1
00:00:00,013 --> 00:00:21,413
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:22,637 --> 00:00:24,806
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:24,829 --> 00:00:27,334
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:27,357 --> 00:00:30,118
بطولة كارل مالدن

5
00:00:30,141 --> 00:00:32,795
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:42,237 --> 00:00:45,126
مع الضيوف النجوم ويليام ويندوم

7
00:00:45,149 --> 00:00:50,854
جاكلين سكوت، جو آن هاريس

8
00:00:50,877 --> 00:00:53,083
ستيفن أوليفر

9
00:01:00,940 --> 00:01:05,082
حلقة الليلة: "45 دقيقة من المنزل"

10
00:01:31,852 --> 00:01:34,548
هل أنت اه عبور الجسر؟

11
00:01:34,571 --> 00:01:36,294
هاه؟

12
00:01:36,317 --> 00:01:38,485
هل تعبر الجسر؟

13
00:01:38,508 --> 00:01:40,965
أوه سيم

14
00:01:40,988 --> 00:01:41,947
بوم

15
00:01:44,123 --> 00:01:46,246
أوه؟

16
00:01:47,356 --> 00:01:49,018
هذا أخضر

17
00:01:52,620 --> 00:01:53,579
انعطف يمينا

18
00:02:02,636 --> 00:02:04,149
اول مرة؟

19
00:02:04,172 --> 00:02:05,684
ماذا؟

20
00:02:05,707 --> 00:02:07,508
عبر الجسر

21
00:02:07,531 --> 00:02:10,517
سيم

22
00:02:10,540 --> 00:02:12,693
مرحبا بكم في البوابة الذهبية

23
00:02:12,716 --> 00:02:15,477
الطول الإجمالي ميل واحد وسبعة أعشار

24
00:02:15,500 --> 00:02:18,549
ارتفاع البرج 846 قدم

25
00:02:18,572 --> 00:02:19,829
مع القدرة على المركبات

26
00:02:19,852 --> 00:02:25,445
283000 لكل 24 ساعة في اليوم رائع

27
00:02:25,468 --> 00:02:28,836
التكلفة الإجمالية 35 مليون دولار أمريكي

28
00:02:28,859 --> 00:02:30,597
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

29
00:02:30,620 --> 00:02:32,473
عملت في الحافلة

30
00:02:35,755 --> 00:02:40,597
يوباك موحد ماذا عمال البريد؟

31
00:02:40,620 --> 00:02:42,004
لا يا صيادلة

32
00:02:42,027 --> 00:02:46,452
AC تعني أهالمؤتمر السنوي

33
00:02:46,475 --> 00:02:48,756
عرض أليس كذلك؟

34
00:02:48,779 --> 00:02:51,956
المستحضرات الصيدلانية ما هذا ؟
المخدرات وأشياء من هذا القبيل؟

35
00:02:51,979 --> 00:02:53,780
سيم

36
00:02:53,803 --> 00:02:57,076
وأنت بائع

37
00:02:57,099 --> 00:02:59,156
عشرين عاما في نفس الشركة

38
00:02:59,179 --> 00:03:00,841
عشرون عاما؟

39
00:03:02,699 --> 00:03:04,756
هل كنت تفعل هذا طوال حياتي؟

40
00:03:04,779 --> 00:03:06,580
هيه هيه يالها من خيبة أمل

41
00:03:06,603 --> 00:03:08,819
عقل؟ لا

42
00:03:10,570 --> 00:03:12,179
ال

43
00:03:12,202 --> 00:03:13,844
نعم كيف يمكنك؟

44
00:03:13,867 --> 00:03:17,139
وأراهن أنك تزوجت من نفس المرأة طوال حياتك

45
00:03:17,163 --> 00:03:21,044
هل هذا صحيح اثنان وعشرون عاما

46
00:03:21,067 --> 00:03:23,027
طفلان صبي وفتاة

47
00:03:23,050 --> 00:03:25,652
لا واحد فقط فتاة

48
00:03:25,675 --> 00:03:29,689
إنها تشبهك كثيرًا في الواقع كارين

49
00:03:32,091 --> 00:03:33,603
أنت تبدو سوف أقود

50
00:03:33,626 --> 00:03:34,852
الامور جيدة

51
00:03:34,875 --> 00:03:38,692
وكان المهندس المعماري وكبير
 المهندسين جوزيف ب شتراوس

52
00:03:38,715 --> 00:03:43,048
متخصص في الجسور الطويلة والشاعر

53
00:04:22,138 --> 00:04:24,451
كما تعلمون هناك شيء غريب حول

54
00:04:24,474 --> 00:04:25,731
منزل عائم ألا تعتقد ذلك؟

55
00:04:25,754 --> 00:04:26,978
جبان؟

56
00:04:27,001 --> 00:04:29,464
كما تعلمون حقيقي

57
00:04:32,154 --> 00:04:34,616
الوصول؟

58
00:04:35,386 --> 00:04:36,643
هنا

59
00:04:36,666 --> 00:04:38,611
جيد؟

60
00:04:38,634 --> 00:04:40,786
هيهي أنا لا أعتقد أنه أفضل

61
00:04:40,809 --> 00:04:43,571
أنا لدي اجتماع عند الظهر ينبغي لي

62
00:04:43,594 --> 00:04:46,392
حسنا الامر يرجع اليك

63
00:05:15,769 --> 00:05:18,519
تسلق لا يوجد شيء يحدث هناك

64
00:05:24,953 --> 00:05:26,818
قل لي ماذا اه؟

65
00:05:26,842 --> 00:05:29,538
أي نوع من الحياكة تسمي هذا؟

66
00:05:29,561 --> 00:05:32,803
مكرامية حجاب انا اصنع

67
00:05:32,826 --> 00:05:35,015
ماذا عن السيراميك؟

68
00:05:36,392 --> 00:05:38,455
صديق

69
00:05:41,002 --> 00:05:42,370
أوه

70
00:05:42,393 --> 00:05:47,010
أنا ليتا وأنت؟

71
00:05:47,033 --> 00:05:50,790
جي جارفر توم جارفر

72
00:05:52,056 --> 00:05:54,504
السيد توم جارفر

73
00:05:57,240 --> 00:06:02,211
هل تدخن العشب؟

74
00:06:02,234 --> 00:06:03,895
أنا لا أعتقد ذلك

75
00:06:05,912 --> 00:06:07,970
حسنًا هناك أول مرة لكل شيء أليس كذلك؟

76
00:06:07,993 --> 00:06:09,175
لا لا لا

77
00:06:10,905 --> 00:06:11,842
مباراة؟

78
00:06:11,865 --> 00:06:13,783
مم

79
00:06:24,888 --> 00:06:30,785
لا تهتم نحن مسافرون على أية
 حال أليس كذلك يا سيد جارفر؟

80
00:06:30,808 --> 00:06:32,726
ما هذا؟

81
00:06:33,464 --> 00:06:35,616
ماذا تفعل؟

82
00:06:35,639 --> 00:06:39,553
شيء كنت تريد دائمًا القيام به أليس كذلك؟

83
00:06:39,576 --> 00:06:42,209
أنت فقط لن تفعل ذلك على أراضيك

84
00:06:42,232 --> 00:06:45,602
مع زوجته وابنته في مكان ما بالقرب من الزاوية

85
00:06:45,625 --> 00:06:46,689
آه

86
00:06:46,712 --> 00:06:50,210
ليتا من فضلك توقف

87
00:06:50,233 --> 00:06:53,921
لكنك تريد أن تعرف كيف يبدو الأمر أليس كذلك؟

88
00:06:53,944 --> 00:06:55,841
لهذا السبب حصلت علي

89
00:06:55,864 --> 00:06:57,558
انا لم اختار

90
00:07:03,656 --> 00:07:07,921
الآن أخبرني أنك لست مثل أي شيء آخر

91
00:07:07,944 --> 00:07:09,714
أخبر ابنتك أنها يجب أن تفعل ذلك

92
00:07:09,737 --> 00:07:13,250
افعل شيئًا ثم افعل شيئًا آخر

93
00:07:13,273 --> 00:07:15,585
أنت تعرف ما يمكن أن يكون مضحكا؟

94
00:07:15,608 --> 00:07:20,241
إذا كانت ابنتك الآن مع رجل عجوز آخر

95
00:07:20,264 --> 00:07:24,593
وأعني الرجل العجوز السيد توم جارفر

96
00:07:24,616 --> 00:07:29,585
يجب أن ترى نفسك بتلك الابتسامة الواثقة

97
00:07:29,608 --> 00:07:33,297
وهذا الرأس الصغير صفيق لك

98
00:07:33,320 --> 00:07:34,689
أنت منافق

99
00:07:34,712 --> 00:07:37,024
نعم أنت منافق منافق

100
00:07:37,047 --> 00:07:39,750
أيمكنك سماعي؟ منافق! منافق!

