1
00:00:00,093 --> 00:00:22,593
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:22,817 --> 00:00:25,002
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,082
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:27,105 --> 00:00:29,642
بطولة كارل مالدن

5
00:00:29,665 --> 00:00:32,286
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,439 --> 00:00:44,860
مع النجوم الضيوف جانيس رول

7
00:00:45,918 --> 00:00:47,772
جيمس أولسون

8
00:00:54,062 --> 00:00:55,894
حلقة الليلة:

9
00:00:55,917 --> 00:00:58,412
"اليوم الأول على الإطلاق"

10
00:01:27,753 --> 00:01:29,318
شكرًا

11
00:01:33,288 --> 00:01:35,077
هل هو جاهز تقريبًا يا عزيزي؟

12
00:01:36,296 --> 00:01:37,796
لم العجلة ؟

13
00:01:39,847 --> 00:01:41,840
حسنًا  لقد فكرت للتو إذا

14
00:01:41,863 --> 00:01:42,959
تحتاج إلى كل هذه الأشياء

15
00:01:42,982 --> 00:01:45,437
ربما حصلت على الفتاة الخطأ

16
00:01:46,150 --> 00:01:47,951
بنت؟ هيه هيه!

17
00:01:47,974 --> 00:01:51,075
أيها النادل هل يمكنني الحصول على
 كوكتيل شامبانيا آخر من فضلك؟

18
00:01:52,325 --> 00:01:54,350
مهلا هيا

19
00:01:54,373 --> 00:01:56,674
لم أقصد أي شيء به هل تعلم؟

20
00:01:57,413 --> 00:02:00,237
تعال إلي حبيبي

21
00:02:00,260 --> 00:02:02,732
انظر المبيعات هي لعبتي

22
00:02:02,755 --> 00:02:03,980
سأدفع الثمن إن لم يكن

23
00:02:04,003 --> 00:02:06,433
هل أعجبتك الحزمة؟
همم؟

24
00:02:08,195 --> 00:02:09,569
شكرًا

25
00:02:40,670 --> 00:02:42,695
مهلا هل هو بعيد عن منزلك؟

26
00:02:42,718 --> 00:02:44,838
أعني هل هو على مسافة قريبة؟

27
00:02:44,861 --> 00:02:47,302
لا إنها رحلة بسيارة أجرة لماذا؟

28
00:02:47,325 --> 00:02:49,958
حسنًا لا أعرف إذا كانوا قد دفعوا الفاتورة أم لا

29
00:02:49,981 --> 00:02:52,870
ربما شربت أكثر مما كنت أعتقد

30
00:02:52,893 --> 00:02:54,277
مهلا انظر اه

31
00:02:54,300 --> 00:02:56,677
لقد تأخر الوقت نوعا ما و اه

32
00:02:56,700 --> 00:02:58,565
حسنا لا تتألم

33
00:02:58,588 --> 00:03:00,133
إنها إنها إنها صعبة بعض الشيء

34
00:03:00,156 --> 00:03:01,444
التعامل مع نوع العمل الخاص بك

35
00:03:01,467 --> 00:03:03,428
في حجم حساب مصاريفي هل تعلم؟

36
00:03:03,451 --> 00:03:05,827
بالطبع أعرف

37
00:03:05,850 --> 00:03:08,483
انت فتى جيد

38
00:03:08,506 --> 00:03:10,515
أعني ذلك

39
00:03:10,538 --> 00:03:11,847
هنا

40
00:04:22,000 --> 00:04:23,256
سيدتي

41
00:04:23,279 --> 00:04:25,559
سيدتي هل أنت بخير؟

42
00:04:25,582 --> 00:04:27,832
اسمع ابق هنا

43
00:04:27,855 --> 00:04:30,007
فقط ابقى هنا شخص ما استدعاء
ضابط الشرطة

44
00:04:30,030 --> 00:04:31,948
شخص ما استدعاء ضابط شرطة

45
00:04:35,517 --> 00:04:38,103
تقصد الـ 12 ليلة الوحيدة التي
 أمضيتها طوال العام؟

46
00:04:38,126 --> 00:04:40,086
حسنًا ماذا عن الغد؟

47
00:04:40,109 --> 00:04:42,197
المراوغين مرة أخرى  هاه؟

48
00:04:42,220 --> 00:04:44,101
يمكننا أن نغادر مبكرا احصل على
 بعض النقانق

49
00:04:44,124 --> 00:04:45,796
مشاهدة ممارسة الضرب مايك

50
00:04:45,819 --> 00:04:48,420
مايك هل توقفت يومًا عن التفكير في أنني
 ربما أرغب في رؤية شخص ما

51
00:04:48,443 --> 00:04:50,857
بوجه أجمل قليلاً من وجهك من وقت لآخر؟

52
00:04:52,011 --> 00:04:53,545
الامور جيدة

53
00:04:55,114 --> 00:04:57,939
الامور جيدة إذا لم أكن أعرف
مدى كرهك للبيسبول

54
00:04:57,962 --> 00:04:59,187
يمكنني أن أعتبر هذا شخصيا

55
00:05:02,666 --> 00:05:03,890
حجر

56
00:05:03,913 --> 00:05:06,695
اثنان وتسعة عشر؟ لقد فهمت

57
00:05:08,744 --> 00:05:11,009
اثنان وتسعون في جاكسون ومونتغمري

58
00:05:11,032 --> 00:05:12,513
وهذا قطع آخر

59
00:05:12,536 --> 00:05:13,941
أعتقد ربما هذا هو رجلنا؟

60
00:05:15,255 --> 00:05:17,056
النهاية اليمنى للمدينة

61
00:05:17,079 --> 00:05:18,581
هيا بنا نحركه

62
00:05:26,278 --> 00:05:27,779
حسنا شكرا لك

63
00:05:33,765 --> 00:05:36,045
مساء الخير أيها الملازم مورغان ما لدينا؟

64
00:05:36,068 --> 00:05:38,028
حسنًا مو يبدو مثل نفس الرجل
المجنون الذي كان من قبل

65
00:05:38,051 --> 00:05:39,309
هل هي عاهرة أخرى؟

66
00:05:39,332 --> 00:05:42,093
حسنا بيفرلي لانداو لا يوجد الحرف
 الأول الأوسط لم يتم تحديد العمر

67
00:05:42,116 --> 00:05:45,004
يعيش في 813 أبراج شاي لذلك يجب
 أن يكون العمل جيدًا جدًا

68
00:05:45,027 --> 00:05:46,060
أين هي؟

69
00:05:46,083 --> 00:05:47,531
غادرت سيارة الإسعاف للتو للجنرال

70
00:05:47,554 --> 00:05:48,652
الاستمرار على قيد الحياة؟

71
00:05:48,675 --> 00:05:51,595
جرح سيء في الساعد هذا كل شيء

72
00:05:51,618 --> 00:05:52,891
سيدة مهتزة جدا بالرغم من ذلك

73
00:05:52,914 --> 00:05:55,130
ثلاث من أخواتك في المشرحة في
 الأسابيع الخمسة الماضية

