[Script Info] ; Script generated by Buftaku Subtitle Editor 3.2.0-revision-3 ; https://www.hongtae.net/buftaku-subtitle-utility Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: لل,Arial,109,&H00FFFFFF,&H001819F6,&H0012126C,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:05.80,لل,,0,0,0,,GUPA تم الترجمه من قبل Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:12.26,لل,,0,0,0,,{\pos(992,116)}GUPA تم الترجمه من قبل Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:12.26,لل,,0,0,0,,x2_cs اذا عندك اقتراح الانستغرام Dialogue: 0,0:00:36.67,0:00:38.67,لل,,0,0,0,,هتافات Dialogue: 0,0:01:06.94,0:01:09.90,لل,,0,0,0,,أشياء غير مقدسة،\Nأعطنا هذا التاج. Dialogue: 0,0:01:17.95,0:01:20.24,لل,,0,0,0,,نوفا,\Nكان ذلك مدهشا. Dialogue: 0,0:01:20.32,0:01:23.62,لل,,0,0,0,,أوه، أنا فقط ألقيت التعويذة\Nأريتني اياه. Dialogue: 0,0:01:23.66,0:01:26.46,لل,,0,0,0,,ملك شيطان القمر. Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:29.54,لل,,0,0,0,,لقد فات الأوان يا كاسبر. Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:34.05,لل,,0,0,0,,سأذهب إلى مكان لم يكشف عنه\Nالموقع الثالث. Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:43.60,لل,,0,0,0,,إحباط مرة أخرى. Dialogue: 0,0:01:43.68,0:01:46.52,لل,,0,0,0,,يمكنني استدعاء سفينة الشمس\Nلمطاردة. Dialogue: 0,0:01:46.60,0:01:49.10,لل,,0,0,0,,همم. أعتقد أننا يجب أن نتحقق\Nمنصة الإطلاق Dialogue: 0,0:01:49.15,0:01:51.69,لل,,0,0,0,,عن أدلة حول المكان الذي يتجه إليه. Dialogue: 0,0:01:51.77,0:01:54.44,لل,,0,0,0,,نعم، يبدو ذلك ذكيًا أيضًا. Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:56.53,لل,,0,0,0,,ماذا تعتقد\Nينبغي لنا أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:01:56.61,0:02:00.28,لل,,0,0,0,,اضغط مرا على فكره كاسبر \Nاو اضغط مرتين على فكره نوفا Dialogue: 0,0:02:00.36,0:02:05.29,لل,,0,0,0,,آه، في كل مرة نقترب،\Nالتاج يبتعد. Dialogue: 0,0:02:05.37,0:02:07.71,لل,,0,0,0,,هذا الكتاب يغش. Dialogue: 0,0:02:07.79,0:02:10.75,لل,,0,0,0,,"سايمون"، أعلم أنك مندمج \Nفي هذه القصة، Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:15.59,لل,,0,0,0,,ولكن إذا كنت لا تستمتع بها\Nيمكنك التوقف فقط. Dialogue: 0,0:02:15.67,0:02:17.88,لل,,0,0,0,,هذا هو الشيء العظيم\Nعن الكتب. Dialogue: 0,0:02:17.92,0:02:18.88,لل,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:20.97,لل,,0,0,0,,يو هوو! Dialogue: 0,0:02:23.89,0:02:26.35,لل,,0,0,0,,أعطني ذلك الشيء،\Nدينجوس. Dialogue: 0,0:02:26.39,0:02:29.44,لل,,0,0,0,,أنت! فلتذهب من هنا جوز كوز Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:31.02,لل,,0,0,0,,صبي سخيف Dialogue: 0,0:02:31.06,0:02:35.32,لل,,0,0,0,,لقد ذهب كوز منذ فترة طويلة.\Nالآن هو عصر... Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:37.57,لل,,0,0,0,,باااااان سواااان Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:41.82,لل,,0,0,0,,اذهب من هنا !!! Dialogue: 0,0:02:48.29,0:02:51.08,لل,,0,0,0,,تبا لك Dialogue: 0,0:02:51.17,0:02:52.83,لل,,0,0,0,,ما الذي حصل لك؟ Dialogue: 0,0:02:52.88,0:02:54.13,لل,,0,0,0,,نحن نحب البيدق سوان. Dialogue: 0,0:02:54.21,0:02:58.38,لل,,0,0,0,, أنظري، أعرف هذا صعب الفهم، Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:02.39,لل,,0,0,0,,ولكن لا بد لي من فك التشفير\Nأسرار هذا الكتاب. Dialogue: 0,0:03:02.43,0:03:05.30,لل,,0,0,0,,يجب علي ذلك Dialogue: 0,0:03:05.39,0:03:06.76,لل,,0,0,0,,يجب علي ذلك Dialogue: 0,0:03:06.85,0:03:08.27,لل,,0,0,0,,يجب علي ذلك Dialogue: 0,0:03:08.31,0:03:10.06,لل,,0,0,0,,يجب علي ذلك Dialogue: 0,0:03:10.10,0:03:14.06,لل,,0,0,0,,يجب أن أوقف السكيرب Dialogue: 0,0:03:20.82,0:03:22.70,لل,,0,0,0,,عابري الاكوان Dialogue: 0,0:03:22.78,0:03:24.78,لل,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:28.33,لل,,0,0,0,,لقد دمر منزلنا. Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:30.75,لل,,0,0,0,,يا رجل. Dialogue: 0,0:03:30.79,0:03:32.83,لل,,0,0,0,,أنا آسف لأننا وضعناك في مجموعة من البرطمانات Dialogue: 0,0:03:32.92,0:03:34.88,لل,,0,0,0,,اه لكننا عدنا\Nفي عالمنا الآن Dialogue: 0,0:03:34.96,0:03:37.80,لل,,0,0,0,,لذلك كل شيء جيد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:39.46,0:03:41.51,لل,,0,0,0,,آه! Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:44.80,لل,,0,0,0,,كل العوالم التي زرتيها Dialogue: 0,0:03:44.84,0:03:48.22,لل,,0,0,0,,جميع الناس الذين اصبتيهم Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:52.64,لل,,0,0,0,,رحلتك الصغيرة يجب أن أظهرت لك الحقيقة. Dialogue: 0,0:03:52.69,0:03:55.65,لل,,0,0,0,,سيكون من الأفضل للجميع Dialogue: 0,0:03:55.73,0:03:59.82,لل,,0,0,0,,إذا اختفيتي فحسب Dialogue: 0,0:04:05.07,0:04:06.32,لل,,0,0,0,,فلتصعق Dialogue: 0,0:04:06.41,0:04:09.37,لل,,0,0,0,,بلورتي Dialogue: 0,0:04:12.46,0:04:14.67,لل,,0,0,0,,احصل على بيضة.\Nووو! Dialogue: 0,0:04:15.58,0:04:17.67,لل,,0,0,0,,سلمها Dialogue: 0,0:04:17.71,0:04:20.59,لل,,0,0,0,,زا بيبي, سكيرب كل ما كنت افعله Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:22.76,لل,,0,0,0,,العب الالعاب في حاسوب العمل Dialogue: 0,0:04:22.84,0:04:25.84,لل,,0,0,0,,في بيضة؟؟ Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:28.18,لل,,0,0,0,,استمر في الرمي Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:29.76,لل,,0,0,0,,ابتعد عن طريقي. Dialogue: 0,0:04:29.85,0:04:32.14,لل,,0,0,0,,أوه هو هو!\Nحسنًا، إذا لم يكن الأمر كذلك Dialogue: 0,0:04:32.18,0:04:33.94,لل,,0,0,0,,زميلي فلعمل السيد مجهتد Dialogue: 0,0:04:34.02,0:04:37.02,لل,,0,0,0,,لأنها كانت سرقة اللوازم المكتبية. Dialogue: 0,0:04:38.02,0:04:40.02,لل,,0,0,0,,سكارب ايها الاحمق Dialogue: 0,0:04:41.69,0:04:44.53,لل,,0,0,0,,هذا بالنسبة للبيضة. Dialogue: 0,0:04:44.57,0:04:47.78,لل,,0,0,0,,كافٍ،\Nأيها الجانحون الكونيون. Dialogue: 0,0:04:53.33,0:04:56.87,لل,,0,0,0,,مرحبًا. أنا بيري،\Nجزيرة البصيرة الحية, Dialogue: 0,0:04:56.92,0:05:00.46,لل,,0,0,0,,هل يمكنك توجيهي؟\Nإلى أقرب المحيط؟ Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:02.55,لل,,0,0,0,,أو البحر الداخلي؟ Dialogue: 0,0:05:20.90,0:05:23.23,لل,,0,0,0,,نحن محظوظون. Dialogue: 0,0:05:25.74,0:05:28.20,لل,,0,0,0,,هذه الصواريخ لديها\Nطريق مبرمج مسبقا Dialogue: 0,0:05:28.24,0:05:30.20,لل,,0,0,0,,إلى البوابة الكونية. Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:34.08,لل,,0,0,0,,أوه، لا، ولكن ملك شيطان القمر\Nهو متقدم جدًا ، Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:35.29,لل,,0,0,0,,لن نلحق بالركب أبدًا. Dialogue: 0,0:05:35.37,0:05:37.75,لل,,0,0,0,,بعد ان صبح معنا الوجهه Dialogue: 0,0:05:37.83,0:05:39.75,لل,,0,0,0,,لقد اكتشفت ذلك\Nاختصار. Dialogue: 0,0:05:39.79,0:05:42.84,لل,,0,0,0,,أوه، كاسبر،\Nكان يجب ان اعرف. Dialogue: 0,0:05:52.81,0:05:55.10,لل,,0,0,0,,انهض يا فاي. Dialogue: 0,0:05:57.98,0:05:59.44,لل,,0,0,0,,كريستال. Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:16.50,لل,,0,0,0,,إذا لم أتمكن من استخراج\Nهذا المكان كله... Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:19.79,لل,,0,0,0,,سوف امزقها\Nقطعة قطعة. Dialogue: 0,0:06:30.80,0:06:34.31,لل,,0,0,0,,مكتب البريد Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:36.68,لل,,0,0,0,,كان ذلك\Nأقدم مبنى لدينا. Dialogue: 0,0:06:36.77,0:06:40.06,لل,,0,0,0,,ابتعدو جميعا لقد رأيت افلام Dialogue: 0,0:06:48.15,0:06:50.95,لل,,0,0,0,,أوه، على ما أعتقد\Nلقد امتدت بشكل كبير جدًا. Dialogue: 0,0:06:50.99,0:06:52.49,لل,,0,0,0,,اذهب يا كيك! Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:54.53,لل,,0,0,0,,أحبك يا فاي. Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:02.46,لل,,0,0,0,,بيث:\N"البوابة الكونية". Dialogue: 0,0:07:02.50,0:07:05.38,لل,,0,0,0,,حسنا، هذا هو. Dialogue: 0,0:07:07.21,0:07:10.80,لل,,0,0,0,,"وصل كاسبر ونوفا\Nعند البوابة الكونية. Dialogue: 0,0:07:10.88,0:07:14.43,لل,,0,0,0,,على الجانب الآخر\Nيكمن التاج السحري." Dialogue: 0,0:07:14.51,0:07:15.85,لل,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:07:15.89,0:07:19.10,لل,,0,0,0,,لكن البوابة تغلق. Dialogue: 0,0:07:19.18,0:07:20.39,لل,,0,0,0,,أوه... Dialogue: 0,0:07:20.48,0:07:21.94,لل,,0,0,0,,نوفا. Dialogue: 0,0:07:22.02,0:07:23.10,لل,,0,0,0,,انتظر. Dialogue: 0,0:07:24.81,0:07:26.02,لل,,0,0,0,,لا يمكننا أن نفعل ذلك. Dialogue: 0,0:07:26.11,0:07:28.32,لل,,0,0,0,,ولكن يمكنك الصعود من خلاله،\Nكاسبر. Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:31.65,لل,,0,0,0,,يا الاهي Dialogue: 0,0:07:31.70,0:07:33.70,لل,,0,0,0,,"كاسبر يدخل\Nعباءته." Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:35.07,لل,,0,0,0,,ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:07:35.16,0:07:37.87,لل,,0,0,0,,"أضغط مرا ، ستصمد نوفا\Nالبوابة مفتوحة لفترة كافية Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.87,لل,,0,0,0,,ل كاسبر\Nلانتزاع التاج، Dialogue: 0,0:07:39.91,0:07:41.71,لل,,0,0,0,,لكنها سوف تسحق. Dialogue: 0,0:07:41.79,0:07:43.83,لل,,0,0,0,,أو يشرب كاسبر جرعة Dialogue: 0,0:07:43.88,0:07:46.42,لل,,0,0,0,,هذا سوف يمنحه القوة\Nلإجبار البوابة، Dialogue: 0,0:07:46.50,0:07:50.34,لل,,0,0,0,,لكنه سوف يسبب له أيضا\Nلننسى نوفا إلى الأبد." Dialogue: 0,0:07:50.38,0:07:51.72,لل,,0,0,0,,للأبد؟ Dialogue: 0,0:07:51.80,0:07:55.09,لل,,0,0,0,,نعم، هذه الخيارات\Nهم محبطه حقاً. Dialogue: 0,0:07:55.18,0:07:58.26,لل,,0,0,0,,ولكن، مهلا، التاج\Nهناك مباشرة. Dialogue: 0,0:07:58.35,0:08:01.31,لل,,0,0,0,,بيث، وأنا لا أريد أيضا\Nمن حدوث تلك الأشياء. Dialogue: 0,0:08:01.39,0:08:03.06,لل,,0,0,0,,أنا أحب نوفا. Dialogue: 0,0:08:03.10,0:08:05.35,لل,,0,0,0,,ينبغي أن يكون هناك\Nالمزيد من الخيارات. Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:06.86,لل,,0,0,0,,حسنًا،\Nربما سيكون هناك Dialogue: 0,0:08:06.90,0:08:09.94,لل,,0,0,0,,إذا لم تكن قد اخترت\Nخيارات كاسبر في كل مرة. Dialogue: 0,0:08:10.03,0:08:13.65,لل,,0,0,0,,ماذا؟ فعلتُ؟\Nاه، هذا... Dialogue: 0,0:08:13.74,0:08:16.07,لل,,0,0,0,,هذا لا يبدو صحيحا. Dialogue: 0,0:08:16.12,0:08:18.87,لل,,0,0,0,,كان هناك وقت أنا...\Nهمم. Dialogue: 0,0:08:18.91,0:08:21.33,لل,,0,0,0,,لو ذهبنا\Nفي مهمة نوفا اللوحية Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:24.29,لل,,0,0,0,,أو أمر الباوس الذي نوفا\Nمطلوب من معالج الطعام، Dialogue: 0,0:08:24.37,0:08:27.54,لل,,0,0,0,,كان من الممكن أن يؤدي إلى الأسفل\Nطريق مختلف تماما. Dialogue: 0,0:08:27.59,0:08:32.42,لل,,0,0,0,,لكن كلاهما كانا بعد ذلك\Nنفس الشيء، التاج. Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:33.84,لل,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:33.92,0:08:36.68,لل,,0,0,0,,أعتقد أنك طفل.\Nأنت لم تحصل على هذه الأشياء بعد. Dialogue: 0,0:08:36.76,0:08:40.68,لل,,0,0,0,,كانت نوفا في الأساس\Nمهووس بكاسبر. Dialogue: 0,0:08:40.77,0:08:42.60,لل,,0,0,0,,انتظر.\Nاعتقدت... Dialogue: 0,0:08:42.64,0:08:44.35,لل,,0,0,0,,اعتقدت\Nكانوا فى حالة حب. Dialogue: 0,0:08:44.44,0:08:48.36,لل,,0,0,0,,لقد كانوا كذلك، لكنه لم يكن كذلك\Nبالضبط على قدم المساواة. Dialogue: 0,0:08:48.44,0:08:51.23,لل,,0,0,0,,أعتقد أن هذا ليس كذلك\Nخطأ كاسبر في حد ذاته. Dialogue: 0,0:08:51.28,0:08:55.95,لل,,0,0,0,,لا، ولكن كان من الممكن أن يكون كذلك\Nأكثر تفكيرا. Dialogue: 0,0:08:55.99,0:08:58.82,لل,,0,0,0,,كان بإمكانه أن يلاحظ\Nأنها كانت تضحي Dialogue: 0,0:08:58.91,0:09:02.54,لل,,0,0,0,,مرارا و تكرارا. Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:04.12,لل,,0,0,0,,كان بإمكانه... Dialogue: 0,0:09:09.59,0:09:11.75,لل,,0,0,0,,نية!\Nأخرجه مني! Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.76,لل,,0,0,0,,مهلا، بيث، لقد كنت سجينة\Nفي رأسي. Dialogue: 0,0:09:28.77,0:09:31.52,لل,,0,0,0,,يا إلهي.\Nكيك رائعه جداً. Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:34.15,لل,,0,0,0,,نعم، ولكن أنا قلقة\Nإنها توسع نفسها. Dialogue: 0,0:09:46.41,0:09:47.87,لل,,0,0,0,,معدتي !! Dialogue: 0,0:09:47.96,0:09:50.88,لل,,0,0,0,,أوه، لا، كيك Dialogue: 0,0:09:50.96,0:09:52.09,لل,,0,0,0,,كيك. كيك. Dialogue: 0,0:09:52.17,0:09:55.88,لل,,0,0,0,,آسف، فيونا. Dialogue: 0,0:09:55.97,0:09:57.38,لل,,0,0,0,,قمت بعمل عظيم. Dialogue: 0,0:09:57.47,0:10:00.80,لل,,0,0,0,, انت في الثامنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:05.68,0:10:09.85,لل,,0,0,0,,أوه، لا، إليس P.\Nكان هناك. Dialogue: 0,0:10:09.94,0:10:11.94,لل,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.23,لل,,0,0,0,,أنا لست سحرا.\Nليس لدي سيف. Dialogue: 0,0:10:14.32,0:10:16.36,لل,,0,0,0,,لا أستطيع أن أفعل أي شيء. Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:18.03,لل,,0,0,0,,حسنًا. Dialogue: 0,0:10:27.75,0:10:30.25,لل,,0,0,0,,اه، أنت أكثر\Nمن رجل تورتة الزبدة؟ Dialogue: 0,0:10:30.33,0:10:32.71,لل,,0,0,0,,سأوقفه... Dialogue: 0,0:10:32.79,0:10:34.38,لل,,0,0,0,,مع موسيقى. Dialogue: 0,0:10:34.42,0:10:36.21,لل,,0,0,0,,أغنيتك\Nعن الحشائش؟ Dialogue: 0,0:10:36.30,0:10:40.51,لل,,0,0,0,,لا، أغنية جديدة، القلبية\Nمستوحاة من حبنا. Dialogue: 0,0:10:49.89,0:10:51.90,لل,,0,0,0,,أعتقد أنه أمر-- Dialogue: 0,0:11:06.95,0:11:08.29,لل,,0,0,0,,لو سمحت. Dialogue: 0,0:11:08.37,0:11:09.66,لل,,0,0,0,,أنا أستعيدها. Dialogue: 0,0:11:09.75,0:11:12.38,لل,,0,0,0,,أريد هذا العالم! Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:21.72,لل,,0,0,0,,أوه بيتي. Dialogue: 0,0:11:21.76,0:11:24.60,لل,,0,0,0,,هل هذا ما كان عليه الحال؟ Dialogue: 0,0:11:24.68,0:11:29.27,لل,,0,0,0,,وقفت جانبا وسمحت لك\Nللتضحية بنفسك من أجلي. Dialogue: 0,0:11:29.31,0:11:33.31,لل,,0,0,0,,حتى لو كان جزء مني\Nكان علي أن أعلم أفضل. Dialogue: 0,0:11:33.40,0:11:35.69,لل,,0,0,0,,مثل ذلك اليوم\Nعند محطة الحافلة. Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:37.23,لل,,0,0,0,,بيتي! Dialogue: 0,0:11:37.28,0:11:38.40,لل,,0,0,0,,بيتي! Dialogue: 0,0:11:38.44,0:11:39.44,لل,,0,0,0,,بيتي! Dialogue: 0,0:11:39.53,0:11:40.61,لل,,0,0,0,,بيتريكوف. Dialogue: 0,0:11:40.65,0:11:42.82,لل,,0,0,0,,كان بإمكاني بذل هذا الجهد\Nلدعمكم، Dialogue: 0,0:11:42.91,0:11:46.12,لل,,0,0,0,,بالطريقة التي كنت دائما\Nساندتني بها Dialogue: 0,0:11:46.20,0:11:48.87,لل,,0,0,0,,ربما لن اجد التاج Dialogue: 0,0:11:48.95,0:11:51.46,لل,,0,0,0,,أنا، اه --\Nأنا-لقد وجدت ملاحظتك. Dialogue: 0,0:11:51.50,0:11:52.62,لل,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:11:52.67,0:11:54.92,لل,,0,0,0,,من يعرف ما هي الحياة\Nسيكون مثل. Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:57.38,لل,,0,0,0,,يجب عليك أن تكون أكثر حذرا\Nمع... Dialogue: 0,0:12:03.84,0:12:04.80,لل,,0,0,0,,أتعلم؟ Dialogue: 0,0:12:04.89,0:12:06.47,لل,,0,0,0,,الانكارديو يمكنه الانتظار Dialogue: 0,0:12:06.51,0:12:09.14,لل,,0,0,0,,دعنا نذهب للتحقق من ذلك\Nبعض النقوش الصخرية. Dialogue: 0,0:12:09.22,0:12:11.98,لل,,0,0,0,,حقًا؟\Nهل ستفعل ذلك من أجلي؟ Dialogue: 0,0:12:13.02,0:12:15.10,لل,,0,0,0,,أوه، بيتريكوف. Dialogue: 0,0:12:21.69,0:12:22.82,لل,,0,0,0,,لكن انتظر. Dialogue: 0,0:12:22.86,0:12:25.70,لل,,0,0,0,,هذا ليس كذلك\Nكيف حدث ذلك. Dialogue: 0,0:12:25.78,0:12:29.04,لل,,0,0,0,,لا،\Nلقد اتخذنا خياراتنا. Dialogue: 0,0:12:29.12,0:12:30.37,لل,,0,0,0,,كان بإمكاننا فعل ذلك\Nأفضل منها، Dialogue: 0,0:12:30.45,0:12:33.79,لل,,0,0,0,,ولكن ليس لدي\Nأي ندم. Dialogue: 0,0:12:39.34,0:12:41.80,لل,,0,0,0,,كنت\Nتجربة رائعة. Dialogue: 0,0:12:41.84,0:12:43.63,لل,,0,0,0,,كنت... Dialogue: 0,0:12:43.67,0:12:45.43,لل,,0,0,0,,كل شئ. Dialogue: 0,0:12:47.39,0:12:50.52,لل,,0,0,0,,إلى أين تذهب؟! Dialogue: 0,0:13:06.07,0:13:10.20,لل,,0,0,0,,هل كانت تلك المحادثة\Nكل ما في رأسي؟ Dialogue: 0,0:13:13.62,0:13:15.12,لل,,0,0,0,,أظن... Dialogue: 0,0:13:15.21,0:13:17.54,لل,,0,0,0,,عرضت أن أصبح فقط\Nملك الثلج Dialogue: 0,0:13:17.58,0:13:21.30,لل,,0,0,0,,لأنني شعرت\Nحياتي لم تكن مهمة. Dialogue: 0,0:13:21.38,0:13:23.88,لل,,0,0,0,,ولكنني في الحقيقة لا أقل جدارة\Nمن الحياة Dialogue: 0,0:13:23.97,0:13:26.38,لل,,0,0,0,,من فيونا أو الكيك. Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:30.30,لل,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:13:37.56,0:13:39.19,لل,,0,0,0,,يونا: سيمون.\Nفيونا. Dialogue: 0,0:13:39.23,0:13:41.52,لل,,0,0,0,,ماذا حدث؟\Nهل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:41.57,0:13:42.69,لل,,0,0,0,,أنا بخير. Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:45.57,لل,,0,0,0,,لقد حصلت عن طريق الخطأ على الطقوس\Nللعمل. Dialogue: 0,0:13:45.65,0:13:47.49,لل,,0,0,0,,أنا مع جولبيتي Dialogue: 0,0:13:47.57,0:13:50.07,لل,,0,0,0,,مهلا، هذا عظيم.\Nهل تحدثت؟ Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:52.33,لل,,0,0,0,,آه!\Nفي الغالب تحدثت. Dialogue: 0,0:13:52.41,0:13:54.58,لل,,0,0,0,,\Nالسكارب هنا... Dialogue: 0,0:13:54.62,0:13:56.00,لل,,0,0,0,,أوه لا. تشبث. Dialogue: 0,0:13:56.08,0:13:57.29,لل,,0,0,0,,سأضع التاج. Dialogue: 0,0:13:57.37,0:13:59.58,لل,,0,0,0,,ربما يمكنك القتال بشكل أفضل\Nمع السحر. Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:00.67,لل,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:02.21,لل,,0,0,0,,لا تغير شيئا. Dialogue: 0,0:14:02.25,0:14:04.88,لل,,0,0,0,,هذا هو العالم\Nنريد أن نقاتل من أجل. Dialogue: 0,0:14:04.92,0:14:07.18,لل,,0,0,0,,السكاريب هوه\Nلا يقهر نوعا ما... Dialogue: 0,0:14:07.26,0:14:08.89,لل,,0,0,0,,فيونا، دعونا نذهب. Dialogue: 0,0:14:08.93,0:14:12.10,لل,,0,0,0,,…ولكننا لن نستسلم Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:14.06,لل,,0,0,0,,لكن، فيونا، ماذا لو... Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:16.60,لل,,0,0,0,,إذا متنا،\Nسوف نموت معا. Dialogue: 0,0:14:16.68,0:14:18.27,لل,,0,0,0,,كما أنفسنا. Dialogue: 0,0:14:18.35,0:14:22.23,لل,,0,0,0,,ليس من العدل أن عالمك\Nفي رأسي الغبي. Dialogue: 0,0:14:22.27,0:14:23.61,لل,,0,0,0,,مهلا، إذا لم يكن كذلك، Dialogue: 0,0:14:23.69,0:14:26.69,لل,,0,0,0,,لم نكن لنلتقي\Nسيمون بيتريكوف. Dialogue: 0,0:14:28.15,0:14:29.57,لل,,0,0,0,,لا تقلق يا سيمون. Dialogue: 0,0:14:29.61,0:14:32.03,لل,,0,0,0,,كويني:\Nماذا حدث لحافلتي؟\Nأنا سأذهب. Dialogue: 0,0:14:32.12,0:14:33.12,لل,,0,0,0,,فيونا -- Dialogue: 0,0:14:33.20,0:14:35.54,لل,,0,0,0,,أقسم أنه كان هنا.\Nآه! Dialogue: 0,0:14:52.09,0:14:54.72,لل,,0,0,0,,لم أسأل\Nلهذه المسؤولية. Dialogue: 0,0:14:54.81,0:14:56.14,لل,,0,0,0,,هذا كثير. Dialogue: 0,0:14:56.22,0:14:58.02,لل,,0,0,0,,جولبيتي. Dialogue: 0,0:14:58.10,0:15:00.77,لل,,0,0,0,,إنه مو-- Dialogue: 0,0:15:07.99,0:15:09.82,لل,,0,0,0,,عالم فيونا؟ Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:17.45,لل,,0,0,0,,عالم فيونا. Dialogue: 0,0:15:21.67,0:15:24.71,لل,,0,0,0,,هيا يا كيك\Nمن فضلك انهض. Dialogue: 0,0:15:24.79,0:15:26.38,لل,,0,0,0,,فقط أعطني\Nخمس دقائق. Dialogue: 0,0:15:26.46,0:15:29.22,لل,,0,0,0,,لست متأكد\Nلدينا خمس دقائق. Dialogue: 0,0:15:31.72,0:15:35.22,لل,,0,0,0,,سيمون، من فضلك لا تفعل ذلك\Nاجعلها أصعب. Dialogue: 0,0:15:35.30,0:15:38.68,لل,,0,0,0,,لدي شيء لك. Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:40.48,لل,,0,0,0,,فيونا. Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:43.52,لل,,0,0,0,,ما أنت\Nنتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:50.03,لل,,0,0,0,,هل هذا...؟\Nنعم. Dialogue: 0,0:15:50.07,0:15:53.11,لل,,0,0,0,,عالمك. Dialogue: 0,0:15:53.20,0:15:55.49,لل,,0,0,0,,ماذا أفعل بـ--\Nعليك أن تفعل ما يرام. Dialogue: 0,0:15:57.87,0:16:00.66,لل,,0,0,0,,هذا هو عالمنا؟ Dialogue: 0,0:16:00.71,0:16:01.83,لل,,0,0,0,,فماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:16:01.87,0:16:03.42,لل,,0,0,0,,هل نأكله؟ Dialogue: 0,0:16:03.50,0:16:08.59,لل,,0,0,0,,كان عالمنا داخل رجل واحد\Nلسنوات وسنوات. Dialogue: 0,0:16:08.67,0:16:12.55,لل,,0,0,0,,ولكن هذا لن يكون صحيحا\Nلكي نحصل عليه أيضًا. Dialogue: 0,0:16:12.63,0:16:14.59,لل,,0,0,0,,بالطبع لا. Dialogue: 0,0:16:14.68,0:16:15.72,لل,,0,0,0,,همم. Dialogue: 0,0:16:15.76,0:16:16.93,لل,,0,0,0,,ببهت! Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:31.74,لل,,0,0,0,,أتمنى... Dialogue: 0,0:16:42.75,0:16:45.67,لل,,0,0,0,,أنا لا أفهم تماما\Nماذا يحدث. Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:50.42,لل,,0,0,0,,تعال لأمك. Dialogue: 0,0:17:11.98,0:17:13.65,لل,,0,0,0,,شكرًا لك. Dialogue: 0,0:17:35.63,0:17:37.26,لل,,0,0,0,,أوه لا. Dialogue: 0,0:17:37.30,0:17:38.76,لل,,0,0,0,,أوه... Dialogue: 0,0:17:38.80,0:17:41.14,لل,,0,0,0,,واحدة من هذه\Nيجب أن يؤدي إلى أوو. Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:52.98,لل,,0,0,0,,تعال. تعال. Dialogue: 0,0:17:54.69,0:17:58.95,لل,,0,0,0,,اه، سوف تضطر إلى الجليد\Nهذه الضربات لمدة أسبوع. Dialogue: 0,0:17:58.99,0:18:01.33,لل,,0,0,0,,حسنا، دعونا نرى. Dialogue: 0,0:18:01.41,0:18:03.87,لل,,0,0,0,,هل لا يزال عالم فيونا موجودًا؟ Dialogue: 0,0:18:06.04,0:18:07.79,لل,,0,0,0,,انتظر ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:09.17,0:18:10.84,لل,,0,0,0,,هل هم شرعيون الآن؟ Dialogue: 0,0:18:10.92,0:18:12.80,لل,,0,0,0,,كيف حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:18:15.09,0:18:16.05,لل,,0,0,0,,آه! Dialogue: 0,0:18:16.13,0:18:18.68,لل,,0,0,0,,سوف يؤذي. Dialogue: 0,0:18:18.72,0:18:19.68,لل,,0,0,0,,أو ، جولب Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:24.43,لل,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:37.11,لل,,0,0,0,,لا يمكنك تدمير عالم مصرح به Dialogue: 0,0:18:37.20,0:18:39.70,لل,,0,0,0,, هيا. Dialogue: 0,0:18:46.87,0:18:49.33,لل,,0,0,0,,هذا غير ممكن. Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:55.55,لل,,0,0,0,,إلا... هذا الكون\Nلقد تم توثيقه Dialogue: 0,0:18:58.05,0:18:59.55,لل,,0,0,0,,رئيس؟ Dialogue: 0,0:18:59.63,0:19:03.22,لل,,0,0,0,,حسنا ولكن --\Nاه، هذا ليس عادلا. Dialogue: 0,0:19:03.26,0:19:06.68,لل,,0,0,0,,لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:19:06.77,0:19:08.39,لل,,0,0,0,,ياي! فزنا! Dialogue: 0,0:19:08.48,0:19:09.56,لل,,0,0,0,,هيا، أدخله. Dialogue: 0,0:19:09.64,0:19:11.90,لل,,0,0,0,,سكاراب: لا، اسمع.\Nيستمع. Dialogue: 0,0:19:11.98,0:19:14.23,لل,,0,0,0,,، من فضلك. Dialogue: 0,0:19:14.27,0:19:17.90,لل,,0,0,0,,حسنًا. Dialogue: 0,0:19:17.99,0:19:20.03,لل,,0,0,0,,مهلا، السيد سكيرب؟ Dialogue: 0,0:19:20.07,0:19:22.66,لل,,0,0,0,,لا توجد ضغينه،\Nتمام؟ Dialogue: 0,0:19:25.41,0:19:29.71,لل,,0,0,0,,لا توجد ضغينه؟ Dialogue: 0,0:19:33.17,0:19:37.13,لل,,0,0,0,,سوف اقوم بهدم قلعه بريزمو الرمليه Dialogue: 0,0:19:37.21,0:19:39.97,لل,,0,0,0,,بيدي العاريتين! Dialogue: 0,0:19:46.76,0:19:49.73,لل,,0,0,0,,يا للحماقة.\Nهذا الرجل ليس رائعًا. Dialogue: 0,0:19:49.77,0:19:53.31,لل,,0,0,0,,يجب أن يكون هناك شيء ما\Nأستطيع أن أفعل. Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:17.30,لل,,0,0,0,,يا سكرابي\Nتوقف عن تدمير مدينتي Dialogue: 0,0:20:17.34,0:20:19.59,لل,,0,0,0,,فقط لأنك حصلت على شجار\Nمع بريسمو. Dialogue: 0,0:20:19.63,0:20:23.38,لل,,0,0,0,,إذا حدث شيء،\Nيجب أن تكون غاضبا منا. Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:30.10,لل,,0,0,0,,سيدتي. Dialogue: 0,0:20:31.56,0:20:34.52,لل,,0,0,0,,الطفل بخير.\Nياي يا عزيزي! Dialogue: 0,0:20:34.60,0:20:37.65,لل,,0,0,0,,يا. جاء بعض الليزر الوردي\Nلزيارتنا جميعا. Dialogue: 0,0:20:37.73,0:20:39.61,لل,,0,0,0,,قال أنك بحاجة إلى دعم. Dialogue: 0,0:20:39.65,0:20:41.99,لل,,0,0,0,,شكرا لكم جميعا. Dialogue: 0,0:20:42.07,0:20:43.24,لل,,0,0,0,,مهلا يا صديق. Dialogue: 0,0:20:44.03,0:20:47.03,لل,,0,0,0,,آسف لأنني تركتك قبل. Dialogue: 0,0:20:47.12,0:20:48.78,لل,,0,0,0,,لن يحدث مطلقا مرة اخري. Dialogue: 0,0:20:48.83,0:20:50.91,لل,,0,0,0,,ه!لا تؤذيني! Dialogue: 0,0:20:55.88,0:20:58.00,لل,,0,0,0,,سنجاب،\Nرمي القش. Dialogue: 0,0:20:58.09,0:20:59.25,لل,,0,0,0,,أوه. صحيح Dialogue: 0,0:20:59.34,0:21:02.17,لل,,0,0,0,,هاه؟\Nأكلهم. Dialogue: 0,0:21:02.22,0:21:04.13,لل,,0,0,0,,قصدت\Nمثل واحد أو اثنين. Dialogue: 0,0:21:04.18,0:21:08.22,لل,,0,0,0,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:21:08.30,0:21:10.64,لل,,0,0,0,,كيك!\Nماذا؟ Dialogue: 0,0:21:10.68,0:21:13.89,لل,,0,0,0,,هذا هو أعلى خيالي. Dialogue: 0,0:21:14.77,0:21:18.02,لل,,0,0,0,,دعني أحاول هذا مرة أخرى. Dialogue: 0,0:21:19.98,0:21:21.69,لل,,0,0,0,,ياا! Dialogue: 0,0:21:25.15,0:21:27.24,لل,,0,0,0,,مهلا، كيك، القليل من المساعدة؟ Dialogue: 0,0:21:27.32,0:21:30.03,لل,,0,0,0,,الوقت للحصول على مطرقة! Dialogue: 0,0:21:30.08,0:21:32.20,لل,,0,0,0,,أوه نعم. Dialogue: 0,0:21:49.68,0:21:53.72,لل,,0,0,0,,تعتقد أنك قد\Nفاز بشيء؟ ها Dialogue: 0,0:21:53.81,0:21:56.56,لل,,0,0,0,,كنت تعيش\Nفي هذه الفقاعة المزيفة Dialogue: 0,0:21:56.60,0:21:58.48,لل,,0,0,0,,حيث لا يحدث شيء. Dialogue: 0,0:21:58.52,0:22:02.82,لل,,0,0,0,,ولكن الآن تحصل\Nكل الأشياء السيئة أيضًا. Dialogue: 0,0:22:02.90,0:22:06.86,لل,,0,0,0,,عالمك إلى المسمار. Dialogue: 0,0:22:07.70,0:22:10.49,لل,,0,0,0,,هذا يبدو مثل\Nنحن حقيقيون بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:22:17.42,0:22:20.38,لل,,0,0,0,,انتباه! Dialogue: 0,0:22:20.42,0:22:23.55,لل,,0,0,0,,خمين ما.\Nأنا مقلد. Dialogue: 0,0:22:37.94,0:22:39.35,لل,,0,0,0,,انتهى. Dialogue: 0,0:22:39.44,0:22:41.27,لل,,0,0,0,,ماذا نفعل الان؟ Dialogue: 0,0:22:43.65,0:22:45.94,لل,,0,0,0,,أوه، حصلت عليك\Nشيء للأكل. Dialogue: 0,0:22:46.03,0:22:47.20,لل,,0,0,0,,لا مزيد من الفئران. Dialogue: 0,0:22:54.62,0:22:56.12,لل,,0,0,0,,اييي. Dialogue: 0,0:22:56.20,0:22:59.46,لل,,0,0,0,,فيونا.\Nهل سيكون بخير\Nإذا بقينا هنا فقط؟ Dialogue: 0,0:22:59.50,0:23:01.75,لل,,0,0,0,,أيها الملائكة،\Nالبقاء إلى الأبد. Dialogue: 0,0:23:01.79,0:23:03.71,لل,,0,0,0,,اه نعم.