﻿1
00:00:01,153 --> 00:00:03,343
"(يناير), 1998"

2
00:00:03,343 --> 00:00:04,643
"الليلة

3
00:00:04,778 --> 00:00:07,178
"سوف أقدّم أول جهود وطنية

4
00:00:07,347 --> 00:00:09,317
"لتقليل حجم الفصول

5
00:00:09,449 --> 00:00:16,415
في الصفوف الأولية... شكراً"

6
00:00:17,957 --> 00:00:19,427
هل نحن جاهزين؟

7
00:00:19,526 --> 00:00:21,798
أتود مراجعة قائمة النساء
مرة أخرى؟

8
00:00:22,626 --> 00:00:25,973
أنتَ محامٍ عظيم, (بوب)

9
00:00:26,866 --> 00:00:27,926
لا تقلق

10
00:00:28,513 --> 00:00:29,844
أنا جاهز

11
00:00:29,969 --> 00:00:31,039
حسناً

12
00:01:09,909 --> 00:01:11,549
والآن, تذكري ما ناقشناه

13
00:01:11,678 --> 00:01:12,908
لا يمكنني الدخول معكِ

14
00:01:12,908 --> 00:01:14,549
لكني سأكون في الخارج مباشرة

15
00:01:16,061 --> 00:01:17,354
(بولا)؟

16
00:01:18,418 --> 00:01:19,418
إنهم جاهزون

17
00:01:21,255 --> 00:01:24,992
فكرة أن امرأة صغيرة مثلكِ

18
00:01:24,992 --> 00:01:27,431
يمكنها الجلوس أمام رئيس

19
00:01:27,594 --> 00:01:30,264
الولايات المتحدة

20
00:01:30,264 --> 00:01:32,400
وتنظر بعينه

21
00:01:32,400 --> 00:01:34,102
وتحصل على العدالة

22
00:02:18,456 --> 00:02:20,333
سيادتكِ

23
00:02:20,333 --> 00:02:23,284
شكراً لقدومكِ من (أركنساس)

24
00:02:23,417 --> 00:02:26,494
- هل كانت رحلتكِ جيدة؟
- أجل, شكراً سيدي الرئيس

25
00:02:26,653 --> 00:02:28,793
أقدر جهودكم جميعاً بتفريغ وقتكم

26
00:02:28,922 --> 00:02:30,662
في عطلة الإسبوع

27
00:02:44,771 --> 00:02:46,171
(ويليام جيفرسون كلينتون)

28
00:02:46,340 --> 00:02:48,310
هل تقسم بأنك ستقول الحقيقة

29
00:02:48,442 --> 00:02:50,812
كل الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة
كان الرب في عونك؟

30
00:02:50,944 --> 00:02:52,984
أقسم

31
00:02:53,112 --> 00:02:55,035
سيد (فيشر), المجال لك

32
00:02:55,035 --> 00:02:56,870
شكراً, سيادتكِ

33
00:02:56,870 --> 00:02:58,997
- صباح الخير, سيدي الرئيس
- صباح الخير

34
00:02:58,997 --> 00:03:00,415
اسمي (جيم فيشر)

35
00:03:00,415 --> 00:03:01,750
أنا محامٍ من (دالاس, تكساس)

36
00:03:01,750 --> 00:03:04,316
أنا أمثل المدعية (بولا جونز)
في هذهِ القضية

37
00:03:04,458 --> 00:03:06,296
هل تفهم بأن إفادتك اليوم

38
00:03:06,296 --> 00:03:07,930
خاضعة لعقوبة الحنث بالقسم؟

39
00:03:08,027 --> 00:03:09,049
أجل

40
00:03:09,049 --> 00:03:11,769
جيد, أود أن أبدأ

41
00:03:11,865 --> 00:03:13,800
بتعريف مصطلح

42
00:03:13,800 --> 00:03:17,140
والمصطلح هو "العلاقات الجنسية"

43
00:03:21,470 --> 00:03:24,370
التعريف مأخوذ من قانون
العنف ضد المرأة

44
00:03:24,470 --> 00:03:26,810
قد يتذكر الرئيس أنه قام بتشريعه
السنة الفائتة

45
00:03:26,980 --> 00:03:28,820
اعتقدتُ أنه يبدو مألوفاً

46
00:03:28,980 --> 00:03:31,390
أنتَ تفهم التعريف إذاً, سيدي الرئيس؟

47
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
أجل

48
00:03:33,150 --> 00:03:35,992
والآن, هل أنتَ على اطلاع أم لا

49
00:03:35,992 --> 00:03:37,550
على الادعائات ضدك

50
00:03:37,650 --> 00:03:39,280
في قضية (بولا جونز)؟

51
00:03:39,420 --> 00:03:40,990
أجل سيدي, أنا على اطلاع

52
00:03:42,040 --> 00:03:43,230
سيادة الرئيس

53
00:03:43,330 --> 00:03:45,730
هل قمتَ بأي حركة جنسية
تجاه (بولا جونز)؟

54
00:03:45,830 --> 00:03:47,730
كلا, لم أفعل

55
00:03:47,830 --> 00:03:49,570
هل كشفتَ نفسكَ إلى (بولا جونز)؟

56
00:03:49,660 --> 00:03:51,000
كلا, لم أفعل

57
00:03:51,170 --> 00:03:53,510
هل طلبتَ من (بولا جونز)
ان تقبل عضوك الذكري؟

58
00:03:53,670 --> 00:03:55,340
كلا, لم أفعل

59
00:03:55,500 --> 00:03:57,931
إذاً, فأنت تنفي شهادتها
بأنك في فندق "أكسيلسيور"

60
00:03:58,010 --> 00:03:59,250
بينما كنتَ محافظ مدينة (أركنساس)

61
00:03:59,340 --> 00:04:01,470
طلبت منها ممارسة الجنس الفموي لك

62
00:04:01,610 --> 00:04:03,640
أنفي هذا بشكلٍ قاطع

63
00:04:03,780 --> 00:04:05,190
هذا لم يحدث

64
00:04:06,022 --> 00:04:07,020
سيادة الرئيس

65
00:04:07,180 --> 00:04:08,680
أنتَ تدرك على يميني

66
00:04:08,850 --> 00:04:10,780
بعد كرسيان, تجلس السيدة (بولا جونز)؟

67
00:04:11,850 --> 00:04:14,330
- هل تتذكر لقاء السيدة (جونز)؟
- كلا

68
00:04:14,460 --> 00:04:16,290
هل التقيت بـ(بولا جونز) إطلاقاً؟

69
00:04:16,290 --> 00:04:19,190
لقد قلتُ هذا مراتٍ عديدة

70
00:04:19,360 --> 00:04:21,460
لم ألتقِ بـ(بولا جونز) قط

71
00:04:22,630 --> 00:04:24,940
أنا آسفة, اعذروني

72
00:04:32,810 --> 00:04:35,850
يا له من حثالة, إنه يكذب!

73
00:04:36,678 --> 00:04:38,050
حسناً...

74
00:04:40,050 --> 00:04:41,790
حسناً

75
00:04:48,490 --> 00:04:52,020
- هل تعرف امرأة باسم (كاثلين ويلي)؟
- أجل

76
00:04:52,160 --> 00:04:54,020
تعرف إذاً ان السيدة (ويلي) أفادت

77
00:04:54,160 --> 00:04:55,860
بأنك تحرشت بها جنسياً بينما
كانت تعمل

78
00:04:56,000 --> 00:04:56,970
كمتطوعة في البيت الأبيض؟

79
00:04:57,070 --> 00:04:58,870
أعرف هذا

80
00:04:59,000 --> 00:05:00,952
هل وضعتَ يد السيدة (ويلي)
على عضوك الذكري

81
00:05:00,952 --> 00:05:02,040
وقمتَ بتقبيلها على شفتيها؟

82
00:05:02,170 --> 00:05:03,730
في الممر الخصوصي بالمكتب الرئاسي؟

83
00:05:03,910 --> 00:05:04,880
سيد (فيشر)

84
00:05:05,010 --> 00:05:06,580
طوال حياتي

85
00:05:06,740 --> 00:05:09,570
لم أتحرش جنسياً بامرأةٍ قط

86
00:05:11,580 --> 00:05:12,540
سيادة الرئيس

87
00:05:12,680 --> 00:05:13,880
هل تعرف امرأة

88
00:05:14,020 --> 00:05:15,260
باسم (مونيكا لوينسكي)؟

89
00:05:16,250 --> 00:05:17,310
أجل

90
00:05:17,420 --> 00:05:19,230
- كيف تعرفها؟
- إنها...

91
00:05:19,350 --> 00:05:21,720
عملَت في البيت الأبيض لفترة

92
00:05:21,860 --> 00:05:24,100
في البداية كمتدربة وبعدها...

93
00:05:24,260 --> 00:05:25,670
في مكتب الشؤون التشريعية

94
00:05:25,760 --> 00:05:27,390
من أي وقتٍ مضى

95
00:05:27,530 --> 00:05:29,740
هل كنتَ انتَ و(مونيكا لوينسكي) بمفردكم

96
00:05:29,860 --> 00:05:30,890
في المكتب الرئاسي؟

97
00:05:31,030 --> 00:05:33,900
سيادتكِ, اعذرني سيدي الرئيس

98
00:05:34,040 --> 00:05:35,487
أعترض على التلميح

99
00:05:35,540 --> 00:05:37,910
المحامي على معرفة تامة
بأن الآنسة (لوينسكي)

100
00:05:38,040 --> 00:05:41,070
قامت بإفادتها التي بحوزتهم

101
00:05:41,210 --> 00:05:43,536
مكتوب فيها نفي أي علاقة جنسية

102
00:05:43,536 --> 00:05:47,580
من أي نوعٍ أو شكل
مع الرئيس

103
00:05:47,720 --> 00:05:48,760
اعتراض مرفوض

104
00:05:48,880 --> 00:05:50,750
على الشاهد الإجابة على الأسئلة

105
00:05:50,890 --> 00:05:52,921
سيادة الرئيس, هل كنت أنتَ
و(مونيكا لوينسكي)

106
00:05:52,921 --> 00:05:55,250
على انفرادٍ في المكتب الرئاسي
بأي وقت؟

107
00:05:55,390 --> 00:05:56,850
لا أتذكر

108
00:05:56,960 --> 00:06:01,470
لكن عندما عمِلَت في مكتب
الشؤون التشريعية

109
00:06:01,630 --> 00:06:04,260
كان لديهم شخصٌ دائماً
يعمل في عطلة الإسبوع

110
00:06:04,400 --> 00:06:07,440
وبالعادة أنا أعمل في بعض
عطل نهاية الإسبوع

111
00:06:07,570 --> 00:06:10,940
أحياناً يحضروني لي بعض الأشياء
في عطلة نهاية الاسبوع

112
00:06:11,070 --> 00:06:12,940
يبدو أنها أحضرتي لي بعض الأشياء

113
00:06:13,080 --> 00:06:15,550
مرة او مرتين خلال عطلة نهاية الإسبوع

114
00:06:15,640 --> 00:06:16,870
وبتلك الحالة, تعرِف...

115
00:06:16,980 --> 00:06:18,720
أي وقتٍ تكون فيها هناك

116
00:06:18,810 --> 00:06:21,210
تعطيني الأشياء, نتبادل الحديث قليلاً
ثم تذهَب

117
00:06:21,320 --> 00:06:23,660
هل أعطيتَ أي هدايا لـ(مونيكا لوينسكي)؟

118
00:06:24,750 --> 00:06:26,780
لا أتذكر
هل تعرف ماذا كانت الهدايا؟

119
00:06:26,920 --> 00:06:28,250
دبوس قبعة

120
00:06:29,260 --> 00:06:31,300
لا.. لا أتذكر

121
00:06:31,430 --> 00:06:33,900
كتاب للكاتب (ولت ويتمان)؟

122
00:06:34,000 --> 00:06:36,570
أتعرف أن...

123
00:06:36,670 --> 00:06:39,170
أنا أعطي الناس هدايا كثيرة

124
00:06:39,330 --> 00:06:40,500
تعرف, و...

125
00:06:40,670 --> 00:06:42,810
و عندما يكون الأشخاص متواجدين

126
00:06:42,940 --> 00:06:45,850
أعطيهم كثيراً من الأشياء
الموجودة في البيت الأبيض

127
00:06:46,010 --> 00:06:47,750
لذا قد أكون أعطيتها هدية

128
00:06:47,840 --> 00:06:50,640
أنا فقط لا أتذكر هدية معينة

129
00:06:50,780 --> 00:06:52,690
هل أعطتك (مونيكا لوينسكي)
أي هدايا؟

130
00:06:52,850 --> 00:06:54,320
مرة أو مرتين

131
00:06:54,450 --> 00:06:56,490
أظن انها أعطتني كتاباً أو اثنين

132
00:06:56,620 --> 00:06:58,760
هل أعطتكَ ربطة عنق؟

133
00:06:58,850 --> 00:07:02,020
أحضى بالكثير من ربطات العنق

134
00:07:05,530 --> 00:07:07,670
أظن أنها أهدتني ربطة عنق, أجل

135
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
سيدي الرئيس, بحسب فهمي

136
00:07:09,700 --> 00:07:12,210
(مونيكا لوينسكي), صرّحت لبعض الأشخاص

137
00:07:12,370 --> 00:07:14,840
- وأودّ منكَ...
- أعترض على صيغة السؤال

138
00:07:14,970 --> 00:07:17,010
لا يمكن للمحامي الشهادة

139
00:07:17,140 --> 00:07:18,680
اعتراضٌ مقبول

140
00:07:21,384 --> 00:07:25,190
هل كنتَ على علاقة جنسية
خارج إطار الزواج مع (مونيكا لوينسكي)؟

141
00:07:25,310 --> 00:07:26,380
لا

142
00:07:26,550 --> 00:07:28,520
إن كانت قالت لأحدٍ ما بأنها

143
00:07:28,650 --> 00:07:30,380
كانت على علاقة جنسية معك منذ...