74
00:05:55,153 --> 00:05:57,051
أود أن أقول أنها كانت محظوظة هل يرى أحد؟

75
00:05:57,074 --> 00:05:58,938
حسناً سائق شاحنة لصيدلية تعمل 24 ساعة

76
00:05:58,961 --> 00:06:01,850
قال أن لديه ولادة عاجلة لذلك تركته يذهب

77
00:06:01,873 --> 00:06:04,585
إسمه ورقمه موجودين هنا في التقرير

78
00:06:04,608 --> 00:06:05,898
ماذا لديك أيضأ؟

79
00:06:05,921 --> 00:06:08,105
حسنًا لقد قال أنه ضرب هذا الرجل عندما

80
00:06:08,128 --> 00:06:10,329
عندما ركض في الشارع خلف العاهرة

81
00:06:10,352 --> 00:06:11,991
وقال الرجل سقط بشدة

82
00:06:12,014 --> 00:06:13,560
القوة وعندما نفد كان يعرج

83
00:06:13,583 --> 00:06:16,360
كأنه ربما أصيب بساقه اليمنى كثيرًا

84
00:06:16,383 --> 00:06:17,895
هل هناك أي وصف آخر؟

85
00:06:17,918 --> 00:06:19,288
ليس كثيرا

86
00:06:19,311 --> 00:06:21,303
لقد قال أن الرجل كان يرتدي قبعة داكنة

87
00:06:21,326 --> 00:06:23,798
معطف داكن وسراويل داكنة وأحذية داكنة

88
00:06:23,821 --> 00:06:26,646
حسنًا لدينا سيدة في المستشفى

89
00:06:26,669 --> 00:06:27,798
لدينا ليلة مظلمة لذلك دعونا نذهب

90
00:06:27,821 --> 00:06:29,866
أراك لاحقا مورغان

91
00:06:40,762 --> 00:06:44,835
هناك الآن هذا سوف يضر كثيرا
 لفترة من الوقت

92
00:06:44,858 --> 00:06:47,043
سأعطيك وصفة

93
00:06:47,066 --> 00:06:48,677
هل ترغب في شيء يساعدك على النوم؟

94
00:06:50,073 --> 00:06:52,930
للنوم ربما الحلم

95
00:06:52,953 --> 00:06:54,514
ولم لا؟ ماذا يمكن أن يحدث؟

96
00:06:54,537 --> 00:06:57,777
سأترك الوصفة في المستوصف

97
00:06:57,800 --> 00:06:59,409
شكرا لك أيها الطبيب الجيد

98
00:06:59,432 --> 00:07:00,849
باري هل يمكننا الحصول على بضع دقائق؟

99
00:07:00,872 --> 00:07:01,989
واضح

100
00:07:03,848 --> 00:07:05,424
هل من الممكن أن يكون لديك سيجارة؟

101
00:07:05,447 --> 00:07:06,992
آسف لا

102
00:07:07,015 --> 00:07:09,551
آنسة لانداو الآن بعد أن أمضيت بعض الوقت

103
00:07:09,574 --> 00:07:13,199
هل تعتقد أنك تستطيع التعرف على المهاجم؟

104
00:07:13,222 --> 00:07:15,023
أريد أن أترك كل هذا خلفي

105
00:07:15,046 --> 00:07:16,846
وهذا ما سيفعله الوقت أيها الملازم

106
00:07:16,869 --> 00:07:18,958
أنا متعب جدًا الآن وأريد العودة إلى المنزل

107
00:07:18,981 --> 00:07:21,678
حسناً ماذا عن الرجل الذي غادرت الغرفة معه؟

108
00:07:21,701 --> 00:07:23,054
لم يكن هو

109
00:07:23,077 --> 00:07:24,333
انت متأكد؟

110
00:07:24,356 --> 00:07:26,830
إيجابية للغاية ألم يكن أي شخص تعرفه؟

111
00:07:26,853 --> 00:07:28,684
لماذا ينبغي أن يكون؟

112
00:07:28,707 --> 00:07:31,117
لقد فحصنا ملفك يا آنسة لانداو

113
00:07:31,140 --> 00:07:33,633
نحن نعلم أنك متهم بالدعارة

114
00:07:37,666 --> 00:07:41,504
حسنًا قال العمدة دائمًا أن لديه
 أفضل قوة في البلاد

115
00:07:43,521 --> 00:07:45,915
لا لم يكن أي شخص رأيته من قبل

116
00:07:45,938 --> 00:07:47,706
ربما لو أتيت إلى المقر

117
00:07:47,729 --> 00:07:49,226
وإلقاء نظرة على بعض الصور

118
00:07:49,249 --> 00:07:51,433
لدي ما يكفي من الصور كلها بألوان زاهية

119
00:07:51,456 --> 00:07:52,750
انا فقط اريد الذهاب للمنزل

120
00:07:54,064 --> 00:07:56,334
حسنًا ربما ستغير رأيك على طول الطريق

121
00:07:57,088 --> 00:07:58,494
أستطيع أن أستقل سيارة أجرة

122
00:07:59,599 --> 00:08:02,317
ماذا سيقول العمدة حينها؟

123
00:08:04,238 --> 00:08:05,468
الامور جيدة

124
00:08:19,165 --> 00:08:20,485
سأقدم لك مشروبًا

125
00:08:20,508 --> 00:08:21,573
أيها الملازم لكني أعلم أنك في الخدمة

126
00:08:21,596 --> 00:08:23,524
نعم حسنًا دعنا نلقي نظرة فحسب

127
00:08:23,547 --> 00:08:25,848
وسوف يساعد على ملء التقرير

128
00:08:26,523 --> 00:08:27,685
هل غرف النوم في الطابق العلوي؟

129
00:08:27,708 --> 00:08:29,604
مم-هم

130
00:08:29,627 --> 00:08:32,003
هذا مطبخ جميل شكرًا

131
00:08:32,026 --> 00:08:34,179
قل يا ستيف هل تعرف ما لديك؟ ماذا؟

132
00:08:34,202 --> 00:08:35,875
هناك واحد من هؤلاء حسنًا

133
00:08:35,898 --> 00:08:39,000
أوه اه الخلاطات المدمجة في كونترتوب

134
00:08:43,353 --> 00:08:45,697
هل تحب الكتب؟

135
00:08:45,721 --> 00:08:46,903
سيم

136
00:08:48,793 --> 00:08:50,529
ديجا اه

137
00:08:50,552 --> 00:08:52,577
أنا لا أحب مخرج الحريق الموجود على شرفتك

138
00:08:52,600 --> 00:08:55,360
لقد كانت نقطة بيع رائعة عندما استأجرت

139
00:08:55,383 --> 00:08:56,768
نعم أعرف أعرف

140
00:08:56,791 --> 00:08:59,184
مثل إطعام الكرات السريعة إلى ماكوفي

141
00:08:59,207 --> 00:09:01,536
ماذا؟ آه من السهل جدا

142
00:09:01,559 --> 00:09:03,103
سهل جدا

143
00:09:03,126 --> 00:09:06,367
ستيف؟ قالت السيدة لا

144
00:09:06,390 --> 00:09:09,010
أوه أعتقد أنها كانت تقصد ربما

145
00:09:10,005 --> 00:09:11,454
ماذا تقول؟

146
00:09:11,477 --> 00:09:13,330
ثلاثة ايام؟

147
00:09:14,405 --> 00:09:15,790
ملازم

148
00:09:15,813 --> 00:09:18,333
نحن نتعامل مع مجنون سيدة لانداو

149
00:09:18,356 --> 00:09:21,341
وفي أقل من خمسة أسابيع ذبح
 ثلاث نساء أخريات

150
00:09:21,364 --> 00:09:23,676
لا تحتاج إلى أن تكون دقيقًا قرأت الصحف

151
00:09:23,699 --> 00:09:25,936
اعذرني

152
00:09:27,826 --> 00:09:29,562
مرحبًا

153
00:09:29,585 --> 00:09:30,971
من هذا؟

154
00:09:30,994 --> 00:09:34,298
سألت أين كنت بيفرلي

155
00:09:34,321 --> 00:09:36,170
هل ظننت أنني سأتركك تذهب؟

156
00:09:41,312 --> 00:09:43,209
من أنت؟

157
00:09:43,232 --> 00:09:46,217
من أنت؟ لا يهم

158
00:09:46,240 --> 00:09:48,157
ما يهم هو أنت

159
00:09:48,879 --> 00:09:50,829
يجب أن تموت

160
00:09:51,599 --> 00:09:53,181
سوف تموت

161
00:09:59,342 --> 00:10:00,556
احزم امتعتك

162
00:10:25,194 --> 00:10:26,440
لا

163
00:10:29,577 --> 00:10:31,218
المزيد من مرتكبي الجرائم الجنسية

164
00:10:31,241 --> 00:10:33,906
هل هذا صحيح

165
00:10:33,929 --> 00:10:36,383
وبعد فترة من الوقت بدأوا جميعًا
في الظهور بنفس الشكل

