﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,586
Extracted & Sync by: MHrbi
Twitter: _MHrbi

2
00:00:04,610 --> 00:00:06,865
جميعنا نعرف أنّ رأس (سكالي) هو الأصلب

3
00:00:06,995 --> 00:00:08,727
لكنّ ما يقلقني هو عامل السرعة

4
00:00:08,858 --> 00:00:10,462
اسمعوا -
(ليس الآن، (تيري -

5
00:00:10,592 --> 00:00:13,149
نتجادل حول مَن سيفوز في قتال
إن كنا لا نستطيع استخدام أذرعتنا

6
00:00:13,280 --> 00:00:15,055
الجميع متفقون على أنّي الأفضل في العض

7
00:00:15,185 --> 00:00:17,657
لا فائدة من ذلك، القوة الحقيقية
تنبع من الورك وليس الفم

8
00:00:17,742 --> 00:00:19,433
حدثت محاولة اغتيال

9
00:00:19,563 --> 00:00:22,033
ماذا؟ وتتركنا جالسين نتحدث عن ورك (بويل)؟

10
00:00:22,164 --> 00:00:26,065
(لم أترككم! عضو المجلس (بوزويرث
(كان يلقي خطاباً في (غارفيلد بلازا

11
00:00:26,194 --> 00:00:28,491
تعرض لرصاصة في الكتف، حالته مستقرة الآن

12
00:00:28,622 --> 00:00:30,659
لكنّ المعتدي ما زال حراً، يجب أن نتحرك

13
00:00:30,789 --> 00:00:32,956
سنغلق المنطقة في نطاق 10 مبانٍ
من موقع الحادثة

14
00:00:33,086 --> 00:00:35,817
تُمنع حركة السيارات من وإلى
نعتقد أنّ الفاعل ما زال في المنطقة

15
00:00:35,947 --> 00:00:38,980
شرطة الطوارىء في الموقع
سأترأس العملية من مركز قيادة متحرك

16
00:00:39,110 --> 00:00:40,802
سانتياغو) ستتولى إدارة النطاق الأمني)

17
00:00:40,932 --> 00:00:43,358
بيرالتا)، أنت مسؤول عن تصيّد الفاعل)

18
00:00:43,488 --> 00:00:47,042
يا إلهي! إنها عملية تصيّد
وأنا خير مُتصيّد رجال

19
00:00:47,173 --> 00:00:49,687
وأنا معاونك، مُتصيد الصغار

20
00:00:49,817 --> 00:00:51,160
!بربك -
سأظهر في نشرات الأخبار -

21
00:00:51,290 --> 00:00:52,764
...سأنظر إلى الكاميرا وأقول

22
00:00:52,894 --> 00:00:54,844
إن كان مُطلق النار يشاهدنا"
"...فأرجو أن تحب العيش

23
00:00:54,974 --> 00:00:58,008
"(بين (سينت تشارلز بليس) وجادة (كونيتيكت"

24
00:00:58,875 --> 00:01:00,608
لا أفهم -
(من الـ(مونوبولي -

25
00:01:00,738 --> 00:01:04,508
هناك موقع السجن، لا يهم
كان سطراً جميلاً، استمر في التقرير

26
00:01:04,856 --> 00:01:07,716
دياز)، (سانتياغو)، خيام القيادة)
في الناصية الشمالية الشرقية

27
00:01:07,846 --> 00:01:10,273
يجب أن نعمل بسرعة، منحنا العمدة 5 ساعات

28
00:01:10,404 --> 00:01:11,876
قبل رفع الحواجز -
5 ساعات؟ -

29
00:01:12,008 --> 00:01:13,611
أخبرهم بأنّ "المُتصيد" يحتاج إلى ساعة واحدة فقط

30
00:01:13,741 --> 00:01:16,341
جميل، لكني سألتزم بالـ5 ساعات
فالوقت ضيق في الأصل

31
00:01:16,472 --> 00:01:18,856
أنا أرى كاميرات مراقبة
أريد رؤية جميع تسجيلاتها

32
00:01:18,987 --> 00:01:21,196
...أريد أن يجري قسم الطب الشرعي مسحاً

33
00:01:21,325 --> 00:01:22,930
لماذا يتجمهر المدنيون هنا؟

34
00:01:23,060 --> 00:01:25,271
مَن المسؤول عن تأمين المنطقة؟
مَن أفسد الأمر؟

35
00:01:25,357 --> 00:01:28,217
(مرحباً، أنا الشرطية (ديبي فوغيل
وأنا آسفة جداً

36
00:01:28,348 --> 00:01:30,948
زميلي ضمن فرقة ضبط الحشود
لا أعرف أين ذهب

37
00:01:31,078 --> 00:01:33,331
إنه أسبوعه الأول في الوظيفة
ما زال يتعلم

38
00:01:33,461 --> 00:01:35,542
(اسمعي يا (فوغيل
لدينا عضو مجلس بلدية في المستشفى

39
00:01:35,672 --> 00:01:38,272
ومَن أطلق عليه النار ما زال حراً
لا وقت لدينا لقلة كفاءة من هذا النوع

40
00:01:38,402 --> 00:01:40,308
أريد أن يتنحى زميلك عن القضية
ما اسمه؟

41
00:01:40,440 --> 00:01:42,130
(ريموند هولت)

42
00:01:42,563 --> 00:01:46,768
(إنه أبي! أعني الكابتن (هولت
أعني، الكابتن أبي

43
00:01:46,898 --> 00:01:48,848
أعني الشرطي (هولت)، أعني الشرطي أبي

44
00:01:48,978 --> 00:01:50,886
نعم، وجدت اللقب، الشرطي أبي
وجدته

45
00:02:11,548 --> 00:02:13,457
أيها المحقق
اعتقدت أني رأيت دليلاً على الرصيف

46
00:02:13,586 --> 00:02:15,493
أعتذر لأني لم أؤمن النطاق بشكل صحيح

47
00:02:15,622 --> 00:02:17,269
لا داعي للاعتذار، لم أكن غاضباً جداً

48
00:02:17,400 --> 00:02:19,090
قلتَ إنك تريد أن يتنحى
مَن أفسد الأمر عن القضية

49
00:02:19,219 --> 00:02:21,084
لا يهم، لا نريد أن يتعرض أحد للمتاعب

50
00:02:21,171 --> 00:02:23,206
ليس عليك أن تشفق عليّ
(لمجرد أنّ (مادلين ونتش

51
00:02:23,292 --> 00:02:25,937
أنزلت رتبتي لمدة عام
لقد جُردت من إنجازاتي

52
00:02:26,068 --> 00:02:29,533
،وفقدت احترام الجميع في حياتي
بمن في ذلك كلبي

53
00:02:29,664 --> 00:02:33,348
!تشيدر)؟ لا) -
نعم، يتغوط الآن أمام (كيفين) فقط -

54
00:02:33,478 --> 00:02:35,732
!سيدي -
لا وقت لهذا كله -

55
00:02:35,862 --> 00:02:37,249
ثمة مجرم حر طليق

56
00:02:37,380 --> 00:02:39,026
هل ستستطيعان العمل معاً أم ماذا؟

57
00:02:39,156 --> 00:02:42,363
بالطبع سنفعل، أقسمتُ على حماية المدينة
مهما كانت رتبتي

