1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Subscene@Ali_EmJay

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,670
- توفي شقيق زوجتي منذ ثلاثة أشهر ونصف.

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,173
كان مات هو الغراء الذي يجمعنا معًا.

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,090
[ضحك]

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,926
أختي في حالة سقوط حر.

6
00:00:08,926 --> 00:00:10,511
- هل أنت هنا للمجموعة؟ - هذا هو الشيء الخاص بك.

7
00:00:10,511 --> 00:00:12,221
لا أريد أن أظهر وأفسد أمرك.

8
00:00:12,221 --> 00:00:14,306
- فقط تعال، لأنني سأشعر بالسوء إذا لم تفعل ذلك.

9
00:00:14,306 --> 00:00:15,807
- ستكون سعيدًا لأنك تكرهني.

10
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
- أنا لا أكره أحدا.

11
00:00:17,309 --> 00:00:20,354
- أنا سيدة أعمال ناجحة.

12
00:00:20,354 --> 00:00:22,814
بناتي مستقلات ومزدهرات.

13
00:00:22,814 --> 00:00:24,566
- ما هذا؟ هذا هو قميصي.

14
00:00:24,566 --> 00:00:25,776
- هذا القميص؟

15
00:00:25,776 --> 00:00:29,238
أنا غاضبة طوال الوقت.

16
00:00:29,238 --> 00:00:33,617
لقد كنت على حق، كان هناك الكثير عنه ولم أكن أعرفه.

17
00:00:33,617 --> 00:00:34,952
- هل ستعيد لي قميصي؟

18
00:00:34,952 --> 00:00:37,329
- لا، أنا حقا أحب هذا القميص.

19
00:00:37,329 --> 00:00:39,706
هل تعرفين الرقم السري الخاص بزوجك لهاتفه؟

20
00:00:39,706 --> 00:00:40,958
- بالطبع.

21
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
[رنين الهاتف]

22
00:00:55,722 --> 00:00:56,723
- [يتنفس بشكل كبير]

23
00:00:58,392 --> 00:00:59,893
[رنين الهاتف]

24
00:01:01,311 --> 00:01:02,896
عيسى!

25
00:01:02,896 --> 00:01:05,899
[موسيقى صاخبه]

26
00:01:05,899 --> 00:01:12,906
♪ ♪

27
00:01:22,916 --> 00:01:24,418
[رنين الهاتف]

28
00:01:24,418 --> 00:01:28,005
[تنفس ثقيل]

29
00:01:28,005 --> 00:01:29,882
[يضحك]

30
00:01:40,726 --> 00:01:42,269
[يشتعل البوق]

31
00:01:42,269 --> 00:01:44,354
[صراخ الإطارات]

32
00:01:48,400 --> 00:01:50,944
هلا هلا هلا.

33
00:01:50,944 --> 00:01:52,863
يا إلهي.

34
00:01:52,863 --> 00:01:54,781
- ما مشكلتك؟ أرجوك تحرك.

35
00:01:54,781 --> 00:01:56,116
اخرج من الشارع! - لماذا لا تذهب--

36
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
[بوق مشتعل]

37
00:02:04,958 --> 00:02:08,587
لا بأس، سوف نجد منزلك.

38
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
- [أنين]

39
00:02:11,006 --> 00:02:13,050
- حسنًا، هذا ليس مفيدًا.

40
00:02:13,050 --> 00:02:14,927
- [ينبح]

41
00:02:14,927 --> 00:02:17,930
[الموسيقى متفائلا]

42
00:02:17,930 --> 00:02:21,266
- يا إلهي، إنه رائع جدًا.

43
00:02:21,266 --> 00:02:22,726
انتظر، هل هو هو أم هي؟

44
00:02:22,726 --> 00:02:24,478
- اعتقدت أنك قلت أن الجنس قد انتهى.

45
00:02:24,478 --> 00:02:27,272
- إنه كذلك، ولكن للبشر فقط. - أنا أمزح، إنه هو.

46
00:02:27,272 --> 00:02:29,858
- أوه، ينبغي أن نعطيه اسم إنساني عادي تماما.

47
00:02:29,858 --> 00:02:32,611
كما تعلمون، كلما كان الأمر طبيعيًا، كلما كان أكثر مرحًا.

48
00:02:32,611 --> 00:02:35,239
مثل، اه، ديف الكلب. - مم هم.

49
00:02:35,239 --> 00:02:38,325
- أو ستيف الكلب. جوش الكلب.

50
00:02:38,325 --> 00:02:39,535
جوش الكلب.

51
00:02:39,535 --> 00:02:41,411
- أعتقد أن هذا الكلب لديه اسم بالفعل،

52
00:02:41,411 --> 00:02:43,330
والشخص الذي يفقد عقله الآن.

53
00:02:43,330 --> 00:02:45,666
- مم. تمام.

54
00:02:45,666 --> 00:02:49,378
دعونا نطرق بعض الأبواب، ونحاول العثور على إنسانه.

55
00:02:49,378 --> 00:02:52,756
- مهلا، ها هي. - أوه، إنها لطيفة جدًا!

56
00:02:52,756 --> 00:02:54,675
- لي، هذا روغ. - مرحباً يا روغ.

57
00:02:54,675 --> 00:02:56,635
- المارقة، لي. المارقة، المارقة، مهلا!

58
00:02:56,635 --> 00:02:59,555
[زمجرة مارقة، نباح] - أوه، مرحبًا، مرحبًا! تمام--

59
00:02:59,555 --> 00:03:01,890
- مهلا، مهلا، مهلا، اهدأ.

60
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
يا إلهي، أنا آسف جدا. - هل هو بخير؟

61
00:03:03,642 --> 00:03:05,227
- نعم، نعم، نعم، أنا آسف. انها مجرد أنها لا تفعل ذلك

62
00:03:05,227 --> 00:03:07,145
أحب حقًا عندما يقترب الناس بسرعة كبيرة جدًا.

63
00:03:07,145 --> 00:03:10,482
- ذُكر. إذًا كيف التقيتما؟

64
00:03:10,482 --> 00:03:13,193
- حسنًا، كنت أرغب دائمًا في الحصول على كلب عندما كنت طفلاً،

65
00:03:13,193 --> 00:03:15,279
وأبي لم يكن يحب الحيوانات حقًا،

66
00:03:15,279 --> 00:03:18,615
لذلك بعد التخرج من الجامعة، ذهبت إلى الملجأ،

67
00:03:18,615 --> 00:03:20,826
وكان هناك هذه... لا أعرف.