166
00:10:37,144 --> 00:10:39,174
نعم أظن كذلك

167
00:10:49,751 --> 00:10:52,543
نعم سأتصل بك على 0800

168
00:10:52,566 --> 00:10:54,814
شكرًا

169
00:10:54,838 --> 00:10:56,606
نحن نعمل من أجل رجل صالح هل تعلم ذلك؟

170
00:10:56,629 --> 00:10:58,847
هل أعطانا ليلة إجازة ؟
 لا لقد أعطانا الضوء الأخضر

171
00:10:58,870 --> 00:11:00,927
بالطبع أفعل للحفاظ على هذا
 اللون الأحمر مشتعلًا

172
00:11:00,950 --> 00:11:02,685
اسمع يا صديقي نحن لسنا كذلك

173
00:11:02,708 --> 00:11:04,238
تعمل على نائب الآن

174
00:11:04,261 --> 00:11:06,445
وليس لدينا أي اتهامات ضد تلك المرأة

175
00:11:06,468 --> 00:11:08,189
ما لدينا

176
00:11:08,212 --> 00:11:10,460
إنه مهووس بالقتل هناك

177
00:11:10,483 --> 00:11:12,028
وهو رجل مريض حسنًا يا مايك

178
00:11:12,051 --> 00:11:13,836
حسنا أعني ذلك نعم

179
00:11:13,859 --> 00:11:17,324
إنه يعتمد على أشخاص مثلك ومثلي والجميع

180
00:11:17,347 --> 00:11:20,107
الرهان على أننا لا نهتم حسنا أنا أهتم

181
00:11:20,130 --> 00:11:22,251
أريد الإمساك به

182
00:11:22,274 --> 00:11:25,343
وأنا لا أهتم لماذا تهتم ولكنك تهتم هل فهمت؟

183
00:11:26,706 --> 00:11:28,508
حسنًا ما هو المشروع؟

184
00:11:30,001 --> 00:11:32,378
جيد

185
00:11:32,401 --> 00:11:35,513
إذا كان هذا المجنون يبحث عن

186
00:11:35,536 --> 00:11:36,889
العنوان دعونا نبقيها خارج المنزل

187
00:11:36,912 --> 00:11:39,001
ولكن سيكون لدينا فريق في هذا وذاك

188
00:11:39,024 --> 00:11:40,920
ماذا تريد ان تفعل به؟

189
00:11:40,943 --> 00:11:43,432
حسناً قم بإخفائها أثناء قيامي بالبحث

190
00:11:43,455 --> 00:11:44,956
ماذا؟

191
00:11:51,550 --> 00:11:52,998
حسنًا كل شيء على ما يرام

192
00:11:53,021 --> 00:11:54,139
أين آخذها؟

193
00:11:55,885 --> 00:11:57,963
قال مالون أن يبقيه رخيصًا

194
00:11:59,501 --> 00:12:01,798
ماذا عن إمباركاديرو كينيدي؟

195
00:12:01,821 --> 00:12:03,620
مكان ساحر رائع

196
00:12:03,643 --> 00:12:05,797
فقط اتصل برقم الغرفة

197
00:12:05,820 --> 00:12:07,796
وعدم السماح لأحد بالدخول إلا أنا

198
00:12:07,819 --> 00:12:08,980
نعم

199
00:12:09,003 --> 00:12:10,857
شيء اخر

200
00:12:11,930 --> 00:12:13,508
احصل على كتابها من الحيل

201
00:12:13,531 --> 00:12:16,148
أريد التحقق مما وجدناه مع الفتاة الأخيرة

202
00:12:22,664 --> 00:12:24,529
كيلي؟ الحجر القتل

203
00:12:25,672 --> 00:12:28,304
أريد ضابط شرطة في فريق المراقبة

204
00:12:28,328 --> 00:12:30,982
813 توريس شاي

205
00:12:32,903 --> 00:12:34,064
نعم هذا سيكون على ما يرام

206
00:12:34,087 --> 00:12:36,368
دوران بثلاث نوبات جيد

207
00:12:36,391 --> 00:12:39,632
يدخل رجل ويخرج رجل صحيح

208
00:12:39,655 --> 00:12:41,504
لدي المفتاح

209
00:12:41,527 --> 00:12:43,027
حسنا أرسله إلى أسفل

210
00:12:45,702 --> 00:12:48,335
يجب أن يكون هناك أكثر من 200 اسم في هذا الشيء

211
00:12:48,358 --> 00:12:49,550
شخص نعرفه؟

212
00:12:49,573 --> 00:12:51,491
اعتقدت دائما أنك كنت المتلصص

213
00:12:53,157 --> 00:12:56,333
أتعلم ماذا يعني ذلك

214
00:12:56,356 --> 00:12:58,957
يمكن أن تعود لقيادة السيارة بالأبيض
 والأسود مرة أخرى