58
00:02:42,492 --> 00:02:44,661
لا مشكلة لديّ في أن يكون
المحقق (بيرالتا) قائدي

59
00:02:44,791 --> 00:02:46,957
ولا مشكلة لدي في توجيه الأوامر إليه
راقب هذا

60
00:02:47,087 --> 00:02:49,038
كابتن، هلّا تغلق شارع (نورث ثيرد)؟

61
00:02:49,168 --> 00:02:51,768
إن كنتَ موافقاً على هذا، كابتن -
بالطبع -

62
00:02:52,416 --> 00:02:53,804
هل أثرت إعجابك؟ -
"قلتَ "هلّا -

63
00:02:53,934 --> 00:02:56,015
وناديته "كابتن" مرتين -
لا وقت لدينا لهذا أيها الملازم -

64
00:02:56,145 --> 00:02:57,705
ثمة مجرم حر طليق

65
00:02:58,313 --> 00:03:00,826
أوقِفت حركة السير
والمدنيون حُوّلوا لنقاط التفتيش

66
00:03:00,956 --> 00:03:03,687
جيد، أرجو أن يكون رجالي هنا أكثر كفاءة

67
00:03:03,772 --> 00:03:06,460
(نعم، أنا أنظر إليك محقق (فازي بوز

68
00:03:06,590 --> 00:03:08,931
هل تتكلمين من مُنطلق كرهك للكلاب
أم من مُنطلق توتر زائد؟

69
00:03:09,017 --> 00:03:13,482
الأمران معاً، أنا أتعرض لضغط كبير
كما أنّ ذلك الكلب حثالة

70
00:03:13,611 --> 00:03:16,212
حسناً، لديك مشكلة ما
لا تتظاهري بأنّك غاضبة من الكلب

71
00:03:16,298 --> 00:03:20,156
أولاً، أنا لا أتظاهر، ذلك الكلب قذر
...بالإضافة إلى ذلك

72
00:03:21,454 --> 00:03:23,103
تأخرت دورتي الشهرية
أعتقد أنّي ربما أكون حاملاً

73
00:03:23,234 --> 00:03:24,577
!اللعنة -
يجب ألّا أكون حاملاً -

74
00:03:24,707 --> 00:03:26,571
اتفقنا أنا و(جيك) أن ننتظر عاماً على الأقل
حتى نحاول

75
00:03:26,656 --> 00:03:28,955
وأنا لم أجد طبيب نسائية وتوليد
ولست في قائمة الانتظار لأي حضانة

76
00:03:29,084 --> 00:03:31,987
(وأمضيت يوم أمس في غرفة مع (هيتشكوك
وعطره الجديد

77
00:03:32,118 --> 00:03:35,368
الأمر الذي سيكون ضاراً بالجنين
(العطر اسمه (زيكا

78
00:03:35,498 --> 00:03:38,055
هدّئي من روعك، الأرجح أنّك لست حاملاً

79
00:03:38,142 --> 00:03:40,785
(لعل عطر (هيتشكوك
أحدث خللاً في دورتك الشهرية

80
00:03:40,960 --> 00:03:43,733
نعم، صحيح، هذا ممكن

81
00:03:43,863 --> 00:03:46,161
سانتياغو)، ماذا يحدث هنا؟)
هل الأمور على ما يرام؟

82
00:03:46,291 --> 00:03:48,500
نعم، تماماً، أليس كذلك (روزا)؟

83
00:03:48,631 --> 00:03:50,364
تماماً

84
00:03:50,754 --> 00:03:52,184
لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

85
00:03:52,315 --> 00:03:53,875
عودا للعمل وكونا طبيعيتين

86
00:03:54,005 --> 00:03:58,382
نعم سيدي، سنفعل، سنكون طبيعيتين
لا شيء يجعلنا نتوتر

87
00:03:58,728 --> 00:04:01,460
فازي بوز)، أنا أدفع لك لتعمل)
لا لتلعق مؤخرتك

88
00:04:01,589 --> 00:04:03,452
نعم، سأحضر لك فحص حمل

89
00:04:03,668 --> 00:04:05,576
"النطاق الغربي، مغلق منذ 42 دقيقة"

90
00:04:05,750 --> 00:04:07,787
حسناً، أعرف أنّك لم تفعل هذا منذ فترة

91
00:04:07,916 --> 00:04:10,040
إليك نصيحة، أبقِ قبعتك على رأسك

92
00:04:10,171 --> 00:04:13,723
،بسبب وقوفنا ثابتين
يعتقد الحمام أننا تماثيل

93
00:04:13,854 --> 00:04:17,408
وسيتغوط عليك أو ينقرك
الأمران سيئان

94
00:04:17,539 --> 00:04:18,925
أشكرك على النصيحة المفيدة

95
00:04:19,056 --> 00:04:22,824
لدي الكثير منها
معظمها عن مخاطر الوقوف

96
00:04:22,911 --> 00:04:26,814
عمل الدوريات عام كامل بدون نعل طبي
يُنقص عامين من عمرك

97
00:04:26,944 --> 00:04:28,981
هل من طريقة لتسريع العملية؟

98
00:04:30,280 --> 00:04:33,400
لدي زميل خفيف الظل

99
00:04:33,531 --> 00:04:36,218
صدقني، عليك أن تراقب صحة قدميك

100
00:04:36,346 --> 00:04:39,643
سأرسل إليك تطبيقاً أستخدمه لعد الخطى
ستحبه

101
00:04:39,772 --> 00:04:43,196
فيه سمات اجتماعية ممتازة
يمكننا أن نقدم فيما بيننا تحية بالقدم

102
00:04:43,326 --> 00:04:46,532
لا، شكراً، أحسب خطواتي في عقلي
شأن شأن الناس الطبيعيين

103
00:04:46,663 --> 00:04:49,827
مشيت اليوم 6743

104
00:04:51,733 --> 00:04:56,068
،(حسناً (بويل
حان الوقت ليقوم االمُتصيد بالتصيد

105
00:04:56,154 --> 00:05:00,315
"ها قد جاء، احذروا، لأنه سيتعقبكم"

106
00:05:00,445 --> 00:05:03,869
"ها قد جاء، (جيك) رجل متصيد"

107
00:05:03,999 --> 00:05:07,638
تشارلز)، أحببت هذا)
تابع الغناء فيما أتفحص مسرح الجريمة

108
00:05:07,770 --> 00:05:09,415
...لك هذا -
حسناً -

109
00:05:09,546 --> 00:05:12,277
الرصاصة الموجودة هنا منخفضة عن الثقب
في الخلفية مسافة متر و20 سم

110
00:05:12,407 --> 00:05:14,487
مما يشير إلى مسار قيمته 15 درجة

111
00:05:14,617 --> 00:05:18,517
أي حدث إطلاق النار من الطابق الثاني أو الثالث
(من أحد المباني الواقعة قبالة الـ(بلازا

