﻿1
00:00:06,583 --> 00:00:08,916
‫لنر ما لديّ…‬

2
00:00:12,541 --> 00:00:13,833
‫تبًا.‬

3
00:00:18,333 --> 00:00:19,583
‫- "ماو".‬
‫- إلى أين ذهبت؟‬

4
00:00:22,958 --> 00:00:24,166
‫"ماو"؟‬

5
00:00:24,250 --> 00:00:27,208
‫ماذا؟ لقد بيعت المشروبات جميعها تقريبًا.‬

6
00:00:27,291 --> 00:00:29,875
‫"ماو"!‬

7
00:00:30,708 --> 00:00:33,000
‫"ماو".‬

8
00:00:46,791 --> 00:00:48,666
‫"ماه ماه"!‬

9
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
‫- "ماه ماه"!‬
‫- "بوبو".‬

10
00:00:52,375 --> 00:00:54,958
‫"ماو".‬

11
00:00:55,041 --> 00:00:56,000
‫"بوبو".‬

12
00:00:56,083 --> 00:00:59,958
‫"ماو".‬

13
00:01:00,541 --> 00:01:01,416
‫"ماو"!‬

14
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
‫"ماو".‬

15
00:01:09,291 --> 00:01:10,458
‫"آنا"!‬

16
00:01:10,541 --> 00:01:15,000
‫سيغادر قطار "فاينال إكسبريس" السريع‬
‫المتجه إلى "هاكاتا" قريبًا.‬

17
00:01:15,583 --> 00:01:21,000
‫يُرجى من جميع الركاب التوجه إلى البوابة‬
‫ومعهم تذاكرهم ومن ثم الصعود إلى القطار.‬

18
00:01:23,041 --> 00:01:25,041
‫أريد تذكرة إلى "هاكاتا" رجاءً!‬

19
00:01:25,875 --> 00:01:30,708
‫"(هيوغو)"‬

20
00:01:36,375 --> 00:01:40,000
‫نشكركم جزيلًا على اختياركم‬
‫قطار "فاينال إكسبريس" السريع.‬

21
00:01:40,708 --> 00:01:42,791
‫يتجه هذا القطار إلى "هاكاتا"‬

22
00:01:43,625 --> 00:01:49,125
‫ويتوقف في "أوكاياما" و"هيروشيما"‬
‫و"شين ياماغوتشي" و"كوكورا"…‬

23
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
‫"آنا"!‬

24
00:01:53,708 --> 00:01:57,208
‫- "ماو".‬
‫- "ماه ماه".‬

25
00:01:57,291 --> 00:01:58,125
‫"ماو".‬

26
00:01:58,750 --> 00:02:00,083
‫شكرًا على المساعدة.‬

27
00:02:00,166 --> 00:02:01,666
‫"آنا"!‬

28
00:03:37,125 --> 00:03:42,000
‫"(كينتو) ومخلوق (الديمون)"‬

29
00:03:47,500 --> 00:03:49,916
‫التُقطت هذه الصورة قبل 30 دقيقة.‬

30
00:03:50,750 --> 00:03:52,458
‫متأكد من أنه على متن قطار الآن.‬

31
00:03:52,958 --> 00:03:54,458
‫أحسنتم في العثور عليه.‬

32
00:03:55,583 --> 00:03:58,333
‫أخبرني الغلام بشأن هدف رحلته.‬

33
00:03:59,000 --> 00:04:01,250
‫إنه متجه إلى "كيوشو".‬

34
00:04:01,333 --> 00:04:03,916
‫وهو يبحث عن "ديمون" الزمن.‬

35
00:04:04,000 --> 00:04:05,750
‫"ديمون" الزمن؟‬

36
00:04:05,833 --> 00:04:07,416
‫إنها مجرد إشاعة.‬

37
00:04:08,708 --> 00:04:10,583
‫إن كان مخلوق كهذا موجودًا،‬

38
00:04:11,083 --> 00:04:13,916
‫فأرغب في تشريحه وإلقاء نظرة خاطفة‬
‫على أعضائه الداخلية.‬