215
00:12:58,980 --> 00:13:01,901
حسنًا ستعرف أين تجدني هذا أمر مؤكد

216
00:13:25,216 --> 00:13:26,558
نحن هنا

217
00:14:03,323 --> 00:14:05,955
طيب 408

218
00:14:05,978 --> 00:14:07,171
انظر فوق الماء

219
00:14:07,194 --> 00:14:09,410
أنت والسيدة سوف تحبان ذلك

220
00:14:09,433 --> 00:14:11,991
أين الهاتف؟ أعلى الدرج

221
00:14:27,062 --> 00:14:28,896
لماذا لم تخبريه؟ الكاتب؟

222
00:14:30,134 --> 00:14:32,532
حتى يتمكن من إخبار شخص آخر؟

223
00:14:40,789 --> 00:14:43,091
مكتب ستون من فضلك

224
00:14:44,789 --> 00:14:46,717
من هذا يا ليز؟ مرحبًا أنا ستيف

225
00:14:46,740 --> 00:14:48,338
هل مايك هناك؟

226
00:14:49,491 --> 00:14:51,612
لا فقط أخبره أنها الغرفة 408

227
00:14:51,635 --> 00:14:56,337
ورقم الهاتف هو 362-9296

228
00:14:57,746 --> 00:15:00,272
لا انتظر لحظة من الأفضل
 أن تعطيهم لي تشبث

229
00:15:01,346 --> 00:15:03,360
أنظر لا تهرب حسناً؟

230
00:15:10,608 --> 00:15:12,366
حسنا أعطهم لي

231
00:15:15,568 --> 00:15:16,527
سيم

232
00:15:18,351 --> 00:15:20,440
نعم حصلت عليه

233
00:15:20,463 --> 00:15:23,773
انتظر لحظة هل هذا جوسلين؟

234
00:15:25,118 --> 00:15:26,461
سيم

235
00:15:29,789 --> 00:15:31,047
حسنا حصلت عليه

236
00:15:31,070 --> 00:15:33,851
انظر قل اه أخبر مايك أنني سأعتني بالأمر

237
00:15:34,813 --> 00:15:35,846
هو؟

238
00:15:35,869 --> 00:15:38,341
حسنا أراك لاحقا

239
00:15:40,876 --> 00:15:42,485
الرجل موجود بالفعل في الشارع

240
00:15:42,508 --> 00:15:44,340
ماذا ؟

241
00:15:44,363 --> 00:15:46,228
هو اه لقد أدار كتابه

242
00:15:46,251 --> 00:15:47,828
من الكمبيوتر مع الضحية الأخيرة

243
00:15:47,851 --> 00:15:51,113
وقد جاء بستة أسماء تعرفونها

244
00:15:52,202 --> 00:15:54,089
هل تتعرف على أي منهم؟

245
00:15:57,738 --> 00:15:58,888
لا

246
00:15:59,754 --> 00:16:00,850
لا أحد؟

247
00:16:00,873 --> 00:16:02,034
آسف

248
00:16:02,057 --> 00:16:04,262
أعتقد أن الغرفة هنا بالأسفل على اليسار

249
00:16:24,934 --> 00:16:27,278
حسنًا يا عزيزتي أعتقد أنه ينبغي علينا ذلك

250
00:16:27,301 --> 00:16:29,641
افعل شيئًا بخصوص حساب نفقتك

251
00:16:36,580 --> 00:16:39,035
اغلق الباب من فضلك؟ نعم سيدي

252
00:16:50,610 --> 00:16:54,064
أوه انظر إلى الماء

253
00:17:21,293 --> 00:17:22,252
تفضل

254
00:17:24,749 --> 00:17:25,899
رائع

255
00:17:34,395 --> 00:17:35,941
انظر لم أعد أشعر

256
00:17:35,964 --> 00:17:37,220
مرتاح معها أكثر منك

257
00:17:37,243 --> 00:17:39,107
ولكن علينا أن ننتظر

258
00:17:39,130 --> 00:17:41,432
بينما يقوم مايك ببعض الفحص

259
00:17:42,010 --> 00:17:43,811
مايك؟ مم-هم

260
00:17:43,834 --> 00:17:45,859
و انت؟

261
00:17:45,882 --> 00:17:47,704
المفتش كيلر

262
00:17:48,762 --> 00:17:51,043
الآنسة لانداو

263
00:17:51,066 --> 00:17:52,791
يسعدني أن ألتقي بك

264
00:18:15,573 --> 00:18:18,051
أنت لا تتحدث كثيراً أليس كذلك أيها المفتش؟

265
00:18:22,117 --> 00:18:25,612
طلاء متقشر ستائر ممزقة عاكس
 الضوء متصدع

266
00:18:25,635 --> 00:18:27,564
رائع هنالك

267
00:18:27,587 --> 00:18:30,444
تقريبا يقول كل شيء أليس كذلك؟

268
00:18:30,467 --> 00:18:33,441
كل ما كنت تفكر فيه عني

269
00:18:34,338 --> 00:18:38,603
هذا هو اه ماذا تسميه يا مو؟

270
00:18:38,626 --> 00:18:41,354
انظر إذا كنت تريد يمكننا
أن نذهب إلى مكان آخر

271
00:18:41,377 --> 00:18:42,730
ليست هناك ضرورة

272
00:18:42,753 --> 00:18:45,983
إذا كان الحذاء مناسباً أليس كذلك؟

273
00:18:48,081 --> 00:18:49,679
لا

274
00:18:52,080 --> 00:18:53,929
أنت قارئ

275
00:18:53,952 --> 00:18:56,584
هل مررت بهذا من الغلاف إلى الغلاف؟

276
00:18:56,607 --> 00:18:58,169
لا

277
00:18:58,192 --> 00:18:59,662
لديك ليلة طويلة

278
00:19:15,485 --> 00:19:16,699
إذا أصبت بالبرد

279
00:19:54,024 --> 00:19:56,261
هوارد جوسلين؟

280
00:19:57,031 --> 00:19:58,479
أنا أعرفك؟

281
00:19:58,502 --> 00:19:59,840
الملازم ستون

282
00:19:59,863 --> 00:20:02,050
البقاء لساعات متأخرة جدًا أليس كذلك؟

283
00:20:03,638 --> 00:20:06,334
أرني شيئًا يقول أنه غير قانوني

284
00:20:06,357 --> 00:20:08,414
حسناً أرني شيئاً يثبت أين كنت

285
00:20:08,437 --> 00:20:10,110
بين العاشرة والحادية عشرة الليلة الماضية

286
00:20:10,133 --> 00:20:13,358
أوه الآن انظر هنا أو في وسط
 المدينة جوسلين

287
00:20:13,381 --> 00:20:15,341
لا يهم بالنسبة لي

288
00:20:15,364 --> 00:20:17,773
أوه أتمنى ذلك أيها الملازم

289
00:20:17,796 --> 00:20:20,620
أنا حقا آمل ذلك

290
00:20:20,643 --> 00:20:22,635
ترى كنت في

291
00:20:22,659 --> 00:20:24,876
طائر كبير يصل عدده إلى 30 ألفًا

292
00:20:24,899 --> 00:20:27,691
ربما في مكان ما شرق دنفر

293
00:20:27,714 --> 00:20:29,856
ربما لا أستطيع

294
00:20:31,234 --> 00:20:32,651
وتذكرة الطائرة؟

295
00:20:32,674 --> 00:20:34,859
جيب داخلي سهل

296
00:20:34,882 --> 00:20:36,991
اليد اليمنى

297
00:20:49,791 --> 00:20:51,006
شكرًا

298
00:23:30,951 --> 00:23:33,297
لا لا لا كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

299
00:23:33,320 --> 00:23:35,344
إنه ستيف لا بأس طفلتي كل
 شيء على ما يرام

300
00:23:35,367 --> 00:23:37,745
كل شيء على ما يرام
الامور جيدة هذا انا

301
00:23:39,542 --> 00:23:40,767
هل انت بحالة جيدة؟

302
00:23:40,791 --> 00:23:43,071
أين كنت؟ ماذا حدث؟

303
00:23:43,094 --> 00:23:46,623
أنا فقط اضطررت إلى إجراء مكالمة

304
00:23:46,646 --> 00:23:49,459
تعال الان كل شيء على ما يرام
عد الى السرير

305
00:23:54,004 --> 00:23:55,837
كنت احلم

306
00:23:55,860 --> 00:23:57,586
أعلم أنك كنت كذلك

307
00:24:08,722 --> 00:24:09,884
طاب مساؤك

308
00:24:09,907 --> 00:24:11,531
طاب مساؤك

309
00:25:02,939 --> 00:25:04,514
الملازم ستون أليس كذلك؟

310
00:25:04,537 --> 00:25:06,050
هذا صحيح يا سيد جراهام

311
00:25:06,073 --> 00:25:08,802
انها مجرد أن سكرتيرتي نوعا ما

312
00:25:08,825 --> 00:25:10,434
فاجأته عندما قال الشرطة

313
00:25:10,457 --> 00:25:13,202
حسنا ليس لديك تذكرة وقوف
 السيارات أليس كذلك؟

314
00:25:13,225 --> 00:25:14,481
لا

315
00:25:14,504 --> 00:25:16,273
ليس لدي الكثير لأفعله مع الشرطة

316
00:25:16,296 --> 00:25:18,353
معظم الناس لا يفعلون ذلك
 اجلس أيها الملازم

317
00:25:18,376 --> 00:25:19,984
شكرًا هل أحضر لك شيئا؟

318
00:25:20,007 --> 00:25:21,008
قهوة؟ شاي؟ لا لا لا

319
00:25:21,031 --> 00:25:22,630
أنا سعيد شكرا لك

320
00:25:23,239 --> 00:25:24,453
الامور جيدة

321
00:25:26,855 --> 00:25:29,988
مهلا هذا هذه قطعة مثيرة للاهتمام

322
00:25:31,558 --> 00:25:33,231
أوه أنت تعتقد أنه

323
00:25:33,254 --> 00:25:34,351
القليل من المكان هنا في هذه الغابة؟

324
00:25:34,374 --> 00:25:36,259
شئ مثل هذا

325
00:25:37,589 --> 00:25:39,923
مجرد تذكير بالتواضع

326
00:25:41,461 --> 00:25:43,038
لقد بدأت في الطابق السفلي مع دورة في

327
00:25:43,061 --> 00:25:45,437
المحاسبة في كلية الإدارة

328
00:25:45,460 --> 00:25:47,805
بدلة مع بنطالين وزوج من الأحذية

329
00:25:47,828 --> 00:25:49,389
التي لا تتطابق مع أي من السراويل

330
00:25:50,563 --> 00:25:53,116
لقد تم منح الكثير لي على مر السنين

331
00:25:53,139 --> 00:25:55,952
لا أريد أن أنسى ما قدمه الآخرون

332
00:25:57,907 --> 00:26:00,187
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به
من أجلك أيها الملازم؟

333
00:26:00,210 --> 00:26:02,075
سيم الأب جراهام

334
00:26:02,098 --> 00:26:04,560
هل تصادف أنك تعرف إلينور بالمر؟

335
00:26:05,905 --> 00:26:07,375
بالمر؟

336
00:26:09,392 --> 00:26:11,545
لا لا ليس هذا ما أتذكره

337
00:26:11,568 --> 00:26:12,655
بيفرلي لانداو؟

338
00:26:15,136 --> 00:26:17,321
هل لي أن أسأل ما هذا؟

339
00:26:17,344 --> 00:26:19,432
إنه تحقيق في جريمة قتل يا سيد جراهام

340
00:26:19,455 --> 00:26:21,320
ترى أم

341
00:26:21,343 --> 00:26:24,183
تقول أنك لا تعرف أيًا من هؤلاء
 النساء وفي النهاية