101
00:07:51,575 --> 00:07:52,864
ليتا؟

102
00:09:19,830 --> 00:09:21,588
بريت؟

103
00:09:23,382 --> 00:09:24,639
من صنع هذا؟

104
00:09:24,662 --> 00:09:29,567
آه يا رأسي أوه

105
00:09:29,590 --> 00:09:31,604
من كان هذه المرة؟

106
00:09:34,742 --> 00:09:36,148
أنا أنزف

107
00:09:38,663 --> 00:09:40,559
ماذا كان اسمه؟

108
00:09:40,582 --> 00:09:42,927
هاه؟ أوه أنا لا أعرف

109
00:09:42,950 --> 00:09:45,103
أم غارفر أو شيء من هذا

110
00:09:45,126 --> 00:09:48,208
مهلا بريت هل يمكنك أن تحضر
 لي منشفة أو شيء من هذا القبيل؟

111
00:09:48,231 --> 00:09:49,828
جارفر

112
00:09:53,573 --> 00:09:55,407
ما هو اسمه الأول؟

113
00:09:55,430 --> 00:09:57,327
أنا أنزف

114
00:09:57,350 --> 00:09:58,820
ما كان هذا؟

115
00:10:00,438 --> 00:10:01,397
توم

116
00:10:02,678 --> 00:10:04,212
توم!

117
00:10:06,742 --> 00:10:10,420
الآن هل تعطيني شيئا لرأسي؟

118
00:10:12,982 --> 00:10:14,739
توم جارفر

119
00:10:21,686 --> 00:10:24,372
بريت من فضلك

120
00:10:27,670 --> 00:10:28,835
اه!

121
00:10:38,565 --> 00:10:43,471
هل لديك أي شاي آخر إلى جانب
 شاي أولونغ أو جا؟

122
00:10:43,494 --> 00:10:45,454
لا يا مايك دعنا نذهب انا فقط قمت بالتفقد

123
00:10:45,477 --> 00:10:47,054
تمامًا مثل أي شخص في مقاطعة مارين

124
00:10:47,077 --> 00:10:50,052
لدينا 904 إنهم بحاجة إلى المساعدة

125
00:11:01,637 --> 00:11:02,798
ماذا كنت أقول لها؟

126
00:11:02,821 --> 00:11:04,718
لقد أخبرتها للتو أن زوجتك وأطفالك

127
00:11:04,741 --> 00:11:06,851
لقد سئموا من انتظار فطيرة باللحم

128
00:11:10,245 --> 00:11:11,204
مايك

129
00:11:13,125 --> 00:11:14,084
لا يا مايك

130
00:11:22,196 --> 00:11:23,838
الملازم ستون؟

131
00:11:23,861 --> 00:11:24,798
سيد وايد؟

132
00:11:24,821 --> 00:11:25,822
يمين

133
00:11:25,845 --> 00:11:27,166
المفتش كيلر يا

134
00:11:27,189 --> 00:11:28,317
ماذا حصلنا؟

135
00:11:28,340 --> 00:11:30,109
الطبيب الشرعي في الداخل الآن

136
00:11:30,132 --> 00:11:32,862
يقول أحد الشهود إنه يعتقد أن المشتبه به توجه

137
00:11:32,885 --> 00:11:34,846
إلى البوابة الذهبية وهذا هو نطاق اختصاصك

138
00:11:34,869 --> 00:11:36,029
من هو الشاهد؟

139
00:11:36,053 --> 00:11:38,877
الاسم ويلسون بريت ويلسون يعيش هنا

140
00:11:38,900 --> 00:11:40,126
هل هو الرجل الذي وجد الجثة؟

141
00:11:40,149 --> 00:11:42,141
نعم اهتزت بشدة من ذلك أيضًا

142
00:11:42,164 --> 00:11:44,526
العيش معًا لفترة طويلة

143
00:11:44,550 --> 00:11:48,590
على أية حال يمكن أن يكون الفالس
 ويقول أنه رأى القاتل

144
00:11:48,613 --> 00:11:51,042
حسنًا ربما من الأفضل أن نراه

145
00:12:18,885 --> 00:12:21,646
الطبيب والملازم ستون والمفتش كيلر

146
00:12:21,669 --> 00:12:23,277
جرائم القتل في سان فرانسيسكو

147
00:12:23,300 --> 00:12:24,878
كيف حالك؟

148
00:12:24,901 --> 00:12:25,838
ضربتين

149
00:12:25,861 --> 00:12:27,373
واحد على الجزء الخلفي من الرأس والآخر

150
00:12:27,396 --> 00:12:29,260
على المعبد الصحيح

151
00:12:29,283 --> 00:12:31,309
سأحتاج إلى تشريح الجثة

152
00:12:31,332 --> 00:12:32,748
تحديد السبب الدقيق للوفاة

153
00:12:32,771 --> 00:12:34,093
هل هكذا تم العثور على الجثة؟

154
00:12:34,116 --> 00:12:36,429
لم يتم نقل أي شيء

155
00:12:36,452 --> 00:12:38,850
أقام شخص ما حفلة صغيرة

156
00:12:42,868 --> 00:12:43,997
هل هذا هو السلاح؟

157
00:12:44,020 --> 00:12:45,437
تبدو

158
00:12:45,460 --> 00:12:48,210
سيد ويلسون قال الرقيب أنك أنت من وجدتها

159
00:12:50,036 --> 00:12:51,794
هل هذا صحيح

160
00:13:21,860 --> 00:13:24,300
هل هذه ليتا؟

161
00:13:24,323 --> 00:13:26,317
سيم ليتا بروير

162
00:13:26,340 --> 00:13:27,756
منذ متى و انت تعرفها؟

163
00:13:27,779 --> 00:13:29,612
سنة ربما

164
00:13:29,635 --> 00:13:31,628
التقيت بها في المدينة

165
00:13:31,651 --> 00:13:33,452
مثلاً كانت بحاجة إلى سقف فوق رأسها هل تعلم؟

166
00:13:33,475 --> 00:13:37,580
لقد كانت فتاة لطيفة نحن اه لقد
 تسكعنا معًا لفترة من الوقت

167
00:13:37,603 --> 00:13:40,300
ولكن اه واو يا رجل

168
00:13:40,323 --> 00:13:45,548
مثل لا أعرف ربما أنا المسؤول

169
00:13:45,571 --> 00:13:47,340
أنا لم أفهم ماذا تقصد؟

170
00:13:47,363 --> 00:13:49,740
هناك العديد من الفتيات في المدينة

171
00:13:49,763 --> 00:13:52,556
لم يكن لدي الكثير من الوقت لأعطيها لها

172
00:13:52,579 --> 00:13:53,807
انت تعرف كيف هي

173
00:13:55,523 --> 00:13:58,924
وأعتقد أنها بحاجة إلى شخص ما

174
00:13:58,947 --> 00:14:01,996
للاستمتاع معها وليس مع أي شخص آخر

175
00:14:02,019 --> 00:14:03,948
ربما خرجت والتقت بشخص ما

176
00:14:03,971 --> 00:14:05,356
غريب لأنني لم أكن موجودا

177
00:14:05,379 --> 00:14:09,485
لقد قلت أنك قابلتها في المدينة
هل هي من منطقة الخليج؟