112
00:05:18,648 --> 00:05:20,858
"ها هو قادم" -
نوافذ ذلك المبنى لا تفتح -

113
00:05:20,989 --> 00:05:22,637
"انتبهوا يا رجال، فهو سيتعقبكم"

114
00:05:22,766 --> 00:05:24,499
وذلك تحجبه الأشجار -
"ها هو قادم" -

115
00:05:24,629 --> 00:05:26,016
...أي أنّ مَن أطلق النار كان يقف

116
00:05:26,147 --> 00:05:28,834
على الجسر -
"جيك) مُتصيد)" -

117
00:05:29,008 --> 00:05:33,124
(أيها الشرطي (هولت
ظننت أني وزعتك... ليس هنا

118
00:05:33,254 --> 00:05:38,410
(صحيح، أنا هنا في (بلازا
أبحث عن... هذه

119
00:05:38,801 --> 00:05:41,227
صندوق نصفه مأكول من الـ(ماكناغيت)؟ -
نعم، إنه غدائي -

120
00:05:41,358 --> 00:05:43,439
وأي نوع من الطعام الـ(ماكناغيت)؟

121
00:05:43,569 --> 00:05:46,256
أرز ولحم؟

122
00:05:46,386 --> 00:05:48,034
لا بد أنك عرفت أنه تخمين ضعيف

123
00:05:48,120 --> 00:05:51,067
كنت بحاجة إلى الأرز باللحم ولاحظت الجسر

124
00:05:51,197 --> 00:05:52,670
فخطر لي أن أساعد

125
00:05:52,801 --> 00:05:57,653
لكني سأعود وأقف بجانب شريط شُرَطي
ولا أفعل شيئاً

126
00:05:58,131 --> 00:06:01,208
لحظة، انتظر، لماذا لا تبقى هنا
وتساعدنا في القضية؟

127
00:06:01,338 --> 00:06:03,721
هل أنت متأكد يا (جيك)؟
هناك متسع لمتصيد واحد فقط

128
00:06:03,851 --> 00:06:05,325
بويل) محق، لا أريد أن آخذ مكان أحد)

129
00:06:05,455 --> 00:06:07,232
أنت لا تفعل -
لقد قاطع الأغنية -

130
00:06:07,363 --> 00:06:09,834
لا بأس -
سأترك طبق الأرز باللحم -

131
00:06:09,962 --> 00:06:11,350
على الأرض، سآكله لاحقاً

132
00:06:11,479 --> 00:06:13,561
نعرف أنه ليس غداءك

133
00:06:13,734 --> 00:06:15,337
إن كان مُطلق النار يقف هنا

134
00:06:15,467 --> 00:06:19,628
بندقية طويلة المدى
ستكون قد ألقت بالغلاف... هناك

135
00:06:19,758 --> 00:06:21,621
حيث يضع (هولت) علامة على وجود دليل

136
00:06:21,751 --> 00:06:23,268
نعم، وجدته سريعاً -
رائع -

137
00:06:23,400 --> 00:06:25,306
أشكرك لأنك وفرت عليّ عناء القيام بعملي

138
00:06:25,436 --> 00:06:29,899
آسف، أتريد أن أزيل علامة الدليل
حتى تضعها أنت على الأرض؟

139
00:06:30,029 --> 00:06:32,630
نعم -
لا، بالطبع لا، أحسنت صنعاً -

140
00:06:32,845 --> 00:06:34,798
لا بد أنّ مطلق النار ذهب من هناك -
لا بد أنّ مطلق النار ذهب من هناك -

141
00:06:34,926 --> 00:06:37,268
آسف -
لا بأس -

142
00:06:37,398 --> 00:06:38,785
اتبعوني إلى مدخل الخدمات -
اتبعوني إلى مدخل الخدمات -

143
00:06:38,915 --> 00:06:41,253
فعلنا ذلك مجدداً، أنا آسف

144
00:06:41,384 --> 00:06:44,158
لا مشكلة أبداً -
رائع، اتبعوني جميعاً -

145
00:06:44,286 --> 00:06:45,631
ماذا؟

146
00:06:45,979 --> 00:06:47,582
لم تُظهر كاميرات المراقبة
سيارات تغادر المنطقة

147
00:06:47,712 --> 00:06:49,272
لا بد أنّ مُطلق النار غادر راجلاً

148
00:06:49,403 --> 00:06:51,484
(إنه يستولي على قضيتك يا (جيك
يجب أن توقفه

149
00:06:51,569 --> 00:06:54,689
القائد الحقيقي هو من يجعل غيره يتولى القيادة

150
00:06:54,819 --> 00:06:58,287
يبدو هذا كلاماً يصدر عني أنا، كف عن هذا

151
00:06:58,417 --> 00:07:00,974
لا بأس، أنا... أشعر بالأسف عليه

152
00:07:01,104 --> 00:07:04,095
كانت مهمته هي الوقوف بقرب الشريط
ما زلت أنا من سيحل القضية

153
00:07:04,225 --> 00:07:06,088
حللت القضية، يا رجل النقانق -
!بربك -

154
00:07:06,174 --> 00:07:07,648
أخبرهم بما قلته لي

155
00:07:07,779 --> 00:07:11,203
رأيت رجلاً، متوسط الطول، شعره بني
يلبس قبعة خضراء عليها ببغاء

156
00:07:11,331 --> 00:07:12,893
كانت معه حقيبة كبيرة وكان يركض مسرعاً

157
00:07:13,023 --> 00:07:14,713
يبدو أنه ضالتنا، فلنبلغ عن ذلك

158
00:07:14,843 --> 00:07:17,444
ونصرح للصحافة -
فكرة ممتازة -

159
00:07:18,873 --> 00:07:20,652
هو يعرف أني قصدت
أني مَن سأدلي بالتصريح، صحيح؟

160
00:07:20,867 --> 00:07:23,771
إن كان مُطلق النار يشاهدنا
أرجو أن تحب العيش

161
00:07:23,858 --> 00:07:27,021
(بين (سينت تشارلز بليس) وجادة (كونيتيكت

162
00:07:27,152 --> 00:07:29,014
(لأنّ ذلك هو موقع السجن في (مونوبولي

163
00:07:29,144 --> 00:07:33,175
سطر عظيم من رجل عظيم
أم هل أقول، "مُتصيد"؟

164
00:07:33,262 --> 00:07:35,733
نعم، أخذ مكاناً غير مكانه

165
00:07:38,419 --> 00:07:40,024
بويل)، اجمع الجميع)

166
00:07:40,111 --> 00:07:42,631
هل سنضع كتاباً نشتم فيه (هولت)؟
فلنقض عليه يا عزيزي

167
00:07:42,761 --> 00:07:45,150
لا، أحدهم رأى هدفنا صاحب القبعة -
حسناً، سنؤجل كتاب الشتائم -

168
00:07:45,236 --> 00:07:48,275
أعيروني انتباهكم، لدينا مشاهدة محتملة
(لمُطلق النار في شارع (هويت