342
00:26:24,206 --> 00:26:27,671
ومع ذلك كلاهما يحمل اسمه ورقم هاتفه

343
00:26:27,694 --> 00:26:30,076
الآن كيف تعتقد أن هذا حدث؟

344
00:26:32,733 --> 00:26:34,203
الينور

345
00:26:37,084 --> 00:26:38,874
مسكينة إلينور

346
00:26:41,851 --> 00:26:43,989
لم أكن أعرف اسمها الأخير أبدًا

347
00:26:44,012 --> 00:26:45,460
حسناً كنت تعلم أنها ماتت

348
00:26:45,483 --> 00:26:49,748
نعم ذلك أوه إنه أمر فظيع

349
00:26:49,771 --> 00:26:50,792
بيفرلي لانداو؟

350
00:26:52,427 --> 00:26:54,515
سيم

351
00:26:54,538 --> 00:26:56,706
بالطبع لم يحدث شيء لبيفرلي؟

352
00:26:56,729 --> 00:26:58,978
حسنًا لقد أصيبت وأحاول معرفة من فعل ذلك

353
00:26:59,001 --> 00:27:00,673
يؤذي؟ نعم

354
00:27:00,696 --> 00:27:01,942
أوه

355
00:27:10,424 --> 00:27:12,757
هل أنا أفسرك بشكل صحيح؟

356
00:27:14,903 --> 00:27:16,624
هل تعتقد أنني واحد

357
00:27:16,647 --> 00:27:19,024
هناك طعن تلك الفتيات؟

358
00:27:19,047 --> 00:27:24,078
لا أعتقد أن من فعل هذا

359
00:27:24,101 --> 00:27:25,823
كان يعلم وأن كلاهما يعرفك

360
00:27:25,846 --> 00:27:27,663
ولكن كان هناك بالتأكيد آخرون

361
00:27:27,686 --> 00:27:28,645
سيم

362
00:27:32,164 --> 00:27:34,427
لم يكن أنا أيها الملازم

363
00:27:43,635 --> 00:27:45,424
غريب

364
00:27:46,867 --> 00:27:49,245
الأمر كله من وجهة نظرك أليس كذلك؟

365
00:27:50,738 --> 00:27:53,338
أعني من هنا الجميع

366
00:27:53,361 --> 00:27:55,472
إنه نفس الشيء هناك

367
00:27:58,161 --> 00:28:01,646
لكنني قابلت بيفرلي لانداو هناك ذات مرة

368
00:28:02,320 --> 00:28:04,569
عندما كنت بحاجة إلى الكثير

369
00:28:04,592 --> 00:28:07,837
أكثر مما أستطيع دفعه

370
00:28:10,527 --> 00:28:12,583
إذا كانت في ورطة الآن أود مساعدتها

371
00:28:12,606 --> 00:28:16,038
أوه أنا متأكد من أنها ستكون بخير سيد جراهام

372
00:28:16,061 --> 00:28:18,503
وإذا كنت تفضل أن أغادر من باب آخر

373
00:28:18,526 --> 00:28:21,115
أوه لا بالتأكيد لا

374
00:28:22,910 --> 00:28:25,450
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به
للمساعدة فقط اسمحوا لي أن أعرف

375
00:28:27,628 --> 00:28:29,428
سأفعل يا سيد جراهام شكرًا

376
00:28:29,451 --> 00:28:30,730
بالتأكيد

377
00:29:17,701 --> 00:29:18,766
صباح الخير

378
00:29:18,789 --> 00:29:20,099
صباح الخير

379
00:29:21,732 --> 00:29:22,881
أوه

380
00:29:25,956 --> 00:29:28,764
لا لا

381
00:29:28,787 --> 00:29:30,925
لا فقط الصفحات التي طويت

382
00:29:30,948 --> 00:29:32,044
أنا لا أصدق ذلك

383
00:29:34,082 --> 00:29:36,331
كيف حال ذراعك؟

384
00:29:36,354 --> 00:29:38,416
ما زال هناك

385
00:29:39,970 --> 00:29:41,995
حصلت على بعض القهوة سريعة
التحضير من الحمام

386
00:29:42,018 --> 00:29:44,490
حسنًا فوري أفضل

387
00:29:44,513 --> 00:29:46,314
اه اسبير

388
00:29:46,337 --> 00:29:48,414
يجب أن أكسب رزقي بطريقة أو بأخرى

389
00:29:50,081 --> 00:29:53,469
وأتساءل ماذا سيقول الدكتور
 فرويد العجوز عن ذلك

390
00:29:56,255 --> 00:29:59,369
لذا الحديث عن الدوافع وكل شيء

391
00:29:59,392 --> 00:30:01,640
موسيقى الجاز هذه لماذا يقوم شاب
 يبلغ من العمر 20 عامًا؟

392
00:30:01,663 --> 00:30:03,175
عشرين ماذا؟

393
00:30:03,198 --> 00:30:04,508
ثمانية وعشرون

394
00:30:05,278 --> 00:30:06,695
لا أحد 28

395
00:30:06,718 --> 00:30:08,539
لقد كان لدي عيد ميلاد للتو

396
00:30:09,086 --> 00:30:12,645
يعني هل تحب

397
00:30:12,668 --> 00:30:14,438
لقراءة وذهب إلى الكلية أليس كذلك؟

398
00:30:14,461 --> 00:30:15,814
يمين

399
00:30:15,837 --> 00:30:17,445
حسنا لماذا قسم الشرطة؟

400
00:30:19,453 --> 00:30:22,138
ستيف؟ إنه مايك

401
00:30:30,714 --> 00:30:31,747
لا

402
00:30:31,770 --> 00:30:33,379
نعم خدمة الغرف

403
00:30:33,402 --> 00:30:35,394
أوه ملازم

404
00:30:35,417 --> 00:30:37,955
لقد أنقذتنا من شرب الشوكران

405
00:30:37,978 --> 00:30:40,017
ماذا؟ سقراط

406
00:30:40,040 --> 00:30:41,937
هكذا قتل نفسه شرب الشوكران

407
00:30:41,960 --> 00:30:43,249
أوه نعم الشوكران نعم أنا أعلم

408
00:30:43,272 --> 00:30:45,521
سقراط نعم أليس كذلك؟ ذلك آه؟

409
00:30:45,544 --> 00:30:47,025
انتظر لحظة الآن أم

410
00:30:47,048 --> 00:30:48,816
أوه ذلك الرجل الفرنسي الصغير
 المجنون الذي أصبح عليه

411
00:30:48,839 --> 00:30:51,408
الإمبراطور عندما تزوج تلك أم

412
00:30:51,431 --> 00:30:53,455
ساعدني أنت تعرف من أقصد ذلك أم

413
00:30:53,478 --> 00:30:55,408
آه إليزابيث صحيح؟ هيه هيه

414
00:30:55,431 --> 00:30:58,224
أعتقد أننا أطعمنا ماكوفي كرة سريعة للتو

415
00:30:58,247 --> 00:30:59,632
صدقوني هذه ليست المرة الأولى

416
00:30:59,655 --> 00:31:02,670
مهلا احصل عليهم بينما هم ساخنون الغطاسون

417
00:31:02,693 --> 00:31:04,367
حسنا هل لديك أي شيء؟ مم-هم

418
00:31:04,390 --> 00:31:06,382
ثلاث ضربات سريعة لقد استيقظت يا صديق

419
00:31:06,405 --> 00:31:07,757
انتظر ماذا عن التنصت؟

420
00:31:07,780 --> 00:31:08,942
لا مكالمات

421
00:31:08,965 --> 00:31:10,461
أي شئ؟

422
00:31:10,484 --> 00:31:12,957
رقم لا شيء حتى قبل 20 دقيقة

423
00:31:12,980 --> 00:31:15,709
وأثناء بحثك

424
00:31:15,732 --> 00:31:17,501
من أجل ذلك الرجل ذو الساق السيئة

425
00:31:17,524 --> 00:31:20,189
سأريح قدمين متعبتين

426
00:31:20,212 --> 00:31:22,736
مايك أريد أن أتحدث معك في الخارج لمدة دقيقة

427
00:31:24,546 --> 00:31:26,736
واضح واضح

428
00:31:29,809 --> 00:31:31,499
ستيف

429
00:31:31,522 --> 00:31:32,959
احرص

430
00:31:42,895 --> 00:31:44,313
"ستيفن"؟ الآن انتظر دقيقة

431
00:31:44,336 --> 00:31:45,624
كانت هذه خطة لعبته وليست خطتي

432
00:31:45,647 --> 00:31:48,216
حسنًا حسنًا حسنًا ما هذا؟

433
00:31:48,239 --> 00:31:51,352
أعتقد أنه كان هناك شخص ما بالخارج الليلة الماضية

