الصغير نعم

250
00:16:41,556 --> 00:16:43,997
والتبني غير قانوني

251
00:16:44,020 --> 00:16:45,986
أو مشكوك فيه

252
00:16:47,429 --> 00:16:50,285
وهل تعتقد أن الرجل و

253
00:16:50,308 --> 00:16:51,746
المرأة هي والديها الطبيعيين

254
00:16:53,908 --> 00:16:56,317
هل لديك اسم يا سيدة ريردون؟

255
00:16:56,340 --> 00:16:57,597
لا نحن لم نرهم قط

256
00:16:57,620 --> 00:17:01,116
وكان ذلك جزءًا من التفاهم

257
00:17:01,139 --> 00:17:03,452
لا ينبغي لهم حتى أن يعرفوا من نحن

258
00:17:03,475 --> 00:17:05,244
حسنًا يبدو أنهم يفعلون ذلك

259
00:17:05,267 --> 00:17:06,556
ماذا تعتقد أنهم اكتشفوا؟

260
00:17:06,579 --> 00:17:11,692
لقد أنجبنا شون منذ أن كان عمره أسبوعًا

261
00:17:11,715 --> 00:17:13,259
نحن الآباء الوحيدون الذين يعرفهم

262
00:17:13,282 --> 00:17:14,764
ولن يعرف ما الذي يحدث

263
00:17:14,787 --> 00:17:16,172
إذا أجبرونا على إعادته

264
00:17:16,195 --> 00:17:19,377
سيدة ريردون من كان بإمكانه أن يمنحهم اسمك؟

265
00:17:21,811 --> 00:17:23,292
الطبيب على ما أعتقد

266
00:17:23,315 --> 00:17:24,848
لقد رتبها

267
00:17:25,586 --> 00:17:27,835
لقد دفعنا له ثمن ذلك

268
00:17:27,858 --> 00:17:30,539
وقع على أوراق مارثا الصحية

269
00:17:30,562 --> 00:17:32,192
هل كان يعلم بحالتها الصحية؟

270
00:17:33,682 --> 00:17:35,899
كان ذلك قبل خمس سنوات أيها الملازم

271
00:17:35,922 --> 00:17:38,449
كان الأطفال متاحين في ذلك الوقت

272
00:17:39,219 --> 00:17:40,971
كانت هناك مصانع للأطفال

273
00:17:40,994 --> 00:17:42,608
لذلك اشتريت طفلا

274
00:17:43,762 --> 00:17:50,299
يبدو يبدو فظيعا ولكن

275
00:17:50,322 --> 00:17:51,968
نحن نحبه أكثر من الحياة

276
00:17:53,793 --> 00:17:55,179
كما تعلم يا مايك نحن

277
00:17:55,202 --> 00:17:57,610
حاولنا الاختطاف

278
00:17:57,633 --> 00:17:59,515
أو سرقة الأطفال أو لا شيء

279
00:17:59,538 --> 00:18:03,787
حسنًا يبدو أنه لا يعرف

280
00:18:03,810 --> 00:18:05,194
بخصوص الشهادات الصحية المزورة

281
00:18:05,217 --> 00:18:07,531
أو لن يقتحم منزلهم في الساعة الثالثة صباحًا

282
00:18:07,554 --> 00:18:08,986
سيكون في المحكمة

283
00:18:09,009 --> 00:18:11,594
إلا إذا كان مجنونا

284
00:18:11,617 --> 00:18:13,183
أو أنه ليس الأب الحقيقي

285
00:18:16,417 --> 00:18:17,695
ريال سعودى ريردون

286
00:18:18,593 --> 00:18:20,474
أين يمكن أن نجد هذا الطبيب؟

287
00:18:20,497 --> 00:18:22,329
أعتقد أنه من الأفضل أن تتحدث مع المحامي الخاص بي

288
00:18:22,352 --> 00:18:24,441
أنا لا أحتاج إلى محامٍ أيها الطبيب

289
00:18:24,464 --> 00:18:27,066
تريد واحدة بخير على أي حال

290
00:18:27,089 --> 00:18:29,689
أخبرني من سمى (بارني ريردون)؟

291
00:18:29,712 --> 00:18:31,833
أنا آسف لا أستطيع مساعدتك

292
00:18:31,856 --> 00:18:33,354
طبيب

293
00:18:33,377 --> 00:18:35,913
ما أعرفه هو أن هناك طفلاً عمره 5 سنوات

294
00:18:35,936 --> 00:18:38,249
من هو المستهدف

295
00:18:38,272 --> 00:18:40,681
لقد ضربه شخص ما مرتين بالفعل

296
00:18:40,704 --> 00:18:43,145
وأعلم أيضًا أن هناك اسمًا في هذا الملف

297
00:18:43,168 --> 00:18:45,081
يتوافق مع رجل يرتدي سترة GI

298
00:18:45,104 --> 00:18:46,441
الذي يقود مقطورة

299
00:18:46,464 --> 00:18:50,281
أو يذهب المفتش كيلر إلى وسط
 المدينة للحصول على أمر

300
00:18:50,304 --> 00:18:53,662
المحكمة لفتح هذا المكتب أو تخبرنا الآن

301
00:18:57,519 --> 00:18:58,840
دكتور كيمب لقد عانيت من

302
00:18:58,863 --> 00:19:00,025
حادث أو شخص أزعجك؟

303
00:19:00,048 --> 00:19:01,864
السقوط لقد تم دفعك من قبل رجل السياج

304
00:19:01,887 --> 00:19:04,248
5'10" ربما 6 أقدام أجش

305
00:19:04,271 --> 00:19:06,040
يرتدي سترة GI مع جيوب

306
00:19:06,063 --> 00:19:07,288
رقم كيلر: هيا

307
00:19:07,311 --> 00:19:09,656
جاء رجل يريد اسم ريردون وعنوانه

308
00:19:09,679 --> 00:19:11,895
ولم تعطه إياه فاتكأ عليك لا

309
00:19:11,918 --> 00:19:13,607
لقد تحدثت عن شيء ما

310
00:19:13,630 --> 00:19:15,528
ما الاسم الذي أعطاه لك؟ ماذا كان اسم الطفل؟

311
00:19:15,551 --> 00:19:17,704
ن-لا هذا ليس صحيحا السقوط

312
00:19:17,727 --> 00:19:19,053
طبيب

313
00:19:20,943 --> 00:19:23,031
نلقي نظرة على نفسك

314
00:19:23,054 --> 00:19:26,039
أنت رجل بالغ يمكنك الاعتناء بنفسك

315
00:19:26,062 --> 00:19:28,812
هل يمكنك أن تتخيل ماذا سيفعل
 بطفل عمره 5 سنوات؟