144
00:07:30,550 --> 00:07:33,120
(نوفمبر) عام 1995
سيكون هذا كلاماً كاذباً؟

145
00:07:33,220 --> 00:07:34,780
بالتأكيد هذا ليس الحقيقة

146
00:07:34,890 --> 00:07:37,130
لن تكون هذهِ حقيقة

147
00:07:37,230 --> 00:07:40,300
لم أكن قط في علاقة جنسية
مع (مونيكا لوينسكي)

148
00:07:40,400 --> 00:07:42,070
لم أكن على علاقة معها أبداً

149
00:07:43,570 --> 00:07:45,970
ليكون كل شيء واضح

150
00:07:46,070 --> 00:07:47,540
في أي وقتٍ مضى

151
00:07:47,670 --> 00:07:50,140
هل كنتَ أنتَ و(مونيكا لوينسكي) بمفردكم

152
00:07:50,240 --> 00:07:52,150
بأي غرفة في البيت الأبيض؟

153
00:07:52,240 --> 00:07:54,540
سيد (فيشر), دعني...

154
00:07:54,680 --> 00:07:57,050
هل هناك شيء ما...

155
00:07:57,180 --> 00:07:59,050
تسأل هذا وأنتَ باقتناعٍ تام

156
00:07:59,180 --> 00:08:00,880
وأنا أجبتُ بنفس الأمر

157
00:08:01,020 --> 00:08:03,220
هل هناك سؤالٌ تود طرحه
علي حيال هذا؟

158
00:08:03,350 --> 00:08:06,430
لأني لا.. لا أعرف حتى ما تتحدث عنه
لا أظن هذا

159
00:08:08,860 --> 00:08:11,730
سيدي, اظن أن هذا سيتوضح
بعد وقتٍ قصير

160
00:08:11,860 --> 00:08:13,260
وسوف تفهم

161
00:08:18,770 --> 00:08:20,510
كنتَ رائعاً سيدي الرئيس

162
00:08:20,600 --> 00:08:24,530
بعد اليوم, أراهن أن القاضية (وايت)
ستغلق القضية بأكملها

163
00:09:22,160 --> 00:09:24,757
إذاَ, كيف حالكن يا سيدات؟

164
00:09:24,757 --> 00:09:26,060
(مونيكا) كانت متيقنة

165
00:09:26,170 --> 00:09:28,680
بأن المباحث الفيدرالية سيدخلون
من الباب بأي لحظة

166
00:09:28,840 --> 00:09:30,340
- ويقومون باعتقالها
- اسمعي, عزيزتي

167
00:09:30,510 --> 00:09:31,580
هذا لن يحدث

168
00:09:31,670 --> 00:09:33,840
ما ممكن أن يحدث هو
أنهم قد يتصلون بي

169
00:09:34,010 --> 00:09:36,480
ويمكن ترتيب الأمر لكي تقومي
بتسليم نفسكِ

170
00:09:36,610 --> 00:09:39,010
هل قد أذهب للسجن لـ28 سنة حقاً؟

171
00:09:39,180 --> 00:09:41,350
اسمعي, لم أسمع قط بأن أحداً
يواجه تهم

172
00:09:41,520 --> 00:09:42,660
بسبب إفادة خاطئة

173
00:09:42,780 --> 00:09:44,510
- خلال قضية تحرش جنسي
- اترين؟

174
00:09:44,690 --> 00:09:46,530
لكنهم مدعين فيدراليون

175
00:09:46,690 --> 00:09:48,930
يمكنهم حبس أي شخصٍ
لأي تهمة

176
00:09:49,020 --> 00:09:50,350
و(كين ستار) رجلٌ مخبول

177
00:09:50,530 --> 00:09:52,330
إنه يحتجز شاهدة من قضية (وايت ووتر)

178
00:09:52,460 --> 00:09:54,037
في الحبس الانفرادي منذ عام 96

179
00:09:54,037 --> 00:09:55,870
فقط لأنها لا تخبره بما يودّ سماعه

180
00:09:56,030 --> 00:09:57,530
(سوزان ميكدوغال)

181
00:09:57,700 --> 00:09:59,540
- لكنها مجرمة, صحيح؟
- كلا

182
00:09:59,700 --> 00:10:01,330
كلا, إنها مجرد امرأة
صديقة لعائلة (كلينتون)

183
00:10:01,470 --> 00:10:04,589
صديقة لأحد أفراد العائلة على الخصوص
إن تفهمون ما أعني

184
00:10:04,589 --> 00:10:06,680
لا يمكنني الذهاب للسجن
لا أستطيع

185
00:10:06,810 --> 00:10:08,551
استمعي إلي, لن تذهبي للسجن
حسناً؟

186
00:10:08,551 --> 00:10:12,020
لدينا لقاءٌ غداً مع (ستار) ورجاله

187
00:10:12,150 --> 00:10:13,690
سأحصل على حصانتكِ مكتوبة

188
00:10:13,820 --> 00:10:14,850
وانتهى الأمر

189
00:10:14,980 --> 00:10:17,010
ستكونين حرة طليقة, مفهوم؟

190
00:10:17,150 --> 00:10:19,180
حسناً

191
00:10:19,320 --> 00:10:21,050
قبل أن أذهب وأقوم بالتوقيع

192
00:10:21,220 --> 00:10:23,520
أود حقاً الاتصال بـ(بيتي كوري)

193
00:10:23,660 --> 00:10:24,860
هي والرئيس يستحقان معرفة...

194
00:10:24,860 --> 00:10:26,220
لا يمكنكِ هذا بتاتاً

195
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
سيلغي (ستار) الاتفاق

196
00:10:27,900 --> 00:10:29,400
فكرت ربما يمكنني استخدام الهاتف
العمومي في الممر

197
00:10:29,400 --> 00:10:30,860
- حتى لا يعرفون...
- أنصتي إلي!

198
00:10:31,000 --> 00:10:32,040
لن تتصلي بأي أحد

199
00:10:32,170 --> 00:10:33,710
لا أصدقاء ولا عائلة ولا أحد

200
00:10:33,840 --> 00:10:35,703
لماذا لا يمكنني الاتصال بأصدقائي وعائلتي؟

201
00:10:35,703 --> 00:10:38,380
أي أحدٍ ستتكلمين معه
سيحصل على استدعاء

202
00:10:38,510 --> 00:10:40,150
عليكِ قطع الاتصال بهم لمصلحتهم

203
00:10:40,240 --> 00:10:42,140
(مونيكا) ستفعل ما يريدون

204
00:10:42,240 --> 00:10:44,710
ستفعل كل ما تقوله

205
00:10:44,850 --> 00:10:46,250
أسمعي, سأصلح هذا الأمر

206
00:10:46,420 --> 00:10:47,390
هل تفهمين؟

207
00:10:47,520 --> 00:10:48,560
هذا عملي

208
00:10:48,680 --> 00:10:50,176
ظننتُ ان عملك قضايا
الأخطاء الطبية

209
00:10:50,176 --> 00:10:51,880
إنهما نفس الشيء تقريباً

210
00:10:52,020 --> 00:10:55,150
سنحصل على اتفاقٍ جيد
إنهم بحاجتكِ

211
00:10:55,260 --> 00:10:56,265
وهذهِ هي النقطة المربحة

212
00:10:56,360 --> 00:10:58,559
الآن وقبل أن تحصل الصحافة
على القصة

213
00:10:58,559 --> 00:11:00,570
- الصحافة؟
- أجل, الصحافة

214
00:11:00,700 --> 00:11:03,540
متى سيحدث هذا؟

215
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
(ايزاكوف)

216
00:11:05,930 --> 00:11:07,830
هذا سيجعل الكوكب ينفجر

217
00:11:07,940 --> 00:11:10,080
كيف حصلت على هذا
السبق الصحفي؟

218
00:11:10,200 --> 00:11:13,040
(آن) تريد رؤيتك في مكتبها

219
00:11:17,380 --> 00:11:18,850
(بيت) يراجع المسودة النهائية

220
00:11:18,950 --> 00:11:21,360
وسنكون جاهزين لنشرها غداً

221
00:11:21,450 --> 00:11:23,850
لن ننشر قصة (لوينسكي), (مايك)

222
00:11:23,950 --> 00:11:25,280
عذراً؟

223
00:11:25,450 --> 00:11:28,950
لا بد أني لم أسمعكِ جيداً
أو تعرضتُ لنوبة

224
00:11:33,460 --> 00:11:34,846
لا يمكننا نشرها الآن

225
00:11:34,846 --> 00:11:37,030
تعتد (نيويورك) أنها مجازفة كبيرة

226
00:11:37,130 --> 00:11:38,290
ماذا لو لم تكن (لوينسكي)
تقول الحقيقة؟

227
00:11:38,290 --> 00:11:39,870
نحن نعرف بأنها تقول الحقيقة

228
00:11:39,970 --> 00:11:41,540
- أجل, هذا ليس كافياً
- بالطبع إنه كذلك

229
00:11:41,640 --> 00:11:44,710
أنتَ تطلب من أكثر المجلات
المرموقة في (أمريكا)

230
00:11:44,810 --> 00:11:47,310
بأن تقول ان الرئيس على علاقة

231
00:11:47,310 --> 00:11:48,450
وقد كذب بشأنها تحت القسم

232
00:11:48,580 --> 00:11:50,450
ومصدرك الوحيد

233
00:11:50,580 --> 00:11:52,320
صوت فتاةٍ في تسجيل

234
00:11:52,480 --> 00:11:55,110
فتاةٍ لم نتلكم معها قط أصلاً

235
00:11:55,250 --> 00:11:56,790
نحتاج المزيد من المصادر

236
00:11:56,920 --> 00:11:58,911
وثم سننشرها بعددنا التالي

237
00:11:58,911 --> 00:12:02,550
ستنتشر تلك القصة خلال 24 ساعة

238
00:12:02,660 --> 00:12:05,918
اتصلي بـ(نيويورك) واخبريهم
بأنه لا يمكننا الانتظار

239
00:12:05,918 --> 00:12:08,290
لو امكنك ولو مرة في حياتك
التوقف عن التصرف مثل...

240
00:12:08,430 --> 00:12:10,990
لدينا قضية (ووترغيت) خاصة بنا!

241
00:12:11,170 --> 00:12:14,570
يمكننا نشرها غداً!

242
00:12:14,670 --> 00:12:16,840
أحياناً لا يستحق الأمر
لنكون اول من ينشر الخبر

243
00:12:37,690 --> 00:12:40,990
ظننتُ بأنكك توقفت عن تناول هذهِ
للأبد, سيدي الرئيس

244
00:12:43,030 --> 00:12:44,690
هل لديكِ دقيقة لنتكلم؟

245
00:12:51,640 --> 00:12:54,200
من فضلكِ, اجلسي

246
00:12:55,640 --> 00:12:59,040
كيف صحة أمكِ؟

247
00:12:59,210 --> 00:13:00,840
إنها بخير

248
00:13:00,980 --> 00:13:02,510
كانت سنة عصيبة

249
00:13:02,650 --> 00:13:04,350
لكننا متفائلون

250
00:13:04,490 --> 00:13:08,030
جيد, إن احتاجت أمكِ أي شيء
أخبريني, حسناً؟

251
00:13:08,160 --> 00:13:10,200
شكراً لك, سيدي

252
00:13:11,730 --> 00:13:14,200
أسمعي (بيتي)...

253
00:13:14,330 --> 00:13:16,540
ذُكِرَ شيءٌ ما خلال الإدلاء بشهادتي

254
00:13:16,670 --> 00:13:19,070
وأردت التكلم معكِ بخصوصه

255
00:13:20,070 --> 00:13:23,240
كان المحامون يسألون أسئلة غريبة

256
00:13:24,570 --> 00:13:26,000
أسئلة حول (مونيكا)

257
00:13:27,680 --> 00:13:30,420
كنتُ آمل إن كنتِ...