434
00:31:51,375 --> 00:31:52,983
الآن كنت نصف نائم

435
00:31:53,006 --> 00:31:54,487
لكنني سمعت مقبض الباب

436
00:31:54,510 --> 00:31:55,799
خطوات

437
00:31:55,822 --> 00:31:58,775
وعندما خرجت كانت تلك النافذة بالأسفل مفتوحة

438
00:31:58,798 --> 00:32:00,343
أعتقد أننا يجب أن نزيل الغبار عنه

439
00:32:00,366 --> 00:32:02,550
أعتقد أنه ربما ينبغي لي أن أنفض الغبار عنك

440
00:32:02,573 --> 00:32:04,454
ألم أخبرك أن تبقي الباب مغلقا؟

441
00:32:04,477 --> 00:32:05,669
لا بأس يا مايك لا بأس

442
00:32:05,692 --> 00:32:06,949
لكن إذا لم يتصل ذلك الرجل بعد

443
00:32:06,972 --> 00:32:08,549
ربما لم أكن أسمع الأشياء

444
00:32:08,572 --> 00:32:11,269
ربما اتصل بها من مكان قريب صباح أمس

445
00:32:11,292 --> 00:32:13,941
ليلاً رأتنا تعرف ماذا نفعل بها أين هي

446
00:32:13,964 --> 00:32:16,133
فقط احتفظ بأفكارك في المقدمة يا صديقي

447
00:32:16,156 --> 00:32:19,428
لأنه إذا كان على تلك القائمة فإنه يستطيع ذلك

448
00:32:19,451 --> 00:32:21,380
فتح الباب وفي يده مسدس

449
00:32:21,403 --> 00:32:23,715
حسنًا سأتعامل مع الأمر ولكن
 هل ستحصل على النافذة؟

450
00:32:23,738 --> 00:32:25,925
نعم سوف آخذ النافذة

451
00:32:30,009 --> 00:32:31,906
لقد تركت المفاتيح على الخزانة نعم

452
00:32:31,929 --> 00:32:34,754
(مايك) أبق الباب مغلقًا حسنًا؟

453
00:32:34,777 --> 00:32:36,193
اخرج من هنا أنت

454
00:33:01,220 --> 00:33:02,819
تصرفك

455
00:33:10,947 --> 00:33:12,651
أوه هو!

456
00:33:12,674 --> 00:33:15,692
لقد كسرت هذا الزوج من الخمسات أليس كذلك؟

457
00:33:15,715 --> 00:33:17,964
لقد أمسكت بك وأنت هارب ها ها!

458
00:33:17,987 --> 00:33:19,755
أوه أنا أستحق ذلك

459
00:33:19,778 --> 00:33:21,547
كنت افكر

460
00:33:21,570 --> 00:33:22,699
أوه

461
00:33:22,722 --> 00:33:25,322
لقد غضبت نوعًا ما من ستيف

462
00:33:25,345 --> 00:33:26,730
الليلة الماضية لاختيار هذا المكان

463
00:33:26,753 --> 00:33:28,286
حسناً هو لم يختر أنا فعلت

464
00:33:29,345 --> 00:33:31,070
آسف لكننا على الميزانية

465
00:33:32,848 --> 00:33:34,681
نعم حسنا لماذا اخترت ذلك؟

466
00:33:34,704 --> 00:33:36,168
ستيف؟ تيف

467
00:33:36,191 --> 00:33:38,173
ماذا تقصد أنه كان عليك القيام بذلك؟

468
00:33:39,390 --> 00:33:41,896
انه يهتم

469
00:33:41,919 --> 00:33:44,199
قل ماذا تخلصت قبل المرة الماضية؟

470
00:33:44,222 --> 00:33:46,791
- يا تسعة قلوب - مم هم

471
00:33:46,814 --> 00:33:48,443
مايك ابرا

472
00:33:53,213 --> 00:33:54,693
أخبرتك

473
00:33:54,716 --> 00:33:55,877
من السهل على ساقي هاه؟

474
00:33:55,900 --> 00:33:57,829
يقول أنه أصيب بأذى أثناء التزلج
 على الماء في تاهو

475
00:33:57,852 --> 00:33:59,226
حقيقي

476
00:34:02,460 --> 00:34:04,953
مرحبا عزيزي هل تعرف هذا الرجل؟

477
00:34:08,043 --> 00:34:09,683
هل هذا هو الرجل الذي هاجمك؟

478
00:34:09,706 --> 00:34:10,665
لا

479
00:34:12,777 --> 00:34:15,016
انظري بيفرلي لا داعي للخوف

480
00:34:17,401 --> 00:34:18,914
لا لم يكن هو

481
00:34:18,937 --> 00:34:20,168
لكنك تعرفه

482
00:34:21,832 --> 00:34:24,145
اسمه سوني لين

483
00:34:24,168 --> 00:34:26,401
لكن سوني لا يقتل الناس بالسكاكين

484
00:34:26,424 --> 00:34:28,673
هذا غير لائق دعنا نذهب

485
00:34:28,696 --> 00:34:30,901
أعني العمل هو العمل

486
00:34:33,431 --> 00:34:37,152
اه الفتاة الأخرى إلينور بالمر

487
00:34:37,175 --> 00:34:39,678
هل عملت معك أيضاً؟

488
00:34:39,701 --> 00:34:42,591
ماذا تتحدث؟ أنت تعرف ما أتحدث عنه

489
00:34:42,614 --> 00:34:45,599
حسنا لين تعال أعرف كيف أخسر

490
00:34:45,622 --> 00:34:47,390
مرحبًا أنت تبدو رائعًا يا بيف

491
00:34:47,413 --> 00:34:49,278
ما الذي فعلته؟ هل تفقد أي وزن
 أو شيء من هذا؟

492
00:34:49,301 --> 00:34:51,166
مهلا عندما تنتهي من كل هذا

493
00:34:51,189 --> 00:34:53,629
تسمع ما قاله من أين أتيت أيها الشرير؟

494
00:34:53,652 --> 00:34:56,261
أنت قم بالمشي يتابع يتمشى

495
00:35:05,794 --> 00:35:08,299
وربما تحتاج إلى حمام بارد أيضًا

496
00:35:08,322 --> 00:35:11,370
والآن سألت عن كل هذه الأسماء

497
00:35:11,393 --> 00:35:12,666
لماذا لم تخبرني؟

498
00:35:12,689 --> 00:35:14,042
ماذا يجب أن أقول؟

499
00:35:14,065 --> 00:35:16,879
هل كان مدير أعمالي حتى تقدمت في السن؟

500
00:35:20,528 --> 00:35:23,896
أريد نفسا من الهواء النقي

501
00:35:23,919 --> 00:35:26,573
أعتقد أنكما تحتاجان إلى بعض الهواء النقي

502
00:35:33,407 --> 00:35:36,220
فقط أبقني على اطلاع بموقعك

503
00:35:48,971 --> 00:35:51,913
اه سأكون في المقر

504
00:36:55,634 --> 00:36:58,064
أنا آسف بشأن هذا المشهد بأكمله

505
00:36:58,994 --> 00:37:00,336
كل شيء على ما يرام

506
00:37:02,930 --> 00:37:05,433
أشعر بالأسف أيضا أنا

507
00:37:05,456 --> 00:37:08,526
أعني أن مايك أخبرني أن الغرفة لم تكن فكرتك

508
00:37:11,311 --> 00:37:14,189
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاني
القيام بشيء هذه فكرتي