178
00:14:09,508 --> 00:14:10,668
ايداهو

179
00:14:10,691 --> 00:14:13,836
في مكان ما هناك اه ما هذا يا بوكاتيلو؟

180
00:14:13,859 --> 00:14:15,979
هذا لك؟

181
00:14:16,002 --> 00:14:18,419
لا لم أره من قبل

182
00:14:21,428 --> 00:14:23,228
ربما كان له هاه؟

183
00:14:23,251 --> 00:14:25,745
كما تعلمون الرجل الذي اه

184
00:14:26,579 --> 00:14:28,876
اوه الطريق

185
00:14:28,899 --> 00:14:30,955
قلت أنك رأيته يركض إلى سيارته

186
00:14:30,979 --> 00:14:32,236
ما نوع السيارة التي كان يملكها؟

187
00:14:32,259 --> 00:14:33,196
قابلة للتحويل

188
00:14:33,219 --> 00:14:37,116
واو جديد أزرق غامق وربما أسود

189
00:14:37,139 --> 00:14:38,876
هل حدث أن رأيت رقم لوحة سيارته؟

190
00:14:38,899 --> 00:14:42,363
لا لكني ألقيت نظرة فاحصة على وجهه

191
00:14:42,386 --> 00:14:44,187
مثل كان لديه وقت عصيب

192
00:14:44,210 --> 00:14:46,971
لبدء تشغيل السيارة هل تعلم؟

193
00:14:46,994 --> 00:14:50,704
و اه عندي اسمه

194
00:14:52,514 --> 00:14:54,076
ما هذا؟

195
00:14:54,099 --> 00:14:56,155
انا اسف جدا انا نسيت

196
00:14:56,178 --> 00:14:58,747
لقد كان كل شيء كابوسا

197
00:14:58,770 --> 00:15:03,244
لكن ليتا أخبرتني قبل وفاتها مباشرة

198
00:15:03,267 --> 00:15:06,283
لا يهم على الإطلاق ما الاسم؟

199
00:15:06,306 --> 00:15:09,484
جارفر توم جارفر

200
00:15:09,507 --> 00:15:12,672
مكالمة هاتفية للسيد راسل رانكين

201
00:15:14,787 --> 00:15:18,113
السيد راسل رانكين هاتف

202
00:15:21,122 --> 00:15:23,947
مرحبًا روس نعم؟

203
00:15:23,970 --> 00:15:26,155
هذا لك هاتف

204
00:15:26,178 --> 00:15:27,252
شكرًا

205
00:15:40,946 --> 00:15:41,883
نعم مرحبًا؟

206
00:15:41,906 --> 00:15:44,955
اه نعم م اسمي رانكين

207
00:15:44,978 --> 00:15:47,675
أنا أفهم أن لديك مكالمة لي

208
00:15:47,698 --> 00:15:49,755
الروسية؟ يا

209
00:15:49,778 --> 00:15:51,195
مرحبا إميلي

210
00:15:51,218 --> 00:15:53,850
لقد كنت أحاول الوصول إليك لمدة ساعتين تقريبًا

211
00:15:53,873 --> 00:15:56,123
أعلم حبيبتي لقد كنت مشغولا

212
00:15:56,146 --> 00:16:00,186
اسمع هذا شيء سخيف حقًا لإزعاجك

213
00:16:00,209 --> 00:16:03,195
ولكن الغسالة تتسرب مرة أخرى

214
00:16:03,218 --> 00:16:05,978
يقول الرجل إنه الحذاء سيكلف إصلاحه 32 دولارًا

215
00:16:06,001 --> 00:16:07,706
الآن كل شيء على ما يرام؟

216
00:16:07,729 --> 00:16:09,643
ماذا؟

217
00:16:09,666 --> 00:16:12,955
حسنًا الغسالة أعرف أنه كثير لكن

218
00:16:12,978 --> 00:16:16,058
أوه العسل لا بأس لا تقلق بشأن ذلك

219
00:16:16,081 --> 00:16:19,610
حسنا استمع كنت أعرف أنه كان
 سببا غبيا للاتصال ولكن

220
00:16:19,633 --> 00:16:22,362
لا هذا ليس غبيًا على الإطلاق
 أنا سعيد لأنك اتصلت

221
00:16:22,385 --> 00:16:23,611
لقد كنت حاليا افكر بك

222
00:16:23,634 --> 00:16:25,643
كنت؟ مم-هم

223
00:16:25,666 --> 00:16:26,795
كما تعلمون إنه مضحك

224
00:16:26,818 --> 00:16:31,003
الطائرات على بعد 45 دقيقة فقط من المنزل

225
00:16:31,026 --> 00:16:32,666
يبدو بعيدا جدا

226
00:16:32,689 --> 00:16:34,256
إميلي

227
00:16:36,753 --> 00:16:38,154
أحبك

228
00:16:38,177 --> 00:16:42,763
حسنًا أعتقد أنه من الأفضل أن
 أرسلك بعيدًا عن المنزل كثيرًا

229
00:16:42,786 --> 00:16:45,035
أنظري يا عزيزتي يجب أن أركض معك

230
00:16:45,058 --> 00:16:46,555
مهم مؤتمر الظهر

231
00:16:46,578 --> 00:16:49,322
اعتني بنفسك حسنًا؟

232
00:16:49,345 --> 00:16:51,530
نعم سأفعل أنت أيضا هاه؟

233
00:16:51,553 --> 00:16:52,714
وداعا وداعا

234
00:16:52,737 --> 00:16:54,559
مع السلامة

235
00:17:14,625 --> 00:17:15,817
عندما يكون الجميع هنا سنبدأ

236
00:17:15,840 --> 00:17:17,386
مع حديث ماكجالواي التشجيعي

237
00:17:17,409 --> 00:17:19,673
لا بأس يا بود جيد جدًا

238
00:17:20,705 --> 00:17:23,914
مرحباً أنا جون كولينز سكرتير المؤتمر

239
00:17:23,937 --> 00:17:25,546
لا أعتقد أنني أعرفكم أيها السادة

240
00:17:25,569 --> 00:17:27,626
نحن نبحث عن جارفر توم جارفر

241
00:17:27,649 --> 00:17:30,506
نعم بالتأكيد هذا توم هناك

242
00:17:30,529 --> 00:17:33,482
ليس من الصعب العثور عليه
وسط هذا الحشد بهذه الملابس

243
00:17:33,505 --> 00:17:34,656
ها ها ها ها

244
00:17:35,617 --> 00:17:37,866
معذرة هل أنت مع المؤتمر؟

245
00:17:37,889 --> 00:17:39,210
لا نحن مع المدينة

246
00:17:39,233 --> 00:17:40,554
أوه أليس هذا رائعا؟

247
00:17:40,577 --> 00:17:42,622
هاه بود؟ جيد جدًا يا بود

248
00:17:45,073 --> 00:17:46,169
السيد جارفر؟

249
00:17:46,192 --> 00:17:48,089
نعم ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

250
00:17:48,112 --> 00:17:49,176
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

251
00:17:49,199 --> 00:17:51,502
أوه في وقت لاحق أليس كذلك؟

252
00:18:09,984 --> 00:18:12,617
لا لم أركب مطلقًا أي مركب عائم في سوساليتو

253
00:18:12,640 --> 00:18:16,521
لا لم يسبق لي أن قابلت فتاة تدعى ليتا

254
00:18:16,544 --> 00:18:19,274
سيد جارفر نحن متحمسون للغاية

255
00:18:19,297 --> 00:18:20,457
كم لك لتوضيح هذا

256
00:18:20,480 --> 00:18:21,769
كما تعلمون أخبرنا أحد الشهود أن الضحية

257
00:18:21,792 --> 00:18:24,553
تعرفت عليه بالاسم قبل وفاته

258
00:18:24,576 --> 00:18:27,033
من أنا توم جارفر الوحيد في العالم؟

259
00:18:27,056 --> 00:18:29,113
الوحيد المسجل في TowneHouse

260
00:18:29,136 --> 00:18:30,425
ثم؟

261
00:18:30,448 --> 00:18:32,522
لقد كنت في الفندق طوال الصباح
 هل يمكنك إثبات هذا؟