258
00:13:30,580 --> 00:13:32,250
تذكيري ببضعة أشياء

259
00:13:33,350 --> 00:13:35,090
يمكنني محاولة ذلك بالتأكيد

260
00:13:36,750 --> 00:13:38,850
بقدر ما تتذكرين

261
00:13:40,090 --> 00:13:42,230
كنتِ دائماً معي ومع (مونيكا)

262
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
عندما تأتِ للزيارة, صحيح؟

263
00:13:45,930 --> 00:13:47,030
هذا صحيح

264
00:13:47,160 --> 00:13:50,090
لذا فأنا و(مونيكا) لم نكن أبداً بمفردنا معاً

265
00:13:51,870 --> 00:13:54,740
- كلا, سيدي
- لكنها كانت...

266
00:13:54,870 --> 00:13:56,080
مهتمة بي

267
00:13:56,654 --> 00:13:58,070
ماذا تعني؟

268
00:13:58,210 --> 00:13:59,750
هذا غريب

269
00:13:59,870 --> 00:14:02,740
انا أعتذر

270
00:14:02,880 --> 00:14:04,280
أعني بشكلٍ جنسي

271
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
تعرفين, (مونيكا) أتت إلي...

272
00:14:10,050 --> 00:14:11,580
كانت تريد النوم معي

273
00:14:11,720 --> 00:14:13,420
صحيح؟

274
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
أجل, سيدي

275
00:14:15,790 --> 00:14:17,720
لكن لم يحصل شيء

276
00:14:18,790 --> 00:14:20,120
لأنه هذا خطأ

277
00:14:21,730 --> 00:14:23,260
- هذا خطأ
- جيد

278
00:14:25,130 --> 00:14:28,130
أنا سعيد لأننا نتذكر ذات الشيء

279
00:14:30,140 --> 00:14:31,240
شكراً لكِ

280
00:14:36,980 --> 00:14:38,890
- (بيتي)؟
- نعم, سيدي الرئيس؟

281
00:14:38,980 --> 00:14:43,650
أيمكنكِ الاطمئنان على (مونيكا)
قبل أن تخرجي؟

282
00:14:43,820 --> 00:14:45,660
أود معرفة حالها

283
00:14:45,820 --> 00:14:47,280
يمكنني فعل هذا لك

284
00:14:59,500 --> 00:15:00,560
مرحباً؟

285
00:15:00,670 --> 00:15:02,010
أهلاً, هل (ايزاكوف) موجود؟

286
00:15:02,170 --> 00:15:03,930
أنا (مات جراج), الأمر طارئ

287
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
سأرى إن كان مستيقظاً

288
00:15:08,680 --> 00:15:10,780
إنه (جراج)

289
00:15:16,180 --> 00:15:17,680
إنه نائمٌ بالفعل

290
00:15:18,152 --> 00:15:19,150
حسناً

291
00:15:19,290 --> 00:15:20,830
هل لكِ ان تنقلي له رسالة

292
00:15:20,960 --> 00:15:22,030
أنا أبحث عت تعليقٍ

293
00:15:22,190 --> 00:15:24,820
عن مقالٍ سأنشره غداً
في الصباح الباكر

294
00:15:24,960 --> 00:15:26,830
إنها بخصوص قصّته في مجلة (نيوزويك)

295
00:15:26,960 --> 00:15:29,830
عن علاقة الرئيس بمتدربة

296
00:15:29,960 --> 00:15:30,830
سأعلِمه

297
00:15:30,970 --> 00:15:32,270
شكراً جزيلاً

298
00:15:33,376 --> 00:15:34,210
كان هو اليوم

299
00:15:34,370 --> 00:15:36,510
الذي تمنى الرئيس عدم قدومه

300
00:15:36,640 --> 00:15:38,547
ولحمايته من الأحراج أمام عامة الشعب

301
00:15:38,640 --> 00:15:41,840
تم إيصال السيد (كلينتون)
على بعد شارعين لمكتب محاميه

302
00:15:41,980 --> 00:15:44,380
واختفى في مرآبٍ تحت الأرض

303
00:15:44,550 --> 00:15:46,020
متهمة السيد (كلينتون)...

304
00:15:48,480 --> 00:15:52,020
- تسبب الجلبة وتحاول التقاط صور...
- إنها (بيتي) مجدداً

305
00:15:52,150 --> 00:15:54,120
للحظة التي كانت تنتظرها...

306
00:15:54,220 --> 00:15:56,550
الاجتماع الذي جرى وجهاً لوجه
حدث في...

307
00:16:02,160 --> 00:16:03,290
ماذا تريد؟

308
00:16:03,400 --> 00:16:05,140
من الواضح أنها تريدني أن أتصل

309
00:16:05,230 --> 00:16:06,360
لقد كتبت (حالة طارئة)

310
00:16:06,500 --> 00:16:07,326
لا بد أن (بيل) يعرف

311
00:16:08,619 --> 00:16:10,200
أعطني إياه

312
00:16:10,340 --> 00:16:11,710
كلا, ستستمر بالإرسال لي

313
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
(مونيكا)

314
00:16:26,350 --> 00:16:27,720
لا يمكنكِ إظهار خوفكِ لهم

315
00:16:27,860 --> 00:16:29,100
هذهِ مفاوضات

316
00:16:33,090 --> 00:16:34,530
لا بد أنك (بيل غينسبيرغ)

317
00:16:34,530 --> 00:16:37,314
أجل, أين يمكن لعميلتي أن تجلس
لنتمكن من الحديث؟

318
00:16:37,370 --> 00:16:38,240
أنا سأعتني بها

319
00:16:47,880 --> 00:16:49,450
تفضلي عزيزتي

320
00:17:00,720 --> 00:17:03,050
كم عشتِ في (واشنطن)؟

321
00:17:04,560 --> 00:17:05,770
سنتان

322
00:17:05,890 --> 00:17:08,020
أيعجبكِ العيش هنا

323
00:17:08,130 --> 00:17:09,470
كلا

324
00:17:09,630 --> 00:17:11,700
هل فقدتَ عقلك اللعين؟

325
00:17:11,800 --> 00:17:14,060
أيها الأوغاد الحقراء

326
00:17:17,240 --> 00:17:20,580
قد تحتدم المفاوضات أحياناً

327
00:17:22,580 --> 00:17:25,950
تعرفين, لقد زرتُ منزل صديقتكِ
(ليندا تريب)

328
00:17:26,080 --> 00:17:28,040
إنها تعد بسكويتاً شهياً

329
00:17:29,250 --> 00:17:31,550
نحن سنغادر, حالاً

330
00:17:35,660 --> 00:17:36,916
هل حصلتَ على الاتفاق؟

331
00:17:36,916 --> 00:17:39,001
المخبولين الذين في الداخل
من الشرطة السرية

332
00:17:39,001 --> 00:17:41,320
- أجل, لكن هل حصلتُ على حصانة؟
- كلا, ولا حتى قليلاً

333
00:17:42,330 --> 00:17:44,632
في البداية, هددوا بالتحقيق مع عائلتكِ بأكملها

334
00:17:44,632 --> 00:17:45,490
ماذا؟!

335
00:17:45,670 --> 00:17:47,510
وثم قاموا بزيادة طلباتهم

336
00:17:47,670 --> 00:17:49,510
يريدون معرفة كل شيءٍ تعرفيه

337
00:17:49,510 --> 00:17:52,680
قبل ان يفكروا  أصلاً
بكتابة الاتفاق

338
00:17:52,840 --> 00:17:54,140
هل علي إجراء المكالمات؟

339
00:17:54,280 --> 00:17:56,250
لا توجد مكالمات

340
00:17:56,340 --> 00:17:57,570
لا يوجد أي شيء

341
00:17:59,450 --> 00:18:01,190
أصبح الأمر في العلن

342
00:18:01,350 --> 00:18:02,860
يسمى تقرير على موقع (دردج ريبورت)

343
00:18:03,020 --> 00:18:04,260
إن حاولتِ الاتصال بـ(كلينتون) الآن

344
00:18:04,350 --> 00:18:06,250
سيشك بأنكِ تضعين جهاز تنصت

345
00:18:06,350 --> 00:18:08,280
بأنكِ خطيرة

346
00:18:09,860 --> 00:18:11,500
هيا!
- (دردج ريبورت)

347
00:18:33,710 --> 00:18:35,710
أهلاً

348
00:18:37,490 --> 00:18:38,790
حقاً؟

349
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
أين أخوكِ؟

350
00:18:40,050 --> 00:18:41,355
كيف لي أن أعرف؟

351
00:18:41,647 --> 00:18:42,648
(راين)؟

352
00:18:42,820 --> 00:18:44,150
علي التحدث معك

353
00:18:48,660 --> 00:18:49,738
(راين)؟

354
00:18:49,830 --> 00:18:53,230
من فضلك, اجلس

355
00:18:54,670 --> 00:18:57,580
نحن على وشك حصول تغيير

356
00:18:58,840 --> 00:19:01,870
قريباً جداً, سيعرف البلد شيئاً

357
00:19:02,010 --> 00:19:03,040
بخصوص صديقةٍ لي

358
00:19:03,180 --> 00:19:04,720
- (مونيكا)؟
- أجل

359
00:19:04,850 --> 00:19:05,720
ماذا فعَلَت؟

360
00:19:05,850 --> 00:19:07,220
لا يهِم

361
00:19:07,350 --> 00:19:09,550
ما يهم هو أن تجهزوا أنفسكم

362
00:19:10,676 --> 00:19:13,430
سيقول الكثير من الناس أموراً عني

363
00:19:13,590 --> 00:19:15,190
بعضها قد تكون لئيمة

364
00:19:16,360 --> 00:19:18,870
لكن آخرين سيقمون بتشجيعي

365
00:19:21,200 --> 00:19:23,540
قد يطلقون علي بـ"البطلة"

366
00:19:25,870 --> 00:19:27,710
أتعرفون من هو (جون دين)؟

367
00:19:30,770 --> 00:19:34,740
كان كبير مستشاري البيت الأبيض
للرئيس (نيكسون)

368
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
تم اتهامه بخيانة الرئيس

369
00:19:38,050 --> 00:19:43,590
لأنه تجرأ على الوقوف أمام
الجرائم التي شهدها

370
00:19:43,720 --> 00:19:45,390
يوماً بعد يوم

371
00:19:46,790 --> 00:19:49,700
جازف بكل شيء للدفاع عن هذا البلد

372
00:19:49,790 --> 00:19:53,260
وكان هناك أشخاصٌ شهّروا به
بسبب هذا

373
00:19:53,390 --> 00:19:55,060
لكنه فعل الصواب

374
00:19:57,630 --> 00:20:00,600
أردكما أن تعرفان...

375
00:20:00,730 --> 00:20:02,800
أنا فعلتُ الصواب

376
00:20:53,696 --> 00:20:55,864
"(كلينتون) متهم بالحث على الكذب"

377
00:21:14,980 --> 00:21:16,650
(هيلاري)

378
00:21:20,150 --> 00:21:22,060
(هيلاري), استيقظي

379
00:21:22,980 --> 00:21:24,680
ماذا؟ ما الخطب؟

380
00:21:24,820 --> 00:21:26,460
مناورة (ستار) الجديدة

381
00:21:27,438 --> 00:21:32,530
إنه يقوم بتوسعة تحقيقه بمهزلة
(بولا جونز)

382
00:21:32,660 --> 00:21:34,290
ماذا؟! أنا لا أفهم

383
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
الأمر لا يصدّق

384
00:21:36,330 --> 00:21:38,690
يقول هذهِ المرة, أني على علاقة بمتدربة

385
00:21:38,830 --> 00:21:42,200
وبأني طلبتُ منها الحنث بالقسم

386
00:21:42,340 --> 00:21:45,540
وبأني أيضاً جعلتُ (فيرنون)
يحصل لها على وظيفو

387
00:21:45,670 --> 00:21:48,800
تم استدعاء تلك الفتاة من محامي
السيدة (جونز)

388
00:21:48,910 --> 00:21:51,880
وأدلت بإفادة تقول أنه لم يحدث شيء

389
00:21:52,010 --> 00:21:53,910
واضح أن (ستار) وصل إليها و...

390
00:21:54,080 --> 00:21:55,710
أقنعها بتغيير قصتها

391
00:21:55,850 --> 00:21:57,590
أنا لا... من هي؟

392
00:21:57,750 --> 00:22:00,050
اسمها (مونيكا لوينسكي)

393
00:22:00,190 --> 00:22:01,090
هل تعرفها؟

394
00:22:01,260 --> 00:22:02,700
أجل, أعرف (مونيكا)

395
00:22:03,690 --> 00:22:05,650
كانت تعمل في الجناح الغربي

396
00:22:05,760 --> 00:22:07,430
والآن تعمل في البينتاغون

397
00:22:10,360 --> 00:22:12,430
هل هناك شيء يجب أن تخبرني به؟

398
00:22:12,600 --> 00:22:14,030
كلا

399
00:22:16,200 --> 00:22:17,430
هل حدث شيءٌ ما؟

400
00:22:17,610 --> 00:22:19,450
كلا

401
00:22:21,380 --> 00:22:23,250
لأنه إن حصل شيءٌ ما

402
00:22:23,380 --> 00:22:24,750
تعرف أنه من الأفضل أن...