316
00:19:31,054 --> 00:19:33,372
ما هو اسم الطفل يا دكتور؟

317
00:19:34,397 --> 00:19:35,479
جينيتي

318
00:19:35,502 --> 00:19:37,335
كان اسم الأم جينيتي

319
00:19:37,358 --> 00:19:38,422
العب على الاسم الأول

320
00:19:38,445 --> 00:19:39,623
جوانا

321
00:19:39,646 --> 00:19:41,340
نود أن نرى الملف

322
00:19:43,502 --> 00:19:45,068
كان قبل خمس سنوات

323
00:19:46,349 --> 00:19:48,459
الكثير من الأطفال لوضعهم

324
00:19:58,221 --> 00:20:00,907
كنت أحاول فقط العثور على منزل جيد للطفل

325
00:20:04,765 --> 00:20:06,791
معيار مرحبًا أنا كيلر

326
00:20:06,814 --> 00:20:08,614
انظر أنا بحاجة إلى كل المعلومات

327
00:20:08,637 --> 00:20:10,213
كل ما يمكنك أن تقدمه لي بشأن جوان جينيتي

328
00:20:10,236 --> 00:20:14,678
جينيتي في 440 شرق جليندون

329
00:20:14,701 --> 00:20:16,485
من الممكن أن يكون عنوانًا قديمًا

330
00:20:16,508 --> 00:20:19,014
يتعلق الأمر بقضية ريردون

331
00:20:19,037 --> 00:20:20,405
سوف أحتفظ به نعم

332
00:20:20,428 --> 00:20:23,381
لقد كان معروفا للسيدة جينيتي

333
00:20:23,404 --> 00:20:25,206
اه وريردونز

334
00:20:25,229 --> 00:20:27,157
قل لي ما هو الكائن

335
00:20:27,180 --> 00:20:28,950
إنسان صغير وصحي

336
00:20:28,973 --> 00:20:31,051
اطرحه في السوق الحرة يا دكتور؟

337
00:20:32,172 --> 00:20:35,189
حسنًا ها نحن ذا

338
00:20:35,212 --> 00:20:36,885
وقت القيلولة بالنسبة لك نعم عزيزي

339
00:20:36,908 --> 00:20:39,133
حسناً دعني أحصل على سترتك

340
00:20:43,500 --> 00:20:45,204
بارني سيم؟

341
00:20:52,603 --> 00:20:55,129
أمي ماذا حدث لملابسي؟

342
00:21:18,891 --> 00:21:20,228
أوه أنا لا أعرف

343
00:21:20,251 --> 00:21:24,003
في مكان ما بالقرب من بانف بحيرة لويز

344
00:21:24,026 --> 00:21:25,561
في أي مكان في كندا

345
00:21:28,314 --> 00:21:29,432
بيت

346
00:21:31,066 --> 00:21:32,819
بيت هناك مسدس هنا

347
00:21:32,842 --> 00:21:34,211
إنها بندقية

348
00:21:34,234 --> 00:21:35,971
هناك ذخيرة وأنصاف مأوى وعلب طعام

349
00:21:35,994 --> 00:21:38,051
أي شيء قد نحتاجه هناك

350
00:21:38,074 --> 00:21:40,690
إنهم يعرفون يا بيتر

351
00:21:40,713 --> 00:21:42,738
هؤلاء الناس يعرفون ما ستفعله الآن

352
00:21:42,761 --> 00:21:44,279
هل هذا صحيح

353
00:21:45,625 --> 00:21:47,874
هذا ليس صحيحا بيت

354
00:21:47,897 --> 00:21:49,539
هذا الطفل الصغير لن يفهم

355
00:21:49,562 --> 00:21:51,345
إنه لا يعرف حتى من أنت

356
00:21:51,368 --> 00:21:54,327
هذا الطفل الصغير هو ابني جو وابنك

357
00:21:57,369 --> 00:21:58,466
والآن سوف يقابلنا

358
00:21:58,489 --> 00:22:00,353
الملابس والألعاب

359
00:22:00,376 --> 00:22:02,626
كل هذه الأشياء سوف تساعد

360
00:22:02,649 --> 00:22:04,802
إنه يحتاج إلينا

361
00:22:04,825 --> 00:22:05,954
ونحن في حاجة إليها

362
00:22:05,977 --> 00:22:07,521
لماذا الآن يا بيتر؟

363
00:22:07,544 --> 00:22:10,481
لماذا فجأة الآن؟

364
00:22:10,504 --> 00:22:13,713
وصلتني منك أربع رسائل

365
00:22:13,736 --> 00:22:15,281
منذ لحظة زواجنا

366
00:22:15,304 --> 00:22:16,849
حتى اللحظة التي كتبت فيها لأخبرك

367
00:22:16,872 --> 00:22:18,561
أنه سيكون لدينا طفل

368
00:22:18,584 --> 00:22:20,400
ثم لا شيء

369
00:22:20,423 --> 00:22:22,577
ماذا علي أن أفعل؟

370
00:22:22,600 --> 00:22:24,673
لا أعرف أفهم على ما أعتقد

371
00:22:24,696 --> 00:22:26,305
فقط فهم

372
00:22:26,328 --> 00:22:28,288
ماذا أفهم؟

373
00:22:28,311 --> 00:22:31,041
أنني كنت متزوجة من عاشق الحرب؟

374
00:22:31,064 --> 00:22:32,865
الجندي الذي جند

375
00:22:32,888 --> 00:22:34,881
عندما كنت حاملا في الشهر الثاني؟

376
00:22:34,904 --> 00:22:37,921
ولم أطلب حتى إعادة تحميله
 دعني أخبرك بالسبب

377
00:22:37,944 --> 00:22:39,552
كانت هناك أسباب يا جو

378
00:22:39,575 --> 00:22:42,528
حسنًا أود أن أسمعهم

379
00:22:42,551 --> 00:22:45,136
لقد كتبت لك أن أنني سأذهب إلى ولاية نيفادا

380
00:22:45,159 --> 00:22:47,616
أخبرتك أنني لا أستطيع قطعها بنفسي

381
00:22:47,639 --> 00:22:49,599
أنني أردت الطلاق

382
00:22:49,622 --> 00:22:51,584
لا شيء بيت

383
00:22:51,608 --> 00:22:53,792
لا رسائل ولا برقيات

384
00:22:53,815 --> 00:22:55,327
لقد كنت في قاعدة النار جو

385
00:22:55,351 --> 00:22:57,951
نحن نتعرض للضرب 60 مرة في اليوم

386
00:22:57,974 --> 00:23:00,544
نحن نستقبل التوصيلات كل اسبوعين