262
00:18:32,545 --> 00:18:35,113
انظر أنا لا أرى لماذا يجب أن أثبت أي شيء

263
00:18:35,136 --> 00:18:36,473
فكرت مع من كنت؟

264
00:18:36,496 --> 00:18:39,437
أفضل أن لا أقول

265
00:18:40,688 --> 00:18:43,081
أي سبب خاص؟

266
00:18:43,104 --> 00:18:46,558
نعم ليس من شأن أحد السبب لهذا السبب

267
00:18:54,944 --> 00:18:57,353
رقم واحد لديك الحق في التزام الصمت

268
00:18:57,376 --> 00:18:58,952
رقم اثنان أي شيء تقوله

269
00:18:58,975 --> 00:19:02,440
انتظر دقيقة انتظر لحظة الآن

270
00:19:02,463 --> 00:19:04,169
لقد كنت مع نائب رئيسنا

271
00:19:04,192 --> 00:19:06,201
مدير المبيعات السيد MacElwaite

272
00:19:06,224 --> 00:19:09,401
كنت أنتقل إلى منطقة شخص آخر

273
00:19:09,424 --> 00:19:11,992
ماذا؟ لقد كنتم في الجوار انت تعرف كيف هي

274
00:19:12,015 --> 00:19:13,721
سيكون من الضروري التحقق

275
00:19:13,744 --> 00:19:17,326
حسنا أليس هناك طريقة أخرى؟

276
00:19:30,191 --> 00:19:32,525
ذلك الرجل مع الملازم

277
00:19:38,303 --> 00:19:41,320
أنت متأكد؟

278
00:19:41,343 --> 00:19:45,405
جارفر أكبر سنا على الأقل 40

279
00:19:49,870 --> 00:19:52,184
هذا هو يومك المحظوظ يا سيد جارفر

280
00:19:52,207 --> 00:19:55,372
أنا عادة لا أشتري المشروبات لأي شخص

281
00:20:01,694 --> 00:20:03,176
ماذا الآن أيها الملازم؟

282
00:20:03,199 --> 00:20:05,405
فقط استمر في البحث

283
00:20:07,518 --> 00:20:09,384
كم كان طوله كما قلت؟

284
00:20:09,407 --> 00:20:11,464
حسنًا كما قلت لا أستطيع أن أقول

285
00:20:11,487 --> 00:20:14,631
لقد كان في السيارة عندما رأيته

286
00:20:14,654 --> 00:20:16,840
حوالي 40 أليس كذلك؟

287
00:20:16,863 --> 00:20:20,232
ربما أكثر مثل معظم هؤلاء الرجال

288
00:20:20,255 --> 00:20:22,823
هل يمكنك وصف وجهه؟

289
00:20:22,846 --> 00:20:25,416
كيف تصف وجه الرجل؟

290
00:20:25,439 --> 00:20:27,623
حسنًا أنت فنان أليس كذلك؟

291
00:20:27,646 --> 00:20:29,212
مثل أنا ألعب على الطين يا رجل

292
00:20:31,070 --> 00:20:36,119
لا تقلق إذا كان هنا فسوف أتعرف عليه

293
00:20:36,142 --> 00:20:37,687
ووجد بريئا

294
00:20:37,710 --> 00:20:40,359
بقلم قاضي المحكمة العليا هارولد لوريتزن

295
00:20:40,382 --> 00:20:42,023
في وقت سابق اليوم في مقاطعة مارين

296
00:20:42,046 --> 00:20:43,975
جثة الشابة ليتا بروير

297
00:20:43,998 --> 00:20:45,671
تم اكتشافه على متن قارب

298
00:20:45,694 --> 00:20:47,303
في مارينا مستعمرة الفنانين

299
00:20:47,326 --> 00:20:50,471
المعروفة باسم المدينة العائمة بالقرب من سوساليتو

300
00:20:50,494 --> 00:20:52,327
محققو جرائم القتل في سان فرانسيسكو

301
00:20:52,350 --> 00:20:54,663
تتعاون مع سلطات مقاطعة مارين

302
00:20:54,686 --> 00:20:57,895
الذي قدم هذا التقرير للصحفي كليف

303
00:20:57,918 --> 00:21:00,263
هذا ما جئنا إلى هنا للهروب منه أيها الصديق القديم

304
00:21:00,286 --> 00:21:02,439
أشياء فظيعة تحدث في العالم اليوم

305
00:21:02,462 --> 00:21:04,199
إنها مليئة بالمرضى هل تعلم؟

306
00:21:04,222 --> 00:21:06,679
نعم ما الذي يبقينا في العمل برأيك؟ هيهي

307
00:21:06,702 --> 00:21:08,151
حسنا أنا أحمل مسدسا

308
00:21:08,174 --> 00:21:09,367
مكابي: أنت تمزح

309
00:21:09,390 --> 00:21:11,638
اين ما اذهب إنها في حقيبتي الآن

310
00:21:11,661 --> 00:21:13,479
بوم بوم كولينز

311
00:21:13,502 --> 00:21:15,591
هل تقصد أنه لا يزال بإمكانك شراء هذه الأشياء؟

312
00:21:15,614 --> 00:21:16,680
أوه بالطبع يمكنك

313
00:21:16,703 --> 00:21:17,895
ولكن عليك تسجيلهم

314
00:21:17,918 --> 00:21:20,893
يستغرق ثلاثة أيام إنهم يطبعون
 بصماتك وكل شيء

315
00:21:22,494 --> 00:21:24,727
مهلا روس لا يمكنك المغادرة الآن

316
00:21:24,750 --> 00:21:27,174
أنت المضيف لقد تذكرت للتو أنني اه

317
00:21:27,197 --> 00:21:29,094
لا بد لي من التحقق في السيارة

318
00:21:29,117 --> 00:21:31,100
أنتم أنتم يا رفاق تفضلوا

319
00:21:35,326 --> 00:21:39,366
أعتقد أن العدد الفعلي هو 267 شخصًا في المؤتمر

320
00:21:39,389 --> 00:21:41,095
كلهم من خارج المدينة بالطبع

321
00:21:41,118 --> 00:21:42,951
هل يمكن أن نحصل على قائمة بجميع
الأسماء من فضلك؟

322
00:21:42,974 --> 00:21:45,206
بالتأكيد أيها الملازم سوف يأخذ
 بعض الوقت

323
00:21:45,229 --> 00:21:46,598
حسنا انتظر

324
00:21:46,621 --> 00:21:48,198
عذرا يا شباب ولكن لدي

325
00:21:48,221 --> 00:21:49,991
ماذا تفعل في حمام الرجال حسنًا؟

326
00:21:50,014 --> 00:21:51,367
سنكون هنا

327
00:21:51,390 --> 00:21:52,426
ممتاز

328
00:21:58,701 --> 00:22:03,959
اه لقد استلمت هذه السيارة من المطار
 لكن محرك التشغيل سيء

329
00:22:03,982 --> 00:22:06,918
آمل أنك لم تمانع

330
00:22:06,941 --> 00:22:09,093
إذا قمت بملء نموذج جديد
 من فضلك سأرى ما لدينا

331
00:22:09,116 --> 00:22:10,523
نعم

332
00:22:14,717 --> 00:22:17,134
مرحبًا

333
00:22:26,333 --> 00:22:27,946
"السيد رانكين"

334
00:22:29,053 --> 00:22:31,083
راسل إل رانكين

335
00:22:49,613 --> 00:22:51,510
أفترض أنك لا تخبرني لماذا

336
00:22:51,533 --> 00:22:52,853
من يحتاج إلى هذه القائمة أيها الملازم

337
00:22:52,876 --> 00:22:55,253
رقم سري

338
00:22:55,276 --> 00:22:58,102
مائتان وسبعة وستون احتمالا

339
00:22:58,125 --> 00:22:59,798
كان من الممكن أن يستخدم أي
 منهم اسم جارفر

340
00:22:59,821 --> 00:23:02,325
أو أي من الموظفين هنا أو

341
00:23:02,348 --> 00:23:05,109
أي شخص يجلس في الحانة ويسمع اسمًا

342
00:23:05,132 --> 00:23:07,510
اهلا يا دودى مثل تذكرت للتو

343
00:23:07,533 --> 00:23:09,750
لدي شيء الليلة مع فتاة

344
00:23:09,773 --> 00:23:11,542
لقد أصبح الوقت متأخرًا نوعًا ما

345
00:23:11,565 --> 00:23:14,774
مايك؟

346
00:23:14,797 --> 00:23:16,950
لا تضيع نعم

347
00:23:16,973 --> 00:23:17,910
بوم

348
00:23:17,933 --> 00:23:18,998
حسنًا أعني كما تعلمون

349
00:23:19,021 --> 00:23:20,086
يا رجل لقد تشكل شيء مهم

350
00:23:20,109 --> 00:23:22,326
كما قلت أريد المساعدة

351
00:23:22,349 --> 00:23:23,798
لا لا نحن نتفهم شكرًا

352
00:23:23,821 --> 00:23:24,780
بوم

353
00:23:28,093 --> 00:23:29,638
الآن لا يبدو مستاءً للغاية

354
00:23:29,661 --> 00:23:32,165
مع وفاة صديقتك أليس كذلك؟

355
00:23:32,188 --> 00:23:35,302
حسنا تلك كانت مجرد واحدة
من فتياتك أتذكرين؟

356
00:23:35,325 --> 00:23:38,309
أعني أنه لم يكن لديه الكثير من الوقت لها

357
00:23:38,332 --> 00:23:42,501
حسنًا أنت تعرف كيف تسير الأمور يا رجل

358
00:23:42,524 --> 00:23:47,397
لا أخبرني يومًا ما هلا هلا هلا

359
00:23:47,420 --> 00:23:51,493
حسنًا لدينا الآن 267 اسمًا للتحليل والتحليل

360
00:23:51,516 --> 00:23:55,237
ابحث والمزيد عن ليتا بروير وبريت ويلسون

361
00:23:55,260 --> 00:23:56,474
دعنا نذهب

362
00:24:20,107 --> 00:24:21,044
سيم؟

363
00:24:21,067 --> 00:24:22,197
ريال سعودى رتبة؟

364
00:24:22,220 --> 00:24:23,476
من هو؟

365
00:24:23,500 --> 00:24:25,109
برقية

366
00:24:25,132 --> 00:24:26,836
فقط ضعه تحت الباب من فضلك

367
00:24:26,859 --> 00:24:29,199
انا اسف سيدي احتاج الى توقيعك

368
00:24:37,451 --> 00:24:39,305
لماذا فعلت ذلك يا رانكين؟

369
00:24:43,883 --> 00:24:45,971
كان ذلك لأنها ضحكت عليك

370
00:24:45,995 --> 00:24:48,532
عندما حاولت تقبيلها هاه؟

371
00:24:48,555 --> 00:24:51,445
أو ربما عندما قمت بالتحرك عليها؟

372
00:24:51,468 --> 00:24:54,708
وقد سمحت لك بالقيام بهذه الخطوة أليس كذلك؟

373
00:24:54,731 --> 00:24:57,545
لقد كانت حادثة لم اكن اريد

374
00:25:05,531 --> 00:25:06,490
يعلو

375
00:25:10,059 --> 00:25:13,384
قف وكن رجلاً

376
00:25:16,011 --> 00:25:19,092
لا يمكنك فعل ذلك أليس كذلك؟

377
00:25:19,115 --> 00:25:22,260
إستمع من فضلك يجب ان تفهم

378
00:25:22,283 --> 00:25:24,947
في المرة الأولى التي رأيتها فيها
 أراهن أنك فكرت