68
00:03:20,826 --> 00:03:24,079
كل تلك الكلاب الأخرى ركضت إلى القضبان،

69
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
يهزون ذيولهم، وبعد ذلك، هناك المارقة،

70
00:03:25,873 --> 00:03:27,457
على طول الطريق في الظهر.

71
00:03:27,457 --> 00:03:29,710
[هدر مارق] سعال بيت الكلب، مغطى بالجرب.

72
00:03:29,710 --> 00:03:31,128
لقد صرخت في وجهي عندما التقينا لأول مرة.

73
00:03:31,128 --> 00:03:32,838
- [ينبح]

74
00:03:32,838 --> 00:03:34,339
- أعني، كل تلك الكلاب الأخرى،

75
00:03:34,339 --> 00:03:35,716
سيتم تبنيهم خلال الأسبوع.

76
00:03:35,716 --> 00:03:37,551
لم يكونوا بحاجة لي، لكن روغ كان بحاجة لي.

77
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
- عذرًا. ماذا عن الان؟

78
00:03:39,553 --> 00:03:41,972
- هاي هاي هاي هاي. - تمام.

79
00:03:41,972 --> 00:03:43,682
- هاي هاي هاي هاي. - قف.

80
00:03:43,682 --> 00:03:44,892
- أنا آسف، لا أعرف ما هي صفقتها.

81
00:03:44,892 --> 00:03:46,018
- لا بأس. - ربما أحتاج إلى ذلك

82
00:03:46,018 --> 00:03:47,561
يصل لها بروزاك، أنا آسف.

83
00:03:47,561 --> 00:03:50,147
- أنا آسف، هل قلت أن كلبك يتناول دواء بروزاك؟

84
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
- نعم. نعم، إنها تشعر بالقلق.

85
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
إنها تبقيها مستوية عندما أذهب إلى العمل.

86
00:03:53,358 --> 00:03:56,445
- تمام. - تمام.

87
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
- تمام.

88
00:03:58,906 --> 00:04:01,116
- ماذا؟ قلها.

89
00:04:01,116 --> 00:04:03,577
- لقد قرأت للتو الكثير من مقالات الرأي

90
00:04:03,577 --> 00:04:05,871
حول كيفية إفراطنا في العلاج كمجتمع،

91
00:04:05,871 --> 00:04:11,001
ويتم التحكم فيها من قبل شركة Evil Overlord Big Pharma.

92
00:04:11,001 --> 00:04:14,296
- حسنًا، صدقني، هذه الكلبة تحتاج إلى أدويتها.

93
00:04:14,296 --> 00:04:17,466
- إنها بالتأكيد تبدو كذلك. - أوه، واو.

94
00:04:17,466 --> 00:04:19,718
اووه تعال. أعطها فترة راحة.

95
00:04:19,718 --> 00:04:22,596
أنت لا تحب الناس أيضًا. - مم، لقد حصلت لي هناك.

96
00:04:22,596 --> 00:04:24,556
- يمين؟ - لذلك ربما نحن رفقاء الروح.

97
00:04:24,556 --> 00:04:26,934
- اثنان من نفس النوع. [يضحك] هذا ما كنت أفكر فيه.

98
00:04:26,934 --> 00:04:28,769
[ضحكة مكتومة]

99
00:04:31,021 --> 00:04:35,067
- ربما لا يوجد أحد ينظر، ويمكننا أن نكون شعبه.

100
00:04:35,067 --> 00:04:36,610
- مممم، إنه كلب لطيف.

101
00:04:36,610 --> 00:04:39,738
الكلاب ليست لطيفة إلا إذا تم الاعتناء بها.

102
00:04:39,738 --> 00:04:43,283
- هل يمكننا التوقف عن مناداته بـ "ذلك" ومنحه اسمًا؟

103
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
- ماذا عن الزائر، لأنه مجرد زيارة؟

104
00:04:45,786 --> 00:04:48,956
- مم، نعم، هذا جيد. ربما يمكنه الزيارة إلى الأبد.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,542
- جولز، هذا لا يحدث. - تعال.

106
00:04:51,542 --> 00:04:55,671
انظر إلى هذا الوجه الصغير. - أنت لطيف - حسنًا.

107
00:04:55,671 --> 00:04:57,297
تمام. - نعم.

108
00:04:57,297 --> 00:04:59,258
- مم. - [يضحك]

109
00:05:01,635 --> 00:05:03,178
- لا تدخل في دوامة حول مراجعة واحدة.

110
00:05:03,178 --> 00:05:04,972
- حسنًا، الأمر هو أن بارف جيرل كانت على حق.

111
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
كما تعلمون، أعتقد أن الكثير من الناس يغادرون "الوحش الجميل".

112
00:05:07,057 --> 00:05:09,768
أشعر فقط بجزء الوحش، وأريد أن أبدأ صفًا جديدًا

113
00:05:09,768 --> 00:05:11,979
الذي يركز بشكل أقل على الصورة والنتائج،

114
00:05:11,979 --> 00:05:13,564
والمزيد عن حب الذات والمجتمع.

115
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
- مم هم. - خمن ماذا أسميه؟

116
00:05:15,649 --> 00:05:17,985
- مخيم مجتمع حب الذات؟

117
00:05:17,985 --> 00:05:21,655
- وهذا في الواقع جيد جدا. لكني أحب بلدي أفضل.

118
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
استعدوا، إنه يسمى "حفلة الرقص في المدرسة المتوسطة".

119
00:05:25,075 --> 00:05:27,035
- مستوحاة من فئة الرقص الخاصة بك

120
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
في الوقت الأكثر إهانة في حياة شخص ما؟

121
00:05:29,454 --> 00:05:31,832
- نعم، في الواقع، هذه هي النقطة.

122
00:05:31,832 --> 00:05:34,751
أعني أن الأمر كله يتعلق باحتضان طفلك الداخلي.

123
00:05:34,751 --> 00:05:36,712
أمي سوف تحب ذلك. - نعم.

124
00:05:36,712 --> 00:05:38,130
[كلاهما يضحك]

125
00:05:38,130 --> 00:05:40,257
- يا.