403
00:22:24,880 --> 00:22:25,920
كنتُ سأخبركِ

404
00:22:26,050 --> 00:22:27,920
تعرفين بأني كنتُ سأفعل

405
00:22:28,050 --> 00:22:29,890
لكن لم يحدث شيء

406
00:22:31,043 --> 00:22:34,250
انظري, لقد قابتلها هي
ومجموعة من المتدربين الآخرين

407
00:22:34,390 --> 00:22:36,060
خلال الإضراب

408
00:22:37,030 --> 00:22:40,100
لقد كانت... طفلة لطيفة

409
00:22:40,230 --> 00:22:41,800
بلهاء نوعاً ما

410
00:22:41,960 --> 00:22:45,390
أتت لرؤيتي مرة أو مرتين
لتأخذ نصيحة

411
00:22:47,470 --> 00:22:49,140
اتضح أنها مثيرة للمشاكل

412
00:22:50,470 --> 00:22:52,800
(نانسي) و(آفلين) قاموا بنقلها
خارج الجناح الغربي

413
00:22:52,970 --> 00:22:55,870
حالما رأوا طريقة تصرفها

414
00:22:55,980 --> 00:23:00,150
لا أظن أني انفردتُ معها قط

415
00:23:01,480 --> 00:23:02,550
يمكنكِ أن تسألي (بيتي)

416
00:23:02,650 --> 00:23:03,810
رأت الأمر برمته

417
00:23:11,660 --> 00:23:13,600
حسناً

418
00:23:14,600 --> 00:23:16,500
- هل أخبرتَ العاملين؟
- ليس بعد

419
00:23:16,660 --> 00:23:18,830
أردتُ أخذ رأيكِ حيال الأمر أولاً

420
00:23:19,000 --> 00:23:20,570
حسناً, عليكَ ان تنزل حالاً

421
00:23:20,670 --> 00:23:21,840
هذا سينفجر

422
00:23:22,000 --> 00:23:23,230
علينا التصرّف

423
00:23:24,012 --> 00:23:25,180
أنتِ محقة

424
00:23:25,340 --> 00:23:27,680
سأنزل خلال دقيقة

425
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
أنا آسف

426
00:23:34,520 --> 00:23:36,690
على ماذا؟

427
00:23:38,020 --> 00:23:39,460
هذهِ الفوضى

428
00:23:40,620 --> 00:23:41,680
اذهب واخبرهم

429
00:23:55,300 --> 00:23:58,270
اتهامات هزّت البيت الأبيض
صباح اليوم

430
00:23:58,370 --> 00:24:02,040
أكدَت (سي أن أن) بأن (كينيث ستار)
يحقق بالادعاءات

431
00:24:02,210 --> 00:24:04,510
حول علاقة الرئيس (كلينتون)

432
00:24:04,650 --> 00:24:07,020
مع متدربة سابقة في البيت الأبيض
(مونيكا لوينسكي)

433
00:24:07,150 --> 00:24:08,850
هذهِ... أنا

434
00:24:08,980 --> 00:24:10,610
هذا... وجهي

435
00:24:10,720 --> 00:24:12,360
أين وجدوا تلك الصورة؟

436
00:24:12,490 --> 00:24:14,460
إنها صورة هوية البينتاغون القبيحة

437
00:24:14,560 --> 00:24:16,230
يا إلهي, لا يمكنني أن أنظر

438
00:24:16,390 --> 00:24:18,620
- لا أستطيع
- لا يحق لهم وضع وجهكِ

439
00:24:18,730 --> 00:24:20,730
بكل الأخبار بدون إذننا

440
00:24:20,890 --> 00:24:23,130
لا أستطيع سماع الأخبار بعد الآن

441
00:24:23,230 --> 00:24:24,960
وتقول بخصوص العلاقة...

442
00:24:25,070 --> 00:24:27,326
أو العلاقة المزعومة مع الرئيس...

443
00:24:27,326 --> 00:24:29,170
- أهلاً؟
- (مارشا), أيمكنكِ سماعي؟

444
00:24:29,170 --> 00:24:30,300
- أجل
- اسمعي

445
00:24:30,400 --> 00:24:31,955
عليكم البقاء بالداخل, مفهوم؟

446
00:24:31,955 --> 00:24:34,700
- يجب أن تبقى (مونيكا) داخل الشقة
- ماذا؟!

447
00:24:34,840 --> 00:24:37,140
- ماذا تقول؟
- إنهم كالضباع, أحاطوا المكان بأكمله

448
00:24:37,250 --> 00:24:41,640
أغلقي الشبابيك وأنزلي الستائر
وتأكدي من إقفال الأبواب

449
00:24:41,750 --> 00:24:43,320
- مهما حصل, لا تخرجوا
- ربّاه!

450
00:24:43,420 --> 00:24:45,060
والآن, أفادت (واشنطن بوست)

451
00:24:45,190 --> 00:24:46,890
بوجود تسجيلاتٍ صوتية للمتدربة...

452
00:24:47,020 --> 00:24:50,890
ذات الـ24 عاماً (مونيكا لوينسكي)
وهي تتكلم مع (ليندا تريب)

453
00:24:58,190 --> 00:25:00,270
- كلا, لا يمكنكِ الخروج الوضع سيء
- لدي اجتماع

454
00:25:00,430 --> 00:25:01,600
- مع محاميّ الجديد
- امي!

455
00:25:01,770 --> 00:25:03,180
(أليسون) نحن في محنة

456
00:25:03,270 --> 00:25:04,230
عليّ أن أذهب

457
00:25:04,370 --> 00:25:05,900
سأعود

458
00:25:09,080 --> 00:25:11,120
(ليندا), (ليندا)!

459
00:25:14,280 --> 00:25:15,910
هل ترين نفسكِ مناضلة وطنية؟

460
00:25:16,050 --> 00:25:18,120
هل تكلمتِ مع محققين البيت الأبيض بعد؟

461
00:25:18,290 --> 00:25:19,930
- هل تكلمتِ مع البيت الأبيض؟
- من هنا

462
00:25:20,050 --> 00:25:21,680
- انظري هنا!
- أين كنتِ ليلة البارحة؟

463
00:25:21,790 --> 00:25:23,760
سيدة (تريب), ماذا قالت الآنسة (لوينسكي)

464
00:25:23,890 --> 00:25:25,190
خلال محادثاتها معكِ؟

465
00:25:25,290 --> 00:25:26,620
لا تعليق, أعتذر

466
00:25:26,790 --> 00:25:28,720
هل كانت (مونيكا لوينسكي) تعرف
بانكِ تسجلين محادثاتها؟

467
00:25:28,720 --> 00:25:31,390
أنا شاهدة في تحقيق فيدرالي
ليس عندي تعليق

468
00:25:31,390 --> 00:25:32,270
أنتِ شاهدةٌ على ماذا؟

469
00:25:33,630 --> 00:25:35,630
هل تعتقدين أنكِ قمتِ بخيانتها؟

470
00:25:39,310 --> 00:25:41,710
(ليندا)!

471
00:25:48,820 --> 00:25:50,820
لم أرَ شيئاً كهذا أبداً

472
00:25:50,980 --> 00:25:52,080
ويعرضوه باستمرار

473
00:25:52,220 --> 00:25:54,550
لم يأخذوا فاصل إعلاني حتى

474
00:25:54,660 --> 00:25:56,230
كم الوضع سيء في قاعة الصحافة؟

475
00:25:56,320 --> 00:25:57,833
إنه كابوسٌ لعين

476
00:25:57,833 --> 00:26:00,390
(سام دونالدسون) يلحّ علي
(بيكر) من صحيفة (بوست)

477
00:26:00,490 --> 00:26:01,890
(بينيت) من صحيفة (تايمز)

478
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
وظيفتي هي الردّ على أسئلتهم

479
00:26:04,160 --> 00:26:06,230
ولا أملك أدنى فكرة
عمّا يجب أن أقول

480
00:26:06,330 --> 00:26:08,500
أين هو؟

481
00:26:08,670 --> 00:26:10,280
مع (هيلاري)

482
00:26:13,940 --> 00:26:15,970
أتعلم, نحن نبدو خارج السيطرة

483
00:26:16,110 --> 00:26:17,850
علينا الرد الآن

484
00:26:18,010 --> 00:26:20,340
وإلا الاستنتاج المنطقي الوحيد
الذي سيتوصل إليه الناس

485
00:26:20,510 --> 00:26:22,310
هو أن كل الأخبار صحيحة

486
00:26:22,450 --> 00:26:25,310
هل تظن حقاً بأنه قرر تعريض
رئاسته للخطر

487
00:26:25,310 --> 00:26:27,150
بسبب مكيدة حنثٍ بالقسم

488
00:26:27,290 --> 00:26:30,100
تضم فتاة عمرها 24 ومؤسسة (ريفلون)؟

489
00:26:30,190 --> 00:26:32,520
- اسمع, أنتَ مقربٌ منه
- نعم

490
00:26:32,690 --> 00:26:33,820
إنه يثق بك

491
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
- عليكَ أن تسأله
- أسأله ماذا؟!

492
00:26:35,530 --> 00:26:37,700
هل قام بمضاجعة المتدربة؟

493
00:26:38,970 --> 00:26:40,440
سيادة الرئيس

494
00:26:40,530 --> 00:26:42,800
كنتُ أبحث عنكما

495
00:26:44,796 --> 00:26:46,000
سيدي الرئيس...

496
00:26:46,140 --> 00:26:47,680
لديكَ اجتماعاتٍ متوالية اليوم

497
00:26:47,680 --> 00:26:50,380
(جيم ليرر) شبكة التلفاز الإذاعي
و(مارا لايسون) من الإذاعة الوطنية العامة

498
00:26:50,380 --> 00:26:51,850
أعرف هذا

499
00:26:51,980 --> 00:26:57,520
حسناً, بما أننا ما زلنا نبحث عن
إجاباتٍ جيدةٍ ووافية لهذا

500
00:26:57,650 --> 00:26:59,620
ربما علينا إلغاء هذهِ الاجتماعات

501
00:27:00,820 --> 00:27:02,350
فكرة رائعة

502
00:27:02,490 --> 00:27:04,520
لماذا لا نصدر اعترافاً رسمياً بالإدانة

503
00:27:04,520 --> 00:27:05,860
بينما نفعل ذلك؟

504
00:27:05,990 --> 00:27:08,020
سيسألون عن الفتاة, سيدي

505
00:27:08,160 --> 00:27:11,460
دعم يسألون ما يريدون

506
00:27:11,570 --> 00:27:13,910
لا أملك شيئاً لأخفيه

507
00:27:19,581 --> 00:27:22,410
(جاكي جادج), صحفية (أي بي سي)
كشفت عن القصة الليلة

508
00:27:24,010 --> 00:27:26,380
سيضطر للاستقالة

509
00:27:26,510 --> 00:27:27,380
كل هذا خطأي

510
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
لا تنظري للأمر بهذهِ الطريقة

511
00:27:29,680 --> 00:27:31,050
بأي طريق؟ الحقيقة؟

512
00:27:31,180 --> 00:27:34,080
هذا اسبوعٌ عصيبٌ في حياتنا

513
00:27:34,250 --> 00:27:37,150
لكن كل ما علينا فعله هو خوضه

514
00:27:37,260 --> 00:27:41,670
وأجل, ربما سيضطر للاستقالة

515
00:27:41,760 --> 00:27:43,990
لكن احزري ماذا! عندما يستقيل

516
00:27:44,100 --> 00:27:45,770
كل هذا سيتوقف

517
00:27:45,930 --> 00:27:47,760
عندما يرحل, كل شيء سيرحل

518
00:27:47,940 --> 00:27:49,940
في تصريحٍ الليلة, أكدت (ريفلون)...

519
00:27:50,100 --> 00:27:52,440
بأنه تم توصية (لوينسكي)
من قبل (فيرنون جوردن)

520
00:27:52,610 --> 00:27:54,680
وتم عرض وظيفةٍ عليها هذا الشهر

521
00:27:54,780 --> 00:27:57,580
وهو عرضٌ رفضته (ريفلون) اليوم

522
00:27:57,710 --> 00:28:00,580
- حاول (جوردن) بالفعل لأجل (مونيكا لوينسكي)
- عزيزتي

523
00:28:00,710 --> 00:28:03,583
تحصيل وظيفة بمرتّب 40 ألف دولار
سنوياً في (ريفلون)

524
00:28:03,583 --> 00:28:06,590
- ربّاه, عزيزتي
 - حيث يتولى هو مجلس الإدارة

525
00:28:06,720 --> 00:28:08,250
وبخصوص تحقيق (ستار)

526
00:28:08,390 --> 00:28:10,530
لم يصل الأمر بعد لهيئة المحلفين الكبرى

527
00:28:10,620 --> 00:28:11,790
لكن المحققين يربطوه...