379
00:25:24,970 --> 00:25:27,796
"ربما أستطيع أن أفعل ذلك هذه المرة"

380
00:25:27,819 --> 00:25:29,236
هاه؟

381
00:25:29,259 --> 00:25:32,244
ماذا حدث؟

382
00:25:32,267 --> 00:25:34,089
ماذا حدث؟

383
00:25:36,490 --> 00:25:38,516
آه

384
00:25:38,539 --> 00:25:41,204
أرى

385
00:25:41,227 --> 00:25:44,009
نعم أنا أعلم

386
00:25:45,227 --> 00:25:47,017
أنا أعرف

387
00:25:49,978 --> 00:25:51,353
آسف

388
00:25:53,275 --> 00:25:54,371
انا اسف جدا

389
00:25:54,394 --> 00:25:56,788
يجب أن تصدق هذا

390
00:25:56,811 --> 00:25:59,284
يعتقد؟

391
00:26:01,770 --> 00:26:02,836
أنا أصدق ذلك يا رجل

392
00:26:05,675 --> 00:26:08,008
نعم أعتقد

393
00:26:14,762 --> 00:26:17,427
أم ماذا ستفعل؟

394
00:26:17,450 --> 00:26:20,104
لاشيء يا رجل لن أفعل أي شيء

395
00:26:22,059 --> 00:26:23,508
أنت

396
00:26:23,531 --> 00:26:25,688
ماذا تريد؟

397
00:26:26,793 --> 00:26:27,752
ليس كثيرا

398
00:26:30,954 --> 00:26:32,264
ديجا اه

399
00:26:33,962 --> 00:26:35,396
كبيرة؟

400
00:26:35,419 --> 00:26:38,216
الف دولار؟ أنا لم أفهم

401
00:26:40,185 --> 00:26:43,075
سوف تحصل عليه بالنسبة لي أليس كذلك؟

402
00:26:43,098 --> 00:26:47,635
وستحضره على متن القارب غدًا

403
00:26:47,658 --> 00:26:52,035
ولكن كيف يمكنني جمع الكثير من المال ؟
 لا أستطيع أن أخبر أحدا

404
00:26:52,058 --> 00:26:55,107
هذه هي المشكلة الكبيرة مع الأسرار يا سيد رانكين

405
00:26:55,130 --> 00:26:58,071
شخص ما يعرف دائما

406
00:27:13,961 --> 00:27:18,514
أوه نعم أوه نعم اذهب بعيدا يا عزيزي
 اذهب بعيدا

407
00:27:18,537 --> 00:27:22,418
ها نحن ذا وأنت فقط أنت فقط تبقيهم
قادمين أليس كذلك؟

408
00:27:22,441 --> 00:27:24,754
حسنًا الآن استمع بعد قليل من العشاء

409
00:27:24,777 --> 00:27:27,239
ربما يمكنك أن تريني ما هي هذه المدينة هاه؟

410
00:27:28,041 --> 00:27:29,714
توم؟

411
00:27:29,737 --> 00:27:31,186
روسو

412
00:27:31,209 --> 00:27:33,618
أود منك أن تقابلي صديقًا قديمًا للعائلة

413
00:27:33,641 --> 00:27:36,007
اجلس اجلس ربما لديها أخت

414
00:27:39,306 --> 00:27:43,122
توم أنا مهم أنا قصير بعض الشيء

415
00:27:43,145 --> 00:27:45,137
اعتقدت أنه ربما يمكنك مساعدتي

416
00:27:45,160 --> 00:27:48,369
لي؟ حسنًا ماذا عن أصدقائك القدامى
 يا روس عزيزي؟

417
00:27:48,392 --> 00:27:50,546
أوه حاولت لا يمكنهم التخلص منه

418
00:27:50,569 --> 00:27:52,466
توم هذا مهم جدًا بالنسبة لي

419
00:27:52,489 --> 00:27:56,338
حسنًا أنا متأكد من أنه يجب أن يكون كذلك يا روس
 لكنني لست من أشد المعجبين بالخدمات

420
00:27:56,361 --> 00:27:57,394
ترى فلسفتي هي

421
00:27:57,417 --> 00:27:59,218
أنا أعرف ما هي فلسفتك توم

422
00:27:59,241 --> 00:28:01,361
لهذا السبب اعتقدت أنه ربما يمكنك
 التعامل مع الأمر

423
00:28:01,384 --> 00:28:04,626
لقد كنت تتطلع إلى منطقتي لفترة طويلة

424
00:28:04,649 --> 00:28:06,098
هذا شديد الملاحظة يا روس

425
00:28:06,121 --> 00:28:09,234
حسنا قد أكون على استعداد

426
00:28:09,257 --> 00:28:11,186
للتخلص من قطعة منه

427
00:28:11,209 --> 00:28:12,386
لماذا؟

428
00:28:12,409 --> 00:28:14,514
الف دولار

429
00:28:14,537 --> 00:28:18,115
الف دولار لماذا؟

430
00:28:18,138 --> 00:28:20,550
حسنًا لنفترض 10 بالمائة

431
00:28:23,336 --> 00:28:24,774
آسف

432
00:28:26,744 --> 00:28:30,226
إنها تستحق خمسة أضعاف ذلك المبلغ أنت تعرفها

433
00:28:30,249 --> 00:28:33,586
أوه نعم أعرف ذلك روس ولكن
 لماذا يجب أن أدفع ثمنها؟

434
00:28:33,609 --> 00:28:36,913
سوف MacElwaite تعطيني قريبا

435
00:28:36,936 --> 00:28:38,470
على أية حال وأنت تعرف ذلك

436
00:28:41,641 --> 00:28:42,600
اعذرني

437
00:28:54,761 --> 00:28:56,754
مرحبا روس ما بين أثنين

438
00:28:56,777 --> 00:28:59,186
كما تعلمون لا يمكنني العثور على أي X297

439
00:28:59,209 --> 00:29:01,490
لن يكون لديك بعض أليس كذلك؟

440
00:29:01,513 --> 00:29:04,689
لأقول لك الحقيقة يا جوني أنا لا أحملهم

441
00:29:04,712 --> 00:29:07,953
أنا فقط أتلقى الأوامر اه اه اه اه

442
00:29:07,976 --> 00:29:09,779
هذا مضحك هو جيد

443
00:29:10,568 --> 00:29:12,657
لماذا في كل مرة أكون خارج

444
00:29:12,680 --> 00:29:14,257
المنزل حلقي يعاني شيئا فظيعا؟

445
00:29:14,280 --> 00:29:16,160
حسنا على أية حال ما يكفي من ذلك
 ماذا يدور في ذهنك؟

446
00:29:17,384 --> 00:29:19,921
بكلمة انا

447
00:29:19,944 --> 00:29:21,714
جئت لأضع ذراعي حولك

448
00:29:21,737 --> 00:29:23,905
رابط مالي؟

449
00:29:23,928 --> 00:29:26,913
حسنًا يجب أن يتناولوا حبوبًا لذلك
أيضًا أليس كذلك؟ هنالك

450
00:29:26,936 --> 00:29:32,065
بالتأكيد يجب عليهم ذلك لأن ما
أحتاجه هو 1000 دولار

451
00:29:32,088 --> 00:29:33,047
رائع

452
00:29:35,736 --> 00:29:38,176
لأقول الحقيقة أنا تقريبًا منزعج من نفسي

453
00:29:38,199 --> 00:29:40,737
لكن استمع مع سجلك الحافل العام الماضي ربما

454
00:29:40,760 --> 00:29:43,393
يمكن لنائب الرئيس المسؤول
 عن المبيعات مساعدتك

455
00:29:43,416 --> 00:29:47,008
ابق بالجوار سأكون دقيقة واحدة
 فقط انتظرني الآن