126
00:05:40,257 --> 00:05:42,384
- حسنًا، لديه شريحة إلكترونية صغيرة،

127
00:05:42,384 --> 00:05:44,428
لكن للأسف لم يتم تسجيله.

128
00:05:44,428 --> 00:05:48,390
- عظيم، فكيف سنجد أصحابه؟

129
00:05:48,390 --> 00:05:49,975
- سآخذه إلى أقرب ملجأ.

130
00:05:49,975 --> 00:05:51,351
إذا كان شعبه يبحث عنه،

131
00:05:51,351 --> 00:05:52,936
هذا هو المكان الأول الذي سيذهبون إليه.

132
00:05:52,936 --> 00:05:54,605
حظا سعيدا في كل شيء.

133
00:05:56,356 --> 00:05:58,400
- نعم. لا بأس.

134
00:05:58,400 --> 00:06:02,404
- لا وجوه حزينة، سوف نجد شعبك.

135
00:06:02,404 --> 00:06:04,323
- أو يمكننا الاحتفاظ به. - لا.

136
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
جولز، لا يمكن أن يكون لديك كلب.

137
00:06:05,741 --> 00:06:07,284
لا يمكنك حتى إبقاء الهامستر على قيد الحياة.

138
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
- لا أحد يستطيع إبقاء الهامستر على قيد الحياة.

139
00:06:09,536 --> 00:06:11,163
علاوة على ذلك، لقد مرت 20 عامًا تقريبًا.

140
00:06:11,163 --> 00:06:12,998
أعتقد أنني جاهز من الناحية التنموية.

141
00:06:12,998 --> 00:06:15,375
- حسنًا، انظر، هكذا ستسير الأمور:

142
00:06:15,375 --> 00:06:17,836
ستقوم بإرسال بريد عشوائي إلى Instagram باستخدام صور سيلفي للكلاب

143
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
لبضعة أسابيع، تشعر بالملل، وتستمر،

144
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
وبعد ذلك، أقوم بإطعام هذا الكلب وتمشيته لبقية حياته.

145
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
- هكذا تظنين أن الأمور ستسير؟

146
00:06:25,886 --> 00:06:30,098
- أنا فقط أقول أن هناك الكثير من المسؤولية

147
00:06:30,098 --> 00:06:32,976
رعاية كائن حي آخر.

148
00:06:32,976 --> 00:06:36,146
- هيا، تعالي هنا يا فتاة. نعم، اذهب لفترة طويلة.

149
00:06:36,146 --> 00:06:37,648
- [يهدر]

150
00:06:37,648 --> 00:06:39,191
- [يضحك]

151
00:06:39,191 --> 00:06:41,026
- أنت تعلم أنك إذا أطعمتها من المائدة،

152
00:06:41,026 --> 00:06:42,569
انها لن تتوقف أبدا عن التسول.

153
00:06:42,569 --> 00:06:44,655
- حسنًا، لقد عاشت حياة صعبة بالفعل.

154
00:06:44,655 --> 00:06:47,074
والآن وهي معي، أريدها فقط أن تكون سعيدة.

155
00:06:47,074 --> 00:06:48,325
- هل تعرف ما الذي يجعلها سعيدة حقا؟

156
00:06:48,325 --> 00:06:49,785
- ماذا؟ - حدود.

157
00:06:49,785 --> 00:06:52,829
ذهبت إلى حفرة أرنب للبحث عن الكلاب،

158
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
وكنت أقرأ كثيرًا عن قطعان الذئاب.

159
00:06:54,831 --> 00:06:56,667
- مم هم. - لديهم هيكل السلطة.

160
00:06:56,667 --> 00:07:02,172
لذلك إذا كنت ألفا القوي والقوي،

161
00:07:02,172 --> 00:07:04,967
ثم يصبح Rogue هو الإصدار التجريبي الخالي من التوتر.

162
00:07:04,967 --> 00:07:08,262
- حسنًا، حسنًا، شكرًا على تقرير كتاب الصف الرابع.

163
00:07:08,262 --> 00:07:11,223
الذئاب رائعون للغاية، لكن أنا وروغ جيدان، حسنًا؟

164
00:07:11,223 --> 00:07:13,433
- حسنًا، حسنًا، أنا فقط أقول ذلك

165
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
نحن بحاجة إلى ترتيب حزمتنا

166
00:07:15,185 --> 00:07:16,603
إذا كنا سنعيش معًا.

167
00:07:16,603 --> 00:07:19,189
- أم، اه، العيش-العيش معًا؟

168
00:07:21,275 --> 00:07:24,236
- ربما. أنا لا--أنسى أنني قلت ذلك.

169
00:07:26,864 --> 00:07:29,658
- أنت تحبني. - اسكت.

170
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
- هيا اعترف بذلك. - أنت على...

171
00:07:33,036 --> 00:07:35,122
نعم، أعتقد ذلك. - نعم!

172
00:07:35,122 --> 00:07:38,959
[كلاهما يضحك]

173
00:07:38,959 --> 00:07:40,961
- يا،

174
00:07:40,961 --> 00:07:44,131
أود أن أتحدث معك عن شيء ما.

175
00:07:46,633 --> 00:07:47,885
- ماذا؟

176
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
- [يضحك]

177
00:07:49,636 --> 00:07:52,306
إنه أم...

178
00:07:52,306 --> 00:07:55,767
[تضحك] أنا، اه...

179
00:07:55,767 --> 00:08:00,606
نعم، هل تتذكر عندما أخبرتك أن روغ كان يتناول دواء بروزاك؟

180
00:08:00,606 --> 00:08:02,316
نعم، إنها ليست الوحيدة.

181
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
- أوه.

182
00:08:05,235 --> 00:08:09,573
- لقد كنت أتناوله وأتوقف عنه منذ أن كنت في الكلية.

183
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
- للقلق؟ - للاكتئاب.

184
00:08:12,117 --> 00:08:14,119
- واو، حسنا.

185
00:08:16,788 --> 00:08:19,750
لماذا لم تخبرني؟ - حسنا لقد حاولت.

186
00:08:19,750 --> 00:08:22,252
ولكن عندما أخبرتك عن روغ، حصلت على كل التحكيم.

187
00:08:22,252 --> 00:08:23,879
- ذلك لأن روغ كلب.

188
00:08:23,879 --> 00:08:27,508
على محمل الجد، إذا كان هذا هو الشيء الذي يساعدك،

189
00:08:27,508 --> 00:08:30,511
هذا هو كل ما يهمني. - حسنًا، إنه كذلك.