387
00:23:00,567 --> 00:23:02,079
صعبة أيها الرقيب

388
00:23:02,102 --> 00:23:04,544
كان عمري 19 عامًا وحامل

389
00:23:04,567 --> 00:23:06,432
ووحيد

390
00:23:06,455 --> 00:23:08,644
كان لديك خيار انا لست

391
00:23:11,271 --> 00:23:12,485
كنت مخطئ

392
00:23:15,078 --> 00:23:16,751
لقد ارتكبت خطأ جو

393
00:23:16,774 --> 00:23:18,845
هذا كل شيء لقد ارتكبت خطأ للتو

394
00:23:26,469 --> 00:23:28,270
كما تعلمون قبل أن أذهب إلى فيتنام لم يكن هناك

395
00:23:28,293 --> 00:23:30,958
روح على هذه الأرض تحتاجني

396
00:23:30,981 --> 00:23:33,758
وفي فيتنام اكتشفت أن فصيلة
 بأكملها بحاجة لي

397
00:23:33,781 --> 00:23:36,350
الآن اعتقدت أنها كانت مسؤوليتي جو

398
00:23:36,373 --> 00:23:37,827
حسنًا لقد كنت مخطئًا

399
00:23:41,974 --> 00:23:44,244
لقد استيقظت وكان الجميع قد رحلوا

400
00:23:45,718 --> 00:23:47,166
كل منهم

401
00:23:47,189 --> 00:23:50,002
وكنت في المستشفى الأساسي

402
00:23:51,413 --> 00:23:52,659
لم اكن اعرف ذلك

403
00:23:54,373 --> 00:23:56,174
لذلك أرادوا لي

404
00:23:56,197 --> 00:23:58,573
إعادته إلى حقول الأرز

405
00:23:58,596 --> 00:24:00,269
ولم أستطع الذهاب لم أستطع الاختراق

406
00:24:00,293 --> 00:24:01,773
الاعتناء بمجموعة من الزي الرسمي الجديد

407
00:24:01,796 --> 00:24:04,317
لم أستطع مساعدتهم وكنت أعرف ذلك

408
00:24:04,340 --> 00:24:06,141
كما ترون لا أحد يستطيع الاعتناء

409
00:24:06,165 --> 00:24:07,934
من أي شخص غير نفسك

410
00:24:07,957 --> 00:24:10,317
الآن لا أستطيع إلا أن أعتني به

411
00:24:10,340 --> 00:24:13,261
أنت وأنا وبيت الصغير

412
00:24:13,284 --> 00:24:14,961
وجو هذا هو المكان الذي هو عليه

413
00:24:16,852 --> 00:24:19,102
لن يعمل

414
00:24:19,125 --> 00:24:20,733
سوف يوقفونك

415
00:24:20,756 --> 00:24:23,730
الأهل الجيش الشرطة

416
00:24:25,091 --> 00:24:27,105
لن يوقفني أحد

417
00:24:28,963 --> 00:24:31,234
وسوف تعمل لأنه يجب أن تعمل

418
00:24:32,579 --> 00:24:34,033
هذا كل شيء جو

419
00:24:51,635 --> 00:24:52,721
بيت

420
00:24:54,003 --> 00:24:55,995
بيت استمع

421
00:24:56,018 --> 00:24:59,344
قلت لك أنني لن أضغط عليك

422
00:25:01,330 --> 00:25:02,667
سأحصل عليه الآن

423
00:25:02,690 --> 00:25:04,171
وعندما نعود

424
00:25:04,194 --> 00:25:06,667
أريدك أن تنتظرنا

425
00:25:06,690 --> 00:25:08,683
دعنا نذهب

426
00:25:08,706 --> 00:25:10,059
يمكننا أن نعيدها معًا

427
00:25:10,082 --> 00:25:11,584
وأنا أعلم ذلك

428
00:25:13,570 --> 00:25:15,264
أنا بحاجة لك جو

429
00:25:16,482 --> 00:25:18,208
أحتاج لكما على حد سواء

430
00:25:46,417 --> 00:25:49,081
بارني بارني لا من فضلك احتفظ بها

431
00:25:49,104 --> 00:25:50,713
الملازم ستون سيكون هنا في أي لحظة

432
00:25:50,737 --> 00:25:52,474
عندما يأتي ستون سأحرسه

433
00:25:52,497 --> 00:25:53,818
وفي هذه الأثناء يظهر ذلك الرجل هنا

434
00:25:53,841 --> 00:25:55,898
سيحصل على برميلين من الحمار المزدوج

435
00:26:03,569 --> 00:26:04,890
مرحبًا بيت: سيد ريردون؟

436
00:26:04,913 --> 00:26:06,233
هذا هو السيد كولمان

437
00:26:06,256 --> 00:26:08,120
من مكتب التبني

438
00:26:08,143 --> 00:26:09,433
مكتب التبني؟

439
00:26:09,456 --> 00:26:12,697
نعم سيدي يبدو أن هناك بعض المخالفات

440
00:26:12,720 --> 00:26:15,113
في عملية التبني أنت والسيدة ريردون

441
00:26:15,136 --> 00:26:17,384
حسنًا ما هي المخالفة يا سيد كولمان؟

442
00:26:17,407 --> 00:26:18,952
حسنًا يا سيدي يبدو أن هناك سؤالًا

443
00:26:18,975 --> 00:26:22,265
فيما يتعلق بشرعية طلاق جوان جينيتي

444
00:26:22,288 --> 00:26:23,704
من الناحية الفنية كما ترى الزوج

445
00:26:23,727 --> 00:26:25,816
ربما لا يزال يحق لها الحضانة

446
00:26:25,839 --> 00:26:28,557
كما تعلم لم يوقع على أوراق التبني مطلقًا

447
00:26:29,520 --> 00:26:32,472
أعني هل هل سيتعين علينا إعادة فتح أبوابنا؟

448
00:26:32,495 --> 00:26:34,471
بالضبط سيد ريردون

449
00:26:34,494 --> 00:26:36,552
المشرف الخاص بي طلب مني ذلك

450
00:26:36,575 --> 00:26:37,864
تعال وناقش الأمر معك

451
00:26:37,887 --> 00:26:39,064
دعنا نقول نصف ساعة؟

452
00:26:39,087 --> 00:26:40,749
لكن أنا

453
00:26:42,351 --> 00:26:43,831
واضح نصف ساعه

454
00:26:43,854 --> 00:26:46,936
سيد ريردون حاول ألا تقلق أثناء ال

455
00:26:46,959 --> 00:26:48,567
بعد التحقيق سيكون لدينا عائلة
 متبنية رائعة حقًا