456
00:29:47,031 --> 00:29:49,505
أوه استمع لا تقلق بشأن ذلك جون سوف يبقيه

457
00:29:49,528 --> 00:29:50,881
ماذا كان هذا؟

458
00:29:50,904 --> 00:29:53,345
نعم أقول إنه سيحتفظ به لا تقلق بشأن ذلك جوني

459
00:29:53,368 --> 00:29:54,833
أوه

460
00:30:53,399 --> 00:30:54,912
جيد

461
00:30:54,935 --> 00:30:57,390
الأشخاص الذين تقابلهم في ممرات الفندق

462
00:31:06,759 --> 00:31:09,712
الآن قل: "مرحبًا إيميلي"

463
00:31:09,735 --> 00:31:12,388
مرحبا إميلي

464
00:31:29,111 --> 00:31:30,176
لذلك التقيت بها

465
00:31:30,199 --> 00:31:32,383
هاه؟ قلت هذا؟ نعم

466
00:31:32,406 --> 00:31:35,184
نعم عرفتها لقد كانت فتاة لطيفة

467
00:31:35,207 --> 00:31:36,816
الكلمة التي سمعتها هي أنها و

468
00:31:36,839 --> 00:31:38,719
كان بريت القديم قريبًا جدًا

469
00:31:40,007 --> 00:31:41,317
أعتقد أنني سمعت خطأً أليس كذلك؟

470
00:31:42,150 --> 00:31:44,384
أنظر لقد ماتت حسناً؟

471
00:31:44,407 --> 00:31:48,159
اعتقدت أنك إنساني روبرت

472
00:31:48,182 --> 00:31:51,508
ألسنا جميعا نتضاءل بموت شخص آخر؟

473
00:31:53,366 --> 00:31:54,357
نعم

474
00:31:55,799 --> 00:31:57,300
قلت أنني أعرف ليتا

475
00:31:58,359 --> 00:32:00,383
لا أحد يعرف ليتا

476
00:32:00,406 --> 00:32:01,536
قانوني؟

477
00:32:01,559 --> 00:32:03,583
يا رجل كانت باردة

478
00:32:03,606 --> 00:32:06,207
مثل الثلج الجاف

479
00:32:06,230 --> 00:32:08,943
كما تعلمون المسها واحترق

480
00:32:08,966 --> 00:32:12,495
الآن إذا كانت صديقة لهذا الرجل ويلسون

481
00:32:12,518 --> 00:32:14,511
لقد كانت واحدة من أفضل الأسرار
 المحفوظة

482
00:32:14,534 --> 00:32:16,228
من أوراق البنتاغون

483
00:32:17,670 --> 00:32:19,727
ربما هي أفضل

484
00:32:19,750 --> 00:32:21,551
أعلم أنه أمر فظيع

485
00:32:21,574 --> 00:32:23,887
قل لكن الحياة ليست كثيرة بدون

486
00:32:23,910 --> 00:32:27,236
حسنا بدون شخص يمكن أن يحبك

487
00:32:28,294 --> 00:32:30,191
أعتقد أنه من الصعب أن تكون وحيدا

488
00:32:30,214 --> 00:32:33,614
إذا لم تكن محبوبًا فهذا يعني أن تكون وحيدًا

489
00:32:33,637 --> 00:32:35,534
أوه ليتا كان لديها الكثير

490
00:32:35,557 --> 00:32:38,447
لا أعرف ماذا ستسميهم

491
00:32:38,470 --> 00:32:41,231
مثل ظلال المشي ربما

492
00:32:41,254 --> 00:32:43,620
شموع مختصرة

493
00:32:46,998 --> 00:32:48,990
شكسبير وليس لي هيهي

494
00:32:49,014 --> 00:32:51,423
ما تقوله هو أن بريت وليتا لم
يكونا في حالة حب

495
00:32:51,446 --> 00:32:54,879
أعتقد أن هناك أشياء أخرى إلى جانب الجنس

496
00:32:54,902 --> 00:32:57,855
أعتقد أن بريت يجد الراحة في الفخار
 الذي يصنعه

497
00:32:57,878 --> 00:32:59,763
أتمنى ذلك

498
00:33:01,493 --> 00:33:02,430
أنت تعني؟

499
00:33:02,453 --> 00:33:05,662
أعني كلنا لدينا مشاكلنا

500
00:33:05,685 --> 00:33:10,548
ويكون الأمر صعبًا جدًا عندما تنظر إلى الأمر
 بالطريقة التي يفعل بها ذلك

501
00:33:12,374 --> 00:33:15,774
مثل لا تحكم على كتاب؟

502
00:33:15,797 --> 00:33:17,715
شئ مثل هذا

503
00:33:28,725 --> 00:33:29,886
شكرًا

504
00:33:29,909 --> 00:33:31,678
وإذا أردت تكبير هذه الصور

505
00:33:31,701 --> 00:33:34,110
هل يمكنني الاتصال بك على هذا الرقم هنا؟

506
00:33:34,133 --> 00:33:35,293
شكرًا مع السلامة

507
00:33:35,316 --> 00:33:36,544
مع السلامة

508
00:33:41,237 --> 00:33:43,005
حسنًا أعتقد أنني حصلت على الطرف
 القصير من العصا

509
00:33:43,028 --> 00:33:44,701
أين أنت واقفة؟ حتى الكتلة

510
00:33:44,724 --> 00:33:45,822
سنرى ينسى

511
00:33:45,845 --> 00:33:46,782
اووه تعال

512
00:33:46,805 --> 00:33:48,211
لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الخطورة

513
00:33:51,381 --> 00:33:53,310
أراهن أن لديها أيضًا غرفة مظلمة خاصة بها

514
00:33:53,333 --> 00:33:55,582
إذا اكتشفت ذلك سأخبرك أعطني هذا

515
00:33:55,605 --> 00:33:58,333
ما الذي حققته من خلال البحث والتطوير؟

516
00:33:58,356 --> 00:34:02,589
حسنًا كل ما يمكنني قوله هو أن شركة United Pharmaceutical

517
00:34:02,612 --> 00:34:05,885
لديه 267 رجلاً بخلفية A-one

518
00:34:05,908 --> 00:34:07,102
اي بوكاتيلو ؟

519
00:34:07,125 --> 00:34:09,534
اعتقال اثنين لا إدانات

520
00:34:09,557 --> 00:34:12,158
دعني أخمن الاشتباه في الحيازة

521
00:34:12,181 --> 00:34:13,950
هذا ليس تخمينًا وأنت تعرف ذلك

522
00:34:13,973 --> 00:34:15,133
هل هي رأس؟

523
00:34:15,156 --> 00:34:17,053
نعم ربما القليل من العشب وليس كثيرًا

524
00:34:17,076 --> 00:34:19,005
إنها لا تحب أي شيء صعب

525
00:34:19,028 --> 00:34:22,078
لكن الشيء الكبير الذي تعلمته عن ليتا بروير هو ذلك

526
00:34:22,101 --> 00:34:25,053
إنها ليست الشخصية التي اعتقدناها جميعًا

527
00:34:25,076 --> 00:34:27,838
أوه لقد أثارت الكثير من الرجال

528
00:34:27,861 --> 00:34:30,013
حسنًا لكنها تثبيطهم بشكل أفضل

529
00:34:30,036 --> 00:34:32,286
هل تقصد استفزاز؟ نعم

530
00:34:32,309 --> 00:34:36,541
كانت تقابل رجلاً وتأخذه وتأخذه إلى المنزل

531
00:34:36,564 --> 00:34:39,677
سوف يجعله يرحل وبعد ذلك سوف يطرد
 ذلك الرجل المسكين بعيدًا

532
00:34:39,700 --> 00:34:41,981
كان يغضب ويضربها

533
00:34:42,004 --> 00:34:44,637
وإذا كنت تعتقد أن هذا غريب هناك شيء آخر

534
00:34:44,660 --> 00:34:46,461
استمر في التمرير يا صديق

535
00:34:46,484 --> 00:34:49,148
استمر رولاندو بريت ويلسون

536
00:34:49,171 --> 00:34:52,892
الآن قال إنها لا تستطيع الاكتفاء منه أليس كذلك؟