\Nشكرًا لك. Dialogue: 0,0:23:03.79,0:23:06.09,لل,,0,0,0,,لديكم مراحيض تعمل Dialogue: 0,0:23:06.13,0:23:07.47,لل,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:23:07.51,0:23:08.88,لل,,0,0,0,,نعم، نحن نفعل. Dialogue: 0,0:23:22.69,0:23:25.69,لل,,0,0,0,,♪ لم يتبق شيء ليقوله ♪ Dialogue: 0,0:23:26.78,0:23:30.74,لل,,0,0,0,,♪ إذا كانت تجربتي مهمة\Nلأي شيء ♪ Dialogue: 0,0:23:30.82,0:23:32.70,لل,,0,0,0,,♪ لدي عطلة نهاية الأسبوع لأضيعها ♪ Dialogue: 0,0:23:32.78,0:23:35.99,لل,,0,0,0,,♪ ولقد حصلت\Nلا شيء لأكسبه ♪ Dialogue: 0,0:23:38.33,0:23:42.29,لل,,0,0,0,,♪ دعونا فقط نخرج من المنطقة\Nعلى الأريكة ♪ Dialogue: 0,0:23:42.33,0:23:44.96,لل,,0,0,0,,♪ تضيع في الرموز\Nوالفركتلات ♪ Dialogue: 0,0:23:45.00,0:23:46.67,لل,,0,0,0,,♪ التي تأتي من العالم ♪ Dialogue: 0,0:23:46.75,0:23:48.71,لل,,0,0,0,,♪ لدينا جيدة\Nمقاعد الصف الأمامي ♪ Dialogue: 0,0:23:48.80,0:23:51.97,لل,,0,0,0,,♪ والعرض\Nمجرد الحصول على ما يرام ♪ Dialogue: 0,0:23:53.93,0:23:56.85,لل,,0,0,0,,♪ في جميع أنحاء العالم ♪ Dialogue: 0,0:23:56.93,0:24:01.02,لل,,0,0,0,,♪ تشعر بالصوت\Nوشكل الوقت ♪ Dialogue: 0,0:24:01.10,0:24:05.15,لل,,0,0,0,,♪ سأجد\Nمكان صغير مريح ♪ Dialogue: 0,0:24:05.19,0:24:07.65,لل,,0,0,0,,♪ من أجلك وأنا ♪ Dialogue: 0,0:24:10.11,0:24:12.99,لل,,0,0,0,,♪ طوال حياتي ♪ Dialogue: 0,0:24:13.07,0:24:17.08,لل,,0,0,0,,♪ لقد ألقيت الضوء\Nهذا يتحول إلى اللون الأزرق ♪ Dialogue: 0,0:24:17.16,0:24:19.87,لل,,0,0,0,,♪ أعلم أنني سأقاتل\Nضد التيار ♪ Dialogue: 0,0:24:19.95,0:24:22.33,لل,,0,0,0,,بريسمو:\Nبشكل عام، أعتقد أن أوربو\Nتتيح لك الخروج بسهولة. Dialogue: 0,0:24:23.83,0:24:26.46,لل,,0,0,0,,ربما ساعد ذلك\Nلقد وضعت لك كلمة طيبة. Dialogue: 0,0:24:28.25,0:24:30.92,لل,,0,0,0,,ربما يمكنك حتى منح الامنيات\Nفي بضع مئات من السنين. Dialogue: 0,0:24:31.01,0:24:32.84,لل,,0,0,0,,ولكن عليك أن تدفع\Nمستحقاتك أولا Dialogue: 0,0:24:32.88,0:24:36.55,لل,,0,0,0,,فقط الناس الذين لا يدفعون أبدا\Nمستحقاتهم تقول ذلك. Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:39.52,لل,,0,0,0,,يا سكاراب\Nلماذا لا تأخذ راحه Dialogue: 0,0:24:39.56,0:24:43.06,لل,,0,0,0,,سأوضح لك كيفية الاستخدام\Nبرنامج صنع شخصيتي. Dialogue: 0,0:24:45.19,0:24:48.23,لل,,0,0,0,,لذلك أحب أن أبدأ\Nمع موضوع شامل. Dialogue: 0,0:24:48.32,0:24:50.32,لل,,0,0,0,,ماذا عن الأبطال الحقيقيين؟ Dialogue: 0,0:24:50.40,0:24:51.61,لل,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:24:51.69,0:24:55.53,لل,,0,0,0,,ضع في "القرون الوسطى المظلمة".\Nالدراما الغامضة." Dialogue: 0,0:24:55.57,0:24:57.16,لل,,0,0,0,,واو، حسنا. Dialogue: 0,0:24:59.45,0:25:03.87,لل,,0,0,0,,أشعر بهذا كله\Nتجربة مع فيونا وكيك Dialogue: 0,0:25:03.96,0:25:07.67,لل,,0,0,0,,ساعدني على إدراك\Nأن حياتي جديرة بالاهتمام. Dialogue: 0,0:25:07.75,0:25:09.96,لل,,0,0,0,,انا قلق\Nسوف أنسى ذلك. Dialogue: 0,0:25:10.05,0:25:13.67,لل,,0,0,0,,ستكون هذه دورة\Nمن التعلم والنسيان Dialogue: 0,0:25:13.76,0:25:16.72,لل,,0,0,0,,وإعادة التعلم\Nوالنسيان مرة أخرى. Dialogue: 0,0:25:16.76,0:25:19.31,لل,,0,0,0,,هذه أشياء مثيرة. Dialogue: 0,0:25:20.47,0:25:22.48,لل,,0,0,0,,يستمر في التقدم. Dialogue: 0,0:25:22.56,0:25:25.06,لل,,0,0,0,,انا افكر في الانتقل Dialogue: 0,0:25:31.57,0:25:35.24,لل,,0,0,0,,آه،\Nمجرد عالم عادي. Dialogue: 0,0:25:46.08,0:25:49.00,لل,,0,0,0,,{\pos(1004,144)}GUPA{\c&H595AB1&} تم الترجمه من قبل Dialogue: 0,0:25:46.08,0:25:49.00,لل,,0,0,0,,♪ في جميع أنحاء العالم ♪ Dialogue: 0,0:25:49.09,0:25:53.01,لل,,0,0,0,,{\pos(992,128)}X2_cs {\c&H6A6AD3&}اذا عندك اقتراح الانستغرام Dialogue: 0,0:25:49.09,0:25:53.01,لل,,0,0,0,,♪ تشعر بالصوت وشكل الوقت ♪ Dialogue: 0,0:25:53.09,0:25:57.01,لل,,0,0,0,,♪ سأجد مكان صغير مريح ♪ Dialogue: 0,0:25:57.09,0:25:59.72,لل,,0,0,0,,♪ من أجلك وأنا ♪ Dialogue: 0,0:26:02.18,0:26:05.10,لل,,0,0,0,,♪ طوال حياتي ♪ Dialogue: 0,0:26:05.14,0:26:09.15,لل,,0,0,0,,♪ لقد ألقيت الضوء\Nهذا يتحول إلى اللون الأزرق ♪ Dialogue: 0,0:26:09.23,0:26:12.98,لل,,0,0,0,,♪ أعلم أنني سأقاتل ضد التيار ♪ Dialogue: 0,0:26:13.03,0:26:15.95,لل,,0,0,0,,♪ إنه أنا وأنت ♪