169
00:07:48,362 --> 00:07:50,706
،(أنا والمحقق (بويل) سنأخذ الوحدة (ألفا
...(سميث)، (فوكس)

170
00:07:50,836 --> 00:07:52,226
احرسا كتاب الشتائم -
تشارلز)، لا) -

171
00:07:52,356 --> 00:07:53,702
لا تفعلا -
(خذا الوحدة (برافو -

172
00:07:53,875 --> 00:07:56,569
فليتابع البقية مسح المنطقة
في حال لم يوصلنا الدليل إلى شيء

173
00:07:56,696 --> 00:07:58,261
!الوقت ينقضي، هيا، هيا، هيا

174
00:07:58,392 --> 00:08:00,302
أين أذهب أيها المحقق؟
أحب أن أكون مفيداً

175
00:08:00,432 --> 00:08:02,821
كابتن (هولت)، أعني، يا صاح

176
00:08:02,949 --> 00:08:05,121
لم أرك منذ مؤتمرك الصحفي المهم
وقد أعجبني كثيراً

177
00:08:05,251 --> 00:08:08,246
راي)، هذا أنت)
لا أصدق أنك تركت موقعك ثانية

178
00:08:08,378 --> 00:08:11,287
أيها المحققان، أعتذر عن سلوك زميلي الشقي

179
00:08:11,461 --> 00:08:14,716
لست شقياً، أنا أحاول القبض على الأشرار

180
00:08:14,846 --> 00:08:16,452
في الواقع، أنا رجل صالح

181
00:08:16,540 --> 00:08:18,580
هذا بالضبط كلام الأشرار

182
00:08:18,710 --> 00:08:21,793
ليس كذلك، ولا داعي للاعتذار
لدينا عمل نقوم به

183
00:08:21,924 --> 00:08:24,399
ممتاز، أين تريدنا؟ -
شخص يطابق ملف مُطلق النار -

184
00:08:24,529 --> 00:08:26,005
(شوهد للتو عند شارعَي (أتلانتك) و(فورث

185
00:08:26,135 --> 00:08:27,916
أريدكما هناك على الفور
أيمكنكما تولي الأمر؟

186
00:08:28,002 --> 00:08:30,347
طبعاً لا، تبدو مسؤولية كبيرة جداً

187
00:08:30,478 --> 00:08:33,473
لا تصغ إلى (ديبي)، سنتولى الأمر -
حسناً، مع السلامة -

188
00:08:33,604 --> 00:08:35,297
(ماذا يحدث؟ الرجل في شارع (هويت

189
00:08:35,427 --> 00:08:37,555
أعرف، أعطيت (هولت) دليلاً خاطئاً لأتخلص منه

190
00:08:37,684 --> 00:08:40,246
"لا تقلق، ما زلت... "المُتصيد

191
00:08:40,378 --> 00:08:43,155
"هو المتصيد، والفتى الذي يرافقه في التصيد"

192
00:08:43,287 --> 00:08:44,631
ما هذه الأغنية؟ -
أغنية متصيد الصغار -

193
00:08:44,761 --> 00:08:46,889
"متصيد الصغار عند ساحة المدرسة"

194
00:08:47,019 --> 00:08:48,757
لماذا هو عند ساحة المدرسة؟ -
لأن عليه حماية الأطفال -

195
00:08:48,843 --> 00:08:50,233
يبدو هذا فظيعاً -
حقاً؟ لا أجده كذلك -

196
00:08:50,364 --> 00:08:51,754
لنذهب

197
00:08:51,883 --> 00:08:54,358
خبر سار، وجدت متجراً في المنطقة المغلقة

198
00:08:54,489 --> 00:08:56,094
وأحضرت عدداً من فحوصات الحمل -
عدد؟ -

199
00:08:56,224 --> 00:08:58,093
(نعم، إنه متجر في (نيويورك
يجب أن تكون حذراً

200
00:08:58,179 --> 00:09:01,260
وجهة نظر سليمة، نعم
انتهت صلاحيته قبل 10 سنوات

201
00:09:01,347 --> 00:09:03,692
مفتوح، ومستخدم -
مصنوع من الحلوى؟ لماذا؟ -

202
00:09:03,823 --> 00:09:06,905
يهتز بشكل مريب -
هذا للمراهقات، أمر سيىء -

203
00:09:07,036 --> 00:09:09,424
هذا جيد -
ممتاز، فلنفعل هذا -

204
00:09:09,555 --> 00:09:11,638
سانتياغو)، أحسنت صنعاً)
في نقطة التفتيش رقم 1

205
00:09:11,724 --> 00:09:13,331
لحظة، لماذا تتصرفان بغرابة من جديد؟

206
00:09:13,462 --> 00:09:15,633
لا نتصرف بغرابة -
لا تفعلي هذا -

207
00:09:15,764 --> 00:09:17,369
ما كنت سأفعل

208
00:09:17,718 --> 00:09:19,410
أعرف ماذا يحدث هنا -
حقاً؟ -

209
00:09:19,540 --> 00:09:21,321
نعم، أنتما تتحدثان عني

210
00:09:21,451 --> 00:09:23,535
أعرف لأنّ بناتي تفعلن الشيء ذاته

211
00:09:23,664 --> 00:09:25,923
كلما أدخل غرفتهن
تتصرفان بشكل غريب وتصمتان

212
00:09:26,053 --> 00:09:28,267
هذا لأنهما تسخران من أبيهما
أهذا ما تفعلانه؟

213
00:09:28,397 --> 00:09:29,787
تسخران من أبيكما؟ -
أولاً -

214
00:09:29,917 --> 00:09:31,521
سمعت ذلك، أنا آسف -
رائع، ثانياً -

215
00:09:31,610 --> 00:09:34,042
نحن لا نتحدث عنك -
عمّ تتحدثان إذن؟ -

216
00:09:34,172 --> 00:09:37,776
الأفلام الإباحية المفضلة لدينا -
ماذا؟ -

217
00:09:37,905 --> 00:09:41,337
هذا صحيح، لدينا أفلام إباحية مفضلة
ونحن نتحدث عنها

218
00:09:41,466 --> 00:09:42,985
نعم -
...حسناً، من ناحية قانونية -

219
00:09:43,072 --> 00:09:45,288
أشعر بأنّ عليّ أن أتراجع

220
00:09:45,418 --> 00:09:49,585
لكن اعلما أنّي لا أصدقكما، عودا إلى العمل

221
00:09:49,716 --> 00:09:52,191
سار ذلك بشكل ممتاز
فلنأخذ هذا الشيء وننتهي من الأمر

222
00:09:52,321 --> 00:09:54,059
لا أستطيع -
ماذا؟ لماذا؟ -

223
00:09:54,188 --> 00:09:56,966
لا يوجد بول في مثانتي
(أنا خالية من البول يا (روزا

224
00:09:57,097 --> 00:09:59,744
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ -
اشربي ماء -

225
00:09:59,876 --> 00:10:03,609
نعم، أنت ذكية، أنت صديقة حقيقية
أنا سعيدة لأنك هنا