456
00:26:48,591 --> 00:26:50,231
اعتني بطفلك الصغير

457
00:26:50,254 --> 00:26:52,184
وداعا السيد ريردون

458
00:26:58,638 --> 00:27:00,151
اجمعي أغراضك معًا يا مارتا

459
00:27:00,174 --> 00:27:01,462
ومن شون

460
00:27:01,485 --> 00:27:03,111
أريدك أن تخرج من هنا خلال خمس دقائق

461
00:27:03,134 --> 00:27:04,950
بارني حزمة

462
00:27:04,973 --> 00:27:08,312
احصل على غرفة في فندق
 في مكان ما لبضعة أيام

463
00:27:08,335 --> 00:27:10,711
سأتحدث مع السيد فرانديلي لأرى إن كان
 بإمكاني الحصول على بعض الإجازة

464
00:27:10,734 --> 00:27:12,439
علينا أن نخرج شون من هنا

465
00:27:12,462 --> 00:27:14,886
هذا الرجل على الهاتف

466
00:27:14,909 --> 00:27:16,806
هل قلت "قسم التبني"؟

467
00:27:16,829 --> 00:27:19,159
حجر

468
00:27:19,182 --> 00:27:21,068
لا بد أن ستون أخبرهم بكل شيء

469
00:27:25,933 --> 00:27:29,015
فورست سارجنتو بيتر جيمس

470
00:27:29,038 --> 00:27:30,507
الآن هل أنت متأكد؟

471
00:27:33,069 --> 00:27:35,094
حسنًا ما الاسم الذي يحمله؟

472
00:27:35,117 --> 00:27:37,457
في تقسيم التبعية؟

473
00:27:38,765 --> 00:27:40,534
آه

474
00:27:40,557 --> 00:27:43,222
جوان جينيتي فورست

475
00:27:43,245 --> 00:27:44,534
نعم إنه يعمل

476
00:27:44,557 --> 00:27:45,962
شكرا لك أيها العقيد

477
00:27:47,500 --> 00:27:49,621
فورست نعم ها هو: "جوان جينيتي فورست

478
00:27:49,644 --> 00:27:52,533
1552 غرينتش شقة 4"

479
00:27:52,556 --> 00:27:54,070
سأفعل ذلك جيد

480
00:27:54,093 --> 00:27:55,637
تحقق من الشارع والمرآب

481
00:27:55,660 --> 00:27:56,854
أوه والاستماع

482
00:27:56,877 --> 00:27:58,901
إذا كانت تلك المقطورة موجودة

483
00:27:58,924 --> 00:28:00,949
قمت بمعاودة الاتصال أنت تفهم؟ نعم

484
00:28:00,972 --> 00:28:02,837
هذا الرجل بدون إذن

485
00:28:02,860 --> 00:28:04,469
لديه المزيد من الوفيات في

486
00:28:04,492 --> 00:28:06,100
القتال من بوني وكلايد

487
00:28:06,123 --> 00:28:08,554
أوه أعطني رقم ريردون

488
00:28:16,891 --> 00:28:18,725
أنا مرتبط بالسوق حسنًا؟

489
00:28:18,748 --> 00:28:21,540
أنا لا أستطيع إبقائه في في غرفة
الفندق طوال الوقت بارني