190
00:08:30,511 --> 00:08:33,347
- جيد. حسنا عظيم.

191
00:08:33,347 --> 00:08:36,850
- وأنا أعرف بالضبط ما يجب فعله لإبقائه تحت السيطرة.

192
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
أنا أتناول أدويتي. لدي طبيب جيد.

193
00:08:38,894 --> 00:08:41,146
- جيد. - لكنك تعلم،

194
00:08:41,146 --> 00:08:43,941
في بعض الأحيان يصبح الأمر سيئًا.

195
00:08:43,941 --> 00:08:45,651
واحد...

196
00:08:45,651 --> 00:08:47,903
أجد صعوبة. تصبح الأمور مظلمة.

197
00:08:47,903 --> 00:08:52,699
إنه مجرد - إنه أكثر من اللازم بالنسبة لبعض الناس.

198
00:08:52,699 --> 00:08:56,954
- حسنا، أنا لست بعض الناس.

199
00:08:56,954 --> 00:08:59,540
- حقًا؟

200
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
- حقًا.

201
00:09:02,835 --> 00:09:04,127
يا إلهي، اعتقدت أنك ستخبرني

202
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
كنت في تأثيري. - ماذا؟

203
00:09:06,171 --> 00:09:07,714
- لديك الكثير من الشخصيات العمل.

204
00:09:07,714 --> 00:09:09,049
- يا إلهي.

205
00:09:09,049 --> 00:09:11,093
انا لست...

206
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
في الكوسبلاي.

207
00:09:14,555 --> 00:09:15,889
إلا إذا كنت.

208
00:09:15,889 --> 00:09:18,392
- [يضحك] قد أكون منفتحًا على ذلك.

209
00:09:18,392 --> 00:09:21,061
- أوه، إذن أنا بالتأكيد أريد أن أعيش معك، نعم.

210
00:09:21,061 --> 00:09:23,772
نعم، هذا يختمه.

211
00:09:23,772 --> 00:09:25,399
- [يضحك]

212
00:09:25,399 --> 00:09:26,817
نعم.

213
00:09:29,111 --> 00:09:30,946
- لا أستطيع أن أخبرك كم كنت سعيدًا لسماع ذلك

214
00:09:30,946 --> 00:09:32,447
أن العرض الأصلي فشل.

215
00:09:32,447 --> 00:09:33,907
أعتقد أنه كان من المفترض أن يكون.

216
00:09:33,907 --> 00:09:36,076
لقد أردت دائمًا تحويل هذا المكان

217
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
إلى مركز صحي للسيدات.

218
00:09:37,744 --> 00:09:42,040
ليس فقط بار، ولكن اليوغا، والتدليك، والوخز بالإبر.

219
00:09:42,040 --> 00:09:43,834
- يبدو طموحا.

220
00:09:43,834 --> 00:09:46,545
- اه سأبدأ العمل مع مهندس معماري

221
00:09:46,545 --> 00:09:49,256
بمجرد أن تقبل السيدة هارتونيان عرضي.

222
00:09:49,256 --> 00:09:50,883
- اسمع، أريد أن أكون معك في المقدمة.

223
00:09:50,883 --> 00:09:52,551
- مم هم.

224
00:09:52,551 --> 00:09:54,887
- الآن، السيدة H طلبت مني أن أسمعك،

225
00:09:54,887 --> 00:09:58,390
لكني أتوقع عرضًا آخر من مجموعة من المستثمرين.

226
00:09:58,390 --> 00:10:01,226
هذه المرة، كل النقود.

227
00:10:01,226 --> 00:10:04,605
- لكنني كنت مستأجراً لها لمدة 15 عاماً.

228
00:10:04,605 --> 00:10:07,274
بقيت عندما مزقوا الشارع،

229
00:10:07,274 --> 00:10:09,484
وكانت رائحة الحي بأكمله مثل المجاري.

230
00:10:09,484 --> 00:10:12,905
أنا--لقد حصلت على رهن عقاري ثانٍ على منزلي.

231
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
هذا هو مدى إيماني بهذا.

232
00:10:14,531 --> 00:10:17,659
- إذا كان الأمر كذلك، إذا كان ذلك مفيدًا، فأنا متأكد من أن المالكين الجدد

233
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
سوف تسمح لك بالبقاء كمستأجر--

234
00:10:19,828 --> 00:10:21,538
- لا. - وأرسوا المكان.

235
00:10:21,538 --> 00:10:23,457
- لا أريد أن أكون مستأجراً لشخص ما.

236
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
هذا هو بيت القصيد.

237
00:10:26,793 --> 00:10:28,962
- حسنًا، انظر،

238
00:10:28,962 --> 00:10:31,256
سأقدم عرضك.

239
00:10:40,432 --> 00:10:42,434
[رنين لعبة الهاتف]

240
00:10:44,186 --> 00:10:45,938
[صفير الهاتف]

241
00:10:49,816 --> 00:10:52,319
- [ضحكة مكتومة]

242
00:10:52,319 --> 00:10:54,279
[يمسح الحلق]

243
00:10:54,279 --> 00:10:56,532
[رنين الخط]

244
00:10:57,783 --> 00:10:58,825
[رنين الرنين]

245
00:10:58,825 --> 00:11:00,953
- يا للقرف. إله--

246
00:11:00,953 --> 00:11:02,746
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

247
00:11:02,746 --> 00:11:04,122
[آهات]

248
00:11:04,122 --> 00:11:05,874
مرحبًا؟ أهلاً.

249
00:11:05,874 --> 00:11:08,710
- لا أستطيع أن أصدق أنك تواعدين مرة أخرى بالفعل.

250
00:11:08,710 --> 00:11:10,754
- أوه، أعلم أن كل شيء حدث بسرعة كبيرة.

251
00:11:10,754 --> 00:11:12,464
أظن أنني احب.

252
00:11:12,464 --> 00:11:14,258
- لا، ولكن بجدية، هل لديك كلب؟

253
00:11:14,258 --> 00:11:16,760
- مم، لا، انها طائشة. أبحث عن صاحبه.

254
00:11:16,760 --> 00:11:18,136
- حسنا، أرسل لي معلوماته.

255
00:11:18,136 --> 00:11:19,471
سأقوم بنشره على الفيسبوك

256
00:11:19,471 --> 00:11:21,682
أنا على الكثير من مجموعات الكلاب.