509
00:37:16,175 --> 00:37:18,456
هذا هو المفتش 81 من المقر الرئيسي

510
00:37:18,479 --> 00:37:20,983
تفضل يا 81

511
00:37:21,006 --> 00:37:25,239
مرحبًا أخبر ستون أننا سنكون على بعد 10-7 دقائق
 في وارف رات من فضلك

512
00:37:25,262 --> 00:37:26,358
روجيريو

513
00:37:26,381 --> 00:37:28,374
ديسمبر 7م؟ نعم

514
00:37:28,397 --> 00:37:32,022
م كما في الوجبة  على الرصيف؟

515
00:37:32,045 --> 00:37:34,901
قلت أنك تريد الهواء النقي لم
 يعد يأتي طازجًا بعد الآن

516
00:37:34,924 --> 00:37:36,854
هنالك! هذا عظيم

517
00:37:36,877 --> 00:37:38,718
قلت أنه انطباع إيجابي؟

518
00:37:40,364 --> 00:37:42,409
نعم انا المتداول

519
00:37:46,379 --> 00:37:47,657
قراءة

520
00:37:48,875 --> 00:37:50,419
أريد وحدتين معززة

521
00:37:50,442 --> 00:37:53,555
نلتقي في 1413 شارع باين الطابق 21

522
00:37:53,578 --> 00:37:55,443
جناح 211

523
00:37:55,466 --> 00:37:56,819
وجدت رجلك؟

524
00:37:56,842 --> 00:37:59,378
بصمات الأصابع التي مسحناها
 تتطابق مع (لورين جراهام)

525
00:37:59,401 --> 00:38:01,522
ستجد المعرفات على مكتبي

526
00:38:01,545 --> 00:38:04,177
سأذهب بعد أمر قضائي قمت بإصدار APB كامل

527
00:38:04,200 --> 00:38:05,681
القتل المشتبه به

528
00:38:11,559 --> 00:38:13,679
أوه هل رائحتها طيبة؟

529
00:38:13,702 --> 00:38:16,399
رائع

530
00:38:16,422 --> 00:38:18,543
هل تريد سماع شيء مجنون؟ همم

531
00:38:18,566 --> 00:38:19,887
طوال الوقت الذي عشت فيه هنا

532
00:38:19,910 --> 00:38:21,358
لم يسبق لي أن حصلت على واحدة من هؤلاء

533
00:38:21,381 --> 00:38:22,638
يعرف جيدا؟

534
00:38:22,661 --> 00:38:24,157
لا أعرف لم يكن لدي واحدة أيضًا

535
00:38:30,213 --> 00:38:32,430
سأضطر إلى الاتصال برقم 10-7 الجديد

536
00:38:32,453 --> 00:38:35,372
هل يمكننا اه الحصول على حرف M أولاً؟ واضح

537
00:38:35,395 --> 00:38:38,220
أعني هنا هناك شيء من هذا القبيل

538
00:38:38,243 --> 00:38:40,651
لذيذ رائع جدًا لذا

539
00:38:40,674 --> 00:38:42,347
أنظر إلى هذا كيلر: جمبري

540
00:38:42,370 --> 00:38:44,556
هل لديكم جمبري طازج؟

541
00:38:44,579 --> 00:38:45,739
حسناً أنا آسف يا آنسة وينترز

542
00:38:45,762 --> 00:38:47,243
لكنني لن أكون هنا مع مذكرة

543
00:38:47,266 --> 00:38:49,579
إذا لم يكن مهما نعم أفهم أيها الملازم

544
00:38:49,602 --> 00:38:52,479
لكن الأمر كله غريب بعض الشيء

545
00:38:55,392 --> 00:38:56,351
أوه

546
00:39:18,878 --> 00:39:21,294
إنه رجلنا

547
00:39:22,045 --> 00:39:24,453
أوه هذا لا يمكن أن يكون

548
00:39:24,476 --> 00:39:27,750
لا يمكن أن تكون هوإنه مثل هذا الرجل

549
00:39:27,773 --> 00:39:29,797
لطيف وأوه إنه يعمل بجد منه

550
00:39:29,820 --> 00:39:32,346
انضباطك هو

551
00:39:47,977 --> 00:39:49,714
ماذا؟

552
00:39:49,737 --> 00:39:53,041
لا شيء مجرد التقاط القليل من اللون المحلي

553
00:39:53,065 --> 00:39:54,386
انا نسيت

554
00:39:54,409 --> 00:39:57,425
عليك أن ترى الأشياء بشكل مختلف
 عن معظم الناس

555
00:39:57,448 --> 00:39:58,768
حسنًا لن أقول لك

556
00:39:58,791 --> 00:40:01,424
ضروري لكنه يبقى هكذا نعم

557
00:40:01,447 --> 00:40:04,752
كما تعلم لم تجب أبدًا على سؤالي حول السبب

558
00:40:04,775 --> 00:40:06,661
لماذا أصبحت ضابط شرطة؟

559
00:40:07,814 --> 00:40:09,551
لقد شعرت أنه الشيء الصحيح

560
00:40:09,574 --> 00:40:11,471
آه لأنها خدمة عامة؟

561
00:40:11,494 --> 00:40:12,814
لا

562
00:40:12,837 --> 00:40:15,854
لا نحن لا نجيب على الأقل ليس كما يبدو

563
00:40:15,877 --> 00:40:17,518
نحن فقط نتفاعل ضد أي شخص

564
00:40:17,541 --> 00:40:20,653
مما يتحدى المجتمع في التعامل معهم

565
00:40:20,676 --> 00:40:23,266
أعتقد أنه يجب أن يكون هناك شخص ما للقيام بذلك

566
00:40:24,292 --> 00:40:26,797
ولكن لماذا أنت؟

567
00:40:26,820 --> 00:40:29,196
لماذا لا شخص آخر؟

568
00:40:29,219 --> 00:40:31,905
أعتقد أن هذا هو الخطأ في الكثير
من الأشياء أليس كذلك؟

569
00:40:38,050 --> 00:40:40,863
امممم العاهرة والشرطي

570
00:40:42,657 --> 00:40:43,914
العالم كله يبصق علينا

571
00:40:43,937 --> 00:40:47,081
لكنهم لا يستطيعون العيش بدوننا

572
00:40:47,104 --> 00:40:49,642
أنت تعلم أننا نعمل في نفس الساعات

573
00:40:49,665 --> 00:40:51,304
فظيع نرى نفس الأشخاص الرهيبين

574
00:40:51,327 --> 00:40:52,649
ونحصل على نفس المظهر

575
00:40:52,672 --> 00:40:55,112
فظيع إذا كان أي شخص يعرف ما نقوم به

576
00:40:57,119 --> 00:40:59,976
يجب على شخص ما أن يفعل
 ذلك لذلك نحن هنا

577
00:40:59,999 --> 00:41:02,364
أعتقد أنك لا تحب عملك

578
00:41:07,326 --> 00:41:08,806
انا نجوت

579
00:41:08,829 --> 00:41:10,597
هذا هو كل ما يدور حوله الأمر أليس كذلك؟

580
00:41:10,620 --> 00:41:13,414
لا أعتقد ذلك لا

581
00:41:13,437 --> 00:41:15,750
أوه هيا يا عزيزي لقد كان الأمر هكذا منذ

582
00:41:15,773 --> 00:41:17,797
للأبد

583
00:41:17,820 --> 00:41:20,932
حسنًا يمكن للأبد أن يبدأ عندما تقول ذلك

584
00:41:20,955 --> 00:41:22,565
طالما أنك موجود لتختار

585
00:41:22,588 --> 00:41:23,908
هذا ما كان يدور حوله هذا الكتاب

586
00:41:23,931 --> 00:41:26,648
ضربني الليلة الماضية خيار

587
00:41:28,187 --> 00:41:30,691
وافعل لي معروفًا هل ستفعل ؟
 سوف تقطع موسيقى الجاز