490
00:28:21,563 --> 00:28:22,660
نعم نعم

491
00:28:22,683 --> 00:28:23,972
تحقق في مكان ما وبعد ذلك يمكنك

492
00:28:23,995 --> 00:28:25,828
أخرجه للخارج لمدة ساعة أو نحو ذلك

493
00:28:25,851 --> 00:28:27,972
خذ أختك معك

494
00:28:27,995 --> 00:28:29,837
إبقاء عينيك عليه

495
00:28:31,899 --> 00:28:34,276
سأتحدث مع السيد فرانديلي

496
00:28:34,299 --> 00:28:36,889
العالم كله يسقط علينا

497
00:29:42,633 --> 00:29:43,697
هل أنت جوان فورست ؟

498
00:29:43,720 --> 00:29:45,030
سيم

499
00:29:46,248 --> 00:29:48,231
اسمي المفتش كيلر

500
00:29:50,153 --> 00:29:51,601
ما بين أثنين

501
00:29:51,624 --> 00:29:53,360
هل الرقيب فورست هنا؟

502
00:29:53,383 --> 00:29:54,533
لا

503
00:29:57,000 --> 00:29:58,879
هل كان هنا يا سيدتي؟

504
00:30:00,968 --> 00:30:03,308
أين هو يا سيدة فورست؟

505
00:30:04,680 --> 00:30:06,385
أنا جالس

506
00:30:06,408 --> 00:30:08,016
الهاتف منذ 20 دقيقة

507
00:30:08,039 --> 00:30:10,481
هذه هي المدة التي رحل فيها بيت

508
00:30:10,504 --> 00:30:13,904
تحاول أن تقرر ما إذا كنت تريد الاتصال

509
00:30:13,927 --> 00:30:15,312
الشرطة أو ريردونز

510
00:30:15,335 --> 00:30:17,360
حسنا لما لا؟

511
00:30:17,383 --> 00:30:19,104
لأنه كان من الممكن أن يكون هناك إطلاق نار

512
00:30:19,127 --> 00:30:20,831
أي شخص يعترض طريقه

513
00:30:20,854 --> 00:30:24,064
سيتعين على بيت الآن قتله لمنعه

514
00:30:24,087 --> 00:30:27,776
ربما بطريقته لن يقتل أحد

515
00:30:27,799 --> 00:30:29,664
ما هي طريقه؟

516
00:30:29,687 --> 00:30:31,904
هو ذاهب الآن إلى للحصول على

517
00:30:31,927 --> 00:30:34,305
الصبي وبعد ذلك هو جلبه هنا

518
00:30:37,606 --> 00:30:39,567
لقد غادر منذ حوالي 20 دقيقة؟ نعم

519
00:30:39,590 --> 00:30:42,576
إنه يقود المقطورة أليس كذلك؟ نعم

520
00:30:42,599 --> 00:30:46,127
ملازم ستون من فضلك

521
00:30:46,150 --> 00:30:47,855
سأحتاج إلى رقم لوحة الترخيص سيدة فورست

522
00:30:47,878 --> 00:30:50,031
لي لي هل مايك هناك؟

523
00:30:50,054 --> 00:30:51,055
حسنًا استمع

524
00:30:51,078 --> 00:30:54,190
ضع APB لبيتر جيه فورست

525
00:30:54,213 --> 00:30:56,174
ما هو نموذج القافلة؟ لا أعرف

526
00:30:56,197 --> 00:30:59,086
أي عام هذا؟ اه 1971 على ما أعتقد

527
00:30:59,109 --> 00:31:01,262
'71 رقم الرخصة؟ أنا أنا لا أعرف

528
00:31:01,285 --> 00:31:03,375
لوحات ترخيص كاليفورنيا؟ لا نعم نعم أعتقد ذلك

529
00:31:03,398 --> 00:31:04,910
لوحات ترخيص كاليفورنيا المحتملة

530
00:31:04,933 --> 00:31:06,734
رقم الترخيص غير معروف

531
00:31:06,757 --> 00:31:08,750
لون؟ ام اخضر وابيض

532
00:31:08,773 --> 00:31:10,159
الأخضر والأبيض

533
00:31:10,182 --> 00:31:12,366
إنها 288: جريمة ضد طفل

534
00:31:12,389 --> 00:31:14,510
اقترب بعناية

535
00:31:14,533 --> 00:31:17,518
تنبيه جميع المركبات جنوب سان فرانسيسكو

536
00:31:17,541 --> 00:31:21,069
حي 491 كلارك

537
00:31:21,092 --> 00:31:24,494
سأكون في 555-2870

538
00:31:24,517 --> 00:31:25,602
يمين

539
00:31:36,261 --> 00:31:37,709
هل ستنتظر؟

540
00:31:37,732 --> 00:31:38,989
نعم سيدتي

541
00:31:39,012 --> 00:31:40,813
سيكون معه الصبي أنت تعرف ذلك

542
00:31:40,836 --> 00:31:42,958
أعلم يا سيدة فورست

543
00:31:42,981 --> 00:31:44,060
أنا أعرف

544
00:31:44,083 --> 00:31:45,821
يجب أن أخبرك يا ستون

545
00:31:45,844 --> 00:31:47,357
كل ما تريده مع بارني

546
00:31:47,380 --> 00:31:49,469
وأنا أؤيده بنسبة 110 بالمئة

547
00:31:49,492 --> 00:31:51,036
أفضل القاطع في السوق

548
00:31:51,059 --> 00:31:52,445
قال عشر دقائق قال

549
00:31:52,468 --> 00:31:53,885
سوف يكون هنا في عشر دقائق

550
00:31:53,908 --> 00:31:56,060
هل أنت متأكد أنه في طريقه؟ لقد كنت بالقرب من منزله

551
00:31:56,084 --> 00:31:57,437
الحافلة

552
00:31:57,460 --> 00:31:59,644
أنت تعرف ما هو جدول الحافلات هذه الأيام

553
00:31:59,667 --> 00:32:02,268
مارثا تأخذ السيارة وبارني يستقل الحافلة

554
00:32:02,291 --> 00:32:04,604
هل الزوجة لديها السيارة؟ والصبي الصغير؟

555
00:32:04,627 --> 00:32:06,508
اسأل بارني ها هو

556
00:32:08,243 --> 00:32:09,372
سال أريد أن أتحدث معك

557
00:32:09,395 --> 00:32:10,812
سيد ريردون أنت لا أحتاجك

558
00:32:10,835 --> 00:32:12,956
أنت وقسم التبني تلقيت المكالمة

559
00:32:12,979 --> 00:32:14,140
اي مكالمه؟ أي مكتب؟

560
00:32:14,163 --> 00:32:16,251
لقد ربطنا معه أطلق الصافرة علينا

561
00:32:16,274 --> 00:32:18,331
ماذا تتحدث؟ لم أتصل بالوكالة

562
00:32:18,355 --> 00:32:19,739
كيف أنها لم تعرف؟

563
00:32:19,762 --> 00:32:21,819
كيف توصلوا إلى هذا الشيء "المخالفة"؟

564
00:32:21,842 --> 00:32:23,324
متى؟ ماذا قالوا؟

565
00:32:23,347 --> 00:32:25,499
قال أنهم كانوا يعيدون فتح التبني

566
00:32:25,522 --> 00:32:27,579
يجب أن يتم إرسال شون إلى دار رعاية

567
00:32:27,602 --> 00:32:29,084
كلام فارغ

568
00:32:29,107 --> 00:32:31,259
لم تكن تلك وكالة

569
00:32:31,282 --> 00:32:32,891
والآن أين زوجتك وابنك؟

570
00:32:32,914 --> 00:32:35,131
لقد أرسلتهم إلى مكان ما فرانديلي أغلق الهاتف

571
00:32:35,154 --> 00:32:36,538
سيدة ليبويتز سأتصل بك مرة أخرى

572
00:32:36,561 --> 00:32:39,963
سيد ريردون لقد طرحت عليك سؤالاً

573
00:32:39,986 --> 00:32:42,249
أين زوجتك وابنك الآن؟

574
00:32:44,434 --> 00:32:46,064
لا أعرف

575
00:32:56,768 --> 00:32:59,146
أوه ألما رأسي ينقسم

576
00:32:59,169 --> 00:33:01,802
كل المشاعر المكالمة الهاتفية

577
00:33:01,825 --> 00:33:03,850
هنا هل تريد الأسبرين؟

578
00:33:03,873 --> 00:33:07,338
شكرًا لقد تركت كل شيء في الفندق

579
00:33:07,361 --> 00:33:10,282
هناك هناك نافورة هناك

580
00:33:10,305 --> 00:33:13,449
شون لن يترك بصري

581
00:33:13,472 --> 00:33:16,287
حسنًا سأفعل سأشتري له تذكرة أخرى

582
00:34:01,664 --> 00:34:03,784
اشتريت له ثلاث تذاكر أخرى

583
00:34:03,807 --> 00:34:04,988
ألما؟

584
00:34:06,272 --> 00:34:08,612
أعتقد أنني فقدته

585
00:34:23,006 --> 00:34:24,424
كان عليك البقاء معه يا عزيزتي

586
00:34:24,447 --> 00:34:26,856
الآن أعتقد أننا نعرف إلى أين يتجه

587
00:34:26,879 --> 00:34:28,328
أم السيد والسيدة ريردون تعالوا معي

588
00:34:28,351 --> 00:34:30,151
واطلب من أختك أن تقود سيارتك
 إلى المنزل نيابةً عنك