226
00:10:04,348 --> 00:10:07,039
الشوارع فارغة، لا أثر لمُطلق النار
أين ذهب؟

227
00:10:07,171 --> 00:10:08,864
اهدأ، اهدأ -
لماذا تُسكتني؟ -

228
00:10:08,994 --> 00:10:11,425
أنا أصغي بتركيز بحثاً عن دليل صوتي

229
00:10:11,555 --> 00:10:13,076
مثل تكسر زجاج أو عبث في القمامة

230
00:10:13,203 --> 00:10:15,897
رائع، هل توصلت إلى شيء؟ -
لا، ليس بعد -

231
00:10:16,330 --> 00:10:17,763
لأني أتكلم -
كلامك لا يساعدني -

232
00:10:17,895 --> 00:10:20,109
حسناً، سأصمت -
لا داعي لأن تقول إنك ستصمت -

233
00:10:20,240 --> 00:10:22,324
اصمت فحسب -
حسناً، آسف لأني لم أصمت -

234
00:10:22,453 --> 00:10:24,666
من جديد، لا داعي لأن تقول هذا -
أريد التأكد مما أفعله -

235
00:10:24,754 --> 00:10:28,533
فهمت، سأصغي -
حسناً، سأكون هادئاً جداً -

236
00:10:29,271 --> 00:10:30,918
لا داعي لأن تقول ذلك

237
00:10:31,006 --> 00:10:32,570
أريدك أن تعرف ما أفعله -
توقف أرجوك -

238
00:10:32,701 --> 00:10:34,045
كيلا أعيقك -
توقف عن الكلام -

239
00:10:34,175 --> 00:10:35,696
سأتوقف عن الكلام -
ممتاز -

240
00:10:36,955 --> 00:10:40,081
لن أكرر ذلك -
حسناً (تشارلز)، أحبك، لكنك أفسدت الأمر -

241
00:10:40,732 --> 00:10:42,426
صوت القمامة -
صوت القمامة -

242
00:10:42,903 --> 00:10:44,684
إنه يهرب، أبلغ عن الأمر

243
00:10:52,151 --> 00:10:54,019
سألحق به، اعترضه

244
00:10:58,621 --> 00:11:00,010
!اللعنة

245
00:11:01,921 --> 00:11:05,393
(أحسنت يا (تشارلز -
اسمي ليس (تشارلز)، بل متصيد الصغار -

246
00:11:05,523 --> 00:11:08,694
لقد استحقيت ذلك
أحسنت في الإيقاع بالفاعل أيها الصغير

247
00:11:08,824 --> 00:11:10,560
فلنأخذ الجاني إلى الدائرة

248
00:11:10,691 --> 00:11:12,080
سأخبر (جيفوردس) بإنهاء الإغلاق

249
00:11:12,212 --> 00:11:15,033
(محقق (بيرالتا
أرى أنك قبضت على الرجل الذي كنت تبحث عنه

250
00:11:15,163 --> 00:11:17,334
بمساعدتك أيها الشرطي
ما كنت لأفعل هذا لولاك

251
00:11:17,465 --> 00:11:20,634
لا، فعلتَ هذا وحدك
نحن كنا في الموقع الخطأ

252
00:11:20,764 --> 00:11:22,457
وقد أراحني ذلك كثيراً

253
00:11:22,587 --> 00:11:26,321
كما أننا قطعنا مسافات مشي طويلة
أنا أغرق بتحية الأقدام

254
00:11:26,452 --> 00:11:29,231
لا داعي للتركيز على مكان كل منا
أو ماذا تكون تحية الأقدام

255
00:11:29,317 --> 00:11:31,315
علينا أن نفكر في عناوين لصحيفة الغد

256
00:11:31,401 --> 00:11:34,614
لدي عنوان، "القاتل الوحيد في هذه المدينة
"(هو (جيك بيرالتا

257
00:11:34,744 --> 00:11:36,265
"لأنه أجهز على هذه القضية"

258
00:11:36,395 --> 00:11:38,523
لست متأكداً من أني أريد أن أبدو كأني قاتل

259
00:11:38,651 --> 00:11:40,824
فكرة صائبة -
"ماذا عن هذا؟ "شرطي بطل ينقذ المدينة -

260
00:11:40,954 --> 00:11:42,778
بيت) و(كلوني) يتنافسان للقيام بشخصيته)
في فيلم السيرة الذاتية

261
00:11:42,865 --> 00:11:44,384
!مذهل -
لدي عنوان -

262
00:11:44,513 --> 00:11:47,945
(بيت) و(كلوني) يضحكان على (جيك بيرالتا)"
"لأنه اعتقل الرجل الخطأ

263
00:11:48,029 --> 00:11:50,200
لا أدري إن كانا سيضحكان عليّ

264
00:11:50,331 --> 00:11:51,938
لحظة، أتقول إني اعتقلت الرجل الخطأ؟

265
00:11:53,585 --> 00:11:55,504
ماذا تعني بأننا أوقعنا بالرجل الخطأ؟
عمّ تتحدث؟

266
00:11:55,635 --> 00:11:58,338
(أتتذكر حين أرسلتني و(ديبي
في مهمة وهمية؟

267
00:11:58,468 --> 00:11:59,951
اكتشفت ذلك؟ -
ديبي) فعلت) -

268
00:12:00,082 --> 00:12:01,826
فهي محققة بارعة -
لست كذلك -

269
00:12:01,957 --> 00:12:06,054
توكل إليّ دائماً مهام سخيفة
وأنا لا أتذمر

270
00:12:06,185 --> 00:12:09,542
أتقول إنّ لدينا الرجل الخطأ الآن
لأنك غاضب بسبب الدليل الوهمي؟

271
00:12:09,716 --> 00:12:11,852
لا، أقول إنك أوقعت بالرجل الخطأ
لأنّ هذا ما حدث

272
00:12:11,938 --> 00:12:14,163
عندما أدركت أنّ الدليل الذي أعطيتني إياه وهمي

273
00:12:14,294 --> 00:12:16,867
عدت لإعادة استجواب رجل النقانق
لكني لم أجده

274
00:12:16,998 --> 00:12:19,961
ولماذا حدث ذلك؟ (ديبي)، أخبريهما -
لا، لا أريد دوراً في هذا -

275
00:12:20,093 --> 00:12:22,011
لأنّ رجل النقانق هو مطلق النار

276
00:12:22,142 --> 00:12:23,929
ماذا؟ يبدو هذا غير واقعي

277
00:12:24,060 --> 00:12:26,632
أحياناً، غير الواقعي يوصلك إلى الحقيقة

278
00:12:26,763 --> 00:12:28,551
آسف (جيك)، قلب المقولة عليّ -
!بربك -

279
00:12:28,637 --> 00:12:30,904
رجل النقانق أدلى بشهادة زائفة ليضللنا

280
00:12:31,035 --> 00:12:33,344
ثم اختفى ونحن نبحث عن الرجل الخطأ

281
00:12:33,475 --> 00:12:38,228
واجه الأمر، لست متصيد رجال
"بل أنت "مُتصيد الرجل الخطأ