588
00:41:30,714 --> 00:41:32,931
"حبيبي" وأترك الأمر لأشخاص
 مثل سوني لين ؟

589
00:41:32,954 --> 00:41:34,231
واضح

590
00:41:35,834 --> 00:41:38,210
يجب أن أتغير أليس كذلك؟

591
00:41:38,233 --> 00:41:40,386
انسَ سوني لينز انسَ الناس انسَ

592
00:41:40,409 --> 00:41:43,361
كل وجه كل سنة كل مكان

593
00:41:43,384 --> 00:41:45,750
لا يخرج مع المكياج كما تعلمين

594
00:41:50,263 --> 00:41:52,000
انظر إليَّ لا

595
00:41:52,023 --> 00:41:53,829
لا أنت تنظر إلي

596
00:41:56,214 --> 00:41:57,508
فقط انظر

597
00:42:00,070 --> 00:42:01,348
للنظر

598
00:42:03,622 --> 00:42:05,156
أيمكنك ان ترى هذا؟

599
00:42:07,205 --> 00:42:08,738
هل هذا انت

600
00:42:10,884 --> 00:42:12,563
هذا ما أراه

601
00:42:14,500 --> 00:42:16,140
لذلك لا تفعل أي أرقام

602
00:42:16,163 --> 00:42:19,213
عن الكرامة واحترام الذات أليس كذلك؟

603
00:42:19,236 --> 00:42:22,412
دعونا نبدأ إلى الأبد اليوم

604
00:42:38,577 --> 00:42:41,081
اسمع ما رأيك في الشراب؟

605
00:42:41,104 --> 00:42:43,896
حار على رأس الجمبري؟ ها ها!

606
00:42:43,919 --> 00:42:45,336
ممتاز

607
00:42:45,359 --> 00:42:48,472
اسمحوا لي أن أتصل برقم 10-7 الجديد

608
00:42:48,495 --> 00:42:49,848
دعني افعلها

609
00:42:49,871 --> 00:42:51,319
7 ديسمبر-F

610
00:42:51,342 --> 00:42:53,208
F؟

611
00:42:53,231 --> 00:42:55,051
كما هو الحال في الأصدقاء

612
00:43:28,985 --> 00:43:29,944
بيفرلي!

613
00:44:16,722 --> 00:44:19,418
لا لا

614
00:44:19,441 --> 00:44:21,754
للتوقف لا تقترب مني

615
00:44:21,777 --> 00:44:23,295
أنت نجس

616
00:44:24,528 --> 00:44:27,546
رأيتك معها

617
00:44:27,569 --> 00:44:30,286
لا تلمسني انا ذاهب للقفز

618
00:44:34,271 --> 00:44:37,341
مايك! ستيف في الطابق العلوي

619
00:44:46,382 --> 00:44:50,965
إذا قفزت كل هؤلاء الناس

620
00:44:50,988 --> 00:44:52,789
هناك سيعرفون أنك قتلت نفسك

621
00:44:52,812 --> 00:44:54,390
لامرأة من هذا القبيل

622
00:44:54,413 --> 00:44:57,589
إنها نجسة

623
00:44:57,612 --> 00:44:59,210
عاهرة

624
00:45:01,004 --> 00:45:03,220
وفي الظلام يفسدون

625
00:45:03,243 --> 00:45:07,609
في الظلام يجب أن يموتوا

626
00:45:08,618 --> 00:45:10,601
إنها بالأسفل هناك الآن

627
00:45:11,497 --> 00:45:13,138
وهي في انتظارك

628
00:45:13,161 --> 00:45:14,771
سيم

629
00:45:14,794 --> 00:45:17,714
فقط في انتظاركم للقفز

630
00:45:17,737 --> 00:45:20,071
وبعد ذلك يمكنها أن تخبر الجميع بالسبب

631
00:45:26,568 --> 00:45:29,168
عاهرة قذرة قذرة!

632
00:45:29,191 --> 00:45:32,630
الكذب عاهرة شريرة!

633
00:45:38,469 --> 00:45:40,164
أنت لمستني

634
00:45:41,382 --> 00:45:42,895
لقد كنت معها جراهام

635
00:45:42,918 --> 00:45:45,343
ولقد لمستني السيد جراهام

636
00:45:45,366 --> 00:45:47,358
هل تتذكرني يا سيد جراهام؟

637
00:45:47,381 --> 00:45:49,262
الملازم ستون

638
00:45:49,285 --> 00:45:51,507
التقينا في مكتبه

639
00:45:55,124 --> 00:45:56,604
مكتبي

640
00:45:56,627 --> 00:45:58,140
هذا صحيح يا سيد جراهام

641
00:45:58,163 --> 00:46:01,056
أنت لورين جراهام أليس كذلك؟

642
00:46:03,106 --> 00:46:04,075
أنا أوه

643
00:46:04,098 --> 00:46:07,099
الآن أنت تتذكرني يا سيد جراهام

644
00:46:07,122 --> 00:46:10,939
سكرتيرتك سيدتي وينترز لقد طلبت
مني مساعدتك في العثور عليها

645
00:46:10,962 --> 00:46:12,411
إنها امرأة جميلة

646
00:46:12,434 --> 00:46:15,065
كل ما يجب أن تكون عليه المرأة

647
00:46:15,088 --> 00:46:18,765
لائقة وصادقة نظيفة

648
00:46:20,384 --> 00:46:22,185
سيم

649
00:46:22,208 --> 00:46:25,000
الآنسة وينترز

650
00:46:25,023 --> 00:46:27,165
جيد امرأة جيدة

651
00:46:28,287 --> 00:46:29,928
المفتش ستون أليس كذلك؟

652
00:46:29,951 --> 00:46:32,620
الملازم ستون هذا هو المفتش كيلر

653
00:46:34,254 --> 00:46:35,958
حسناً كيف حالك أيها المفتش؟

654
00:46:35,981 --> 00:46:37,367
ريال سعودى جراهام

655
00:46:41,805 --> 00:46:45,205
حسنًا هل هناك أي شيء يمكنني القيام
 به من أجلكم أيها السادة؟

656
00:46:45,228 --> 00:46:46,454
حسنًا لقد اعتقدت أنه ربما أنت و

657
00:46:46,477 --> 00:46:49,461
أستطيع أن أتحدث قليلا

658
00:46:49,484 --> 00:46:52,084
أوه لماذا بالتأكيد سأكون سعيدا ل

659
00:46:52,107 --> 00:46:53,289
بوم

660
00:47:50,147 --> 00:47:51,724
لماذا نتوقف هنا؟

661
00:47:51,747 --> 00:47:53,771
فقط أحضر لي الورقة أريد النتيجة مربع

662
00:47:53,794 --> 00:47:55,179
لا يمكنك الحصول على ورقة هناك

663
00:47:55,202 --> 00:47:56,714
في الداخل يمكنك

664
00:47:56,737 --> 00:47:58,571
منذ متى؟

665
00:47:58,594 --> 00:48:00,288
منذ الآن

666
00:48:01,441 --> 00:48:02,623
نعم سيدي

667
00:48:05,585 --> 00:48:07,310
انه يوم جميل

668
00:48:21,407 --> 00:48:22,839
هل حصلت لها على هذه الوظيفة؟

669
00:48:22,862 --> 00:48:24,812
لا صديق انت فعلت

670
00:48:34,716 --> 00:48:37,797
أحضر لي النتيجة مربع جيز

671
00:48:37,820 --> 00:48:39,397
حسنًا سأفعل شيئًا أفضل لك

672
00:48:39,420 --> 00:48:42,276
سأحضر لك صندوقًا في كاندلستيك بارك الليلة

673
00:48:42,299 --> 00:48:44,824
نعم سأصدق ذلك عندما أراه

674
00:48:53,248 --> 00:49:23,948
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