39
00:04:14,583 --> 00:04:15,416
‫يا للألم!‬

40
00:04:16,000 --> 00:04:18,791
‫لنأسر "ديمون" التخزين وهي على متن القطار.‬

41
00:04:19,541 --> 00:04:21,791
‫سنرسل شخصًا متخفيًا.‬

42
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
‫هذه مهمة خطرة للغاية.‬

43
00:04:25,708 --> 00:04:28,833
‫إن خرج "ديمون" تخزين آخر عن السيطرة…‬

44
00:04:28,916 --> 00:04:31,666
‫لديّ سيدة تحت إمرتي يمكننا الاعتماد عليها.‬

45
00:04:32,708 --> 00:04:34,500
‫إنها على بُعد محطة من "هيروشيما".‬

46
00:04:36,125 --> 00:04:41,166
‫"(هيروشيما)"‬

47
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
‫أليس هذا مذهلًا؟‬

48
00:04:51,000 --> 00:04:53,625
‫إنها المرة الأولى‬
‫التي أركب فيها القطار أيضًا.‬

49
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
‫"آنا"؟‬

50
00:04:55,583 --> 00:04:59,541
‫ذلك لأن مخلوقات "ديمون" انعدام الجاذبية‬
‫تجرّد الأرض من خطوط السكك الحديدية.‬

51
00:05:03,166 --> 00:05:05,041
‫تأمّلي هذا المبنى يا "آنا".‬

52
00:05:05,125 --> 00:05:06,291
‫"آنا".‬

53
00:05:06,875 --> 00:05:09,333
‫سنصل قريبًا إلى محطة "هيروشيما".‬

54
00:05:09,416 --> 00:05:12,958
‫يُرجى التأكد من أخذ جميع متعلقاتكم‬
‫عند النزول.‬

55
00:05:43,625 --> 00:05:48,500
‫سيغادر قطار "فاينال إكسبريس" السريع‬
‫المتجه إلى "هاكاتا" قريبًا من الرصيف الأول.‬

56
00:05:49,000 --> 00:05:51,625
‫التذاكر إلزامية‬
‫حتى تتمكنوا من الصعود إلى القطار.‬

57
00:05:57,708 --> 00:06:01,833
‫شكرًا جزيلًا على اختياركم‬
‫قطار "فاينال إكسبريس" السريع.‬

58
00:06:02,500 --> 00:06:04,583
‫يتجه هذا القطار إلى "هاكاتا"‬

59
00:06:05,666 --> 00:06:09,083
‫ويتوقف في "شين ياماغوتشي" و"كوكورا"…‬

60
00:06:09,166 --> 00:06:10,166
‫مهلًا!‬

61
00:06:28,750 --> 00:06:30,916
‫أمي. انظري إلى تلك السيدة.‬

62
00:06:32,083 --> 00:06:34,500
‫من؟ لا أرى أحدًا.‬

63
00:06:34,583 --> 00:06:35,583
‫أجل، لكن…‬

64
00:06:49,583 --> 00:06:53,250
‫إنني داخل القطار. سأبدأ البحث.‬

65
00:07:16,125 --> 00:07:17,500
‫هل لي أن أرى تذكرتك؟‬

66
00:07:18,000 --> 00:07:19,833
‫- شكرًا لك.‬
‫- هل لي أن أرى تذكرتك؟‬

67
00:07:19,916 --> 00:07:22,291
‫- هل لي أن أرى تذكرتك؟‬
‫- شكرًا جزيلًا لك.‬

68
00:07:22,375 --> 00:07:23,333
‫شكرًا جزيلًا لك.‬

69
00:07:24,333 --> 00:07:25,500
‫"أبواب"!‬

70
00:07:38,000 --> 00:07:40,416
‫أرجو المعذرة. هل لي أن أرى تذكرتك؟‬

71
00:07:42,916 --> 00:07:44,375
‫لقد غلبني النعاس.‬

72
00:07:44,458 --> 00:07:46,375
‫أتساءل أين نحن الآن.‬

73
00:07:46,875 --> 00:07:48,666
‫لقد تجاوزنا "هيروشيما" للتو.‬

74
00:07:52,916 --> 00:07:57,000
‫لم أجدها بعد. هل هي بتلك الخطورة حقًا؟‬

75
00:07:57,500 --> 00:08:01,958
‫ليس بالضرورة في هيئتها الصغيرة.‬
‫لكن الأمور ستصبح خطرة إن تحولت.‬