537
00:34:52,915 --> 00:34:54,429
تقصد بريت بارد

538
00:34:54,452 --> 00:34:56,157
حسنا بريت بارد نعم

539
00:34:56,180 --> 00:34:58,493
حسنًا اتضح أنه ليس مجهزًا كما يبدو

540
00:34:58,516 --> 00:34:59,901
هل يعني ذلك أن هناك شك في هذا الأمر؟

541
00:34:59,924 --> 00:35:01,661
نعم حسب الكرمة

542
00:35:01,684 --> 00:35:03,677
تقصد هذا هذا الأمر كله بين الرجل والرجل

543
00:35:03,700 --> 00:35:06,173
هل هذه مجرد واجهة لشيء ما؟

544
00:35:06,196 --> 00:35:07,869
إنه عاجز يا مايك

545
00:35:07,892 --> 00:35:09,245
انت تمزح

546
00:35:09,268 --> 00:35:11,613
أنا جادة أنا أقول لك الرجل عاجز

547
00:35:11,636 --> 00:35:12,668
عاجز؟ نعم

548
00:35:12,691 --> 00:35:14,045
هذا ليس رأي طبي

549
00:35:14,068 --> 00:35:15,517
لكنه جاء من حيث أخبرتني دائمًا

550
00:35:15,540 --> 00:35:16,733
للعثور على الحقيقة

551
00:35:16,756 --> 00:35:18,386
في الشوارع وأنا أعلم

552
00:35:20,340 --> 00:35:22,461
ووفقاً لتقرير الطبيب الشرعي فهي

553
00:35:22,484 --> 00:35:24,892
حصلت على ضربة في الجزء
الخلفي من الرأس

554
00:35:24,915 --> 00:35:26,204
وآخر على المعبد الأيمن

555
00:35:26,227 --> 00:35:27,314
سيم

556
00:35:28,884 --> 00:35:32,444
هل لاحظت أي يد يفضلها ويلسون؟

557
00:35:32,467 --> 00:35:33,426
لا

558
00:35:34,419 --> 00:35:37,469
حسنًا ربما من الأفضل أن نعرف ذلك

559
00:35:37,492 --> 00:35:38,972
كما تعلمون هناك شيء أكثر من ذلك

560
00:35:38,995 --> 00:35:40,733
حتى أن أحدهم استخدم اسم جارفر

561
00:35:40,756 --> 00:35:43,164
ربما ويلسون ليس متلهفًا جدًا للعثور عليه

562
00:35:43,187 --> 00:35:46,716
ربما أو ربما لا يريد نشر مشكلته

563
00:35:46,739 --> 00:35:49,085
نعم من الأفضل أن يكون لدينا أكثر قليلاً من ربما

564
00:35:49,108 --> 00:35:50,876
ولكن لدينا شيء أكثر من ذلك

565
00:35:50,899 --> 00:35:52,540
من قبل لم يكن الأمر يبدو مهمًا جدًا

566
00:35:52,563 --> 00:35:55,292
كان لدينا رواية شاهد عيان وتحديد
هوية فراش الموت

567
00:35:55,315 --> 00:35:57,532
لدينا المكشوفة المكشوفة نعم

568
00:35:57,555 --> 00:36:00,605
قابلة للتحويل ذات اللون الداكن

569
00:36:00,628 --> 00:36:07,003
لنفترض أنك واحد من مواطنينا الأقوياء
البالغ عددهم 267 مواطنًا

570
00:36:07,026 --> 00:36:10,236
خلف عجلة القيادة يوجد مقعد
 واحد فقط من مقعدين

571
00:36:10,259 --> 00:36:12,476
انت متأكد الفندق أو المطار

572
00:36:12,499 --> 00:36:13,949
هل تقود

573
00:36:35,443 --> 00:36:36,604
روسو؟

574
00:36:36,627 --> 00:36:37,841
هاه؟

575
00:36:40,275 --> 00:36:42,268
هل أنت غاضب مني؟

576
00:36:42,291 --> 00:36:44,177
لا بالطبع لأ

577
00:36:47,155 --> 00:36:48,177
إذا ما هو؟

578
00:36:50,771 --> 00:36:52,476
اهاهم الأمر فقط أنني يجب أن

579
00:36:52,499 --> 00:36:54,843
يجب أن أخرج لقضاء

580
00:36:54,866 --> 00:36:57,276
لفترة من الوقت هذا كل شيء

581
00:36:57,299 --> 00:36:59,420
لا هذا ليس كل شيء

582
00:36:59,443 --> 00:37:02,523
هل تعتقد أنني أستطيع أن أشارك
حياتك لأكثر من ذلك

583
00:37:02,546 --> 00:37:06,363
20 عامًا ولا تعرف متى يحدث خطأ ما؟ هاه

584
00:37:06,386 --> 00:37:07,707
هناك لا يوجد شيء مهم

585
00:37:07,730 --> 00:37:10,108
لا يوجد شيء خاطئ حقًا إميلي

586
00:37:11,538 --> 00:37:13,404
هل هو تقرير المبيعات؟

587
00:37:13,427 --> 00:37:16,987
أعني هل هذا بسبب انخفاض مبيعاتك
في الربع الأخير؟

588
00:37:17,010 --> 00:37:19,163
حسنًا يا عزيزتي لم يكن خطأك

589
00:37:19,186 --> 00:37:21,403
يعني هل أخبرتهم بذلك؟

590
00:37:21,426 --> 00:37:23,803
أعني أنه لا يمكن لأحد أن يعمل

591
00:37:23,826 --> 00:37:27,163
أعني أنك فعلت كل ما

592
00:37:27,186 --> 00:37:32,155
حسنًا لن يستوليوا على منطقتك أليس كذلك؟

593
00:37:32,178 --> 00:37:36,316
أنا حقا لا أعرف إميلي

594
00:37:36,339 --> 00:37:38,555
هل تواصل توم جارفر مع نائب الرئيس مرة أخرى؟

595
00:37:38,578 --> 00:37:40,315
هل ذهب لرؤية MacElwaite؟

596
00:37:40,338 --> 00:37:43,195
اه مهم شيء من هذا القبيل على ما أعتقد

597
00:37:43,218 --> 00:37:46,363
يجب أن أغادر الآن يا إيميلي لكني
 سأعود خلال ساعة

598
00:37:46,386 --> 00:37:49,467
حسنًا استمع أخبره بذلك سيد ماكلويت

599
00:37:49,490 --> 00:37:52,619
أخبره أن جارفر كان يتصل بحساباته

600
00:37:52,642 --> 00:37:54,954
لا أنا جاد أنت رجل جيد جدًا لذلك

601
00:37:54,977 --> 00:37:57,291
دعهم يعرفون ما يحدث حسنا؟

602
00:37:57,314 --> 00:38:02,186
لأنك زوج عظيم أ

603
00:38:02,210 --> 00:38:05,418
أب عظيم وأفضل بائع في العالم

604
00:38:05,441 --> 00:38:08,639
ثم اذهب وأخبر السيد MacElwaite بذلك

605
00:38:15,730 --> 00:38:17,275
روسو؟

606
00:38:17,298 --> 00:38:19,706
ليس من شأنك

607
00:38:19,729 --> 00:38:22,971
هذا ليس عملي؟

608
00:38:22,994 --> 00:38:26,459
يا إلهي أخبرني ما الذي يحدث

609
00:38:26,482 --> 00:38:27,803
ميل

610
00:38:27,826 --> 00:38:28,987
حبيبي استمع لي لا لا

611
00:38:29,010 --> 00:38:30,683
عزيزي عزيزي كل شيء على ما يرام لا

612
00:38:30,706 --> 00:38:31,962
تعال هنا لمدة دقيقة فقط

613
00:38:31,985 --> 00:38:33,210
تعال الى هنا من فضلك

614
00:38:33,233 --> 00:38:35,381
الآن استمع لي ما المشكلة؟

615
00:38:37,233 --> 00:38:38,267
كم مرة؟

616
00:38:38,290 --> 00:38:40,986
كم مرة رأيناها أنا وأنت

617
00:38:41,009 --> 00:38:44,250
أطفال يتنقلون في شارع الغروب؟

618
00:38:44,273 --> 00:38:47,930
الشباب عمر كارين

619
00:38:47,953 --> 00:38:52,890
حسنًا لقد توقفت وقمت بتوصيل
 أحدهم في ذلك اليوم