528
00:28:16,130 --> 00:28:17,940
- (مايك)!
- يا رفاق

529
00:28:18,070 --> 00:28:20,610
سأوافيكم بعد قليلٍ يا رفاق
حسناً؟

530
00:28:22,140 --> 00:28:24,280
(مايك), ماذا يحدث؟
هل يعرف هذهِ الفتاة؟

531
00:28:24,410 --> 00:28:26,523
يا رفاق, سأقوم ببيانٍ صحفي اليوم

532
00:28:26,523 --> 00:28:29,359
يمكن أن يصبح (آل غور) رئيساً الليلة
نحتاجُ إجابات...

533
00:28:29,359 --> 00:28:30,450
- (هيلين)!
- نعم؟

534
00:28:30,580 --> 00:28:32,450
إنه على وشك الجلوس مع
شبكة التلفاز الإذاعي

535
00:28:32,580 --> 00:28:33,940
سينعرض بثاً مباشراً

536
00:28:34,080 --> 00:28:35,540
وأيضاً...

537
00:28:35,650 --> 00:28:37,290
يمكنكم سماع الإجابات منه مباشرة

538
00:28:45,330 --> 00:28:48,400
سنبدأ بعد 3, 2,...

539
00:28:48,500 --> 00:28:51,170
سيادة الرئيس, مرحباً بك

540
00:28:51,330 --> 00:28:53,000
شكراً (جيم)

541
00:28:53,170 --> 00:28:55,510
أخبار اليوم هي أن (كينيث ستار)

542
00:28:55,670 --> 00:28:58,840
المستشار المستقل, يقوم بالتحقيق
حول الادعاءات

543
00:28:59,010 --> 00:29:01,350
بأنك حرّضتَ على الحنث بالقسم

544
00:29:01,510 --> 00:29:03,480
عن طريق تحريض امرأة بعمر 24

545
00:29:03,610 --> 00:29:04,970
والتي كنتَ على علاقةٍ معها

546
00:29:05,110 --> 00:29:07,340
بالكذب تحت القسم

547
00:29:07,520 --> 00:29:09,490
سيادة الرئيس, هل هذا صحيح؟

548
00:29:09,620 --> 00:29:13,990
هذا ليسَ صحيحاً

549
00:29:14,120 --> 00:29:18,320
لم أطلب أي شيءٍ من أي أحد
غير قول الحقيقة

550
00:29:18,460 --> 00:29:20,870
ليس هناك أي علاقة غير لائقة

551
00:29:21,030 --> 00:29:23,540
وأنا أنوي التعاون في هذا التحقيق

552
00:29:23,700 --> 00:29:25,500
لكن هذا ليسَ صحيحاً

553
00:29:25,630 --> 00:29:27,760
لا وجود لعلاقة غير لائقة

554
00:29:27,870 --> 00:29:29,840
قم بتعرف ما تعنيه بهذا

555
00:29:29,970 --> 00:29:31,500
أظن أنك تعرف ما أعنيه

556
00:29:31,640 --> 00:29:33,550
يعني عدم وجود أي...

557
00:29:33,710 --> 00:29:35,180
علاقة جنسية

558
00:29:35,310 --> 00:29:37,780
علاقة جنسية غير لائقة

559
00:29:37,880 --> 00:29:40,220
أو أي نوعٍ آخر من العلاقات
الغير لائقة

560
00:29:40,380 --> 00:29:42,880
لم تكن أبداً على علاقة جنسية
مع تلك الفتاة؟

561
00:29:43,050 --> 00:29:45,550
لا وجود لعلاقة جنسية

562
00:29:45,720 --> 00:29:46,790
هذا صحيح

563
00:29:46,890 --> 00:29:48,730
هذا كل ما أستطيع قوله الآن

564
00:29:48,890 --> 00:29:52,200
انظر, ما أحاول فعله هو الحفاظ على...

565
00:29:52,330 --> 00:29:55,730
طبيعتي والعودة للعمل

566
00:29:55,900 --> 00:29:58,400
أظن أنه من المهم أن نتعاون

567
00:29:58,570 --> 00:29:59,710
وسوف أتعاون

568
00:29:59,830 --> 00:30:02,360
لكن أريد أن أركز على العمل الجاري

569
00:30:02,500 --> 00:30:05,130
فقط للتأكيد, لا وجود لأي التباس...

570
00:30:05,240 --> 00:30:06,650
- بلى
- حسناً

571
00:30:06,740 --> 00:30:10,570
لم تتكلم مع المرأة الشابة
(مونيكا لوينسكي)

572
00:30:10,740 --> 00:30:13,640
بخصوص شهادتها الفعلية أو المحتملة

573
00:30:13,750 --> 00:30:15,650
لم أقم بحثّ أحد

574
00:30:15,750 --> 00:30:24,830
لم أقم بحثّ احدٍ على قول
شيءٍ غير صحيح

575
00:30:24,930 --> 00:30:26,400
هذهِ...

576
00:30:26,530 --> 00:30:27,600
تصريحي لك

577
00:30:29,200 --> 00:30:30,570
ماذا يحصل؟

578
00:30:30,700 --> 00:30:33,110
إن كان هذا ليسَ صحيحاً...

579
00:30:33,270 --> 00:30:35,610
فهذا يعني أن شخصاً ما اختلق الأمر

580
00:30:35,770 --> 00:30:38,740
أنت تعرف عن الموضوع
بقدر ما أعرف حالياً

581
00:30:38,870 --> 00:30:41,600
لذا علينا فقط أن نبحث بالأمر

582
00:30:41,780 --> 00:30:44,250
وأن نتعاون وسنرى

583
00:30:44,380 --> 00:30:47,590
لكن حالياً, عليّ أن أعود لأمور البلاد

584
00:30:47,720 --> 00:30:49,450
- لقد تم تعييني...
- سأذهب لأتحدث معه

585
00:30:49,620 --> 00:30:51,790
لمساعدة الشعب الأمريكي...

586
00:30:53,720 --> 00:30:55,350
حسناً يا رفاق, شكراً لكم

587
00:30:55,460 --> 00:30:56,930
سأعود الليلة

588
00:30:57,060 --> 00:30:58,860
بحقّك!

589
00:31:04,570 --> 00:31:05,770
هل رأيتَ هذا؟

590
00:31:05,900 --> 00:31:07,210
الجناح الأيمن يعطيهم أخبار

591
00:31:07,300 --> 00:31:08,530
وينجحون بهذا كل مرة

592
00:31:08,640 --> 00:31:10,380
حتى شبكة التلفاز الإذاعي
الأمر لا يصدّق

593
00:31:10,470 --> 00:31:11,770
أنتَ لا تستحق هذا, سيدي الرئيس

594
00:31:11,910 --> 00:31:13,280
وآمل أنك تعرف هذا

595
00:31:13,410 --> 00:31:14,880
تخيل الوضع في قاعة الصحافة

596
00:31:14,980 --> 00:31:16,650
- إنهم ينقضون على (ميكوري)
- أجل

597
00:31:16,810 --> 00:31:18,270
وظيفته هو تحمّل هذا

598
00:31:18,410 --> 00:31:21,380
أعلم, سيدي الرئيس
لكن علينا تقديم شرحٍ واضح

599
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
لقد أدليتُ بتعليقي, (سيد)

600
00:31:22,650 --> 00:31:26,390
أجل, لكن هذا بخصوص ما قالتهُ عنك
في التسجيلات, سيدي

601
00:31:26,490 --> 00:31:27,660
تسجيلات؟

602
00:31:29,122 --> 00:31:31,320
(سكوت بيلي), مراسل (سي بي أس)
في البيت الأبيض

603
00:31:31,490 --> 00:31:32,320
لديه آخر الأخبار, (سكوت)؟

604
00:31:32,490 --> 00:31:37,160
(دان), هذهِ أكثر الادعاءات الخطيرة
التي طالت الرئيس

605
00:31:37,330 --> 00:31:40,500
خاصة الحنث بالقسم وعرقلة العدالة

606
00:31:40,670 --> 00:31:42,680
- ماذا سيحدث؟
- ...الإدعاءات تستمر

607
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
سيضطر للاستقالة

608
00:31:44,840 --> 00:31:47,150
أقسمت (لوينسكي) في شهادتها

609
00:31:47,270 --> 00:31:49,970
بانها لم تكن أبداً على علاقة بالرئيس

610
00:31:50,110 --> 00:31:53,688
لكن لم يكن هذا ما تقوله لزميلتها
(ليندا تريب)

611
00:31:53,688 --> 00:31:57,860
(تريب) كانت تقوم بتسجيل مكالمات
هاتفية مع (لوينسكي)

612
00:31:58,020 --> 00:32:00,860
مصدرٌ على اطلاعٍ بالتسجيلات
قال لقناة (سي بي أس)

613
00:32:01,020 --> 00:32:06,660
(لوينسكي) بالعادة كانت تبكي
وتشتكي لـ(تريب) لتساعدها بإخفاء العلاقة

614
00:32:06,790 --> 00:32:08,690
تقول (تريب) إن تم سؤالها

615
00:32:08,860 --> 00:32:10,660
ما إن كانت (لوينسكي) على علاقة

616
00:32:10,800 --> 00:32:12,870
فإن عليها قول الحقيقة

617
00:32:13,030 --> 00:32:15,700
و(لوينسكي) تتوسل بها ألّا تفعل ذلك

618
00:32:25,550 --> 00:32:28,350
إنه يتنظرك في مكتبه

619
00:32:28,480 --> 00:32:31,310
أتذكر عندما كانوا يدخلوني
من الباب الأمامي

620
00:32:32,936 --> 00:32:34,350
(ديك موريس)؟

621
00:32:34,490 --> 00:32:36,564
كلا مستحيل!

622
00:32:51,570 --> 00:32:53,670
يا لك من وغدٍ مسكين

623
00:32:55,180 --> 00:32:56,720
شكراً لقدومك

624
00:32:56,840 --> 00:32:59,640
أنا خبيرٌ في المشاكل الجنسية

625
00:32:59,750 --> 00:33:01,381
تعرف, لم أرد إقالتك أبداً

626
00:33:01,381 --> 00:33:03,508
الطاقم أصرّ علي

627
00:33:03,520 --> 00:33:04,820
مستشارك السياسي

628
00:33:04,920 --> 00:33:07,830
تم الإمساك به وهو يلعق
اصبع قدمِ عاهرة ما

629
00:33:07,920 --> 00:33:09,820
كنتُ سأطلب منك شخصياً
أن تقيلني

630
00:33:09,920 --> 00:33:11,890
أخطأتُ مع تلك الفتاة

631
00:33:12,030 --> 00:33:13,900
- أعلم
- كلا

632
00:33:14,030 --> 00:33:17,440
كلا, أخفقتُ بهذا
بشكلٍ يفوق التصور

633
00:33:17,600 --> 00:33:18,840
أدخل لغرفة

634
00:33:18,930 --> 00:33:20,900
ولا أعرف ما سيكون السؤال التالي

635
00:33:21,030 --> 00:33:22,670
لا أعلم ما بحوزة (ستار)

636
00:33:22,770 --> 00:33:24,830
لا أعلم ماذا تقول (مونيكا)

637
00:33:24,940 --> 00:33:27,880
لا يمكنني التفكير بأي إجابة

638
00:33:29,040 --> 00:33:30,070
ماذا يقول الشعب؟

639
00:33:30,210 --> 00:33:31,270
بصراحة

640
00:33:31,440 --> 00:33:33,913
يقولون من الأفضل أن يقرأ
(آلين غور) بخصوص (صدام حسين)

641
00:33:33,913 --> 00:33:36,790
لأنه سيكون القائد العام بنهاية الصيف

642
00:33:36,950 --> 00:33:39,510
لا يمكنني أن أصبح مثل (ريتشارد نيكسون)

643
00:33:39,620 --> 00:33:41,930
تعرف, كأن يذهب كل ما عملتَ لأجله

644
00:33:42,060 --> 00:33:44,460
وأن تعزل نفسك لبقية حياتك

645
00:33:45,790 --> 00:33:48,790
قلتَ لي مرة ببداية قضية (ووتر غيت)

646
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
إن كان قد تحلى بالرجولة واعترف بالأمر

647
00:33:51,130 --> 00:33:52,430
لكان سينجو

648
00:33:52,570 --> 00:33:55,270
لذا أفكر هل أعترف فحسب؟

649
00:33:55,400 --> 00:33:56,870
وأعتذِر

650
00:33:56,970 --> 00:33:58,770
أنهي القصة

651
00:33:58,910 --> 00:34:00,880
لكن لا يمكنني

652
00:34:00,970 --> 00:34:02,470
لأن هذا سيدمّر (هيلاري)

653
00:34:02,640 --> 00:34:05,810
أظن أنها ستتخلى عني

654
00:34:05,980 --> 00:34:07,150
لا أعرف ما أفعل

655
00:34:07,310 --> 00:34:09,810
دعني أساعدك بهذا

656
00:34:16,990 --> 00:34:19,290
نموذجٌ صغير لكنه استبيان عشوائي

657
00:34:19,430 --> 00:34:21,170
جودة جيدة

658
00:34:27,000 --> 00:34:29,730
أتظن أني لا أعرف سبب اتصالك بي

659
00:34:29,840 --> 00:34:33,180
بدل اتصال أحدٍ من طاقمك
الليبرالي صاحب الكياسة السياسية؟