76
00:08:02,583 --> 00:08:05,750
‫عليك أن تأخذي "الديمون"‬
‫دون أن يلاحظ الغلام.‬

77
00:08:06,458 --> 00:08:07,541
‫وافعلي ذلك بسرعة.‬

78
00:08:08,333 --> 00:08:11,000
‫المهم هو عدم إيذاء الغلام.‬

79
00:08:14,083 --> 00:08:19,583
‫هذه مهمة شاقة،‬
‫لذا أريد مكافأة بمجرد أن أُنجزها.‬

80
00:08:22,541 --> 00:08:23,791
‫بئسًا، أرجو المعذرة.‬

81
00:08:24,583 --> 00:08:26,125
‫لا عليك، كان ذلك خطئي.‬

82
00:08:39,708 --> 00:08:41,208
‫يا لها من نافذات كبيرة!‬

83
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
‫المنظر رائع!‬

84
00:08:53,250 --> 00:08:54,416
‫هيا، تفقّدي المنظر.‬

85
00:08:54,500 --> 00:08:55,375
‫"آنا"!‬

86
00:08:56,708 --> 00:08:57,708
‫وجدتهما.‬

87
00:08:58,916 --> 00:09:00,291
‫إنهما يستمتعان.‬

88
00:09:00,916 --> 00:09:03,916
‫يحطّم ذلك فؤادي، ولكنها وظيفتي.‬

89
00:09:05,166 --> 00:09:09,041
‫وثمة أشياء أرغب في شرائها بتلك المكافأة،‬

90
00:09:09,625 --> 00:09:16,166
‫كمستحضرات التجميل وتلك الحقيبة الجديدة‬
‫ذات تصميم زهرة الزنبقة الوردية اللامعة.‬

91
00:09:21,458 --> 00:09:22,625
‫هيا بنا، لنذهب.‬

92
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
‫"أبواب".‬

93
00:09:28,500 --> 00:09:31,875
‫"باب"!‬

94
00:09:42,208 --> 00:09:45,541
‫إنني جائع. هل لديك أي شيء صالح للأكل؟‬

95
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
‫"آنا"!‬

96
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
‫إننا على وشك الوصول إلى نفق مضيق "كانمون".‬

97
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
‫"آنا"؟‬

98
00:09:51,666 --> 00:09:54,833
‫المحيط يفصل "هونشو" عن "كيوشو".‬

99
00:10:06,583 --> 00:10:08,000
‫- "آنا"!‬
‫- عجبًا!‬

100
00:10:18,916 --> 00:10:21,125
‫النفق مصنوع من الزجاج.‬

101
00:10:21,208 --> 00:10:23,916
‫الأجواء جميلة للغاية تحت الماء، صحيح؟‬

102
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
‫"آنا"!‬

103
00:10:26,708 --> 00:10:30,458
‫عجبًا، إنك لطيفة للغاية!‬
‫إذ تتدربين على حبس أنفاسك!‬

104
00:10:31,416 --> 00:10:35,208
‫لكن لا تقلقي. الماء لن يتسلل إلى القطار.‬

105
00:10:37,291 --> 00:10:39,041
‫لو كنت نحاتًا،‬

106
00:10:39,125 --> 00:10:44,375
‫لأمكنني التعبير عن لطفك‬
‫في عملي للأجيال القادمة.‬

107
00:10:46,833 --> 00:10:50,083
‫سنكون قد وصلنا إلى "كيوشو"‬
‫بمجرد مرورنا من هنا.‬

108
00:10:51,000 --> 00:10:54,208
‫علينا أن نجد "الديمون"‬
‫الذي يمكنه التلاعب بالزمن.‬

109
00:10:56,583 --> 00:10:59,416
‫سنجعله يُعيد أمي إلى الحياة.‬

110
00:11:19,250 --> 00:11:20,666
‫عجبًا.‬

111
00:11:23,583 --> 00:11:25,416
‫"آنا"؟‬

112
00:11:26,583 --> 00:11:28,791
‫"آنا"!‬

113
00:11:29,833 --> 00:11:32,041
‫"باب".‬

114
00:11:32,125 --> 00:11:36,625
‫أليس هذا "الديمون" العملاق‬
‫مثيرًا للإعجاب يا "آنا"؟‬