589
00:34:30,174 --> 00:34:31,325
الامور جيدة

590
00:34:38,366 --> 00:34:40,807
- ثمانية واحد المقر - هيا 8-1

591
00:34:40,830 --> 00:34:42,662
تنبيه كيلر في شقة فورست

592
00:34:42,685 --> 00:34:44,150
الشركة قادمة

593
00:34:49,629 --> 00:34:50,843
مرحبًا؟

594
00:34:52,254 --> 00:34:53,627
مفتش

595
00:34:56,702 --> 00:34:57,787
سيم؟

596
00:35:01,405 --> 00:35:02,671
شكرا لي

597
00:35:04,701 --> 00:35:06,038
لديه الصبي

598
00:35:06,061 --> 00:35:07,941
في كندا لديهم أشجار

599
00:35:07,964 --> 00:35:10,198
لديهم بحيرات وجبال

600
00:35:10,221 --> 00:35:11,269
أسود الجبال

601
00:35:11,292 --> 00:35:13,574
هل يوجد في كندا أسود جبلية؟

602
00:35:13,597 --> 00:35:15,238
ها ها نعم لديهم أيضًا أسود جبلية

603
00:35:15,261 --> 00:35:16,358
الآلاف منهم

604
00:35:16,381 --> 00:35:18,523
ولديهم موس هناك أيضًا

605
00:35:21,405 --> 00:35:22,789
بالمناسبة جوان هو اسمها

606
00:35:22,812 --> 00:35:24,213
سوف تحبها حقًا

607
00:35:24,236 --> 00:35:25,914
نعم

608
00:35:34,860 --> 00:35:36,501
حسنًا إنه هنا

609
00:35:36,524 --> 00:35:39,253
الآن سيدة فورست أود منك أن
 تذهبي إلى الغرفة الأخرى

610
00:35:39,276 --> 00:35:40,330
من فضلك

611
00:35:41,515 --> 00:35:43,220
من فضلك لا تطلق النار عليه

612
00:35:43,243 --> 00:35:44,468
انظر أنا لا أريد إطلاق النار عليه ولا أريد ذلك

613
00:35:44,491 --> 00:35:46,548
أريده أن يؤذي ذلك الصبي الصغير

614
00:35:52,251 --> 00:35:54,740
ألا يأتي؟ لا أعرف

615
00:35:54,763 --> 00:35:57,012
ولم يخطر ببالي أبدًا أنه لن يفعل ذلك

616
00:36:10,890 --> 00:36:13,352
ماذا تعرف أيها الصديق الصغير؟
 لقد وقعنا في مصيدة الفئران

617
00:36:15,050 --> 00:36:16,451
لقد جهزنا تشارلي

618
00:36:16,474 --> 00:36:17,859
من هو تشارلي؟

619
00:36:17,882 --> 00:36:22,034
تشارلي ينصب الفخاخ

620
00:36:22,057 --> 00:36:23,560
على الممرات واستكشاف القرى

621
00:36:25,082 --> 00:36:26,275
تشارلي هو العدو

622
00:36:29,290 --> 00:36:30,488
إنه ذاهب

623
00:36:42,393 --> 00:36:43,671
هيا ادخل

624
00:36:48,505 --> 00:36:50,114
هذا هو 81 كيلر إلى المقر الرئيسي

625
00:36:50,137 --> 00:36:52,897
مركبة الهدف تتجه غربًا إلى غرينتش

626
00:36:52,920 --> 00:36:54,454
10-4

627
00:36:59,849 --> 00:37:01,953
جميع الوحدات الرمز 33 ساري المفعول الآن

628
00:37:01,976 --> 00:37:03,009
مسح كافة القنوات

629
00:37:03,032 --> 00:37:05,121
المفتشون 81 الآن في المطاردة

630
00:37:05,144 --> 00:37:06,177
من مركبة الموضوع

631
00:37:06,200 --> 00:37:07,777
مقطورة بيضاء من عام 1971

632
00:37:07,800 --> 00:37:11,425
كاليفورنيا رقم الترخيص 658DOU

633
00:37:11,448 --> 00:37:13,665
السيارة تحت المراقبة لا تقترب

634
00:37:13,688 --> 00:37:14,850
لا تعترض

635
00:37:14,873 --> 00:37:17,857
لذلك في جيشنا لك و

636
00:37:17,880 --> 00:37:20,800
لي لدينا رقباء وجنود

637
00:37:20,823 --> 00:37:23,734
الآن أنت جندي وأنا رقيب أليس كذلك؟

638
00:37:25,527 --> 00:37:28,448
هل جيشنا لديه أسلحة؟

639
00:37:28,471 --> 00:37:29,825
لا الرقباء يفعلون ذلك

640
00:37:29,848 --> 00:37:31,713
والجنود يفعلون ما يقوله لهم الرقباء

641
00:37:31,736 --> 00:37:34,272
الرقباء هم الوالدين

642
00:37:34,295 --> 00:37:36,032
نعم هذا صحيح

643
00:37:36,055 --> 00:37:37,525
إنهم مثل الآباء

644
00:37:38,551 --> 00:37:41,440
العربة الآن على طريق Fort Funston

645
00:37:41,463 --> 00:37:42,997
10-4

646
00:38:12,342 --> 00:38:14,879
حسنا مالذي تعرفه؟ كان تشارلي يحيط بنا

647
00:38:14,902 --> 00:38:16,287
ما رأيك في أن ننزل إلى الأرض؟

648
00:38:16,310 --> 00:38:17,940
نعم

649
00:38:30,742 --> 00:38:31,891
حركه

650
00:38:45,813 --> 00:38:47,923
إنها مثل السفينة الدوارة أليس كذلك؟

651
00:39:20,451 --> 00:39:22,157
ذلك الرجل يعرف إلى أين يتجه

652
00:39:22,180 --> 00:39:23,901
سأتصل ببعض وحدات الدعم

653
00:39:23,924 --> 00:39:26,828
فقط لقطع المخرج بالطبع

654
00:39:26,851 --> 00:39:29,645
لكن دعونا لا نقبض على ذلك
الشاب صاحب القوة النارية

655
00:39:29,668 --> 00:39:31,841
لا يجوز استخدام الغاز المسيل
 للدموع وفي داخله طفل