257
00:11:21,682 --> 00:11:23,433
- ليس لديك كلب.

258
00:11:23,433 --> 00:11:25,352
- نعم، ولكن أنا أحب تلك المشاركات حيث الناس

259
00:11:25,352 --> 00:11:28,730
تم لم شملهم مع حيواناتهم الأليفة. إنه يدفئ قلبي البارد الميت.

260
00:11:28,730 --> 00:11:32,359
- حسنًا، سأرسلها لك الآن.

261
00:11:32,359 --> 00:11:33,861
- الوداع.

262
00:11:33,861 --> 00:11:35,529
- [أنين]

263
00:11:35,529 --> 00:11:38,156
[خدش]

264
00:11:38,156 --> 00:11:42,035
[أنين]

265
00:11:42,035 --> 00:11:43,871
- يا إلهي.

266
00:11:47,291 --> 00:11:49,459
جولز، ادخلي هنا

267
00:11:52,963 --> 00:11:54,840
- يا هذا ليس جيدا.

268
00:11:54,840 --> 00:11:56,466
- كان من المفترض أن تراقبيه أثناء الاستحمام.

269
00:11:56,466 --> 00:11:57,551
-حسنا، لقد تشتت انتباهي للحظة--

270
00:11:57,551 --> 00:11:58,969
- ولكن هذا ما أقصده

271
00:11:58,969 --> 00:12:00,888
ليست مسؤولة بما فيه الكفاية لامتلاك كلب.

272
00:12:00,888 --> 00:12:03,599
- حسنًا، حسنًا، لا يمكنك أن تتوقع مني أن أشاهده كل ثانية--

273
00:12:03,599 --> 00:12:07,477
- ما هذا؟ - اه شي--

274
00:12:07,477 --> 00:12:09,521
- لماذا يوجد كلب في منزلي؟

275
00:12:09,521 --> 00:12:11,023
- آسف، حسنًا، حسنًا.

276
00:12:11,023 --> 00:12:13,984
اه، إنها--إنها مجرد قصة طويلة.

277
00:12:13,984 --> 00:12:16,653
- كما تعلم، أنا لا أريد أن أعرف حتى.

278
00:12:16,653 --> 00:12:19,531
أريد فقط أن تختفي. - تمام.

279
00:12:19,531 --> 00:12:21,950
- يا رفاق، هيا.

280
00:12:21,950 --> 00:12:24,119
أنا حقا لا أحتاج هذا اليوم.

281
00:12:29,208 --> 00:12:31,084
حفلة رقص في المدرسة المتوسطة؟

282
00:12:31,084 --> 00:12:34,046
- لا تنظر إلي. هذا ليس من الألغام.

283
00:12:34,046 --> 00:12:37,382
- حسنًا، أعلم أنك متوتر بشأن المال.

284
00:12:37,382 --> 00:12:39,384
لذلك توصلت إلى هذه الفكرة الجديدة للاستوديو.

285
00:12:39,384 --> 00:12:42,930
إنها فئة رقص لطفلك الداخلي.

286
00:12:42,930 --> 00:12:45,724
- "أدفع ما تستطيع؟" - فقط للشهر الأول.

287
00:12:45,724 --> 00:12:48,977
وبمجرد أن يصبح الجميع مهووسين، سيكون الثمن كاملاً.

288
00:12:48,977 --> 00:12:50,187
- [يسخر]

289
00:12:50,187 --> 00:12:51,313
هذا عظيم، جولز.

290
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
[يضحك]

291
00:12:52,773 --> 00:12:54,691
وهذا حقا سوف يقلب المد،

292
00:12:54,691 --> 00:12:57,778
إذا كان بإمكانك بالفعل الالتزام بالفصل لأكثر من أسبوع.

293
00:13:02,533 --> 00:13:04,701
[زفير]

294
00:13:04,701 --> 00:13:08,914
أنا آسف، لم أقصد أن أخرج بهذه الطريقة.

295
00:13:08,914 --> 00:13:10,958
- كما تعلم، قالوا لي في مركز إعادة التأهيل

296
00:13:10,958 --> 00:13:12,459
الجزء الأصعب في البقاء متيقظًا

297
00:13:12,459 --> 00:13:14,837
هي حقيقة أن الناس في حياتك

298
00:13:14,837 --> 00:13:17,714
لا أعتقد أنك يمكن أن تتغير.

299
00:13:17,714 --> 00:13:20,050
لكنني لم أعتقد أن هذا سيكون أنتم يا رفاق.

300
00:13:23,345 --> 00:13:24,763
- ي--

301
00:13:27,891 --> 00:13:29,268
[يغلق الباب]

302
00:13:33,564 --> 00:13:35,440
- ليلة واحدة.

303
00:13:35,440 --> 00:13:37,442
- حسنا حسنا. - هذا كل شيء.

304
00:13:37,442 --> 00:13:39,528
تنظيف ذلك. - مم هم.

305
00:13:39,528 --> 00:13:42,531
[الموسيقى الهادئة]

306
00:13:42,531 --> 00:13:46,326
♪ ♪

307
00:13:46,326 --> 00:13:49,997
هذه هي الطريقة التي تعامل بها الأشخاص الذين تحبهم، أنت محظوظ.

308
00:13:55,836 --> 00:13:57,838
[رنين الهاتف]

309
00:14:02,718 --> 00:14:04,970
[ضحكة مكتومة] داني.

310
00:14:04,970 --> 00:14:07,347
[يضحك]

311
00:14:07,347 --> 00:14:09,474
مم.

312
00:14:54,937 --> 00:14:58,273
حسنًا، إنه أفضل من الملجأ.

313
00:14:58,273 --> 00:15:00,567
مم مم، إيقاف.

314
00:15:04,863 --> 00:15:06,698
[زفير]

315
00:15:11,995 --> 00:15:15,541
- [أنين منخفض]

316
00:15:15,541 --> 00:15:18,669
- ليلة واحدة، هذا كل شيء.

317
00:15:18,669 --> 00:15:21,672
تعال الى هنا.

318
00:15:21,672 --> 00:15:24,216
تعال إلى هنا يا سيد.

319
00:15:24,216 --> 00:15:26,677
[يقلد الهدر]

320
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
مات، مات، ادخل هنا. انظر إلى هذا، انظر إلى هذا.