115
00:11:37,750 --> 00:11:38,708
‫"آنا"؟‬

116
00:11:40,875 --> 00:11:42,833
‫لقد اختفت! أين هي؟‬

117
00:11:44,541 --> 00:11:45,666
‫"آنا"؟‬

118
00:11:46,333 --> 00:11:49,250
‫أين أنت؟ يا "آنا"!‬

119
00:11:56,041 --> 00:11:57,458
‫"آنا"!‬

120
00:11:58,208 --> 00:11:59,250
‫"آنا"!‬

121
00:12:01,083 --> 00:12:05,125
‫أحسني التصرف وإلا قد تهلكين.‬

122
00:12:06,541 --> 00:12:09,166
‫من الأفضل أن أختبئ حتى المحطة التالية.‬

123
00:12:11,750 --> 00:12:12,583
‫"آنا"؟‬

124
00:12:15,583 --> 00:12:17,458
‫"آنا"؟‬

125
00:12:20,166 --> 00:12:21,083
‫"آنا"؟‬

126
00:12:29,125 --> 00:12:30,125
‫أمي!‬

127
00:12:30,708 --> 00:12:33,708
‫إنها تلك السيدة مرة أخرى،‬
‫الساحرة التي أخبرتك بشأنها.‬

128
00:12:34,416 --> 00:12:37,458
‫لا تقولي ذلك. اعتذري لهذه السيدة اللطيفة.‬

129
00:12:38,166 --> 00:12:41,000
‫- أعتذر بشأن وقاحة ابنتي.‬
‫- لا بأس.‬

130
00:12:46,791 --> 00:12:47,791
‫"آنا"!‬

131
00:12:48,375 --> 00:12:51,583
‫"آنا"!‬

132
00:12:52,458 --> 00:12:54,166
‫وجدتها! إنك اللصة!‬

133
00:12:54,250 --> 00:12:56,833
‫تبًا! لنخرج من هنا.‬

134
00:12:56,916 --> 00:12:57,833
‫"أبواب"!‬

135
00:12:57,916 --> 00:12:59,333
‫"باب"!‬

136
00:12:59,875 --> 00:13:01,291
‫عجبًا! ما هذا؟‬

137
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
‫"آنا"!‬

138
00:13:04,875 --> 00:13:06,583
‫عجبًا! ماذا حدث؟‬

139
00:13:07,750 --> 00:13:08,583
‫هل اختفت؟‬

140
00:13:12,125 --> 00:13:15,208
‫الجو عاصف جدًا. هل أسأت اختيار المكان؟‬

141
00:13:20,500 --> 00:13:21,541
‫إنها في الأعلى.‬

142
00:13:27,333 --> 00:13:30,625
‫فهمت. ذلك "الديمون" يمكنه التنقل!‬

143
00:13:44,250 --> 00:13:48,083
‫رأى الركاب "الديمون" الخاص بي‬
‫وسبب ذلك جلبة.‬

144
00:13:48,166 --> 00:13:50,166
‫لا يمكنني العودة إلى الداخل.‬

145
00:13:50,250 --> 00:13:53,083
‫امكثي حيث أنت حتى المحطة التالية إذًا.‬

146
00:13:53,833 --> 00:13:55,583
‫- هذا عمل شاق.‬
‫- "آنا"!‬

147
00:13:55,666 --> 00:13:58,250
‫- لا تنس مكافأتي رجاءً.‬
‫- "باب"!‬

148
00:13:58,333 --> 00:13:59,875
‫- "آنا".‬
‫- "آنا"؟‬

149
00:14:01,458 --> 00:14:02,375
‫بئسًا!‬

150
00:14:03,541 --> 00:14:04,791
‫سأخرجك من هنا.‬

151
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
‫اللعنة! إنه لا يُفتح!‬