660
00:34:33,340 --> 00:34:34,240
تريد الحقيقة؟

661
00:34:34,340 --> 00:34:35,300
ها هي

662
00:34:35,440 --> 00:34:37,310
الشعب الأمريكي يعرفون بأنك رجل

663
00:34:37,440 --> 00:34:39,470
ومعضهم يحبون هذا في الحقيقة

664
00:34:39,610 --> 00:34:41,310
إن كان الموضوع متعلقٌ بالجنس فحسب

665
00:34:41,450 --> 00:34:43,020
كانوا سيسامحوه

666
00:34:43,180 --> 00:34:46,510
لكن انظر لغير المفضلات
في السؤال 17

667
00:34:49,020 --> 00:34:51,490
إن المشكلة هو ما قلتهُ تحت القسم

668
00:34:51,620 --> 00:34:53,990
الاعتراف بالعلاقة هو اعترافٌ
بالحنث بالقسم

669
00:34:54,130 --> 00:34:56,270
وإن اعترفتَ بهذا

670
00:34:56,360 --> 00:34:58,030
ستفقد دعم كل العامة

671
00:34:58,200 --> 00:35:00,010
وحتى داعميك

672
00:35:00,130 --> 00:35:01,200
ستضطر للاستقالة

673
00:35:02,370 --> 00:35:05,200
اسمع مني, أن تكون مهاناً
ليسَ ممتعاً كما يبدو

674
00:35:10,210 --> 00:35:11,710
لا يمكنك إخبار الحقيقة

675
00:35:18,220 --> 00:35:19,490
الأمر بسيطٌ إذاً

676
00:35:22,560 --> 00:35:25,160
علينا فقط أن نفوز

677
00:35:31,060 --> 00:35:32,190
سيادة الرئيس

678
00:35:32,330 --> 00:35:34,030
أحتاج أن أشرح فحسب

679
00:35:34,170 --> 00:35:36,710
لماذا تشرح بالتفصيل الصوري

680
00:35:36,840 --> 00:35:38,640
وهي تتحدث عنك؟

681
00:35:38,740 --> 00:35:40,710
هل تعرفها على الإطلاق؟

682
00:35:40,840 --> 00:35:43,240
اسمع, (مونيكا) عمِلَت هنا

683
00:35:43,410 --> 00:35:45,040
كانت فتاة لطيفة

684
00:35:45,180 --> 00:35:46,890
تعمل بجد

685
00:35:47,010 --> 00:35:49,210
لكن يمكنك أن ترى أنها مضطربة

686
00:35:49,350 --> 00:35:52,220
تعرف, إنها من منزل مفكك

687
00:35:52,350 --> 00:35:54,480
كنتُ اتحدث معها في مناسبات

688
00:35:54,590 --> 00:35:56,060
أعطيها نصيحة

689
00:35:56,190 --> 00:35:58,900
كنتُ احاول مساعدتها فحسب

690
00:35:59,030 --> 00:36:01,870
وأظن انها حصلت على الفكرة الخاطئة

691
00:36:02,860 --> 00:36:04,560
أتت إليك؟

692
00:36:04,700 --> 00:36:07,840
بدأت بالاتصال بـ(بيتي)
طوال الساعات

693
00:36:07,940 --> 00:36:11,010
تأتِ في مناسباتٍ تعرف بأني
سأتواجد بها

694
00:36:11,100 --> 00:36:12,430
أصبحت مولعة

695
00:36:13,440 --> 00:36:18,420
أخبرتني بأن أصدقائها ينعتوها
بالـ"مهووسة"

696
00:36:18,550 --> 00:36:20,750
وقالت إن مارسنا الجنس

697
00:36:20,880 --> 00:36:23,250
فلا يمكنهم مناداتها بهذا بعد الآن

698
00:36:23,380 --> 00:36:25,580
ربّاه!

699
00:36:25,720 --> 00:36:27,590
هل أخبرتَ أحداً؟

700
00:36:27,720 --> 00:36:30,190
عندما رأت السيدات في المكتب
طريقة تصرفاتها

701
00:36:30,290 --> 00:36:31,520
قاموا بنقلها

702
00:36:31,620 --> 00:36:33,190
وهذا كل ما بالامر

703
00:36:33,290 --> 00:36:35,520
لا أستطيع أن أقول...

704
00:36:35,630 --> 00:36:38,800
أي وهمٍ نسجته في مخيلتها
مع صديقاتها

705
00:36:38,970 --> 00:36:41,540
سنبدأ النشرة بطفولتها
و(بيفرلي هيلز)

706
00:36:41,630 --> 00:36:43,600
مخيم السمنة, وبأوراق طلاق والديها

707
00:36:43,740 --> 00:36:45,640
توقف, اصمت
انظر لهذا

708
00:36:45,810 --> 00:36:48,410
وما هذا؟

709
00:36:50,410 --> 00:36:51,740
قم بتقديمه

710
00:36:52,810 --> 00:36:53,980
حسناً, تمهل عد للخلف

711
00:36:55,480 --> 00:36:56,740
هنا

712
00:36:59,420 --> 00:37:02,060
انظر من ينتظر كمهووسٍ صغير

713
00:37:02,160 --> 00:37:04,460
علمتُ بأني عرفتها

714
00:37:04,590 --> 00:37:05,950
تلك القبعة

715
00:37:06,090 --> 00:37:08,120
أتذكر رؤية هذا عام 96 وفكّرت

716
00:37:08,260 --> 00:37:11,297
لا أحد يسعد بهذا القدر
للقاء (بيل كلينتون)

717
00:37:11,506 --> 00:37:13,100
"(بربانك, كاليفورنيا)"

718
00:37:13,100 --> 00:37:14,460
كلا, أريد القيام بـ...

719
00:37:14,600 --> 00:37:15,830
حسناً

720
00:37:16,000 --> 00:37:18,130
أفكارٌ عن المشهد

721
00:37:18,270 --> 00:37:20,970
شاهدتُ فيلماً اليوم وقد حصلَ
على تقييماتٍ جيدة

722
00:37:21,110 --> 00:37:22,110
أحبّه الجميع

723
00:37:22,240 --> 00:37:24,740
(مونيكا لوينسكي) سمحت له بمضاجعتها

724
00:37:24,840 --> 00:37:28,140
يظهر الكثير من الأخبار عن (كلينتون)
خلال هذهِ القضية

725
00:37:28,280 --> 00:37:30,580
من الواضح أن الإسم الذي
يطلقه (بيل) على (هيلاري)

726
00:37:30,680 --> 00:37:32,510
هو "زهرتي الجميلة"

727
00:37:32,690 --> 00:37:34,090
والإسم الذي يطلقه على (مونيكا)؟

728
00:37:34,190 --> 00:37:36,430
"الأداة الجنسية"

729
00:37:36,520 --> 00:37:39,020
حسناً, (كين ستار) مستاء

730
00:37:39,190 --> 00:37:40,820
لأنه لم يحصل على ما يريد من (مونيكا)

731
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
اتضح أنه أول رجلٍ لا يحصل عليه

732
00:37:46,030 --> 00:37:48,500
(بيل كلينتون) يمكنه ممارسة الجنس
مع أي امرأة يريد

733
00:37:48,640 --> 00:37:50,110
واختارها هي؟

734
00:37:51,200 --> 00:37:53,500
هذهِ ليست فكرة, إنها...

735
00:37:53,640 --> 00:37:56,000
سؤالٌ لمن في الغرفة

736
00:37:56,140 --> 00:37:57,840
(جي) سيسعد بهذه

737
00:37:57,980 --> 00:38:00,020
عيد (مونيكا) سعيد جميعاً

738
00:38:00,150 --> 00:38:01,850
حول الولايات المتحدة كلها

739
00:38:01,980 --> 00:38:04,710
- هل هي عطلة فيدرالية؟
- على الأغلب

740
00:38:04,880 --> 00:38:06,350
كل السحابات مفتوحة للمنتصف؟

741
00:38:06,490 --> 00:38:07,860
لا أعلم ما يحدث

742
00:38:07,990 --> 00:38:10,030
حسناً, زهور السوسن

743
00:38:11,490 --> 00:38:13,020
هذهِ من (دايان سوير)

744
00:38:13,160 --> 00:38:16,460
تقول بأنها ستحب لقائكِ
بعد انتهاء كل هذا

745
00:38:16,560 --> 00:38:18,072
فتاةٌ من (بيفرلي هليز)

746
00:38:18,072 --> 00:38:20,030
محطّمة من طلاق والديها

747
00:38:20,170 --> 00:38:23,411
شاركت بمخيمٍ لشديدي السمنة
ومع زملائها

748
00:38:23,411 --> 00:38:25,413
يقولون بأنها تحب الانتباه والمغازلة

749
00:38:25,413 --> 00:38:26,700
عمري 24 الآن

750
00:38:26,840 --> 00:38:28,550
التقيتُ بـ(مونيكا) عندما كنتُ صغيراً

751
00:38:28,680 --> 00:38:31,050
في الحقيقة أصبحت أول حبيباتي

752
00:38:31,180 --> 00:38:35,040
في المرحلة الثامنة وكان لئيماً جداً
معكِ في الثانوية

753
00:38:35,180 --> 00:38:38,301
قامت بالاتصال بي وقالت
بأنها صافحت يد الرئيس

754
00:38:38,301 --> 00:38:41,660
وكان مثل ممارسة الجنس
عن طريق مصافحة يده فحسب

755
00:38:41,750 --> 00:38:43,890
إنها تنجذب للرجال الأكبر سناً

756
00:38:44,020 --> 00:38:45,550
(مونيكا) لطيفة, لكن...

757
00:38:45,690 --> 00:38:48,436
إنها تميل بالمبالغة بالقصص
لتجذب الانتباه

758
00:38:48,436 --> 00:38:49,729
خلال تسجيلات (ليندا)

759
00:38:49,729 --> 00:38:51,160
(لوينسكي) تقول بوضوح

760
00:38:51,260 --> 00:38:53,060
بأنها كبرت في منزلٍ مليء بالكذب

761
00:38:53,200 --> 00:38:56,430
أبٌ وأم يخدعون بعضهم البعض
وأطفالهم

762
00:38:56,600 --> 00:38:59,572
لكن هل الطفولة العصيبة
هي من جعل (مونيكا لوينسكي)

763
00:38:59,572 --> 00:39:03,410
- المرأة التي تكذب حول علاقة مع الرئيس؟
- أمي

764
00:39:03,540 --> 00:39:04,940
- لا بأس حبيبتي
- (سي أن أن) غطت الخبر

765
00:39:05,110 --> 00:39:06,840
- لا بأس
- ...بهذا الفديو الحصري

766
00:39:06,950 --> 00:39:09,420
لـ(لوينسكي) وهي تنتظر الرئيس

767
00:39:09,550 --> 00:39:11,090
في طابور الترحيب في البيت الأبيض

768
00:39:11,220 --> 00:39:13,360
المقربون من السيد (كلينتون) يقولون

769
00:39:13,450 --> 00:39:16,180
بأنها سعت إلى الوصول للرئيس
بشكلٍ متكرر

770
00:39:16,290 --> 00:39:20,530
وحتى قد تكون رسمت تخيلات
لعلاقة جنسية

771
00:39:20,630 --> 00:39:22,270
لا يصدق أحدٌ هذا

772
00:39:24,230 --> 00:39:26,230
سيصدق الجميع هذا

773
00:39:27,470 --> 00:39:28,370
هذهِ أنا

774
00:39:28,470 --> 00:39:29,870
ها أنا تلك

775
00:39:29,970 --> 00:39:31,540
أنتظره

776
00:39:31,640 --> 00:39:34,910
كمهووسةٍ لعينة

777
00:39:42,450 --> 00:39:43,890
نحن جداً...

778
00:39:43,980 --> 00:39:46,450
سعيدون جداً بوجودكِ هنا

779
00:39:46,590 --> 00:39:49,460
من الصعب علي هنا...

780
00:39:49,590 --> 00:39:51,916
أنتِ واشية سمينة كبيرة
أليس كذلك؟

781
00:39:54,260 --> 00:39:56,490
أنا لستُ كبيرة ولا سمينة

782
00:39:56,660 --> 00:40:00,000
الناس يتحدثون دائماً حول
شكلي الخارجي

783
00:40:00,170 --> 00:40:01,840
ظننتُ اني هنا لأجل تغيير شكلي

784
00:40:02,000 --> 00:40:03,130
- اسمعي
- نعم؟

785
00:40:03,270 --> 00:40:04,330
هل هناك أي سببٍ

786
00:40:04,500 --> 00:40:06,470
يجعلكِ تسجلين صديقتكِ بالسر؟

787
00:40:06,610 --> 00:40:08,350
- أجل, سرٌ منطقي
- ما هو

788
00:40:08,510 --> 00:40:09,810
- جيدٌ جداً
- حسناً

789
00:40:11,680 --> 00:40:12,520
موضوع الليلة

790
00:40:12,680 --> 00:40:15,640
أول  سطرٍ في كتاب (مونيكا لوينسكي) الجديد

791
00:40:15,780 --> 00:40:17,010
نحن...