656
00:39:32,675 --> 00:39:34,273
ماذا تريد أن تفعل يا مايك؟

657
00:39:36,036 --> 00:39:37,792
أعطني مصباح يدوي

658
00:39:38,307 --> 00:39:39,948
الامور جيدة

659
00:39:39,971 --> 00:39:41,451
ريال سعودى ريردون

660
00:39:41,474 --> 00:39:44,139
أنا متأكد من أن زوجتك
 ستكون أكثر راحة هناك

661
00:39:44,162 --> 00:39:46,425
واضح دعنا نذهب عزيزي

662
00:39:50,274 --> 00:39:51,521
مايك

663
00:39:52,611 --> 00:39:54,091
نحن في طريقنا للحديث

664
00:39:54,114 --> 00:39:55,595
أنا و(بيت فورست) سنتحدث

665
00:39:55,618 --> 00:39:57,089
عن ما؟

666
00:40:01,218 --> 00:40:02,624
دعونا نفكر في شيء ما

667
00:40:05,186 --> 00:40:07,403
المكان مظلم هنا

668
00:40:07,426 --> 00:40:09,450
نعم الجو مظلم أليس كذلك؟

669
00:40:09,473 --> 00:40:10,699
لكن العاديين ليسوا خائفين

670
00:40:10,722 --> 00:40:12,363
إنهم فقط يأخذون اليد

671
00:40:12,386 --> 00:40:13,866
رقيب والمضي قدما

672
00:40:13,889 --> 00:40:16,138
تمامًا مثل المسيرة من أجل ديكسي

673
00:40:16,161 --> 00:40:17,568
شاويش

674
00:40:18,402 --> 00:40:20,555
غابة سارجنتو

675
00:40:20,578 --> 00:40:22,955
هذا هو الملازم ستون

676
00:40:22,978 --> 00:40:24,847
قسم شرطة سان فرانسيسكو

677
00:40:26,193 --> 00:40:28,122
أنا غير مسلح

678
00:40:28,145 --> 00:40:30,256
اود التحدث اليك

679
00:40:45,649 --> 00:40:47,082
الامور جيدة تغطية الكل

680
00:40:47,105 --> 00:40:49,055
مخارج أليس كذلك؟ ولا إطلاق نار

681
00:40:51,680 --> 00:40:53,529
لقد لعبت هنا مرة واحدة

682
00:40:53,552 --> 00:40:56,633
منذ وقت طويل عندما كنت طفلا

683
00:40:56,656 --> 00:40:59,129
لقد اعتادوا أن يمتلكوا أسلحة كبيرة هنا

684
00:40:59,152 --> 00:41:00,888
بواسطة؟

685
00:41:00,911 --> 00:41:03,064
أوه حماية الخليج

686
00:41:03,087 --> 00:41:06,137
يعتقد الناس ربما السفن الكبيرة

687
00:41:06,160 --> 00:41:07,321
يمكن أن يبحر هنا ويطلق النار على المدينة

688
00:41:07,344 --> 00:41:08,345
تشارلي؟

689
00:41:08,368 --> 00:41:10,233
و من؟

690
00:41:10,256 --> 00:41:12,185
أنت تفهم يا صديق تشارلي

691
00:41:12,208 --> 00:41:13,913
شاويش

692
00:41:13,936 --> 00:41:17,049
أعتقد أنني أريد أن أذهب

693
00:41:17,072 --> 00:41:18,937
أود العودة إلى المنزل الآن

694
00:41:18,960 --> 00:41:20,920
هذا كل ما لدينا الآن خاص

695
00:41:20,943 --> 00:41:22,585
هذا هو البيت

696
00:41:22,608 --> 00:41:25,720
لا لا أعتقد أنني أحب ذلك

697
00:41:25,743 --> 00:41:27,032
هنا

698
00:41:27,055 --> 00:41:29,016
هنا لدي ضوء لك

699
00:41:29,039 --> 00:41:30,478
أنت تمسك به

700
00:41:33,935 --> 00:41:36,398
والدي لديه واحدة من هذه

701
00:41:37,999 --> 00:41:39,864
نعم بالطبع

702
00:41:39,887 --> 00:41:41,367
شاويش

703
00:41:41,390 --> 00:41:43,479
استمع أيها الرقيب

704
00:41:43,502 --> 00:41:45,207
دعونا نتوقف ونتحدث

705
00:41:45,230 --> 00:41:47,576
سأخرج للاستطلاع لفترة من الوقت

706
00:41:47,599 --> 00:41:50,007
وأريدك أن تكون المسؤول حسنًا؟

707
00:41:50,030 --> 00:41:52,696
لا أعتقد كم عمرك؟

708
00:41:52,719 --> 00:41:54,967
خمسة خمس سنوات

709
00:41:54,990 --> 00:41:56,503
هذا قديم بما فيه الكفاية

710
00:41:56,526 --> 00:41:58,104
هنا

711
00:41:58,127 --> 00:42:00,311
رؤية اليد الثانية؟

712
00:42:00,334 --> 00:42:02,871
الكبير يدور بسرعة كبيرة مم-هم

713
00:42:02,894 --> 00:42:04,758
حسنًا أريدك أن تراقب هذا الأمر

714
00:42:04,781 --> 00:42:06,711
وعندما يحدث مرة مرتين

715
00:42:06,734 --> 00:42:09,206
أعود سأعود

716
00:42:09,229 --> 00:42:10,391
نعم؟

717
00:42:10,414 --> 00:42:12,054
نعم

718
00:42:27,421 --> 00:42:29,382
شاويش

719
00:42:29,405 --> 00:42:32,390
هذه المخابئ تستمر وتستمر إلى الأبد

720
00:42:32,413 --> 00:42:34,661
لماذا لا نتوقف ون؟

721
00:42:34,684 --> 00:42:36,774
الافراج عن الضوء

722
00:42:36,797 --> 00:42:37,946
يسقط

723
00:42:39,885 --> 00:42:41,291
وضعية الضغط

724
00:42:43,500 --> 00:42:45,898
حسنا بطة القرفصاء الأيدي خلف الرقبة

725
00:42:50,395 --> 00:42:52,421
مايك ستون شرطة سان فرانسيسكو

726
00:42:52,444 --> 00:42:54,357
بيت فورست أعزب

727
00:42:54,380 --> 00:42:55,621
أصدقائك هناك؟

728
00:42:55,644 --> 00:42:56,884
مم-هممم

729
00:42:56,907 --> 00:42:58,677
لكننا لن نحتاج إليهم أنت وأنا

730
00:42:58,700 --> 00:42:59,797
بوم

731
00:42:59,820 --> 00:43:01,589
لأني أريد أن أقول لك شيئاً

732
00:43:01,612 --> 00:43:03,253
سوف تسمع ذلك على أي حال

733
00:43:03,276 --> 00:43:05,700
اعتمد اعتماد شون

734
00:43:05,723 --> 00:43:07,962
على وثيقة مزورة

735