620
00:38:52,913 --> 00:38:56,186
تعيش عبر الجسر في

621
00:38:56,209 --> 00:38:58,667
المركب وطلب مني أن أتركه هناك

622
00:38:58,690 --> 00:39:00,939
لقد تلقينا هذه المعلومات من مكتب المطار

623
00:39:00,962 --> 00:39:05,225
أخبرونا أن السيد راسل رانكين قام بالفحص

624
00:39:05,248 --> 00:39:08,266
سيارة هناك ثم سلمتها هنا أمس

625
00:39:08,290 --> 00:39:10,378
نعم سيدي وكان يواجه بعض المشاكل معها

626
00:39:10,401 --> 00:39:12,362
أعطيناه واحدة أخرى

627
00:39:12,385 --> 00:39:13,946
هل كانت المشكلة في محرك التشغيل؟

628
00:39:13,969 --> 00:39:15,578
نعم سيدي لقد كان البادئ

629
00:39:15,601 --> 00:39:16,560
شكرًا

630
00:39:18,321 --> 00:39:19,258
رآني شخص ما

631
00:39:19,281 --> 00:39:22,074
كان هناك رجل يعرف أنني كنت هناك

632
00:39:22,097 --> 00:39:24,762
وجاء هنا إلى إلى الغرفة

633
00:39:24,785 --> 00:39:28,026
لقد أراد المال حتى لا يخبر الشرطة

634
00:39:28,049 --> 00:39:29,818
ولهذا السبب التقطت المسدس

635
00:39:29,841 --> 00:39:31,418
لإخافته فقط لإخافته

636
00:39:31,441 --> 00:39:32,730
لا لا استمع

637
00:39:32,753 --> 00:39:35,322
فلنذهب إلى الشرطة لأنها لم تكن جريمة قتل

638
00:39:35,345 --> 00:39:36,751
لقد كانت حادثة

639
00:39:37,840 --> 00:39:39,993
لكن انظري يا إيميلي لا أستطيع إثبات ذلك

640
00:39:41,489 --> 00:39:42,873
هي ميتة

641
00:39:47,249 --> 00:39:48,943
روسو؟

642
00:39:52,273 --> 00:39:53,311
أوه

643
00:40:31,472 --> 00:40:33,646
حسنًا أود رؤية السيد رانكين من فضلك

644
00:40:36,432 --> 00:40:38,638
اه  أم

645
00:40:40,272 --> 00:40:41,231
ما بين أثنين

646
00:40:45,264 --> 00:40:46,584
لقد كنت اه

647
00:40:46,607 --> 00:40:49,209
كنت فقط أحاول الاتصال بشخص ما

648
00:40:49,232 --> 00:40:52,350
لم أكن أعرف من ولكن

649
00:40:57,008 --> 00:40:59,032
كان هناك رجل رأى هذا و

650
00:40:59,055 --> 00:41:02,393
جاء إلى راسل وطلب منه المال

651
00:41:02,416 --> 00:41:03,705
من أين أتى يا سيدتي؟

652
00:41:03,728 --> 00:41:06,489
هنا أوه ليس الفندق

653
00:41:06,512 --> 00:41:07,960
ولكن أين زوجك الآن؟

654
00:41:07,983 --> 00:41:09,496
لا أعرف

655
00:41:09,519 --> 00:41:13,049
لقد قال شيئاً عن المركب لكني لا أعرف

656
00:41:13,072 --> 00:41:15,512
وعليك أن تجده لأنه

657
00:41:15,535 --> 00:41:18,264
أعني أنه ليس هكذا

658
00:41:18,287 --> 00:41:19,817
انه لا شيء من هذا القبيل

659
00:41:19,840 --> 00:41:21,416
كيف لا؟

660
00:41:21,439 --> 00:41:26,477
اه هو هو لديه مسدس

661
00:41:28,159 --> 00:41:29,348
ابق هنا

662
00:41:30,079 --> 00:41:32,008
ولكن من فضلك لا تؤذيه

663
00:41:32,031 --> 00:41:33,896
أعني أن ما حدث من قبل كان مجرد حادث

664
00:41:33,919 --> 00:41:36,797
أعني أنه قال لي ذلك إنه ليس قاتلاً!

665
00:43:14,446 --> 00:43:15,947
المضي قدما واطلاق النار

666
00:43:17,038 --> 00:43:18,984
ربما كنت تفعل لي معروفا

667
00:43:19,007 --> 00:43:22,189
لماذا لم تذهب إلى الشرطة؟

668
00:43:22,925 --> 00:43:25,020
ماذا كنت شراء؟

669
00:43:26,366 --> 00:43:28,444
الف دولار

670
00:43:29,886 --> 00:43:32,376
هل هذا هو الثمن الذي تضعه على الحب؟

671
00:43:32,399 --> 00:43:33,740
عمر؟

672
00:43:37,037 --> 00:43:39,020
سأتحدث عن نوع حبها

673
00:43:41,326 --> 00:43:43,659
لقد أخذت كل ما أملك يا رجل

674
00:43:45,134 --> 00:43:47,499
كل ما أستطيع أن أقدمه لها

675
00:43:49,357 --> 00:43:53,046
ثم أحضرتهم إلى هنا

676
00:43:53,069 --> 00:43:55,815
المنزل المنزل الذي أعطيته لها

677
00:43:55,838 --> 00:44:03,131
وقد فعلت ذلك مرارًا وتكرارًا

678
00:44:04,302 --> 00:44:06,988
وتأكدت من أنني أعرف ذلك

679
00:44:13,549 --> 00:44:14,508
ريال سعودى رتبة؟

680
00:44:17,998 --> 00:44:19,926
لقد تركت زوجتك للتو يا سيد رانكين

681
00:44:19,949 --> 00:44:21,415
قالت لنا ما حدث

682
00:44:21,438 --> 00:44:22,854
إنه هو

683
00:44:22,877 --> 00:44:24,390
الآن هذا هو الرجل الذي من

684
00:44:24,413 --> 00:44:26,022
رأيت ذلك الذي قال أنه كان جارفر

685
00:44:26,045 --> 00:44:26,982
ريال سعودى أنا رتبة

686
00:44:27,005 --> 00:44:29,403
سيد رانكين نعلم أنه كان حادثًا

687
00:44:31,421 --> 00:44:32,550
تقول

688
00:44:32,573 --> 00:44:36,454
أنت لا تتعامل مع الأسلحة كثيرًا أليس كذلك؟

689
00:44:36,477 --> 00:44:39,931
ذلك الذي لديك هو مسدس مستعار أليس كذلك؟

690
00:44:41,165 --> 00:44:43,701
ما هذا النوع يا سيد رانكين؟ إنها؟

691
00:44:43,724 --> 00:44:46,454
نعم يبدو وكأنه عيار 032

692
00:44:46,477 --> 00:44:48,597
إنها بندقية صغيرة رائعة

693
00:44:48,620 --> 00:44:50,294
لكن كما تعلمون إذا

694
00:44:50,317 --> 00:44:52,662
إذا كنت تريد أن تظهر

695
00:44:52,685 --> 00:44:54,550
شخص ما هذه ليست الطريقة التي يتم بها الأمر

696
00:44:54,573 --> 00:44:55,532
هل ترى

697
00:44:57,100 --> 00:44:59,302
يمكنه إطلاق النار

698
00:44:59,325 --> 00:45:01,862
لقد حاول قتلي!

699
00:45:01,885 --> 00:45:03,494
هذا ليس ما رأيته

700
00:45:03,517 --> 00:45:05,754
هل رأيت؟ لا

701
00:45:06,973 --> 00:45:10,054
حسنًا لنحتفظ بهما معًا من أجل (وايد)

702
00:45:10,077 --> 00:45:13,142
إنها صلاحياته

703
00:45:13,165 --> 00:45:14,678
اه اه الطريق

704
00:45:14,701 --> 00:45:16,982
الآن إنه هو رأيته يفعل ذلك

705
00:45:17,005 --> 00:45:19,387
كم مرة تراه في الفندق؟

706
00:45:22,861 --> 00:45:24,203
حسنًا استدر

707
00:45:25,965 --> 00:45:27,894
ضع يديك على تلك الطاولة

708
00:45:27,917 --> 00:45:29,685
حرك قدميك بعيدا

709
00:45:31,596 --> 00:45:32,858
مايك!

710
00:45:37,725 --> 00:45:39,322
ويلسون

711
00:45:41,725 --> 00:45:43,574
أنت ابقى هنا

712
00:45:43,597 --> 00:45:44,902
ستيف!

713
00:45:44,925 --> 00:45:46,138
قم بالتجول حول الرصيف!

714
00:46:54,283 --> 00:46:55,860
ويلسون!

715
00:46:55,883 --> 00:46:58,473
لا تجعلنا نسحب القاع لاحقًا

716
00:47:38,059 --> 00:47:39,018
حبيب

717
00:47:40,763 --> 00:47:43,541
"USPD"

718
00:47:43,564 --> 00:47:45,299
وأتساءل ماذا يعني هذا

719
00:47:45,322 --> 00:47:47,977
لا أعتقد أنني أريد معرفة ذلك

720
00:47:53,003 --> 00:47:55,572
ماذا هل لدينا شيء هنا؟

721
00:47:55,595 --> 00:47:58,291
حسنًا أعتقد أنه إذا كان بإمكانك قول "زوجة
 لديها أطفال" باللغة الصينية

722
00:47:58,314 --> 00:48:00,628
يمكنك أن تقول "أعزب مع ليلة الأحد
 إجازة" باللغة الإنجليزية

723
00:48:00,651 --> 00:48:02,804
من أعطاك إجازة ليلة الأحد؟

724
00:48:02,827 --> 00:48:04,980
هيا كونفوشيوس

725
00:48:05,003 --> 00:48:05,962
دعنا نذهب

726
00:48:25,286 --> 00:48:55,586
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