792
00:40:17,180 --> 00:40:18,350
تعلمون جميعكم الأمر

793
00:40:18,520 --> 00:40:19,944
تكلمنا بهذا سابقاً

794
00:40:20,778 --> 00:40:22,360
"حتى وأنا طفلة لاحظ والداي

795
00:40:22,520 --> 00:40:24,782
"أن لدي تعلقٌ غريب بمصاصاتي"

796
00:40:24,782 --> 00:40:25,690
الرقم 9

797
00:40:25,860 --> 00:40:27,100
- هذا يكفي
- "أعطني كل...

798
00:40:27,190 --> 00:40:28,860
يكفي, لن نشاهد هذا بعد الآن

799
00:40:29,030 --> 00:40:31,270
ماذا تفعلين؟ هذا مصدر معلوماتي الوحيد

800
00:40:31,360 --> 00:40:33,200
كلا, ليس كذلك

801
00:40:33,370 --> 00:40:34,770
تلك كذبات حول ابنتي

802
00:40:34,870 --> 00:40:37,280
- وقد سئمتُ سماعها
- إنها ليست كذباً

803
00:40:37,370 --> 00:40:39,630
عمّ تتحدثين (مونيكا)؟

804
00:40:40,640 --> 00:40:42,500
ما يقولونه صحيح

805
00:40:42,640 --> 00:40:44,340
كلا, ليس كذلك

806
00:40:45,980 --> 00:40:46,850
(مونيكا)

807
00:40:46,980 --> 00:40:48,850
كنتُ على علاقة بـ(بيل)

808
00:40:48,980 --> 00:40:50,850
وقد ذهبتُ لمخيم السمنة

809
00:40:50,980 --> 00:40:52,180
ووالداي انفصلا

810
00:40:52,320 --> 00:40:53,890
وأظن اني بليلةٍ ما أخبرتُ (ليندا)

811
00:40:54,050 --> 00:40:55,680
بأنكِ قمتِ بتربيتي
في بيتِ مليء بالكذب

812
00:40:55,820 --> 00:40:57,290
والآن, كل العالم يعرف هذا أيضاً

813
00:40:57,390 --> 00:40:59,120
هذا لا يهم

814
00:40:59,230 --> 00:41:02,030
الكثير من الأطفال لديهم نفس
هذهِ التجربة, بحقّك

815
00:41:02,160 --> 00:41:04,030
كل الكلام صحيح

816
00:41:04,160 --> 00:41:05,690
تماماً مثل أن أي شخصٍ أعرفه

817
00:41:05,830 --> 00:41:07,360
ينتظر تلقي اتصالاً

818
00:41:07,500 --> 00:41:09,360
من (وولف بلتزرد) ليظهر على التلفاز

819
00:41:09,500 --> 00:41:10,400
ويقوم بإهانتي

820
00:41:10,570 --> 00:41:12,205
- عزيزتي أعلم...
- أرجوكِ لا تخبريني

821
00:41:12,205 --> 00:41:13,350
بأن كل شيءٍ سيكون بخير

822
00:41:14,340 --> 00:41:15,625
أخفقتُ بشكلٍ سيء

823
00:41:15,625 --> 00:41:18,336
لدرجة أني لا أستطيع إغلاق التلفاز
لأني لو أغلقته...

824
00:41:19,510 --> 00:41:22,089
سأتخيل الأمور الشنيعة التي سيقولها
ألناس عني

825
00:41:22,089 --> 00:41:22,710
وهذا أسوأ

826
00:41:22,850 --> 00:41:24,133
عزيزتي, دعيني أجهز لكِ الحمام

827
00:41:24,133 --> 00:41:25,750
- شيءٌ ليلهيكِ
- أعرف أنكِ تحاولين المساعدة

828
00:41:25,920 --> 00:41:28,990
لكن الآن كل ما يمكنني فعله
هو الجلوس هنا

829
00:41:29,090 --> 00:41:30,560
ومشاهدة هذا

830
00:41:30,690 --> 00:41:32,650
حسناً؟ هذا كل الأمر

831
00:41:32,760 --> 00:41:35,900
للوصول لكل سجلات (مونيكا لوينسكي)

832
00:41:36,030 --> 00:41:38,100
سجل الهاتف والوظائف

833
00:41:38,270 --> 00:41:39,770
منذ أن دخلت للبيت الأبيض

834
00:41:39,930 --> 00:41:41,430
وعندما تركت البيت الأبيض

835
00:41:41,600 --> 00:41:44,320
أخبرتنا مصادر بأنها كانت
تأتي بشكلٍ متكرر

836
00:41:44,370 --> 00:41:46,170
- مرحباً؟
- (بيل)

837
00:41:46,270 --> 00:41:48,400
يجب أن ينتهي هذا فوراً

838
00:41:48,540 --> 00:41:50,340
اسمعي (مارشا), أنا أفعل كل ما بوسعي

839
00:41:50,440 --> 00:41:51,953
اقتربنا من اتفاق حصانة

840
00:41:52,040 --> 00:41:54,410
علينا فقط جعلها تقول ما ستشهد به

841
00:41:54,550 --> 00:41:55,950
ستأتي معي للمكتب و...

842
00:41:56,120 --> 00:41:58,920
لا لا, لا يمكنها الخروج

843
00:41:59,050 --> 00:42:01,280
سيؤذونها, قلتَ هذا بنفسك

844
00:42:02,213 --> 00:42:03,130
أمي

845
00:42:03,130 --> 00:42:04,130
سأتصل بكَ لاحقاً

846
00:42:08,960 --> 00:42:10,760
كلا! كلا!

847
00:42:10,900 --> 00:42:12,470
هذا الغريب استغلكِ

848
00:42:12,630 --> 00:42:15,530
- عندما كنتِ طفلة
- أمي أرجوكِ توقفي

849
00:42:17,970 --> 00:42:21,210
عندما سمعتُ أن السلطات تحقق
مع (مونيكا لوينسكي)

850
00:42:21,310 --> 00:42:22,710
شعرتُ بأن علي التكلّم

851
00:42:22,810 --> 00:42:23,950
أعتذر, سنطفئ هذا!

852
00:42:24,080 --> 00:42:25,880
لا تفعلي!

853
00:42:25,980 --> 00:42:28,390
- التقينا أنا و(مونيكا)...
- أفضل أن أشاهده

854
00:42:28,480 --> 00:42:29,810
قبل أن تذهب لـ(واشنطن)

855
00:42:29,980 --> 00:42:31,810
كنا على علاقة

856
00:42:31,980 --> 00:42:36,150
وبينما كنا أنا وزوجتي نحاول أن نشفى

857
00:42:36,320 --> 00:42:37,790
أبت (مونيكا) تركنا وشأننا

858
00:42:38,749 --> 00:42:41,120
أصبحت مهووسة بنا

859
00:42:41,260 --> 00:42:44,790
أقنعت نفسها بأننا واقعون بغرام بعضنا

860
00:42:44,930 --> 00:42:47,160
كيف أقول هذا؟

861
00:42:47,330 --> 00:42:50,800
لدى (مونيكا) تاريخٌ بتزييف الحقائق

862
00:42:50,940 --> 00:42:54,810
هل تسميه انجذاباً مهووساً؟

863
00:42:55,975 --> 00:42:58,410
يمكنك أن تقول هذا

864
00:42:58,510 --> 00:43:00,410
ماذا يمكنك ان تخبرنا أيضاً
عن الآنسة (لوينسكي)؟

865
00:43:00,510 --> 00:43:03,180
هناك الكثير مما يجب أن يعرفه العالم
بخصوص (مونيكا)

866
00:43:21,030 --> 00:43:23,470
سنمشي مباشرةً للسيارة

867
00:43:24,370 --> 00:43:26,000
وسينتهي الأمر

868
00:43:26,140 --> 00:43:27,810
قبل أن تلحظي

869
00:43:44,390 --> 00:43:46,620
(بيل), إنه يوم مهم

870
00:43:46,730 --> 00:43:48,870
كيف حالكم يا رفاق؟

871
00:43:59,340 --> 00:44:02,050
حسناً, سنذهب مباشرة للسيارة

872
00:44:02,170 --> 00:44:04,370
- لن نتحدث معهم, حسناً؟
- ابتعدوا!

873
00:44:04,510 --> 00:44:06,310
ابتعدوا عن طريقي

874
00:44:06,410 --> 00:44:09,040
ابتعدوا, ادخلي!

875
00:44:12,920 --> 00:44:14,060
تحركوا, ابقوا في الخلف

876
00:44:14,190 --> 00:44:15,060
(مونيكا)

877
00:44:29,770 --> 00:44:31,340
إذاً؟

878
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
اتفقنا؟

879
00:44:35,110 --> 00:44:36,550
اتفقنا

880
00:44:37,710 --> 00:44:40,070
سيوقّع القاضي (ستار) على هذا أيضاً

881
00:44:40,210 --> 00:44:42,380
وسنرسله إليك

882
00:44:43,450 --> 00:44:44,550
انتهينا هنا

883
00:45:11,986 --> 00:45:13,279
اسمعي

884
00:45:13,580 --> 00:45:15,710
أعلم أنكِ لا تصدقيني

885
00:45:15,820 --> 00:45:16,950
لكن سيكون كل شيءٍ بخير الآن

886
00:45:17,080 --> 00:45:19,650
أريد النوم فحسب

887
00:45:19,820 --> 00:45:21,660
حسناً, صغيرتي

888
00:45:37,170 --> 00:45:39,410
هذا كل ما لدينا, شكراً لمتابعتكم

889
00:45:39,510 --> 00:45:41,910
سنعود غداً مجدداً الساعة الـ11 مساءاً

890
00:45:42,010 --> 00:45:44,250
لا أريد... هل يجب أن نشاهد هذا؟

891
00:45:44,340 --> 00:45:46,670
بالطبع, من سيلعب دور (مونيكا)

892
00:45:46,850 --> 00:45:48,397
آمل أن يوافوها حقها

893
00:45:48,450 --> 00:45:50,441
سيكون هي و(بيل) في المكتب

894
00:45:50,441 --> 00:45:52,350
توقف عن هذا, اصمت

895
00:45:59,790 --> 00:46:01,860
أهلاً, أنا سألتقي بصديقةٍ هنا

896
00:46:01,860 --> 00:46:03,540
- ما اسمكِ؟
- (مونيكا لوينسكي)

897
00:46:03,700 --> 00:46:04,747
أجل!

898
00:46:05,456 --> 00:46:08,793
- من هنا, السيدة (تريب) بانتظاركِ
- حسناً

899
00:46:09,200 --> 00:46:11,630
(مونيكا)!

900
00:46:14,370 --> 00:46:17,040
- (مونيكا لوينسكي)
- أهلاً

901
00:46:18,469 --> 00:46:20,721
- لا يجب أن تشاهدي هذا
- لا, لا

902
00:46:20,721 --> 00:46:22,340
إنه مضحك

903
00:46:24,150 --> 00:46:26,060
ماذا تشربن أيها السيدات؟

904
00:46:27,550 --> 00:46:29,520
سآخذ (بارتلز& جيمز)

905
00:46:29,660 --> 00:46:32,200
سآخذ (بلودي ميري)
وبطاريات كبيرة

906
00:46:35,900 --> 00:46:39,400
المتدربة السابقة في البيت الأبيض

907
00:46:55,010 --> 00:46:56,910
ما زلتِ مستيقظة؟

908
00:47:02,520 --> 00:47:06,220
هل هذا الشراب الذي اشتريتِه
منذ 5 سنوات لصنع كعكة؟

909
00:47:06,360 --> 00:47:08,370
شراب الـ(براندي) لا يملك تاريخ انتهاء

910
00:47:11,260 --> 00:47:13,730
هل أنتِ بخير؟

911
00:47:13,870 --> 00:47:15,370
لماذا؟

912
00:47:16,540 --> 00:47:17,910
البرنامج على التلفاز؟

913
00:47:20,110 --> 00:47:21,550
أنا بخير

914
00:47:25,280 --> 00:47:28,690
اتعرفين ماذا اعتاد الأطفال
المحبوبين مناداتي في المدرسة؟

915
00:47:31,780 --> 00:47:33,380
(غاس)

916
00:47:35,720 --> 00:47:39,350
كانت مزحة شائعة طوال سنيني الأولى

917
00:47:39,460 --> 00:47:42,030
كان الناس يسألوني لماذا
وأنا أتظاهر بأني لا أعرف

918
00:47:42,130 --> 00:47:43,570
لكني كنتُ أعرف

919
00:47:44,960 --> 00:47:46,860
عرفتُ طوال الوقت

920
00:47:48,130 --> 00:47:52,570
(غاس جونسون) كان لاعب كرة سلة
كبير مشهور

921
00:47:54,640 --> 00:47:56,740
رجلٌ ضخم

922
00:48:00,080 --> 00:48:01,550
- هذا شنيع
- كلا

923
00:48:01,650 --> 00:48:04,320
المقصد هو تعرضت للمضايقة
طوال حياتي

924
00:48:05,420 --> 00:48:07,090
يمكنني تحمل الأمر

925
00:48:08,320 --> 00:48:09,980
لا يهم

926
00:48:14,930 --> 00:48:16,170
(آليسون)