321
00:15:34,059 --> 00:15:38,522
- ما أخبارك؟ - ابقى، اتركه.

322
00:15:38,522 --> 00:15:40,274
يشاهد. - نعم، أنا أشاهد.

323
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
- اتركه.

324
00:15:41,859 --> 00:15:43,235
[الموسيقى الهادئة]

325
00:15:43,235 --> 00:15:46,405
إذهب واجلبه! فتاة جيدة، فتاة جيدة!

326
00:15:46,405 --> 00:15:48,282
- انظروا يا رفاق. - أنت تعلم أن لدي المزيد منهم،

327
00:15:48,282 --> 00:15:49,408
لكنني لن أعطيك المزيد.

328
00:15:49,408 --> 00:15:51,451
- كان ذلك مدهشا.

329
00:15:51,451 --> 00:15:52,786
حسنًا، شكرًا لك على العمل.

330
00:15:52,786 --> 00:15:54,246
- بالطبع.

331
00:15:54,246 --> 00:15:55,956
وإذا تدربت حقًا،

332
00:15:55,956 --> 00:16:00,586
ربما يمكننا أن نبعدك عن أدويتك، ربما.

333
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
- هل تريد إخراج روغ من دواء بروزاك الخاص بها؟

334
00:16:03,338 --> 00:16:05,841
- ليس دفعة واحدة، لكني لا أفهم السبب

335
00:16:05,841 --> 00:16:07,134
يجب أن نفرط في علاجها.

336
00:16:07,134 --> 00:16:10,762
- مم-هممم، صحيح. الإفراط في العلاج.

337
00:16:10,762 --> 00:16:13,599
ما زلنا نتحدث عن روغ، هنا؟

338
00:16:13,599 --> 00:16:18,353
- انظر، لقد كنت أقرأ عن هذا،

339
00:16:18,353 --> 00:16:22,065
ولا يزال هناك الكثير حول التأثيرات طويلة المدى

340
00:16:22,065 --> 00:16:23,984
من مضادات الاكتئاب التي لا نعرف عنها شيئًا.

341
00:16:23,984 --> 00:16:25,944
ولذا كنت أتحدث مع أمي حول هذا الموضوع--

342
00:16:25,944 --> 00:16:27,529
- انتظر، أنا آسف، لا.

343
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
هل أخبرت والدتك عن أدويتي؟

344
00:16:28,822 --> 00:16:30,157
أنا لم أخبر أمي حتى.

345
00:16:30,157 --> 00:16:31,909
- حسنًا، أنا قريب جدًا من أمي.

346
00:16:31,909 --> 00:16:33,744
- نعم، حسنًا، لقد التقيتها مرتين.

347
00:16:33,744 --> 00:16:37,664
- حسنًا، لقد أصيبت باكتئاب ما بعد الولادة بعد ولادتي،

348
00:16:37,664 --> 00:16:39,333
وقالت الأشياء التي ساعدتها حقًا

349
00:16:39,333 --> 00:16:40,417
كانت نبتة سانت جون وحبوب زيت السمك أوميغا 3.

350
00:16:40,417 --> 00:16:41,668
- نعم، لن أتمكن من الإصلاح

351
00:16:41,668 --> 00:16:44,004
مهما كان الخطأ في ذهني عن طريق تناول بعض الحبوب

352
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
بعض بائعي زيت الثعبان باعوا لأمك.

353
00:16:46,673 --> 00:16:48,258
- حسنًا، لا داعي لأن تكوني لئيمة.

354
00:16:48,258 --> 00:16:51,470
- أنا... لقد علمت كلبي للتو بعض الحيل الغبية

355
00:16:51,470 --> 00:16:53,388
حتى تتمكن من إدارة صحتي العقلية بشكل دقيق.

356
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
هل لديك أي فكرة عن مدى افساد ذلك؟

357
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
- لا، أنت تعرف ماذا، أنا فقط أحاول المساعدة.

358
00:16:56,308 --> 00:16:58,519
- لا أريد مساعدتك. - رائع، حسنا.

359
00:17:07,528 --> 00:17:09,821
- طوال حياتي، كان الجميع يعتقد أنني كسول.

360
00:17:09,821 --> 00:17:11,698
[الموسيقى الهادئة]

361
00:17:11,698 --> 00:17:14,826
عندما تم تشخيص حالتي في السنة الثانية من الكلية،

362
00:17:14,826 --> 00:17:18,121
لقد كان أحد أسعد أيام حياتي.

363
00:17:18,121 --> 00:17:19,790
أخبرني طبيبي أنني مصاب بمرض

364
00:17:19,790 --> 00:17:22,459
بدلاً من عيب الشخصية.

365
00:17:22,459 --> 00:17:24,795
- أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك.

366
00:17:24,795 --> 00:17:27,339
♪ ♪

367
00:17:27,339 --> 00:17:29,925
- أريدك أن تفهم أن هذا غير قابل للإصلاح.

368
00:17:29,925 --> 00:17:32,928
- حسنًا، لكن عليك فقط أن تفهم

369
00:17:32,928 --> 00:17:35,597
أنني لن أتوقف أبدًا عن محاولة الاعتناء بك.

370
00:17:46,024 --> 00:17:49,236
أوه، أطلق النار.

371
00:17:49,236 --> 00:17:52,447
زائر؟

372
00:17:52,447 --> 00:17:54,700
يأتون إلى هنا صبي.

373
00:17:59,288 --> 00:18:01,874
أين كنت؟

374
00:18:01,874 --> 00:18:03,834
- أخذته في نزهة على الأقدام.

375
00:18:03,834 --> 00:18:06,837
كان علي أن أحصل عليه لأنه في غضون بضعة أسابيع،

376
00:18:06,837 --> 00:18:08,881
سوف أشعر بالملل الشديد للقيام بذلك.

377
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
- [تنهدات] - [تنهدات]

378
00:18:16,013 --> 00:18:18,390
[صفير الهاتف]

379
00:18:18,390 --> 00:18:21,727
- أحافظ على منزل منظم.

380
00:18:21,727 --> 00:18:24,354
أنا أم جيدة.

381
00:18:24,354 --> 00:18:27,191
أنا مريض.

382
00:18:27,191 --> 00:18:31,737
مم، أنا صبور حتى مع ابنتي الكبرى

383
00:18:31,737 --> 00:18:34,823
عندما لا تكون صبورة معي.