152
00:14:10,333 --> 00:14:11,333
‫حسبك!‬

153
00:14:22,583 --> 00:14:23,500
‫"آنا"!‬

154
00:14:25,333 --> 00:14:29,208
‫سلّمني الصندوق فحسب. لن تتمكن من فتحه أبدًا.‬

155
00:14:29,833 --> 00:14:32,291
‫مستحيل! لن أستسلم أبدًا!‬

156
00:14:39,541 --> 00:14:40,541
‫- "آنا"!‬
‫- "آنا"!‬

157
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
‫يا للألم!‬

158
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
‫لا تتحركي.‬

159
00:14:56,250 --> 00:14:57,166
‫"آنا"!‬

160
00:14:59,708 --> 00:15:01,666
‫حركة ذكية.‬

161
00:15:02,166 --> 00:15:04,166
‫انتهى وقت التساهل.‬

162
00:15:15,250 --> 00:15:16,625
‫علينا القتال يا "آنا"!‬

163
00:15:16,708 --> 00:15:18,416
‫"آنا"!‬

164
00:15:18,500 --> 00:15:19,458
‫- "أبواب"!‬
‫- "باب"!‬

165
00:15:19,958 --> 00:15:20,791
‫"آنا"!‬

166
00:15:24,208 --> 00:15:25,583
‫- ماذا؟‬
‫- "آنا"!‬

167
00:15:27,541 --> 00:15:28,916
‫كدنا نهلك.‬

168
00:15:34,875 --> 00:15:36,208
‫- "أبواب".‬
‫- "باب"!‬

169
00:15:36,833 --> 00:15:37,958
‫- نلت منك!‬
‫- "آنا"!‬

170
00:15:41,750 --> 00:15:42,583
‫"آنا"!‬

171
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
‫- "آنا"!‬
‫- "آنا"!‬

172
00:15:53,083 --> 00:15:55,375
‫نلت منك بحق هذه المرة!‬

173
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
‫ماذا؟ بئسًا!‬

174
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
‫بحقك!‬

175
00:16:02,458 --> 00:16:04,458
‫- لا أستحق ذلك.‬
‫- انتبهي!‬

176
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
‫- الساحرة!‬
‫- الساحرة!‬

177
00:16:37,375 --> 00:16:39,833
‫هل أنت من "منظمة السلام"؟‬

178
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
‫أعتذر، ولكنها وظيفتي. لقد طلبوا مني‬
‫أن أأسر "الديمون" الخاصة بك.‬

179
00:16:46,166 --> 00:16:47,958
‫لن أسمح لك بفعل ذلك أبدًا!‬

180
00:16:48,041 --> 00:16:50,208
‫"آنا" عزيزة عليّ!‬

181
00:16:50,291 --> 00:16:53,583
‫إنها صديقتي وعائلتي. لن يفرّقنا سوى الموت.‬

182
00:16:58,916 --> 00:17:02,583
‫يبدو أن مهمتنا قد باءت بالفشل يا "أبواب".‬

183
00:17:03,708 --> 00:17:05,375
‫لن أحصل على المكافأة.‬

184
00:17:08,916 --> 00:17:11,041
‫هل خزّنت شيئًا يطفو في داخلها؟‬

185
00:17:11,625 --> 00:17:14,041
‫أظن ذلك. لم تسألين؟‬

186
00:17:14,958 --> 00:17:19,291
‫أعضاء "منظمة السلام" في انتظاركما‬
‫في المحطة التالية.‬

187
00:17:20,250 --> 00:17:22,625
‫- لا أنصحك بالذهاب إلى هناك.‬
‫- "باب"!‬

188
00:17:24,458 --> 00:17:25,333
‫ماذا؟‬

189
00:17:28,083 --> 00:17:29,875
‫حظًا طيبًا أيها الغلام.‬

190
00:17:30,458 --> 00:17:32,291
‫- اعتني بنفسك.‬
‫- "باب".‬

191
00:17:42,750 --> 00:17:43,625
‫"آنا".‬

192
00:17:43,708 --> 00:17:50,708
‫"(هاكاتا)"‬

193
00:18:10,916 --> 00:18:11,958
‫ماذا حدث؟‬

194
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
‫تحطمت طائرتي.‬

195
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
‫أرني إياها.‬

196
00:18:32,083 --> 00:18:33,875
‫أترى؟ إنها سليمة تمامًا الآن.‬

197
00:18:33,958 --> 00:18:35,250
‫شكرًا لك!‬