927
00:48:21,100 --> 00:48:22,800
يا إلهي, هذا مقرف

928
00:48:22,940 --> 00:48:24,640
إنه مثل شراب الكحة

929
00:48:24,770 --> 00:48:27,170
أجل

930
00:48:32,510 --> 00:48:33,610
أحبكِ

931
00:48:34,680 --> 00:48:35,510
أحبكِ

932
00:48:35,680 --> 00:48:36,680
سيكون الأمر بخير

933
00:48:36,850 --> 00:48:38,120
حسناً

934
00:48:38,901 --> 00:48:41,830
محامي المتدربة السابقة
في البيت الأبيض (مونيكا لوينسكي)

935
00:48:41,950 --> 00:48:42,850
(ويليام غينسبيرغ)

936
00:48:42,990 --> 00:48:44,860
- مرحباً
- شكراً لك

937
00:48:45,020 --> 00:48:48,160
هل يملك (كين ستار) قضية
بدون موكلتك؟

938
00:48:48,290 --> 00:48:52,490
حقيقة, أنا أخشى بأن عليكَ توجيه
هذا السؤال لـ(كين ستار)

939
00:48:52,630 --> 00:48:55,000
ما فعله (كين ستار) ومدّعيه

940
00:48:55,130 --> 00:48:57,830
لـ(مونيكا لوينسكي) أمرٌ غير أخلاقي تماماً

941
00:48:57,970 --> 00:49:00,530
قاموا بتهديد امرأة بعمر الـ24 بالسجن

942
00:49:00,710 --> 00:49:04,780
بينما في الحقيقة, هم من يجب أن يقلق
من الذهاب للسجن

943
00:49:04,880 --> 00:49:07,690
أنا لستُ على علاقة بأي مفاوضات

944
00:49:07,810 --> 00:49:10,340
نحن فقط ننتظر اتصال مكتب (كين)

945
00:49:10,480 --> 00:49:12,780
والقيام بعرضٍ ما إن كان لهم النية بتقديمه

946
00:49:12,890 --> 00:49:14,360
أجريتُ اتصالاً مع مكتب ...

947
00:49:14,490 --> 00:49:16,630
- (كين ستار) البارحة
- حصرة القاضي, اهلاً

948
00:49:16,720 --> 00:49:18,520
لا تتصلي بي في أيام الأحد أبداً

949
00:49:18,660 --> 00:49:19,942
أجل, أتيتُ بعد الصلاة

950
00:49:19,942 --> 00:49:22,200
بخصوص اتفاق (لوينسكي)
ما الوضع؟

951
00:49:22,330 --> 00:49:24,470
جيد, لقد وقّعَت ومحاميها أيضاً

952
00:49:24,560 --> 00:49:26,130
هل قمنا نحن بالتوقيع؟

953
00:49:26,230 --> 00:49:29,200
لا, كنتُ سأطلب منك التوقيع غداً

954
00:49:29,340 --> 00:49:31,910
- يمكنني إحضاره الآن...
- لن اوقع على أي شيءٍ لعين

955
00:49:32,070 --> 00:49:33,900
- ماذا؟
- لن أعطيها حصانة

956
00:49:34,070 --> 00:49:37,250
يبدو أن (غينسبيرغ) يكسر قوانين الميتافيزياقية

957
00:49:37,250 --> 00:49:39,050
ويظهر على كل برنامجٍ ليوم الاحد

958
00:49:39,180 --> 00:49:40,580
أعلم ما يفعله

959
00:49:40,750 --> 00:49:42,050
إنه يوصل رسالة للرئيس

960
00:49:42,180 --> 00:49:43,880
بأنها لن تخبرنا أي شيء

961
00:49:44,020 --> 00:49:45,820
أيها القاضي, أعطيناها كلمتنا

962
00:49:45,920 --> 00:49:48,060
- لا يمكننا العودة...
- لقد اتخذت قراري

963
00:49:48,190 --> 00:49:49,430
لا اتفاق

964
00:50:12,040 --> 00:50:15,210
لا بأٍس, وداعاً

965
00:50:33,230 --> 00:50:35,800
مضت خمس دروراتٍ انتخابية جديدة

966
00:50:35,970 --> 00:50:37,270
أعلم

967
00:50:37,400 --> 00:50:39,100
خطاب الاتحاد سيكون ليلة الثلاثاء

968
00:50:39,240 --> 00:50:41,880
تكلمتُ مع مجلس الوزراء بأكمله

969
00:50:41,970 --> 00:50:43,600
القيادة بكلا البيتين

970
00:50:43,740 --> 00:50:44,940
إنهم يدعموني

971
00:50:45,080 --> 00:50:47,280
إنهم يفهمون من هو (ستار)
وما يفعله

972
00:50:47,410 --> 00:50:48,440
لكن العامة لا تعرف

973
00:50:48,580 --> 00:50:51,890
لا يمكننا ألاعتماد على البدلاء
يجب أن يكون أنت

974
00:50:51,980 --> 00:50:55,220
يريد الناس أن يسمعوا من (بيل كلينتون)

975
00:50:55,320 --> 00:50:57,720
فهو في الداخل بمكانٍ ما

976
00:50:57,820 --> 00:50:58,790
أفترض هذا

977
00:50:58,930 --> 00:50:59,930
آمل هذا!

978
00:51:00,930 --> 00:51:03,170
قد نخسر كل ما ناضلنا لأجله

979
00:51:03,330 --> 00:51:05,740
الطريقة الوحيدة لفعل الامر
هو حلّه مباشرة بإصرار

980
00:51:05,830 --> 00:51:07,830
انكر الأمر وارمِه على (ستار)

981
00:51:08,000 --> 00:51:09,400
مثل القمامة التي هي حقيقة هذا الأمر

982
00:51:09,400 --> 00:51:11,130
ما هي خياراتي المتاحة؟

983
00:51:11,270 --> 00:51:13,330
تعلمين, أنتِ تسمعين (مكاري)؟

984
00:51:13,510 --> 00:51:15,849
يريدني أن أخرج بخطابٍ مباشر للشعب

985
00:51:15,849 --> 00:51:18,080
حسناً, تلك فكرة سيئة أخرى من (مكاري)

986
00:51:18,180 --> 00:51:20,920
ما الجديد؟ لن نعطي (ستار) هذهِ القوة

987
00:51:21,563 --> 00:51:22,680
ماذا نفعل إذاً؟

988
00:51:22,850 --> 00:51:25,820
أنا و(سيد) لدينا خطة

989
00:51:27,290 --> 00:51:29,260
كان أمر استدعاء من محامي (بولا جونز)

990
00:51:29,360 --> 00:51:32,500
هو ما قاد لكل تلك الأخبار
عن (لوينسكي)

991
00:51:32,620 --> 00:51:34,490
- محامي الرئيس (روبرت بينيت)...
- مرحباً؟

992
00:51:34,630 --> 00:51:36,030
حاجج بأن أعداء (كلينتون)

993
00:51:36,200 --> 00:51:38,540
يستغلون قضية (جونز) لتدمير الرئيس...

994
00:51:38,700 --> 00:51:40,370
ماذا تقول؟

995
00:51:41,470 --> 00:51:42,870
قامت بتوقيعها

996
00:51:43,800 --> 00:51:45,200
أنتَ قمتَ بتوقيعها

997
00:51:46,810 --> 00:51:48,150
لا يمكنهم فعل هذا بنا

998
00:51:49,140 --> 00:51:50,370
لماذا يحدث هذا؟

999
00:51:57,050 --> 00:51:58,220
جميعهم بالداخل

1000
00:51:58,380 --> 00:52:01,220
هل أخبرتهم بأن يتوقعوا شيئاً؟

1001
00:52:01,390 --> 00:52:03,360
ستجدين تجمعاً أكبر من المعتاد

1002
00:52:03,490 --> 00:52:06,400
- لحدثٍ يخص برنامجاً لبعد المدرسة
- حسناً

1003
00:52:06,400 --> 00:52:09,520
السيدة الأولى ستقدم حدثاً
يخص الأطفال هذا الصباح

1004
00:52:09,660 --> 00:52:13,390
- لكن قيل لنا للتو بأن الرئيس...
- امي تعالي هنا

1005
00:52:13,570 --> 00:52:15,140
ظهور مفاجئ...

1006
00:52:24,080 --> 00:52:25,520
شكراً لكم

1007
00:52:26,410 --> 00:52:27,640
شكراً لكم, صباح الخير

1008
00:52:27,750 --> 00:52:29,850
مرحباً بكم في البيت الأبيض

1009
00:52:31,520 --> 00:52:34,330
أنا ممتنة على الخصوص لأرى في الحظور

1010
00:52:34,420 --> 00:52:40,160
أشخاصاً يهتمون جداً بتعليم الأطفال

1011
00:52:40,260 --> 00:52:44,170
الآن أنا سعيدة جداً بتقديم ضيفٍ مفاجئ

1012
00:52:44,260 --> 00:52:48,500
البطل الأعظم للآباء العاملين

1013
00:52:48,600 --> 00:52:53,400
والعوائل العاملة
ألتي شهدتها الولايات المتحدة على الإطلاق

1014
00:52:53,540 --> 00:52:55,880
زوجي, الرئيس (بيل كلينتون)

1015
00:53:04,220 --> 00:53:05,260
شكراً جزيلاً لكم

1016
00:53:05,380 --> 00:53:07,080
أولاً

1017
00:53:07,220 --> 00:53:10,030
دعوني أشكر كل من هنا

1018
00:53:10,120 --> 00:53:13,690
أغلبنا كنا نعمل هنا لمدة...

1019
00:53:13,790 --> 00:53:15,860
عشرون سنة

1020
00:53:15,960 --> 00:53:17,590
على العديد من تلك المشاكل

1021
00:53:17,730 --> 00:53:20,540
وهذا يومٌ سعيدٌ جداً بالنسبة لنا

1022
00:53:21,570 --> 00:53:23,810
أريد أن أشكر السيدة الأولى
لكل ما بذلته

1023
00:53:23,970 --> 00:53:26,030
على هذهِ المشكلة
منذ أن عرفتها

1024
00:53:26,140 --> 00:53:27,310
كل طفل

1025
00:53:27,440 --> 00:53:29,710
يحتاجُ مكاناً يذهب إليه
بعد المدرسة

1026
00:53:29,810 --> 00:53:32,050
ماذا يحصل؟ هل سيستقيل؟

1027
00:53:32,140 --> 00:53:34,540
نحن عازمون على ان نجعل أمريكا تنجح

1028
00:53:34,650 --> 00:53:37,150
ماذا ينوي؟

1029
00:53:37,320 --> 00:53:40,160
طفلٌ متعلمٌ وبصحة جيدة...

1030
00:53:40,320 --> 00:53:43,390
ومساعدة أمريكا بالنجاح بأصعب
وظيفة على الإطلاق

1031
00:53:43,490 --> 00:53:45,330
وهي أن تكون والداً

1032
00:53:45,490 --> 00:53:49,160
ومؤسسة (موت) قد ساعدتنا كثيراُ

1033
00:53:49,330 --> 00:53:50,500
أشكرهم

1034
00:53:50,660 --> 00:53:52,960
والآن...

1035
00:53:53,100 --> 00:53:55,640
علي أن أعود وأعمل على...

1036
00:53:55,770 --> 00:53:58,140
خطاب الاتحاد

1037
00:53:58,270 --> 00:54:02,100
لقد عملتُ عليه لوقتٍ متأخرٍ البارحة

1038
00:54:03,010 --> 00:54:05,420
لكني أريد قول شيءٍ واحد
للشعب الأمريكي

1039
00:54:05,510 --> 00:54:07,510
أريدكم أن تنصتوا إلي

1040
00:54:07,680 --> 00:54:09,790
سأكرر قول هذا مجدداً

1041
00:54:11,120 --> 00:54:16,930
لم اكن على علاقة جنسية
مع تلك المرأة

1042
00:54:17,020 --> 00:54:19,120
الآنسة (لوينسكي)

1043
00:54:20,630 --> 00:54:23,000
لم أطلب من أحدٍ أن يكذب

1044
00:54:23,130 --> 00:54:24,840
ولا مرّة واحدة

1045
00:54:24,960 --> 00:54:26,490
أبداً

1046
00:54:26,630 --> 00:54:29,660
تلك الادعاءات خاطئة

1047
00:54:29,800 --> 00:54:34,170
وعلي العودة للعمل لأجل الشعب الأمريكي

1048
00:54:34,310 --> 00:54:35,650
شكراً لكم

1049
00:54:40,810 --> 00:54:41,810
يا إلهي

1050
00:54:45,650 --> 00:54:46,710
لا تفعلي

1051
00:55:01,825 --> 00:55:17,132
| ترجمة | رحمة ابراهيم