384
00:18:34,823 --> 00:18:37,284
أو أي شخص آخر، في هذا الشأن.

385
00:18:39,578 --> 00:18:42,831
أنا سيدة أعمال ذكية..

386
00:18:42,831 --> 00:18:45,209
لقد امتصت صاحبة المنزل لأكثر من عقد من الزمان،

387
00:18:45,209 --> 00:18:47,377
وسعرت نفسها خارج السوق.

388
00:18:47,377 --> 00:18:48,921
أنا أكون...

389
00:18:48,921 --> 00:18:51,131
[تنهدات]

390
00:18:51,131 --> 00:18:54,343
أنا الذي يجمع كل شيء،

391
00:18:54,343 --> 00:18:58,180
ولم تسنح لي الفرصة أبدًا لأحزن صهري،

392
00:18:58,180 --> 00:19:00,641
الذي كان أجمل بكثير من أي من أطفالي.

393
00:19:00,641 --> 00:19:03,727
أنا أكون...

394
00:19:03,727 --> 00:19:05,938
بدأت أتساءل عما إذا كان هذا القرف يعمل حتى.

395
00:19:05,938 --> 00:19:08,732
[زفير]

396
00:19:08,732 --> 00:19:10,651
[أزيز الخلاط]

397
00:19:12,861 --> 00:19:15,280
- يا. [المعانقة] تعال هنا.

398
00:19:15,280 --> 00:19:16,865
أنظر لهذا؟ ذهاب لفتره طويلة.

399
00:19:16,865 --> 00:19:18,408
ها أنت ذا.

400
00:19:18,408 --> 00:19:21,745
ولد جيد! ولد جيد!

401
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
أوه.

402
00:19:26,750 --> 00:19:28,710
لقد صنعنا هذا من أجلك. - نحن؟

403
00:19:28,710 --> 00:19:30,504
- مم هم. - انا اكلت مسبقا.

404
00:19:30,504 --> 00:19:34,258
- فقط اشربه، واغفر لي لكوني أحمق.

405
00:19:34,258 --> 00:19:35,676
- [زفير]

406
00:19:35,676 --> 00:19:37,261
- لو سمحت.

407
00:19:37,261 --> 00:19:39,680
[يرن الهاتف]

408
00:19:41,723 --> 00:19:45,227
- مرحبًا؟ أهلاً. - [كلام غير واضح]

409
00:19:45,227 --> 00:19:47,938
- أوه نعم، إنها هنا.

410
00:19:47,938 --> 00:19:50,524
إنه داني، يقول أنه وجد العائلة.

411
00:19:50,524 --> 00:19:52,317
- [كلام غير واضح]

412
00:19:52,317 --> 00:19:55,153
- أوه. - اسمه بوتس؟

413
00:19:55,153 --> 00:19:58,866
حسنًا، هل لديه ظفر واحد أسود في كل كف خلفي؟

414
00:19:58,866 --> 00:20:01,618
- مم.

415
00:20:01,618 --> 00:20:06,248
نعم. مممم، نعم.

416
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
- حسنًا، نعم، إنه هو. - تمام. سأقول لهم.

417
00:20:08,375 --> 00:20:09,543
- شكرًا.

418
00:20:09,543 --> 00:20:11,712
[الموسيقى الهادئة]

419
00:20:11,712 --> 00:20:13,881
- [أنين]

420
00:20:13,881 --> 00:20:15,716
- أنا آسف. - لماذا؟

421
00:20:15,716 --> 00:20:18,051
سوف يذهب إلى المنزل. هذا ما أردت.

422
00:20:18,051 --> 00:20:20,304
♪ ♪

423
00:20:20,304 --> 00:20:22,681
- حسنًا، داني سيرسل رسالة نصية إلى العنوان،

424
00:20:22,681 --> 00:20:24,433
وإذا أردت، أستطيع أن آتي معك بعد الدرس.

425
00:20:24,433 --> 00:20:27,269
- لا، لو كنت مالكه، كنت سأ--

426
00:20:27,269 --> 00:20:30,189
لا أريد الانتظار دقيقة أخرى.

427
00:20:32,733 --> 00:20:35,485
- وإذا كان علينا أن نحتفظ بك، كنت سأسميك جوش.

428
00:20:35,485 --> 00:20:37,154
أوه، وداعا.

429
00:20:37,154 --> 00:20:38,697
أوه هو هو.

430
00:20:42,284 --> 00:20:44,661
سأراك لاحقا.

431
00:20:44,661 --> 00:20:47,748
- تمام. مهلا، أتمنى لك حصة أولى لطيفة.

432
00:20:51,001 --> 00:20:52,711
- [أنين]

433
00:20:52,711 --> 00:20:55,506
- [تنهدات]

434
00:20:58,592 --> 00:21:03,555
- مرحبًا بكم في أول حفل رقص للمدرسة المتوسطة!

435
00:21:03,555 --> 00:21:04,932
[تصفيق]

436
00:21:04,932 --> 00:21:08,143
حسناً، أريدك أن تنظر في المرآة.

437
00:21:08,143 --> 00:21:10,229
هذا الشخص ليس عدوك.

438
00:21:10,229 --> 00:21:13,398
هذا الشخص هو أفضل صديق لك.

439
00:21:13,398 --> 00:21:15,984
كل تلك الأشياء التي تجعلنا غريبين أو محرجين،

440
00:21:15,984 --> 00:21:20,697
هذه أيضًا هي الأشياء التي تجعلنا رائعين ومدهشين.

441
00:21:20,697 --> 00:21:21,698
أوه!

442
00:21:26,787 --> 00:21:32,543
♪ ♪

443
00:21:32,543 --> 00:21:34,962
- حسنا يا شباب.

444
00:21:34,962 --> 00:21:38,340
هل أنت مستعد لاحتضان توينك الداخلي؟

445
00:21:38,340 --> 00:21:40,801
نعم؟

446
00:21:40,801 --> 00:21:44,763
5، 6، 7، 8. العزلة!

447
00:21:44,763 --> 00:21:48,183
[يضحك] أضف الوركين. نعم شون!

448
00:21:48,183 --> 00:21:50,435
[ضحك]

449
00:21:50,435 --> 00:21:52,062
نعم!

450
00:21:52,062 --> 00:21:56,650
ويدور ويصفق. بدوره، التصفيق، التصفيق.