282
00:12:38,926 --> 00:12:41,324
كيف تجرؤ؟ أتدري؟ هذا جنوني

283
00:12:41,454 --> 00:12:44,637
أنت تختلق هذا لأنك لا تحتمل حقيقة
تنزيل رتبتك

284
00:12:44,767 --> 00:12:46,338
أنت تحاول اختطاف هذه القضية منذ البداية

285
00:12:46,425 --> 00:12:48,735
كنت أحاول المساعدة، إن كنت مزعجاً كما تدعي

286
00:12:48,865 --> 00:12:51,220
فلماذا لم تُعد توزيعي؟ -
لأني شعرت بالأسف عليك -

287
00:12:51,351 --> 00:12:54,664
أخبرتك بأن تعاملني كأي شرطي

288
00:12:54,750 --> 00:12:56,800
ليست غلطتي أنك لا تجيد توجيه الأوامر

289
00:12:56,887 --> 00:12:59,982
حسناً، إليك أمر، سنوقف الإغلاق
اذهبا وأزيلا المخاريط

290
00:13:00,114 --> 00:13:02,119
أحب مهام المخاريط -
ديبي)، اسكتي) -

291
00:13:02,250 --> 00:13:04,429
لدينا الرجل الخطأ
لا يمكنك إيقاف الإغلاق

292
00:13:04,559 --> 00:13:06,740
اذهب وأزل المخاريط، هذا أمر -
لا -

293
00:13:06,872 --> 00:13:09,269
حسناً، أنت معفى من القضية إذن -
جيد -

294
00:13:13,193 --> 00:13:14,630
هل سأزيل المخاريط؟

295
00:13:14,718 --> 00:13:16,112
لا -
لا -

296
00:13:16,722 --> 00:13:19,861
إيمي)، توقفي، شربت الكثير من الماء)
أسمع صوت تراشقها في داخلك

297
00:13:19,949 --> 00:13:23,219
أعرف، لكني لا أستطيع التبول
أنا متوترة جداً

298
00:13:23,350 --> 00:13:25,224
عليك أن تهدئي
أتعرفين ما الذي يساعدني على الاسترخاء؟

299
00:13:25,354 --> 00:13:27,057
ركل الأشياء؟ -
...بالطبع، إذن -

300
00:13:27,186 --> 00:13:29,585
ماذا أو من تريدين أن تركلي؟
!يبدو ذلك الرجل مناسباً للركل، أنت

301
00:13:29,715 --> 00:13:34,120
لن أركل أحداً، حسناً؟
أحتاج إلى أصوات مهدئة فقط

302
00:13:34,251 --> 00:13:36,255
حسناً، أغمضي عينيك -
حسناً -

303
00:13:39,656 --> 00:13:41,573
ما هذا؟ -
صوت جريان الماء -

304
00:13:44,145 --> 00:13:45,672
أتدرين؟ إنه مفيد -
شكراً -

305
00:13:45,802 --> 00:13:47,677
!اصمتوا جميعاً

306
00:13:51,949 --> 00:13:55,961
لماذا يسود الصمت في الخيمة؟
هل يتحدث الجميع عني؟

307
00:13:56,092 --> 00:13:57,616
لا أحد يتحدث عنك

308
00:13:57,748 --> 00:14:00,189
بالطبع، يدخل (تيري) إلى خيمة

309
00:14:00,320 --> 00:14:04,853
فيسكت الجميع في الوقت ذاته

310
00:14:04,983 --> 00:14:07,207
أنتما تتلاعبان بعقلي كما تفعل بناتي

311
00:14:07,338 --> 00:14:08,821
تيري)، أنت مرتاب)

312
00:14:08,953 --> 00:14:12,527
لست مرتاباً
أنا أضع جهاز تسجيل في غرفة بناتي

313
00:14:12,658 --> 00:14:14,445
وضعت جهاز تنصت في غرفة بناتك؟

314
00:14:14,576 --> 00:14:17,409
أفعل ما عليّ فعله
لقد قلن إني أشبه مثلثاً عملاقاً

315
00:14:17,540 --> 00:14:18,936
هل هذه إهانة؟ -
لا أعرف -

316
00:14:19,066 --> 00:14:24,298
،كن يضحكن فبدت إهانة، والأمر جارح بالحالتين
!لا تنجبا

317
00:14:26,782 --> 00:14:28,569
أفسد ذلك كل شيء

318
00:14:28,700 --> 00:14:31,926
أعرف أنهم أعفونا من القضية
لكن هناك خبر سار

319
00:14:32,188 --> 00:14:36,025
فتحت ملحقاً في تطبيق الأقدام، خفاً مفتوحاً

320
00:14:36,199 --> 00:14:39,295
انتظري (ديبي)، تغيرت الخطة
لن نعود إلى الدائرة

321
00:14:39,425 --> 00:14:41,344
هل سنكون شقيين ونجمع المخاريط؟

322
00:14:41,473 --> 00:14:44,527
سنكون أكثر شقاوة من ذلك

323
00:14:44,614 --> 00:14:46,837
من المُستبعد أن يكون لدى مطلق النار
عربة نقانق

324
00:14:46,967 --> 00:14:48,843
من أين حصل عليها؟ -
أرجوك لا تجعلني أساعدك في هذا -

325
00:14:48,973 --> 00:14:52,765
أخمن أن موقف عربات الطعام
يبعد بنايتين عن مسرح الجريمة

326
00:14:52,897 --> 00:14:56,209
أم أقول 238 خطوة؟

327
00:14:56,341 --> 00:14:58,214
لا تغرني بالخطوات

328
00:14:58,956 --> 00:15:00,569
هذه لحظة حاسمة بالنسبة إليك

329
00:15:00,700 --> 00:15:03,099
فإما أن تطيعي الأوامر طوال حياتك

330
00:15:03,229 --> 00:15:09,638
ولا يكون لك تأثير في العالم
أو تتحدي وتحلي القضية معي

331
00:15:10,598 --> 00:15:12,472
هل من خيار ثالث؟ -
أن ترافقيني بانزعاج -

332
00:15:12,646 --> 00:15:15,873
رائع، أختار مرافقتك بانزعاج

333
00:15:16,176 --> 00:15:18,399
الصحافيون جاهزون من أجل المؤتمر الصحفي

334
00:15:18,530 --> 00:15:20,537
إنها اللحظة المهمة، هل أنت متحمس؟

335
00:15:20,712 --> 00:15:22,891
لا -
هل أنت قلق من بحة الصوت؟ -

336
00:15:23,066 --> 00:15:24,809
أتريد أن أساعدك في تحمية حلقك؟ -
كيف يكون ذلك؟ -

337
00:15:24,940 --> 00:15:26,335
سأريك -
لا ترني، أخبرني -

338
00:15:26,464 --> 00:15:28,297
أنفخ هواء ساخناً في يدَيّ وأربت على عنقك -
لن يحدث ذلك -

339
00:15:28,428 --> 00:15:31,262
ولست متوتراً لهذا
أعتقد أنّ (هولت) أثر عليّ

340
00:15:31,393 --> 00:15:34,226
ربما نؤجل المؤتمر الصحفي -
لكنها اللحظة التي كنا ننتظرها -