00:43:10,843 --> 00:43:11,828
ماذا يعني ذالك؟

736
00:43:11,851 --> 00:43:13,257
هذا يعنى

737
00:43:15,243 --> 00:43:16,339
وهذا يعني أنني سوف أستيقظ

738
00:43:16,363 --> 00:43:17,892
ابقى هنا لا

739
00:43:17,915 --> 00:43:19,619
لا لا

740
00:43:21,099 --> 00:43:22,932
أوه

741
00:43:22,955 --> 00:43:26,100
لو كنت صغيرا مثلك لفعلت هذا من أجلك

742
00:43:26,123 --> 00:43:29,033
لكن هذه العظام لم تعد تهتم بعد الآن

743
00:43:31,946 --> 00:43:33,076
شكرًا

744
00:43:33,099 --> 00:43:34,953
هذا أفضل

745
00:43:37,130 --> 00:43:38,601
دكتور كيمب

746
00:43:39,882 --> 00:43:42,472
زورت الشهادة الصحية للسيدة ريردون

747
00:43:44,874 --> 00:43:47,331
قد يتم أو لا يتم تأييد التبني في المحكمة

748
00:43:47,354 --> 00:43:50,498
حسنًا هل تقول أنه يمكننا استعادة ابننا؟

749
00:43:50,521 --> 00:43:52,743
لن أكذب عليك أيها الرقيب

750
00:43:53,931 --> 00:43:55,672
لديك إذن بدون إذن لتوضيح الأمر

751
00:43:57,817 --> 00:43:59,815
نعم لكن جوان يمكنها الذهاب إلى المحكمة

752
00:44:01,049 --> 00:44:02,354
نعم إذا أرادت

753
00:44:02,377 --> 00:44:03,442
لماذا لا تذهب؟

754
00:44:03,465 --> 00:44:04,920
شاويش

755
00:44:07,576 --> 00:44:10,946
هذا الصبي الصغير لا يعرف
أحداً سوى عائلة ريردون

756
00:44:10,969 --> 00:44:14,306
لقد كانوا والديه طوال حياته

757
00:44:14,329 --> 00:44:15,970
هل تريد أن تأخذ هذا بعيدا عنه؟

758
00:44:15,993 --> 00:44:18,177
شاويش؟

759
00:44:22,073 --> 00:44:23,522
ما هذا؟

760
00:44:23,545 --> 00:44:25,921
لقد كانت اليد الكبيرة تدور وتدور

761
00:44:25,944 --> 00:44:27,138
هل يمكنني الذهاب الى بيتي الآن؟

762
00:44:27,161 --> 00:44:29,538
ربما والدي يفتقدني

763
00:44:29,561 --> 00:44:31,585
حسنا ماذا عن كندا؟

764
00:44:31,608 --> 00:44:35,905
وجميع البحيرات ومصائد الأسماك
التي تحدثنا عنها أتذكرين؟

765
00:44:35,928 --> 00:44:37,729
أمي وأبي بحاجة لي

766
00:44:37,752 --> 00:44:40,054
يجب ان اذهب

767
00:44:41,976 --> 00:44:44,129
حسناً أنا أحتاجك أيضاً يا صديقي

768
00:44:44,152 --> 00:44:46,711
نعم يا سيدي ولكن استمع لي

769
00:44:50,776 --> 00:44:52,000
أريد أن أقول لك شيئا

770
00:44:52,023 --> 00:44:53,910
أريد منك أن تولي اهتماما

771
00:44:55,480 --> 00:44:57,440
منذ خمس سنوات - فورست

772
00:44:57,463 --> 00:44:59,072
لا تفعل ذلك

773
00:44:59,095 --> 00:45:01,280
تريد فرض هذا افعل ذلك في المحكمة

774
00:45:01,303 --> 00:45:03,457
افعل ذلك بشكل قانوني

775
00:45:03,480 --> 00:45:05,301
الآن هذا هو قرارك

776
00:45:06,647 --> 00:45:08,864
لكن ليس هنا

777
00:45:08,887 --> 00:45:11,669
ليس لعمر 5 سنوات

778
00:45:13,207 --> 00:45:14,719
لماذا لا تعرف ذلك عندما

779
00:45:14,742 --> 00:45:16,880
هل عمرك 5 سنوات وتبحث عن مرساة؟

780
00:45:16,903 --> 00:45:19,973
شيء صلب شيء للتمسك به؟

781
00:45:20,887 --> 00:45:22,869
حسنًا لقد حصل عليه الآن

782
00:45:25,495 --> 00:45:28,383
يابني أريد أن أسألك سؤالا

783
00:45:28,406 --> 00:45:29,855
من هو الولد الصغير؟

784
00:45:29,878 --> 00:45:32,048
من أمي وأبي

785
00:45:32,071 --> 00:45:33,711
ومن هما أمك وأبوك؟

786
00:45:33,734 --> 00:45:35,760
السيد والسيدة بارني ريردون هم يعيشون

787
00:45:35,783 --> 00:45:37,823
ماذا سيقول؟ ماذا يعرف أيضًا؟

788
00:45:37,846 --> 00:45:39,491
واضح

789
00:45:42,214 --> 00:45:44,452
اترك الأمر هكذا أليس كذلك يا بيت؟

790
00:45:45,926 --> 00:45:48,191
وإلا فإنه قد لا يعرف من هو

791
00:46:07,381 --> 00:46:08,659
شون

792
00:46:09,909 --> 00:46:12,083
هل ستأخذ مصباح ذلك الرجل؟

793
00:46:22,372 --> 00:46:23,565
شكرا يا بني

794
00:46:23,588 --> 00:46:24,931
عفوا

795
00:47:14,706 --> 00:47:16,892
ربما يجب عليك كتابة هذا التقرير بنفسك

796
00:47:16,915 --> 00:47:18,652
لقد بدأت تبدو وكأنها مجموعة

797
00:47:18,675 --> 00:47:20,220
من الإشارات إلى بيتر جيه فورست

798
00:47:20,243 --> 00:47:21,600
سيم

799
00:47:30,034 --> 00:47:32,202
حسنا ذلك رائع

800
00:47:32,225 --> 00:47:33,931
ماذا؟ ماذا

801
00:47:33,954 --> 00:47:35,755
أعتقد أن هذا جيد جدًا

802
00:47:35,778 --> 00:47:36,875
"بنسار"؟

803
00:47:36,898 --> 00:47:37,835
أنت شرطي يا صديقي

804
00:47:37,858 --> 00:47:39,680
لا يتم الدفع لك للتفكير

805
00:47:40,929 --> 00:47:42,730
كوردون افعل لي معروفًا هلا فعلت؟

806
00:47:42,753 --> 00:47:45,132
تأكد من وصول هذا إلى حوض
 السيارات أليس كذلك؟

807
00:47:46,018 --> 00:47:47,291
شكرًا

808
00:47:47,314 --> 00:47:48,730
هيا حركه دعنا نذهب

809
00:48:03,454 --> 00:48:35,854
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