451
00:21:56,650 --> 00:22:00,237
واليمين، اليسار، إلى اليسار، اليمين، اليسار.

452
00:22:00,237 --> 00:22:04,658
إلى اليسار، اليمين، اليسار. إلى اليمين.

453
00:22:04,658 --> 00:22:06,660
والعنب.

454
00:22:06,660 --> 00:22:08,579
♪ ♪

455
00:22:08,579 --> 00:22:11,039
وتشكل. إسقاط وقفة!

456
00:22:11,039 --> 00:22:13,000
ضرب وقفة!

457
00:22:13,000 --> 00:22:15,794
[المحرك يعمل، ينطفئ]

458
00:22:15,794 --> 00:22:17,087
- أنا أعرف.

459
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
- [أنين]

460
00:22:19,840 --> 00:22:22,718
- هذه هي.

461
00:22:22,718 --> 00:22:26,054
هل تريد مني أن آخذه؟ - مم هم.

462
00:22:29,808 --> 00:22:31,894
الوداع.

463
00:22:34,938 --> 00:22:38,150
ها أنت ذا. - لنذهب يا صديقي.

464
00:22:38,150 --> 00:22:40,569
- وهنا المقود. - شكرا.

465
00:22:42,779 --> 00:22:45,240
تعال. دعنا نذهب، أيها الرجل الكبير.

466
00:22:46,867 --> 00:22:47,951
- [ينبح]

467
00:22:47,951 --> 00:22:50,287
[الموسيقى الهادئة]

468
00:22:50,287 --> 00:22:54,082
- أوه، يا إلهي! - يأتون إلى هنا صبي!

469
00:22:54,082 --> 00:22:56,335
- أهلاً. كيف حالك؟ - هيا، دعونا نذهب إلى الداخل.

470
00:22:56,335 --> 00:23:03,342
♪ ♪

471
00:23:04,676 --> 00:23:08,222
- ليس هناك شيء آخر يمكننا القيام به، لقد سمعتها.

472
00:23:08,222 --> 00:23:09,723
- ثم علينا أن نجد طبيبا آخر.

473
00:23:09,723 --> 00:23:11,517
- ليه هيا

474
00:23:11,517 --> 00:23:15,354
لا يمكننا الاستمرار في التظاهر بأن هذا لا يحدث.

475
00:23:15,354 --> 00:23:17,773
- [صوت متقطع] ربما بضعة أيام أخرى.

476
00:23:17,773 --> 00:23:20,317
[موسيقى حزينة]

477
00:23:20,317 --> 00:23:24,988
- أعلم مدى حبك لها، لكنها تتألم.

478
00:23:24,988 --> 00:23:27,115
- [أنين]

479
00:23:27,115 --> 00:23:30,536
- لقد حان الوقت للسماح لها بالرحيل.

480
00:23:30,536 --> 00:23:33,038
مهلا، مهلا، تعال هنا.

481
00:23:33,038 --> 00:23:35,040
- [تنهدات]

482
00:23:35,040 --> 00:23:42,047
♪ ♪

483
00:24:11,910 --> 00:24:14,371
- [تنهدات]

484
00:24:19,751 --> 00:24:21,628
[الشم]

485
00:24:21,628 --> 00:24:23,422
- أنا أعرف.

486
00:24:33,724 --> 00:24:35,559
- [زفير]

487
00:24:37,853 --> 00:24:39,438
[يغلق باب السيارة]

488
00:24:41,732 --> 00:24:44,234
- [يمسح الحلق]

489
00:24:51,074 --> 00:24:54,745
كان روغ كلبًا عظيمًا.

490
00:24:54,745 --> 00:24:56,955
- مم هم.

491
00:24:56,955 --> 00:25:00,250
- كما تعلم، أخبرني مات عن ذلك اليوم الذي مات فيه روغ.

492
00:25:00,250 --> 00:25:02,044
لقد كان اليوم التالي لعيد الميلاد، أليس كذلك؟

493
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
- نعم. - نعم.

494
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
وقال إنه لن ينسى ذلك أبدًا

495
00:25:06,423 --> 00:25:09,259
لأن ذلك كان اليوم الذي عرفه

496
00:25:09,259 --> 00:25:11,011
كان سيتزوجك.

497
00:25:16,266 --> 00:25:18,477
[يبدأ المحرك]

498
00:25:23,857 --> 00:25:25,859
- [التنفس المهتز]

499
00:25:30,239 --> 00:25:33,242
[موسيقى متوترة]

500
00:25:33,242 --> 00:25:35,827
12، 26.

501
00:25:35,827 --> 00:25:42,835
♪ ♪

502
00:26:03,605 --> 00:26:04,815
- كنت غريبا في الحفلة،

503
00:26:04,815 --> 00:26:06,191
لم تقل كلمة واحدة أثناء عودتك بالسيارة إلى المنزل،

504
00:26:06,191 --> 00:26:07,734
والآن تريد الذهاب إلى السرير مباشرة.

505
00:26:07,734 --> 00:26:09,903
- أنا متعب. - الجميع متعب.

506
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
إنه يوم الجمعة.

507
00:26:10,904 --> 00:26:13,073
لقد أغلقت تماما.

508
00:26:13,073 --> 00:26:15,534
- أعلم أن لي ستحب لو انتهيت من كتابي الهزلي.

509
00:26:15,534 --> 00:26:16,910
- ليه أحب ذلك؟

510
00:26:16,910 --> 00:26:18,579
- أريد من الجميع أن يقرأها.

511
00:26:18,579 --> 00:26:21,582
لماذا يصعب قول ذلك؟ - قلها ثانية.

512
00:26:21,582 --> 00:26:23,083
حتى لو كان الأمر صعبًا.

513
00:26:23,083 --> 00:26:24,877
- طالما أنك تصر على أن تكون على حق في كل شيء،

514
00:26:24,877 --> 00:26:25,961
لن تكون في علاقة أبدًا

515
00:26:25,961 --> 00:26:27,588
والتي تستمر لفترة أطول من ستة أشهر.

516
00:26:27,588 --> 00:26:29,173
- كيف تحصل لي على صوتها

517
00:26:29,173 --> 00:26:30,632
ليخرج من فمك هكذا؟

518
00:26:30,632 --> 00:26:32,426
- أتمنى لو كان لدي فهم أفضل

519
00:26:32,426 --> 00:26:34,636
عما تمر به.