341
00:15:34,444 --> 00:15:37,189
أبي عائد إلى البيت مبكراً من جنازة أخيه
ليشاهده في بث مباشر

342
00:15:37,319 --> 00:15:40,416
ماذا يفعل؟ -
إن أردت سياقاً أفضل لهذا فلا أستطيع -

343
00:15:40,547 --> 00:15:42,203
الأمر مهم بالنسبة إليه

344
00:15:42,334 --> 00:15:45,255
هولت) شرطي متمرس)
أعرف أنّ تنزيل رتبته يفقده صوابه

345
00:15:45,343 --> 00:15:48,787
لكن حدسه صحيح في العادة
علينا أن نجد صاحب عربة النقانق

346
00:15:48,918 --> 00:15:52,710
حسناً، لكن مَن ممن نعرف يمكنه أن يجد لنا
بائع نقانق في (نيويورك)؟

347
00:16:02,867 --> 00:16:05,177
إذن، تحتاجان إلى مساعدة محاربي النقانق

348
00:16:05,265 --> 00:16:07,663
أكره ذلك، أخبرانا بما تعرفانه

349
00:16:07,794 --> 00:16:09,494
هناك (لوز دوغز)، يقدم النقانق منتفخة

350
00:16:09,625 --> 00:16:11,152
أما (بيغ مايك) فيضع قطعتي نقانق في الشطيرة

351
00:16:11,283 --> 00:16:12,763
هانكس فرانكس)، تشكيلة مسترد فاخرة)

352
00:16:12,895 --> 00:16:14,815
...فيكيز فيغان)؟ أفضّل أن آكل)

353
00:16:14,987 --> 00:16:17,473
،تشارلي) يُعد سجقاً قاسياً)
مضغه لذيذ جداً

354
00:16:17,605 --> 00:16:19,654
(جوني آركنساس) يقدمه بطريقة (ليتل روك)

355
00:16:19,785 --> 00:16:21,179
(رغم أنه يستطيع تقديمه بطريقة (ريزرباك

356
00:16:21,309 --> 00:16:23,272
كفى! كفى! لا وقت لدينا لهذا

357
00:16:23,402 --> 00:16:25,276
أخبرانا مَن لديه عربة عند شارعي 6 و9

358
00:16:25,407 --> 00:16:27,543
لا توجد عربات نقانق هناك -
ماذا؟ أبداً؟ -

359
00:16:27,674 --> 00:16:29,374
مستحيل، أمور متعلقة بتقسيم المناطق -
أبداً -

360
00:16:29,504 --> 00:16:31,817
انس الأمر (جيك)، إنه مكان خالٍ

361
00:16:31,947 --> 00:16:36,612
رباه! (هولت) كان محقاً
(علينا أن نتصل به، شرطي (هولت

362
00:16:36,743 --> 00:16:38,181
"شرطي (هولت)، أتسمعني؟"

363
00:16:38,311 --> 00:16:39,882
أطفىء اللاسلكي أيها الشرطي

364
00:16:40,012 --> 00:16:42,844
محاولة جيدة، زميلي لا يتبع الأوامر

365
00:16:42,933 --> 00:16:44,982
ديبي)، أنتِ تسيئين قراءة الموقف)

366
00:16:45,113 --> 00:16:48,862
أنا آسفة، كلانا نتبع الأوامر

367
00:16:50,169 --> 00:16:53,483
إذن، كنتَ مطلق النار، كما قلت
والرجل صاحب القبعة

368
00:16:53,614 --> 00:16:56,884
كان مجرد عابر سبيل حاولت توريطه

369
00:16:57,015 --> 00:16:59,106
لا، كان مشاركاً معي

370
00:16:59,282 --> 00:17:01,461
حسناً، كنت نصف محق

371
00:17:01,593 --> 00:17:03,467
نعم، هل هذا مهم بالنسبة إليك؟ -
جداً -

372
00:17:03,642 --> 00:17:07,347
سأموت، سأموت قبل أن أجد
قاتل أختي التوأم

373
00:17:07,477 --> 00:17:08,918
ماذا؟ -
لهذا تجندت في الشرطة -

374
00:17:09,003 --> 00:17:13,493
أتذكر؟ لأجد قاتل أختي التوأم
تلك حكايتي

375
00:17:13,842 --> 00:17:15,761
ديبي)، أنت لم تخبريني بذلك قط)

376
00:17:15,892 --> 00:17:18,899
لا شيء يعود بنفع -
ربما عليك أن تضحكي -

377
00:17:19,030 --> 00:17:22,387
انظري إلى هذا الرجل الذي يعرقله موظ

378
00:17:25,090 --> 00:17:28,404
!رباه! هذا مروع -
أعرف، إنه مضحك جداً -

379
00:17:28,535 --> 00:17:30,627
علام تضحكان؟ أهذا فيديو لي؟

380
00:17:30,758 --> 00:17:33,025
لا، أهو فيديو لـ(تيري) عندما سقط عن الدراجة؟

381
00:17:33,112 --> 00:17:35,291
لماذا يحتفظ أينا بذلك الفيديو؟ -
لا تتهربي من السؤال -

382
00:17:35,422 --> 00:17:37,296
أريد أن أعرف عمّ أسقط في ذلك الفيديو

383
00:17:37,427 --> 00:17:41,309
توقف (تيري)، حسناً؟
لم نكن نتحدث عنك

384
00:17:41,700 --> 00:17:44,359
الركل، أعتقد أنّ الركل يعود بنفع

385
00:17:44,491 --> 00:17:46,060
أخبرتك، أكملي، تابعي ركل تلك العلبة

386
00:17:49,374 --> 00:17:51,772
نجح الأمر، يجب أن أتبول
أحتاج أخيراً إلى التبول

387
00:17:51,901 --> 00:17:53,254
لحظة، أيتعلق الأمر بالتبول؟

388
00:17:53,384 --> 00:17:54,781
نعم -
نعم -

389
00:17:55,041 --> 00:17:56,699
أنا مدين لكما باعتذار

390
00:17:56,829 --> 00:17:58,920
لعلي آتي بمشاكل البيت إلى مكان العمل

391
00:17:59,051 --> 00:18:00,751
نعم، كان هذا واضحاً من البداية

392
00:18:00,882 --> 00:18:03,454
ابتعد! أريد أن أجد الحمام -
توقفي، لدينا حالة طارئة -

393
00:18:03,585 --> 00:18:06,114
لا يفعل أحدكم شيئاً -
لكني بحاجة ماسة إلى التبول -

394
00:18:06,245 --> 00:18:08,076
(اصبري (إيمي
هولت) لا يرد على اللاسلكي)

395
00:18:08,207 --> 00:18:09,907
أعتقد أنه و(ديبي) في ورطة -
المهم نحن -

396
00:18:10,038 --> 00:18:11,652
(ليس عليك أن تتظاهر بالاهتمام بـ(ديبي -
!(روزا) -

397
00:18:11,781 --> 00:18:14,442
ماذا؟ بالكاد نعرفها وهي مزعجة
تحاول أن تجعلني صديقة لها

398
00:18:14,572 --> 00:18:17,537
على تطبيق الأقدام الغريب -
إنه تطبيق لعد الخطى -

399
00:18:17,669 --> 00:18:21,417
،إنه تطبيق لعد الخطى
يمكننا استخدام السمات الاجتماعية لتعقبها

400
00:18:21,548 --> 00:18:23,901
ثمنه 80 دولاراً، (بويل)، عليك أن تنزل البرنامج

401
00:18:24,032 --> 00:18:25,470
تحصل على خدمة أفضل هنا -
!ذكي -

402
00:18:25,601 --> 00:18:27,563
وسأجعله بدون إعلانات أيضاً -
!ذكي -

403
00:18:27,694 --> 00:18:30,267
فلنذهب -
رائع! نحن نركض، حسناً -

404
00:18:30,529 --> 00:18:32,623
إن مت، هلا تعتني بقطي؟

405
00:18:32,707 --> 00:18:35,804
أنا من محبي الكلاب -
فهمت -

406
00:18:36,326 --> 00:18:38,070
!شرطة (نيويورك)، لا تتحركوا -
أنتم محاصرون -

407
00:18:38,201 --> 00:18:40,818
لا تقوموا بعمل غبي -
يبدو أننا في مرحلة انتظار -

408
00:18:40,992 --> 00:18:42,822
لا مشكلة لدينا، لدينا وقت طويل

409
00:18:42,953 --> 00:18:46,092
ماذا؟ أريد التبول

410
00:18:48,883 --> 00:18:51,628
أمنتُ الجاني -
رائع، حسناً، عليّ الذهاب -

411
00:18:51,760 --> 00:18:54,025
الأمور على ما يرام، صحيح؟ مع السلامة

412
00:18:54,289 --> 00:18:56,337
(أشكرك على إنقاذنا، (بيرالتا -
(اشكر (ديبي -

413
00:18:56,468 --> 00:18:57,993
تعقبناكما عبر تطبيق عد الخطى

414
00:18:58,125 --> 00:19:00,478
!رباه! كنت مفيدة

415
00:19:00,784 --> 00:19:05,798
!ولدي 4 طلبات صداقة أقدام
!يا له من يوم

416
00:19:07,498 --> 00:19:10,374
أيها المحقق، أعتقد أنّي مدين لك باعتذار

417
00:19:10,505 --> 00:19:13,819
كلا أيها الشرطي، أنا مدين لك باعتذار -
بل أنا مدين لك -

418
00:19:13,949 --> 00:19:16,172
رائع، لأني لم أتوصل
إلى ما سأعتذر عنه بعد

419
00:19:16,304 --> 00:19:19,137
كان عليّ ألّا أعصي أوامرك، كنت مخطئاً

420
00:19:19,269 --> 00:19:21,448
ليس بشأن القضية بالطبع
فحدسي كان سليماً

421
00:19:21,580 --> 00:19:23,410
استراتيجية اعتذار مثيرة للاهتمام
الكثير من التباهي

422
00:19:23,541 --> 00:19:29,863
الفكرة أنك كنت محقاً، لقد اختطفت القضية
لأني أردت أن أشعر بالاحترام

423
00:19:29,994 --> 00:19:32,478
أمر غريب أني رئيسك الآن

424
00:19:32,608 --> 00:19:36,314
،وهذا سيستمر
لكن بصرف النظر عن الزي الذي تلبسه

425
00:19:36,446 --> 00:19:38,625
سأحبك دائماً، أعني أقدرك

426
00:19:38,754 --> 00:19:40,499
أعني أحترمك، قلت احترام، صحيح؟

427
00:19:40,632 --> 00:19:42,113
نعم -
نعم -

428
00:19:42,245 --> 00:19:44,206
وأحمل لك الشعور ذاته

429
00:19:45,078 --> 00:19:47,737
ألديك أوامر لي يا سيدي؟

430
00:19:47,956 --> 00:19:51,835
ما زلت أريد أن تُزال المخاريط

431
00:19:51,966 --> 00:19:53,928
سنتولى الأمر -
لدينا مهمة إزالة المخاريط؟ -

432
00:19:54,059 --> 00:19:56,761
نعم! أفضل عيد ميلاد حتى الآن

433
00:19:56,892 --> 00:19:58,286
اليوم عيد ميلادك؟

434
00:19:59,290 --> 00:20:02,821
كان اليوم مرهقاً جداً

435
00:20:03,476 --> 00:20:06,265
أتتحدثين عن القبض على مطلق النار؟
أعرف، إنها قصة رائعة

436
00:20:06,396 --> 00:20:08,794
أرجو أن يكتسب (بيت) لياقة بدنية جيدة
ليلعب دوري في الفيلم

437
00:20:08,925 --> 00:20:15,377
نعم، وحدث أمر آخر
اعتقدت أني قد أكون حاملاً

438
00:20:15,508 --> 00:20:17,338
نعم -
لست حاملاً -

439
00:20:17,469 --> 00:20:19,518
،جاءت الدورة الشهرية
كما خضعت لاختبار فحص الحمل

440
00:20:19,648 --> 00:20:21,741
لكنه لم ينجح لأني شربت 11 غالوناً من الماء

441
00:20:21,872 --> 00:20:23,615
أخبرتك بأن الماء لا يفيدك -
ليست هذه هي الفكرة -

442
00:20:23,746 --> 00:20:26,450
أنت محقة، كيف حالك؟ كيف تشعرين؟
هل أنت بخير؟

443
00:20:26,581 --> 00:20:30,199
توترت كثيراً، فهذه لم تكن خطتنا

444
00:20:30,331 --> 00:20:34,079
واتفقنا أن ننتظر عاماً
وهناك أشياء كثيرة نفعلها أولاً

445
00:20:34,209 --> 00:20:36,258
كان ذلك سيكون جنونياً، صحيح؟

446
00:20:36,390 --> 00:20:38,614
نعم، هذا صحيح -
حسناً -

447
00:20:38,920 --> 00:20:43,452
لكن، ربما كان سيكون رائعاً

448
00:20:44,149 --> 00:20:48,946
حقاً؟ لقد حزنت في داخلي
عندما كانت النتيجة سالب

449
00:20:50,515 --> 00:20:53,175
هل نبدأ بالمحاولة؟ -
حقاً؟ -

450
00:20:54,483 --> 00:20:56,270
نعم

451
00:20:57,098 --> 00:20:59,366
حسناً، نعم

452
00:21:06,123 --> 00:21:07,866
لحظة، تجاوزت الساعة الـ11

453
00:21:07,997 --> 00:21:09,872
المفروض أن تُعرض مقابلتي في الأخبار

454
00:21:10,046 --> 00:21:12,313
"ختام مذهل ليوم مروع"

455
00:21:12,444 --> 00:21:15,539
وقد حصلنا على تعليق الرجلين"
"الذين ساعدا في حل هذه القضية

456
00:21:15,670 --> 00:21:18,024
""يسموننا "محاربَي النقانق"

457
00:21:18,504 --> 00:21:20,291
!لا

